1 00:00:13,056 --> 00:00:15,016 De kracht van Cheonmyeong is zuurstof. 2 00:00:16,267 --> 00:00:19,187 Als de lucht schoner wordt, raken ze alles kwijt. 3 00:00:24,025 --> 00:00:24,901 Seol-ah. 4 00:00:28,196 --> 00:00:31,991 Vervuilen ze de lucht echt? - We hebben het zelf gecheckt. 5 00:00:31,991 --> 00:00:34,202 {\an8}AGENDA VAN CEO RYU SEOK 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Wat ga je nu doen? 7 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Luchtzuivering in volle gang. 8 00:00:47,799 --> 00:00:51,761 Hoe verlopen de onderzoeken? - Er komen steeds meer mensen... 9 00:00:51,761 --> 00:00:55,306 ...omdat de vluchtelingen na het onderzoek in orde zijn. 10 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 VACCINATIE VOLTOOID 11 00:01:09,070 --> 00:01:13,407 Er wacht ons een moeilijke weg. Iedereen beslist zelf wat hij wil doen. 12 00:01:42,812 --> 00:01:43,688 Hebbes. 13 00:01:45,982 --> 00:01:47,316 Laat het wapen vallen. 14 00:01:49,318 --> 00:01:50,987 Jij moet het laten vallen. 15 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 Zoek de schutter. - Hier, hier. 16 00:02:03,040 --> 00:02:04,709 Bescherm meneer Ryu. 17 00:02:06,335 --> 00:02:07,753 Deze kant op, meneer. 18 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Deze kant op. 19 00:02:14,468 --> 00:02:17,138 Directeur Oh heeft ons verraden. Ik ga naar beneden. 20 00:02:17,138 --> 00:02:18,890 Deze kant op. - Haal de auto. 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,282 Geef me dekking. Ik haal Ryu Seok. 22 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 23 00:03:42,890 --> 00:03:46,018 De ontvoeringen. De explosies in de Vluchtelingendistricten. 24 00:03:46,018 --> 00:03:50,564 De zogenaamde luchtzuiveringstrucks. Overal duikt de naam Cheonmyeong op. 25 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Wilt u dat ik dit privé afhandel? 26 00:03:56,988 --> 00:03:58,197 Ik ben een soldaat. 27 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 Ik los de zaak op op basis van concrete bewijzen. 28 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 AANSLAG OP RYU SEOK VERDACHTE: 5-8 29 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 Bezorgers? 30 00:04:16,716 --> 00:04:20,136 De schutters die het luchtzuiveringsstation overvielen... 31 00:04:20,845 --> 00:04:23,764 ...zijn bezorgers van Cheonmyeong? - Ja, meneer. 32 00:04:23,764 --> 00:04:28,811 Ze zitten ook achter de gekaapte bussen en de ontploffing van de generator. 33 00:04:29,437 --> 00:04:31,731 Het is een geheime organisatie... 34 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 ...en de mutant lijkt er ook bij betrokken te zijn. 35 00:04:39,989 --> 00:04:43,367 Zonder Cheonmyeong zouden ze niet kunnen ademen of eten... 36 00:04:44,243 --> 00:04:46,579 ...en die klootzakken hangen de held uit? 37 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Voorzitter Ryu kent nu de waarheid. Hij ziet de president morgen. 38 00:04:56,047 --> 00:05:00,384 Dus u wilt dat we ons gewoon verstoppen tot ze tot een besluit komen? 39 00:05:01,552 --> 00:05:03,137 En dat we dit stilhouden? 40 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Als Ryu Seok nu dood was, was er niks veranderd. 41 00:05:06,557 --> 00:05:10,728 Als je nu niet ophoudt, is de chaos misschien niet meer te overzien. 42 00:05:13,856 --> 00:05:18,069 Het bloedbad bij de vluchtelingen en de vervuiling van de atmosfeer. 43 00:05:18,944 --> 00:05:21,614 Daarmee wilde Ryu Seok ook 'chaos voorkomen'. 44 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Bent u ook bang dat Cheonmyeongs orde verstoord wordt? 45 00:05:38,297 --> 00:05:40,049 Morgen is alles opgelost. 46 00:05:40,841 --> 00:05:41,926 Wees voorzichtig. 47 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 Als de voorzitter het weet, is Ryu Seok toch de pineut? 48 00:05:53,187 --> 00:05:57,233 Majoor Jung lijkt zelfverzekerd. Laten we haar oordeel vertrouwen. 49 00:05:57,233 --> 00:06:01,404 Morgen weten we het. Laten we wachten. - Inderdaad. Laten we wachten. 50 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 Dan gaan we nu uiteen. 51 00:06:30,599 --> 00:06:32,852 Verdomme, die achterbakse klootzakken. 52 00:06:33,727 --> 00:06:37,481 Gooi jullie gps weg en wacht in de Vluchtelingendistricten. 53 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Dit zijn geen bezorgers meer... 54 00:06:42,236 --> 00:06:45,781 ...maar terroristen die Cheonmyeong en onze burgers hebben bedreigd. 