1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
Cheonmyeongs makt kommer fra oksygen.
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,603
Hvis luften blir renere, mister de alt.
3
00:00:24,025 --> 00:00:24,901
Seol-ah.
4
00:00:28,154 --> 00:00:30,073
Vet du at de forurenser luften?
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,407
Vi sjekket det selv.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,202
{\an8}ADM. DIR. RYU SEOK - TIMEPLAN
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Hva skal du gjøre nå?
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,963
Luftrensing pågår...
9
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Går legeundersøkelsene bra?
10
00:00:49,884 --> 00:00:55,431
Ja, det kommer flere etter ryktene om
at flyktningene er ok etter undersøkelsen.
11
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
VAKSINASJON FULLFØRT
12
00:01:09,070 --> 00:01:13,324
Vi har en tøff vei foran oss.
Nå gjør vi det vi selv synes vi kan.
13
00:01:42,812 --> 00:01:43,688
Har deg.
14
00:01:45,898 --> 00:01:46,983
Slipp pistolen.
15
00:01:49,318 --> 00:01:50,987
Slipp pistolen selv.
16
00:02:00,663 --> 00:02:02,290
- Finn skytteren!
- Her borte!
17
00:02:03,124 --> 00:02:04,292
Beskytt Mr. Ryu!
18
00:02:06,335 --> 00:02:07,378
Denne veien, sir.
19
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Kom denne veien!
20
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Direktør Oh har forrådt oss.
21
00:02:17,221 --> 00:02:18,890
- Denne veien!
- Hent bilen!
22
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Dekk meg! Jeg tar Ryu Seok!
23
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
BLACK KNIGHT
24
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
Kidnappingene.
Eksplosjonene i flyktningdistriktet.
25
00:03:46,018 --> 00:03:50,564
Sannheten bak luftrensebilene.
Cheonmyeongs navn dukker opp overalt.
26
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Skal jeg ta meg av dette selv?
27
00:03:56,988 --> 00:03:58,114
Jeg er soldat.
28
00:03:59,407 --> 00:04:02,285
Jeg skal løse saken
basert på konkrete bevis.
29
00:04:08,416 --> 00:04:10,960
DRAPSFORSØK PÅ RYU SEOK
MISTENKT: 5-8
30
00:04:15,214 --> 00:04:19,552
Budbilsjåfører? Var det
Cheonmyeongs budbilsjåfører som skjøt
31
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
og raidet luftrensestasjonen?
32
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Ja, sir.
33
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
De står også bak de kaprede bussene
og sprengingen av generatorenheten.
34
00:04:29,353 --> 00:04:31,731
Sjåførene har en hemmelig organisasjon,
35
00:04:31,731 --> 00:04:35,067
og mutantgutten er også involvert.
36
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
De jævlene kan ikke puste
eller spise uten Cheonmyeong,
37
00:04:44,243 --> 00:04:46,120
men leker helter?
38
00:04:52,168 --> 00:04:56,047
Styreleder Ryu vet sannheten
og skal møte presidenten i morgen.
39
00:04:56,047 --> 00:05:00,301
Så du vil vi skal skjule oss
til de kommer til en konklusjon?
40
00:05:01,552 --> 00:05:03,137
Og dekke over sannheten?
41
00:05:03,137 --> 00:05:05,765
Hva ville endret seg
om Ryu Seok døde i dag?
42
00:05:06,599 --> 00:05:07,975
Stopper dere ikke nå,
43
00:05:07,975 --> 00:05:10,728
kan dere skape et kaos
utenfor vår kontroll.
44
00:05:13,856 --> 00:05:15,483
Massakren på flyktningene
45
00:05:16,150 --> 00:05:21,614
og forurensningen av atmosfæren ble utført
av Ryu Seok for å "forhindre kaos".
46
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Kanskje du også engster deg
for Cheonmyeongs system?
47
00:05:38,297 --> 00:05:40,049
Alt blir løst i morgen.
48
00:05:40,841 --> 00:05:41,801
Vær forsiktig.
49
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Ok.
50
00:05:50,684 --> 00:05:53,187
Er Ryu Seok ferdig
om styrelederen vet det?
51
00:05:53,187 --> 00:05:57,233
Major Jung virker sikker.
Vi må stole på dømmekraften hennes.
52
00:05:57,233 --> 00:05:59,443
Vi venter. Vi vet mer i morgen.
53
00:05:59,443 --> 00:06:03,197
Jeg er enig. La oss vente.
