1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 Cheonmyeongs makt kommer fra oksygen. 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,603 Hvis luften blir renere, mister de alt. 3 00:00:24,025 --> 00:00:24,901 Seol-ah. 4 00:00:28,154 --> 00:00:30,073 Vet du at de forurenser luften? 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,407 Vi sjekket det selv. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,202 {\an8}ADM. DIR. RYU SEOK - TIMEPLAN 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Hva skal du gjøre nå? 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Luftrensing pågår... 9 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Går legeundersøkelsene bra? 10 00:00:49,884 --> 00:00:55,431 Ja, det kommer flere etter ryktene om at flyktningene er ok etter undersøkelsen. 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 VAKSINASJON FULLFØRT 12 00:01:09,070 --> 00:01:13,324 Vi har en tøff vei foran oss. Nå gjør vi det vi selv synes vi kan. 13 00:01:42,812 --> 00:01:43,688 Har deg. 14 00:01:45,898 --> 00:01:46,983 Slipp pistolen. 15 00:01:49,318 --> 00:01:50,987 Slipp pistolen selv. 16 00:02:00,663 --> 00:02:02,290 - Finn skytteren! - Her borte! 17 00:02:03,124 --> 00:02:04,292 Beskytt Mr. Ryu! 18 00:02:06,335 --> 00:02:07,378 Denne veien, sir. 19 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Kom denne veien! 20 00:02:14,468 --> 00:02:16,387 Direktør Oh har forrådt oss. 21 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 - Denne veien! - Hent bilen! 22 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Dekk meg! Jeg tar Ryu Seok! 23 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 24 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 Kidnappingene. Eksplosjonene i flyktningdistriktet. 25 00:03:46,018 --> 00:03:50,564 Sannheten bak luftrensebilene. Cheonmyeongs navn dukker opp overalt. 26 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Skal jeg ta meg av dette selv? 27 00:03:56,988 --> 00:03:58,114 Jeg er soldat. 28 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 Jeg skal løse saken basert på konkrete bevis. 29 00:04:08,416 --> 00:04:10,960 DRAPSFORSØK PÅ RYU SEOK MISTENKT: 5-8 30 00:04:15,214 --> 00:04:19,552 Budbilsjåfører? Var det Cheonmyeongs budbilsjåfører som skjøt 31 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 og raidet luftrensestasjonen? 32 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Ja, sir. 33 00:04:23,806 --> 00:04:28,811 De står også bak de kaprede bussene og sprengingen av generatorenheten. 34 00:04:29,353 --> 00:04:31,731 Sjåførene har en hemmelig organisasjon, 35 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 og mutantgutten er også involvert. 36 00:04:39,989 --> 00:04:43,242 De jævlene kan ikke puste eller spise uten Cheonmyeong, 37 00:04:44,243 --> 00:04:46,120 men leker helter? 38 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Styreleder Ryu vet sannheten og skal møte presidenten i morgen. 39 00:04:56,047 --> 00:05:00,301 Så du vil vi skal skjule oss til de kommer til en konklusjon? 40 00:05:01,552 --> 00:05:03,137 Og dekke over sannheten? 41 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Hva ville endret seg om Ryu Seok døde i dag? 42 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 Stopper dere ikke nå, 43 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 kan dere skape et kaos utenfor vår kontroll. 44 00:05:13,856 --> 00:05:15,483 Massakren på flyktningene 45 00:05:16,150 --> 00:05:21,614 og forurensningen av atmosfæren ble utført av Ryu Seok for å "forhindre kaos". 46 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Kanskje du også engster deg for Cheonmyeongs system? 47 00:05:38,297 --> 00:05:40,049 Alt blir løst i morgen. 48 00:05:40,841 --> 00:05:41,801 Vær forsiktig. 