55 00:06:47,116 --> 00:06:49,869 Je mag ze allemaal doden, met directe ingang... 56 00:06:50,953 --> 00:06:54,123 ...maar pak die mutantenjongen levend. - Ja, meneer. 57 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 ALGEMEEN DISTRICT 2-4 58 00:07:22,067 --> 00:07:25,279 Er was dus een reden dat jullie allemaal doodgingen. 59 00:07:49,428 --> 00:07:50,721 Hoe gaat het met je? 60 00:07:51,597 --> 00:07:54,225 Ik word gewoon een dagje ouder. 61 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Je ziet er goed uit. 62 00:07:57,436 --> 00:08:01,315 Ik zou liever boven de grond wonen en een beetje afzien... 63 00:08:01,315 --> 00:08:03,943 ...dan onder de grond om goed te kunnen ademen. 64 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 De bouw van de luchtkern heeft vijf jaar langer geduurd omdat jij er niet was... 65 00:08:09,490 --> 00:08:12,326 ...wat ook de bouw van district A vertraagd heeft. 66 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Als ik erbij was geweest, had ik de luchtkern in brand gestoken. 67 00:08:21,502 --> 00:08:24,171 Trouwens, hoe heb jij je zoon opgevoed? 68 00:08:24,171 --> 00:08:27,174 Zo vader, zo zoon. Dat kun je niet veranderen. 69 00:08:27,716 --> 00:08:29,552 Dat kruis moet ik dragen. 70 00:08:34,056 --> 00:08:37,768 Verder naar het zuiden komt de aarde weer tot leven. 71 00:08:37,768 --> 00:08:40,229 Ik hoor dat de lucht ook schoner wordt. 72 00:08:40,854 --> 00:08:46,527 Vergeet district A. Kijk liever hoe je weg kunt uit het Kerndistrict. Het kan nog. 73 00:08:49,738 --> 00:08:52,700 Je hebt gelijk. Ik moet dit afmaken. 74 00:09:09,592 --> 00:09:13,012 Ik ben schoonmaker, jij bezorger. Dus waarom bezorg ik dit? 75 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Ik ben ontslagen. 76 00:09:17,683 --> 00:09:20,603 Ryu Seok heeft het verhuisplan van de regering herzien. 77 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Het lichamelijk onderzoek is deel van het herziene plan. 78 00:09:23,939 --> 00:09:26,775 Deze keer zal het anders zijn. - Zeker weten? 79 00:09:26,775 --> 00:09:29,987 Ben je pas tevreden als je het met je eigen ogen ziet? 80 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Wanneer zul je van die achterdocht af zijn? 81 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Als vluchtelingen in de Algemene Districten gaan wonen. 82 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 LICHAMELIJK ONDERZOEK VOLTOOID VACCINATIE VOLTOOID 83 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 VOORZITTER CHEONMYEONG GROEP 84 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 PRESIDENT KOREAANSE REPUBLIEK 85 00:10:11,945 --> 00:10:15,658 {\an8}In het verhuisplan van de regering zijn ook de vluchtelingen opgenomen. 86 00:10:16,617 --> 00:10:19,411 Jullie mogen in de Algemene Districten gaan wonen. 87 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 CHEONMYEONG VERTROUWT AAN DE REGERING TOE: 88 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 DE ZUURSTOFTOEVOER, HET BEZORGSYSTEEM EN HET VERHUISPLAN 89 00:10:29,088 --> 00:10:32,091 Ik vind het erg wat uw zoon heeft gedaan. 90 00:10:32,091 --> 00:10:37,429 Het voelt alsof ik u tot last ben, mevrouw de president. 91 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Dat had ik nooit van u verwacht. 92 00:10:50,150 --> 00:10:53,654 De voorzitter zal een verklaring afleggen over de overeenkomst. 93 00:10:54,279 --> 00:10:55,656 U moet afscheid nemen. 94 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Mevrouw... 95 00:10:57,282 --> 00:11:00,077 De minister van Defensie komt zo bij u langs. 96 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Er is niet veel tijd meer. 97 00:11:16,635 --> 00:11:20,472 Je gaf het hart van Cheonmyeong weg, de zuurstof en het bezorgsysteem. Waarom? 98 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Ik heb ze gemaakt om mensen te redden, niet om ze te doden. 99 00:11:24,810 --> 00:11:27,479 Wat? - Ik weet wat je allemaal hebt gedaan. 100 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Je hebt dit zelf gezocht. 101 00:11:32,234 --> 00:11:36,071 Ik kan het goedmaken. Als we nu toegeven, is het voor ons voorbij. 102 00:11:36,071 --> 00:11:38,157 Ik kan Cheonmyeong niet verliezen. 103 00:11:38,157 --> 00:11:41,535 Je kunt het niet verliezen omdat het nooit van jou is geweest. 104 00:11:43,412 --> 00:11:44,288 Vader. 105 00:11:51,211 --> 00:11:55,883 Het is jouw beurt om verantwoordelijkheid te nemen voor wat je hebt gedaan. 