Vi deler oss inntil videre.
54
00:06:30,599 --> 00:06:32,685
Pokker, de slu rottene!
55
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Bli kvitt GPS-enhetene
og vent i flyktningdistriktet.
56
00:06:40,109 --> 00:06:42,194
Heretter er de ikke budbilsjåfører,
57
00:06:42,194 --> 00:06:44,947
men terrorister
som truet oss og våre borgere.
58
00:06:47,116 --> 00:06:49,869
Dere kan drepe dem nå,
59
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
men ta mutantgutten i live.
60
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
Ja, sir.
61
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
DET GENERELLE DISTRIKTET 2-4
62
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Så det var en grunn til at dere døde.
63
00:07:49,428 --> 00:07:50,721
Hvordan går det?
64
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Tja, jeg blir eldre.
65
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
Du bærer alderen godt.
66
00:07:57,436 --> 00:08:01,357
Jeg vil heller bo over bakken
selv om jeg må lide litt,
67
00:08:01,357 --> 00:08:03,943
enn under bakken bare for å puste lettere.
68
00:08:03,943 --> 00:08:08,864
Det tok meg fem år
å bygge Air Core siden du ikke var der.
69
00:08:09,490 --> 00:08:12,243
Det forsinket også
byggingen av Distrikt A.
70
00:08:13,827 --> 00:08:18,207
Hvis jeg var der,
ville jeg satt fyr på Air Core.
71
00:08:21,418 --> 00:08:24,171
Hvorfor oppdro du
sønnen din til å bli sånn?
72
00:08:24,171 --> 00:08:26,966
Sønnen tar etter faren.
Man kan ikke endre det.
73
00:08:27,758 --> 00:08:29,426
Det er mitt kors å bære.
74
00:08:34,056 --> 00:08:37,351
Jorden blir mer levende igjen
jo lenger sør du kommer.
75
00:08:37,851 --> 00:08:40,229
Jeg hørte at luften også blir renere.
76
00:08:40,896 --> 00:08:44,233
Faen ta Distrikt A.
Tenk på å forlate Core-distriktet.
77
00:08:45,025 --> 00:08:46,527
Det er fortsatt mulig.
78
00:08:49,822 --> 00:08:50,656
Du har rett.
79
00:08:50,656 --> 00:08:52,616
Jeg burde avslutte dette.
80
00:09:09,592 --> 00:09:13,012
Jeg er renholder,
og du er sjåfør, men jeg må levere dette?
81
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
Jeg fikk sparken.
82
00:09:17,641 --> 00:09:20,603
Ryu Seok reviderte
flytteplanen for flyktninger.
83
00:09:20,603 --> 00:09:23,939
Legesjekkene fortsetter
i henhold til den nye planen.
84
00:09:23,939 --> 00:09:26,775
- Det blir annerledes nå.
- Er du sikker?
85
00:09:26,775 --> 00:09:29,695
Må du se det
med egne øyne for å bli fornøyd?
86
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Når skal du bli kvitt den paranoiaen?
87
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Når flyktningene bor
i Det generelle distriktet.
88
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
LEGEUNDERSØKELSE FULLFØRT
VAKSINASJON FULLFØRT
89
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
STYRELEDER CHEONMYEONG
RYU JAE-JIN
90
00:10:08,942 --> 00:10:11,737
PRESIDENT I REPUBLIKKEN KOREA,
CHAE JIN-GYEONG
91
00:10:11,737 --> 00:10:15,658
{\an8}Myndighetenes flytteplan
omfatter dere flyktninger.
92
00:10:16,617 --> 00:10:19,411
Dere får borett
i Det generelle distriktet.
93
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
AVTALE, CHEOMYEONG GIR
MYNDIGHETENE RETTEN
94
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
TIL OKSYGENFORSYNING,
LEVERANSER OG FLYTTEPLAN
95
00:10:29,088 --> 00:10:32,091
Jeg beklager det sønnen din gjorde.
96
00:10:32,091 --> 00:10:37,471
Det føles som om
jeg legger en stor byrde på deg.
97
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
Du har gjort noe jeg ikke kunne tro.
98
00:10:50,150 --> 00:10:53,237
Styrelederen vil kommentere avtalen.
99
00:10:54,279 --> 00:10:55,656
Dere må ta farvel.
100
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Fru president...
101
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Forsvarsministeren besøker deg snart.
102
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
Det er ikke mye tid igjen.