49 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Ok. 50 00:05:50,684 --> 00:05:53,187 Er Ryu Seok ferdig om styrelederen vet det? 51 00:05:53,187 --> 00:05:57,233 Major Jung virker sikker. Vi må stole på dømmekraften hennes. 52 00:05:57,233 --> 00:05:59,443 Vi venter. Vi vet mer i morgen. 53 00:05:59,443 --> 00:06:03,197 Jeg er enig. La oss vente. Vi deler oss inntil videre. 54 00:06:30,599 --> 00:06:32,685 Pokker, de slu rottene! 55 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Bli kvitt GPS-enhetene og vent i flyktningdistriktet. 56 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Heretter er de ikke budbilsjåfører, 57 00:06:42,194 --> 00:06:44,947 men terrorister som truet oss og våre borgere. 58 00:06:47,116 --> 00:06:49,869 Dere kan drepe dem nå, 59 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 men ta mutantgutten i live. 60 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Ja, sir. 61 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 DET GENERELLE DISTRIKTET 2-4 62 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Så det var en grunn til at dere døde. 63 00:07:49,428 --> 00:07:50,721 Hvordan går det? 64 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Tja, jeg blir eldre. 65 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Du bærer alderen godt. 66 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Jeg vil heller bo over bakken selv om jeg må lide litt, 67 00:08:01,357 --> 00:08:03,943 enn under bakken bare for å puste lettere. 68 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 Det tok meg fem år å bygge Air Core siden du ikke var der. 69 00:08:09,490 --> 00:08:12,243 Det forsinket også byggingen av Distrikt A. 70 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Hvis jeg var der, ville jeg satt fyr på Air Core. 71 00:08:21,418 --> 00:08:24,171 Hvorfor oppdro du sønnen din til å bli sånn? 72 00:08:24,171 --> 00:08:26,966 Sønnen tar etter faren. Man kan ikke endre det. 73 00:08:27,758 --> 00:08:29,426 Det er mitt kors å bære. 74 00:08:34,056 --> 00:08:37,351 Jorden blir mer levende igjen jo lenger sør du kommer. 75 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 Jeg hørte at luften også blir renere. 76 00:08:40,896 --> 00:08:44,233 Faen ta Distrikt A. Tenk på å forlate Core-distriktet. 77 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Det er fortsatt mulig. 78 00:08:49,822 --> 00:08:50,656 Du har rett. 79 00:08:50,656 --> 00:08:52,616 Jeg burde avslutte dette. 80 00:09:09,592 --> 00:09:13,012 Jeg er renholder, og du er sjåfør, men jeg må levere dette? 81 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Jeg fikk sparken. 82 00:09:17,641 --> 00:09:20,603 Ryu Seok reviderte flytteplanen for flyktninger. 83 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Legesjekkene fortsetter i henhold til den nye planen. 84 00:09:23,939 --> 00:09:26,775 - Det blir annerledes nå. - Er du sikker? 85 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 Må du se det med egne øyne for å bli fornøyd? 86 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Når skal du bli kvitt den paranoiaen? 87 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Når flyktningene bor i Det generelle distriktet. 88 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 LEGEUNDERSØKELSE FULLFØRT VAKSINASJON FULLFØRT 89 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 STYRELEDER CHEONMYEONG RYU JAE-JIN 90 00:10:08,942 --> 00:10:11,737 PRESIDENT I REPUBLIKKEN KOREA, CHAE JIN-GYEONG 91 00:10:11,737 --> 00:10:15,658 {\an8}Myndighetenes flytteplan omfatter dere flyktninger. 92 00:10:16,617 --> 00:10:19,411 Dere får borett i Det generelle distriktet. 93 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 AVTALE, CHEOMYEONG GIR MYNDIGHETENE RETTEN 94 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 TIL OKSYGENFORSYNING, LEVERANSER OG FLYTTEPLAN 95 00:10:29,088 --> 00:10:32,091 Jeg beklager det sønnen din gjorde. 