103
00:11:16,468 --> 00:11:20,472
Hvorfor ga du bort
Cheonmyeongs oksygen- og leveransesystem?
104
00:11:20,472 --> 00:11:24,101
Jeg skapte dem for å redde folk,
ikke for å drepe dem.
105
00:11:24,810 --> 00:11:27,479
- Unnskyld?
- Jeg vet om alt du har gjort.
106
00:11:27,479 --> 00:11:29,982
Du har satt deg selv i denne situasjonen.
107
00:11:32,234 --> 00:11:33,569
Jeg kan ordne alt.
108
00:11:33,569 --> 00:11:38,157
Hvis vi innrømmer det nå, er vi ferdige!
Jeg kan ikke miste Cheonmyeong!
109
00:11:38,157 --> 00:11:41,160
Du kan ikke miste det
siden det aldri var ditt.
110
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
Far.
111
00:11:51,211 --> 00:11:55,549
Det er på tide
at du tar ansvar for det du har gjort.
112
00:11:56,508 --> 00:12:00,095
Du er arrestert for å ha brutt
Den nasjonale sikkerhetsloven.
113
00:12:04,224 --> 00:12:05,058
Hva?
114
00:12:07,728 --> 00:12:08,687
Arrester du meg?
115
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Hva gjør du?
116
00:12:32,294 --> 00:12:35,839
Hvordan det? Overrasker det deg?
117
00:12:39,968 --> 00:12:43,972
Jeg sprengte hundrevis av flyktninger.
Det burde ikke overraske deg.
118
00:13:00,906 --> 00:13:03,826
Hvorfor dreper du meg ikke selv?
119
00:13:06,954 --> 00:13:11,917
- Du vet ikke når du skal stoppe.
- Få meg til å stoppe, da!
120
00:13:12,501 --> 00:13:15,546
Tror du ikke jeg kan det?
121
00:13:46,785 --> 00:13:47,744
Far.
122
00:13:52,499 --> 00:13:53,417
Ryu.
123
00:13:58,839 --> 00:14:00,632
Kuppet er siste del av planen.
124
00:14:01,633 --> 00:14:03,468
Vi tar presidenten først.
125
00:14:30,787 --> 00:14:33,874
FLYTTEPLANEN FOR FLYKTNINGER
DET GENERELLE DISTRIKTET
126
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
Hva har du der?
127
00:14:42,925 --> 00:14:46,428
Flytteplanen for flyktninger.
Jeg kan ikke tro det.
128
00:14:47,763 --> 00:14:49,932
Du bør tro dem denne gangen.
129
00:14:51,391 --> 00:14:57,397
Styreleder Ryu kom innom i går.
Han lovet å flytte flyktningene.
130
00:14:58,023 --> 00:15:00,609
- Styreleder Ryu?
- Det kommer en erklæring.
131
00:15:12,371 --> 00:15:13,246
Sir.
132
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Ja?
133
00:15:21,797 --> 00:15:22,756
Jeg, Ryu Seok...
134
00:15:23,298 --> 00:15:24,716
BUDBILSJÅFØRER ETTERSØKT
135
00:15:24,716 --> 00:15:29,262
...vil utføre vår avdøde styreleder,
Ryu Jae-jins vilje og lede Cheonmyeong
136
00:15:30,263 --> 00:15:31,932
uten å nøle.
137
00:15:34,142 --> 00:15:37,729
Høyere offiserer er innkalt
til forsvarsministerens kontor.
138
00:15:39,773 --> 00:15:40,607
Hva?
139
00:15:40,607 --> 00:15:43,276
Jeg samarbeider med Forsvarsministeriet...
140
00:15:43,276 --> 00:15:45,153
Er det et kupp?
141
00:15:45,153 --> 00:15:47,781
...budbilsjåfører som er blitt terrorister,
142
00:15:48,782 --> 00:15:51,868
og som står bak sabotasje og drapsforsøk.
143
00:15:54,204 --> 00:16:00,168
Alle leveranser er stanset
inntil terroristene blir arrestert.
144
00:16:01,586 --> 00:16:06,633
Vi ber om forståelse
for denne uunngåelige uleiligheten.
145
00:16:09,386 --> 00:16:10,804
Vi har bare ett valg.
146
00:16:13,557 --> 00:16:15,600
Vi drar til Core-distriktet.
147
00:16:25,610 --> 00:16:30,157
Tegningene av Core-distriktet.
Styreleder Ryu og jeg laget dem.