96 00:10:32,091 --> 00:10:37,471 Det føles som om jeg legger en stor byrde på deg. 97 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Du har gjort noe jeg ikke kunne tro. 98 00:10:50,150 --> 00:10:53,237 Styrelederen vil kommentere avtalen. 99 00:10:54,279 --> 00:10:55,656 Dere må ta farvel. 100 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Fru president... 101 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Forsvarsministeren besøker deg snart. 102 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Det er ikke mye tid igjen. 103 00:11:16,468 --> 00:11:20,472 Hvorfor ga du bort Cheonmyeongs oksygen- og leveransesystem? 104 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Jeg skapte dem for å redde folk, ikke for å drepe dem. 105 00:11:24,810 --> 00:11:27,479 - Unnskyld? - Jeg vet om alt du har gjort. 106 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Du har satt deg selv i denne situasjonen. 107 00:11:32,234 --> 00:11:33,569 Jeg kan ordne alt. 108 00:11:33,569 --> 00:11:38,157 Hvis vi innrømmer det nå, er vi ferdige! Jeg kan ikke miste Cheonmyeong! 109 00:11:38,157 --> 00:11:41,160 Du kan ikke miste det siden det aldri var ditt. 110 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Far. 111 00:11:51,211 --> 00:11:55,549 Det er på tide at du tar ansvar for det du har gjort. 112 00:11:56,508 --> 00:12:00,095 Du er arrestert for å ha brutt Den nasjonale sikkerhetsloven. 113 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Hva? 114 00:12:07,728 --> 00:12:08,687 Arrester du meg? 115 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Hva gjør du? 116 00:12:32,294 --> 00:12:35,839 Hvordan det? Overrasker det deg? 117 00:12:39,968 --> 00:12:43,972 Jeg sprengte hundrevis av flyktninger. Det burde ikke overraske deg. 118 00:13:00,906 --> 00:13:03,826 Hvorfor dreper du meg ikke selv? 119 00:13:06,954 --> 00:13:11,917 - Du vet ikke når du skal stoppe. - Få meg til å stoppe, da! 120 00:13:12,501 --> 00:13:15,546 Tror du ikke jeg kan det? 121 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 Far. 122 00:13:52,499 --> 00:13:53,417 Ryu. 123 00:13:58,839 --> 00:14:00,632 Kuppet er siste del av planen. 124 00:14:01,633 --> 00:14:03,468 Vi tar presidenten først. 125 00:14:30,787 --> 00:14:33,874 FLYTTEPLANEN FOR FLYKTNINGER DET GENERELLE DISTRIKTET 126 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 Hva har du der? 127 00:14:42,925 --> 00:14:46,428 Flytteplanen for flyktninger. Jeg kan ikke tro det. 128 00:14:47,763 --> 00:14:49,932 Du bør tro dem denne gangen. 129 00:14:51,391 --> 00:14:57,397 Styreleder Ryu kom innom i går. Han lovet å flytte flyktningene. 130 00:14:58,023 --> 00:15:00,609 - Styreleder Ryu? - Det kommer en erklæring. 131 00:15:12,371 --> 00:15:13,246 Sir. 132 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Ja? 133 00:15:21,797 --> 00:15:22,756 Jeg, Ryu Seok... 134 00:15:23,298 --> 00:15:24,716 BUDBILSJÅFØRER ETTERSØKT 135 00:15:24,716 --> 00:15:29,262 ...vil utføre vår avdøde styreleder, Ryu Jae-jins vilje og lede Cheonmyeong 136 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 uten å nøle. 137 00:15:34,142 --> 00:15:37,729 Høyere offiserer er innkalt til forsvarsministerens kontor. 138 00:15:39,773 --> 00:15:40,607 Hva? 139 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 Jeg samarbeider med Forsvarsministeriet... 140 00:15:43,276 --> 00:15:45,153 Er det et kupp? 141 00:15:45,153 --> 00:15:47,781 ...budbilsjåfører som er blitt terrorister, 142 00:15:48,782 --> 00:15:51,868 og som står bak sabotasje og drapsforsøk. 143 00:15:54,204 --> 00:16:00,168 Alle leveranser er stanset inntil terroristene blir arrestert. 144 00:16:01,586 --> 00:16:06,633 Vi ber om forståelse for denne uunngåelige uleiligheten. 145 00:16:09,386 --> 00:16:10,804 Vi har bare ett valg. 146 00:16:13,557 --> 00:16:15,600 Vi drar til Core-distriktet. 147 00:16:25,610 --> 00:16:30,157 Tegningene av Core-distriktet. Styreleder Ryu og jeg laget dem. 148 00:16:32,200 --> 00:16:34,578 Jeg håpet at jeg ikke måtte bruke dem... 149 00:16:38,498 --> 00:16:39,332 Jeg forstår. 150 00:16:41,126 --> 00:16:45,839 Vi leter etter terroristene. Leveransene til alle distrikter stanses 151 00:16:46,423 --> 00:16:48,884 til de tolv budbilsjåførene er arrestert. 152 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 CHEONMYEONG LOGISTIKK 153 00:17:07,903 --> 00:17:11,823 Cheonmyeong og myndighetene leverer forsyninger til hvert distrikt. 154 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Sjekk sted og tid for leveransene. 155 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 Vi ber om deres fulle samarbeid for å unngå forvirring. 156 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Her. 157 00:18:31,236 --> 00:18:35,282 Alle flyktninger som er på legesenteret for flyttingen, 158 00:18:35,282 --> 00:18:38,368 still dere i kø for å registrere personopplysninger. 159 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Den omfattende vaksinen er laget av Cheonmyeong Farmasøytiske 160 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 med tanke på deres helse og svekkede immunforsvar. 161 00:18:46,459 --> 00:18:51,673 Den har gjennomgått en rekke kliniske studier og er helt trygg. 162 00:18:51,673 --> 00:18:58,471 - Det er vel på tide at de begynner å dø? - Ja, sir. Inkubasjonstiden er over. 163 00:19:12,194 --> 00:19:15,655 - Hva er det som skjer? - Det ser ut som smitte. 164 00:19:16,239 --> 00:19:21,077 Vi flytter snart til Det generelle. Så fryktelig rett før noe så flott. 165 00:19:21,953 --> 00:19:23,038 Smitte? 166 00:19:26,166 --> 00:19:29,753 Ubrukelig, det er legeundersøkelsen! 167 00:19:30,462 --> 00:19:31,296 Hva? 168 00:19:35,592 --> 00:19:37,969 -Å nei. - Hva er det? 169 00:19:37,969 --> 00:19:40,347 Dum og Dumme-dum var hos legen. 170 00:19:40,347 --> 00:19:41,765 - Hva? - Søren! 171 00:20:13,672 --> 00:20:15,048 Sir, hva er det? 172 00:20:17,717 --> 00:20:22,639 Legeundersøkelsen... Ikke ta legeundersøkelsen! 173 00:20:24,057 --> 00:20:27,102 Tar dere vaksinen, dør dere! 174 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: VAKSINEN VIL DREPE DEG 175 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Vi må stoppe det. 176 00:20:54,546 --> 00:20:59,175 - Så én injeksjon er alt som trengs? - Bare et lite stikk, og det er det? 177 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 - Neste. - Vent! 178 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Ikke gå inn der! 179 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 - Vaksinen dreper! - Hvem er du? 180 00:21:05,307 --> 00:21:06,891 Dere dør om dere tar den! 181 00:21:06,891 --> 00:21:08,643 Jeg har sjekket! 182 00:21:08,643 --> 00:21:12,105 Dum, Dumme-dum! Dere to, kom dere ut! 183 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 Hva? Hva er det med ham? 184 00:21:14,065 --> 00:21:15,900 Kom dere vekk, alle sammen! 185 00:21:18,236 --> 00:21:19,779 - Ubrukelig! - Ubrukelig! 186 00:21:19,779 --> 00:21:20,739 Ikke rør dere! 187 00:21:22,991 --> 00:21:24,784 Jeg er på legesenteret. 188 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 Jeg begynner. 189 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Terrorister dukker opp på legesentre i hvert distrikt. 190 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Øk sikkerheten og drep dem. 191 00:21:56,983 --> 00:21:59,778 Stå stille! Hvem er du? Si det nå! 192 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Hva? Hva gjør han her? 193 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Stopp! 194 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Ikke... 195 00:23:00,672 --> 00:23:03,299 Ubrukelig. 196 00:23:04,884 --> 00:23:08,221 Ubrukelig! 