148
00:16:32,200 --> 00:16:34,578
Jeg håpet at jeg ikke måtte bruke dem...
149
00:16:38,498 --> 00:16:39,332
Jeg forstår.
150
00:16:41,126 --> 00:16:45,839
Vi leter etter terroristene.
Leveransene til alle distrikter stanses
151
00:16:46,423 --> 00:16:48,884
til de tolv budbilsjåførene er arrestert.
152
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
CHEONMYEONG LOGISTIKK
153
00:17:07,903 --> 00:17:11,823
Cheonmyeong og myndighetene
leverer forsyninger til hvert distrikt.
154
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Sjekk sted og tid for leveransene.
155
00:17:14,242 --> 00:17:18,538
Vi ber om deres fulle samarbeid
for å unngå forvirring.
156
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Her.
157
00:18:31,236 --> 00:18:35,282
Alle flyktninger som er
på legesenteret for flyttingen,
158
00:18:35,282 --> 00:18:38,368
still dere i kø
for å registrere personopplysninger.
159
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Den omfattende vaksinen er laget
av Cheonmyeong Farmasøytiske
160
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
med tanke på deres helse
og svekkede immunforsvar.
161
00:18:46,459 --> 00:18:51,673
Den har gjennomgått en rekke
kliniske studier og er helt trygg.
162
00:18:51,673 --> 00:18:58,471
- Det er vel på tide at de begynner å dø?
- Ja, sir. Inkubasjonstiden er over.
163
00:19:12,194 --> 00:19:15,655
- Hva er det som skjer?
- Det ser ut som smitte.
164
00:19:16,239 --> 00:19:21,077
Vi flytter snart til Det generelle.
Så fryktelig rett før noe så flott.
165
00:19:21,953 --> 00:19:23,038
Smitte?
166
00:19:26,166 --> 00:19:29,753
Ubrukelig, det er legeundersøkelsen!
167
00:19:30,462 --> 00:19:31,296
Hva?
168
00:19:35,592 --> 00:19:37,969
-Å nei.
- Hva er det?
169
00:19:37,969 --> 00:19:40,347
Dum og Dumme-dum var hos legen.
170
00:19:40,347 --> 00:19:41,765
- Hva?
- Søren!
171
00:20:13,672 --> 00:20:15,048
Sir, hva er det?
172
00:20:17,717 --> 00:20:22,639
Legeundersøkelsen...
Ikke ta legeundersøkelsen!
173
00:20:24,057 --> 00:20:27,102
Tar dere vaksinen, dør dere!
174
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
4-1: VAKSINEN VIL DREPE DEG
175
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Vi må stoppe det.
176
00:20:54,546 --> 00:20:59,175
- Så én injeksjon er alt som trengs?
- Bare et lite stikk, og det er det?
177
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
- Neste.
- Vent!
178
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Ikke gå inn der!
179
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
- Vaksinen dreper!
- Hvem er du?
180
00:21:05,307 --> 00:21:06,891
Dere dør om dere tar den!
181
00:21:06,891 --> 00:21:08,643
Jeg har sjekket!
182
00:21:08,643 --> 00:21:12,105
Dum, Dumme-dum!
Dere to, kom dere ut!
183
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
Hva? Hva er det med ham?
184
00:21:14,065 --> 00:21:15,900
Kom dere vekk, alle sammen!
185
00:21:18,236 --> 00:21:19,779
- Ubrukelig!
- Ubrukelig!
186
00:21:19,779 --> 00:21:20,739
Ikke rør dere!
187
00:21:22,991 --> 00:21:24,784
Jeg er på legesenteret.
188
00:21:24,784 --> 00:21:25,952
Jeg begynner.
189
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Terrorister dukker opp
på legesentre i hvert distrikt.
190
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Øk sikkerheten og drep dem.
191
00:21:56,983 --> 00:21:59,778
Stå stille! Hvem er du? Si det nå!
192
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Hva? Hva gjør han her?
193
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Stopp!
194
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Ikke...
195
00:23:00,672 --> 00:23:03,299
Ubrukelig.
196
00:23:04,884 --> 00:23:08,221
Ubrukelig!
197
00:23:12,559 --> 00:23:13,518
Nei.
198
00:23:16,229 --> 00:23:20,608
Løp. Ikke la dem ta deg.
199
00:23:21,359 --> 00:23:24,863
- Løp...
- Hei, er du... Ubrukelig!
200
00:23:25,738 --> 00:23:30,034
- Løp...