197 00:23:12,559 --> 00:23:13,518 Nei. 198 00:23:16,229 --> 00:23:20,608 Løp. Ikke la dem ta deg. 199 00:23:21,359 --> 00:23:24,863 - Løp... - Hei, er du... Ubrukelig! 200 00:23:25,738 --> 00:23:30,034 - Løp... - Ubrukelig! 201 00:23:30,785 --> 00:23:35,039 Nei! Ubrukelig, nei! 202 00:23:36,124 --> 00:23:39,294 Ubrukelig! 203 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 - Sa-wol! - Ubrukelig! 204 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 - Yoon Sa-wol! - Ubrukelig! 205 00:24:02,525 --> 00:24:06,446 Mutantsjåføren er arrestert. Han blir sendt hit. 206 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Bra. 207 00:24:08,114 --> 00:24:11,493 Men vaksineplanen mislyktes pga. angrepet på legesenteret. 208 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Minister. 209 00:24:16,915 --> 00:24:22,003 For mange ting står i veien for oss. Hvorfor utsletter vi dem ikke med en gang? 210 00:24:27,800 --> 00:24:28,635 Major, 211 00:24:30,553 --> 00:24:32,305 broren din er arrestert. 212 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 Sa-wol? 213 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 - Han blir fraktet til Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 214 00:24:37,477 --> 00:24:38,728 Bare gi oss ordren. 215 00:24:41,940 --> 00:24:43,107 Vi er klare. 216 00:24:44,400 --> 00:24:45,235 Ingen ordrer. 217 00:24:47,487 --> 00:24:48,571 Hjelp meg. 218 00:25:03,294 --> 00:25:06,839 Lykke til. Ikke bli skadet. 219 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Hvem er det? 220 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 Har du hørt om Yoon Sa-wol? 221 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Ja, han er nok i Cheonmyeong-bygningen nå. 222 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Vi tar ham tilbake. 223 00:25:33,408 --> 00:25:37,579 Målet er det samme nå også. Jeg skal vise dere veien. 224 00:26:35,219 --> 00:26:41,559 -Hjalp du meg fordi jeg er mutant? - Nei. Du er en uvitende flyktninggutt. 225 00:26:42,977 --> 00:26:44,228 Hva betyr det? 226 00:26:47,857 --> 00:26:50,568 Du spurte hva det var med folk i Det spesielle. 227 00:26:51,194 --> 00:26:52,904 Du sa de ble født der. 228 00:27:00,495 --> 00:27:05,416 Så hva synes du om at flyktningenes liv er elendige kun fordi de er flyktninger? 229 00:27:06,000 --> 00:27:09,170 Flyktninger er også folk. Det er urettferdig. 230 00:27:11,589 --> 00:27:14,550 Flyktninger trengs ikke i Cheonmyeongs verden. 231 00:27:15,677 --> 00:27:19,389 Sånn har det vært, og sånn vil det fortsette å være. 232 00:27:25,478 --> 00:27:27,522 Det er den virkelige verden. 233 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 Det er det vi prøver å endre. 234 00:28:57,528 --> 00:28:59,947 Det er bare én vei inn i Core-distriktet. 235 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Vi drar til presidenten. 236 00:30:44,635 --> 00:30:47,597 Det kan bli bivirkninger med direkte transfusjon. 237 00:30:48,222 --> 00:30:49,765 Har du noen symptomer? 238 00:30:50,474 --> 00:30:54,353 Jeg føler meg litt rar. Kanskje fordi det er blod fra en mutant. 239 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 - Sir. - Hva er det? 240 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Ta en titt. 241 00:31:37,855 --> 00:31:42,693 - Jeg tror det er tryggest om du blir her. - Hva faen er det som skjer? 242 00:31:42,693 --> 00:31:44,070 Hvor er direktør Oh? 243 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Falt de ned fra himmelen? 244 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 Hva skjer? 245 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Hva er dette? 246 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Budbilsjåførene skal hente deg. 247 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Nødgeneratorer aktivert. 248 00:32:24,568 --> 00:32:26,404 Hvordan gir det mening? 