- Ubrukelig!
201
00:23:30,785 --> 00:23:35,039
Nei! Ubrukelig, nei!
202
00:23:36,124 --> 00:23:39,294
Ubrukelig!
203
00:23:46,551 --> 00:23:48,178
- Sa-wol!
- Ubrukelig!
204
00:23:48,178 --> 00:23:50,430
- Yoon Sa-wol!
- Ubrukelig!
205
00:24:02,525 --> 00:24:06,446
Mutantsjåføren er arrestert.
Han blir sendt hit.
206
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Bra.
207
00:24:08,114 --> 00:24:11,493
Men vaksineplanen mislyktes
pga. angrepet på legesenteret.
208
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Minister.
209
00:24:16,915 --> 00:24:22,003
For mange ting står i veien for oss.
Hvorfor utsletter vi dem ikke med en gang?
210
00:24:27,800 --> 00:24:28,635
Major,
211
00:24:30,553 --> 00:24:32,305
broren din er arrestert.
212
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
Sa-wol?
213
00:24:33,473 --> 00:24:36,351
- Han blir fraktet til Cheonmyeong.
- Cheonmyeong?
214
00:24:37,477 --> 00:24:38,728
Bare gi oss ordren.
215
00:24:41,940 --> 00:24:43,107
Vi er klare.
216
00:24:44,400 --> 00:24:45,235
Ingen ordrer.
217
00:24:47,487 --> 00:24:48,571
Hjelp meg.
218
00:25:03,294 --> 00:25:06,839
Lykke til. Ikke bli skadet.
219
00:25:10,552 --> 00:25:11,386
Hvem er det?
220
00:25:25,900 --> 00:25:27,527
Har du hørt om Yoon Sa-wol?
221
00:25:28,111 --> 00:25:31,406
Ja, han er nok i Cheonmyeong-bygningen nå.
222
00:25:31,406 --> 00:25:32,907
Vi tar ham tilbake.
223
00:25:33,408 --> 00:25:37,579
Målet er det samme nå også.
Jeg skal vise dere veien.
224
00:26:35,219 --> 00:26:41,559
-Hjalp du meg fordi jeg er mutant?
- Nei. Du er en uvitende flyktninggutt.
225
00:26:42,977 --> 00:26:44,228
Hva betyr det?
226
00:26:47,857 --> 00:26:50,568
Du spurte hva det var
med folk i Det spesielle.
227
00:26:51,194 --> 00:26:52,904
Du sa de ble født der.
228
00:27:00,495 --> 00:27:05,416
Så hva synes du om at flyktningenes liv
er elendige kun fordi de er flyktninger?
229
00:27:06,000 --> 00:27:09,170
Flyktninger er også folk.
Det er urettferdig.
230
00:27:11,589 --> 00:27:14,550
Flyktninger trengs ikke
i Cheonmyeongs verden.
231
00:27:15,677 --> 00:27:19,389
Sånn har det vært,
og sånn vil det fortsette å være.
232
00:27:25,478 --> 00:27:27,522
Det er den virkelige verden.
233
00:27:30,024 --> 00:27:31,734
Det er det vi prøver å endre.
234
00:28:57,528 --> 00:28:59,947
Det er bare én vei inn i Core-distriktet.
235
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Vi drar til presidenten.
236
00:30:44,635 --> 00:30:47,597
Det kan bli bivirkninger
med direkte transfusjon.
237
00:30:48,222 --> 00:30:49,765
Har du noen symptomer?
238
00:30:50,474 --> 00:30:54,353
Jeg føler meg litt rar.
Kanskje fordi det er blod fra en mutant.
239
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
- Sir.
- Hva er det?
240
00:31:18,753 --> 00:31:20,046
Ta en titt.
241
00:31:37,855 --> 00:31:42,693
- Jeg tror det er tryggest om du blir her.
- Hva faen er det som skjer?
242
00:31:42,693 --> 00:31:44,070
Hvor er direktør Oh?
243
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Falt de ned fra himmelen?
244
00:31:54,288 --> 00:31:55,289
Hva skjer?
245
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Hva er dette?
246
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Budbilsjåførene skal hente deg.
247
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Nødgeneratorer aktivert.
248
00:32:24,568 --> 00:32:26,404
Hvordan gir det mening?
249
00:32:26,904 --> 00:32:29,198
De må ha fått tak i tegningene.