249 00:32:26,904 --> 00:32:29,198 De må ha fått tak i tegningene. 250 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 De har kuttet strømmen til Core-distriktet. 251 00:32:34,870 --> 00:32:35,871 Og ministeren? 252 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Han er med presidenten. 253 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Pistol. 254 00:34:07,088 --> 00:34:11,258 - Hvem tror du det er som kommer? - Jeg er nysgjerrig selv. 255 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Minister. 256 00:34:34,281 --> 00:34:36,200 Du er arrestert for forræderi. 257 00:34:57,388 --> 00:35:02,434 Dette er major Jung Seol-ah fra DIC! Forsvarsministeren er arrestert. 258 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 Opprørere, slipp våpnene og overgi dere. 259 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Jeg gjentar. Forsvarsministeren er arrestert. 260 00:35:14,446 --> 00:35:16,323 Opprørere, overgi dere. 261 00:35:20,161 --> 00:35:22,121 Jeg lar det ikke ende slik. 262 00:35:47,188 --> 00:35:50,065 Energioverbeslastning i Air Core. 263 00:35:59,950 --> 00:36:04,622 Energioverbeslastning i Air Core. Vennligst evakuer. 264 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Kom ut! 265 00:36:21,847 --> 00:36:23,849 Er ikke drittungen viktig for deg? 266 00:36:28,604 --> 00:36:29,438 Jo. 267 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 Så du vil sprenge deg selv? 268 00:36:44,536 --> 00:36:49,416 Jeg lar ikke flyktningpakket få dette. Jeg bestemmer hvordan det ender. 269 00:36:50,125 --> 00:36:52,044 For å ha massakrert flyktninger, 270 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 forurenset atmosfæren 271 00:36:55,422 --> 00:36:57,466 og eksperimentert med barn... 272 00:37:00,177 --> 00:37:02,221 Du blir ikke tilgitt. 273 00:37:02,221 --> 00:37:05,224 Jeg bryr meg ikke om tilgivelse fra slike som deg. 274 00:37:06,725 --> 00:37:07,643 5-8. 275 00:37:08,811 --> 00:37:14,400 Ingen verden kan tilfredsstille alle. Jeg gjorde det jeg måtte. 276 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 Ukontrollert energiforsyning. 277 00:37:38,215 --> 00:37:39,675 Det er over. 278 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Det er ikke opp til deg. 279 00:37:55,441 --> 00:37:57,276 Ukontrollert energiforsyning. 280 00:37:57,860 --> 00:38:01,447 Evakuering. Air Core vil eksplodere. 281 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 Distrikt A er ferdig, så vi begynner å flytte beboere. 282 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Flyktninger flyttes etter tidspunkt for registrering, 283 00:39:55,602 --> 00:39:59,648 og myndighetene gjør sitt beste for en rask og trygg overføring. 284 00:40:01,066 --> 00:40:04,403 Vi avvikler også klassifiseringen av borgere etter status 285 00:40:04,403 --> 00:40:07,322 som flyktninger, generelle, spesielle og Core, 286 00:40:07,322 --> 00:40:10,659 og reformerer bolig- og oksygentilførselssystemet. 287 00:40:10,659 --> 00:40:12,286 Vi vil ikke slutte å jobbe 288 00:40:12,286 --> 00:40:16,999 for at alle koreanske borgere skal få leve uten diskriminering. 289 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}TRE MÅNEDER SENERE 290 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 Desinfeksjon fullført. 291 00:41:14,848 --> 00:41:16,767 Kom igjen, hvorfor er du så sen? 292 00:41:20,270 --> 00:41:25,526 Når kan jeg gå tilbake på jobb? Dette er et fengsel. Jeg blir gal! 293 00:41:25,526 --> 00:41:30,197 Slutt å kjefte. Du har en lang vei å gå. 294 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Skal du ikke sjekke ID-en? 295 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Jo, det stemmer. 296 00:41:47,589 --> 00:41:49,258 Føles ikke luften renere? 297 00:41:57,307 --> 00:41:59,142 Himmelen klarner også opp. 298 00:44:53,316 --> 00:44:58,321 Tekst: Linda Hansen