250
00:32:29,198 --> 00:32:32,118
De har kuttet strømmen
til Core-distriktet.
251
00:32:34,870 --> 00:32:35,871
Og ministeren?
252
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Han er med presidenten.
253
00:33:38,726 --> 00:33:39,560
Pistol.
254
00:34:07,088 --> 00:34:11,258
- Hvem tror du det er som kommer?
- Jeg er nysgjerrig selv.
255
00:34:33,072 --> 00:34:34,281
Minister.
256
00:34:34,281 --> 00:34:36,200
Du er arrestert for forræderi.
257
00:34:57,388 --> 00:35:02,434
Dette er major Jung Seol-ah fra DIC!
Forsvarsministeren er arrestert.
258
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
Opprørere, slipp våpnene og overgi dere.
259
00:35:10,234 --> 00:35:13,404
Jeg gjentar.
Forsvarsministeren er arrestert.
260
00:35:14,446 --> 00:35:16,323
Opprørere, overgi dere.
261
00:35:20,161 --> 00:35:22,121
Jeg lar det ikke ende slik.
262
00:35:47,188 --> 00:35:50,065
Energioverbeslastning i Air Core.
263
00:35:59,950 --> 00:36:04,622
Energioverbeslastning i Air Core. Vennligst evakuer.
264
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Kom ut!
265
00:36:21,847 --> 00:36:23,849
Er ikke drittungen viktig for deg?
266
00:36:28,604 --> 00:36:29,438
Jo.
267
00:36:42,159 --> 00:36:43,869
Så du vil sprenge deg selv?
268
00:36:44,536 --> 00:36:49,416
Jeg lar ikke flyktningpakket få dette.
Jeg bestemmer hvordan det ender.
269
00:36:50,125 --> 00:36:52,044
For å ha massakrert flyktninger,
270
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
forurenset atmosfæren
271
00:36:55,422 --> 00:36:57,466
og eksperimentert med barn...
272
00:37:00,177 --> 00:37:02,221
Du blir ikke tilgitt.
273
00:37:02,221 --> 00:37:05,224
Jeg bryr meg ikke om
tilgivelse fra slike som deg.
274
00:37:06,725 --> 00:37:07,643
5-8.
275
00:37:08,811 --> 00:37:14,400
Ingen verden kan tilfredsstille alle.
Jeg gjorde det jeg måtte.
276
00:37:28,372 --> 00:37:31,917
Ukontrollert energiforsyning.
277
00:37:38,215 --> 00:37:39,675
Det er over.
278
00:37:51,645 --> 00:37:53,230
Det er ikke opp til deg.
279
00:37:55,441 --> 00:37:57,276
Ukontrollert energiforsyning.
280
00:37:57,860 --> 00:38:01,447
Evakuering. Air Core vil eksplodere.
281
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
Distrikt A er ferdig,
så vi begynner å flytte beboere.
282
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Flyktninger flyttes
etter tidspunkt for registrering,
283
00:39:55,602 --> 00:39:59,648
og myndighetene gjør sitt beste
for en rask og trygg overføring.
284
00:40:01,066 --> 00:40:04,403
Vi avvikler også klassifiseringen
av borgere etter status
285
00:40:04,403 --> 00:40:07,322
som flyktninger, generelle,
spesielle og Core,
286
00:40:07,322 --> 00:40:10,659
og reformerer bolig-
og oksygentilførselssystemet.
287
00:40:10,659 --> 00:40:12,286
Vi vil ikke slutte å jobbe
288
00:40:12,286 --> 00:40:16,999
for at alle koreanske borgere
skal få leve uten diskriminering.
289
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE
290
00:41:11,386 --> 00:41:12,971
Desinfeksjon fullført.
291
00:41:14,848 --> 00:41:16,767
Kom igjen, hvorfor er du så sen?
292
00:41:20,270 --> 00:41:25,526
Når kan jeg gå tilbake på jobb?
Dette er et fengsel. Jeg blir gal!
293
00:41:25,526 --> 00:41:30,197
Slutt å kjefte. Du har en lang vei å gå.
294
00:41:33,116 --> 00:41:34,660
Skal du ikke sjekke ID-en?
295
00:41:37,162 --> 00:41:38,372
Jo, det stemmer.
296
00:41:47,589 --> 00:41:49,258
Føles ikke luften renere?
297
00:41:57,307 --> 00:41:59,142
Himmelen klarner også opp.
298
00:44:53,316 --> 00:44:58,321
Tekst: Linda Hansen