106 00:11:56,508 --> 00:12:00,679 U staat onder arrest voor het overtreden van de nationale veiligheidswet. 107 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Wat? 108 00:12:07,728 --> 00:12:09,104 Arresteer je mij? 109 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Wat bezielt je? 110 00:12:32,252 --> 00:12:33,128 Waarom? 111 00:12:34,755 --> 00:12:35,839 Verrast dit je? 112 00:12:40,010 --> 00:12:43,972 Ik heb honderden vluchtelingen opgeblazen en dit verbaast je? 113 00:13:00,906 --> 00:13:03,867 Waarom maak je er niet gewoon zelf een eind aan? 114 00:13:06,954 --> 00:13:12,000 Je weet niet wanneer je moet stoppen. - Dwing me dan. Met je eigen handen. 115 00:13:12,501 --> 00:13:15,546 Denk je dat ik dat niet kan? 116 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 Vader. 117 00:13:52,499 --> 00:13:53,417 Meneer Ryu. 118 00:13:58,964 --> 00:14:03,385 De coup is de laatste stap van ons plan. We pakken eerst de president. 119 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 ALGEMENE DISTRICTEN VERHUISPLAN 120 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 Wat heb je daar? 121 00:14:42,925 --> 00:14:47,012 Het verhuisplan voor de vluchtelingen. Ik kan het moeilijk geloven. 122 00:14:47,763 --> 00:14:49,932 Deze keer moet je het wel geloven. 123 00:14:51,391 --> 00:14:53,602 Voorzitter Ryu is gisteren langs geweest. 124 00:14:55,228 --> 00:14:57,981 Hij beloofde het verhuisplan uit te voeren. 125 00:14:57,981 --> 00:15:00,609 Voorzitter Ryu? - De officiële verklaring volgt. 126 00:15:12,371 --> 00:15:13,246 Meneer. 127 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Ja? 128 00:15:21,797 --> 00:15:22,756 Ik, Ryu Seok... 129 00:15:24,383 --> 00:15:26,802 ...zal de wens van wijlen voorzitter Ryu uitvoeren... 130 00:15:27,803 --> 00:15:29,221 ...en Cheonmyeong... 131 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 ...met vaste hand leiden. 132 00:15:34,142 --> 00:15:37,604 De minister van Defensie ontbiedt alle hoge officieren. 133 00:15:39,773 --> 00:15:40,607 Wat? 134 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 Ik zal samen met de minister van Defensie... 135 00:15:43,276 --> 00:15:45,153 Bereiden ze een coup voor? 136 00:15:45,153 --> 00:15:47,781 ...alle bezorgers arresteren die samenspanden... 137 00:15:48,782 --> 00:15:52,160 ...om veiligheidsvoorzieningen te vernielen en een aanslag te plegen. 138 00:15:54,162 --> 00:15:56,123 Alle leveringen worden stopgezet... 139 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 ...tot al deze terroristen gearresteerd zijn. 140 00:16:01,586 --> 00:16:03,213 We vragen uw begrip... 141 00:16:05,424 --> 00:16:07,175 ...voor dit onvermijdelijke ongemak. 142 00:16:09,428 --> 00:16:11,304 Er rest ons nog één optie. 143 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 We gaan naar het Kerndistrict. 144 00:16:25,736 --> 00:16:30,741 De blauwdrukken van het Kerndistrict. Voorzitter Ryu en ik hebben die gemaakt. 145 00:16:32,200 --> 00:16:34,661 Ik hoopte ze nooit te hoeven gebruiken. 146 00:16:38,415 --> 00:16:39,332 Ik begrijp het. 147 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 We zoeken de terroristen. 148 00:16:43,503 --> 00:16:48,884 Alle leveringen worden stopgezet tot de twaalf bezorgers gearresteerd zijn. 149 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 CHEONMYEONG LOGISTIEK 150 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 De Cheonmyeong Groep en de regering zullen alle districten bevoorraden. 151 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Check de locatie en het tijdstip van levering. 152 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 We vragen uw volledige medewerking om verwarring te voorkomen. 153 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Hier. 154 00:18:31,194 --> 00:18:35,282 Alle vluchtelingen die zich voor de verhuizing laten onderzoeken... 155 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 ...ga in de rij staan om u te laten registreren. 156 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Het vaccin werd ontwikkeld door Cheonmyeong Farmaceutica... 157 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 ...met het oog op uw gezondheid en verzwakte immuunsysteem. 158 00:18:46,459 --> 00:18:51,673 Met klinische proeven en tests werd de veiligheid bewezen. 159 00:18:51,673 --> 00:18:54,217 Nu moeten ze dood beginnen te gaan, toch? 160 00:18:55,093 --> 00:18:58,930 Ja. De incubatietijd is voorbij en het middel begint te werken. 161 00:19:12,194 --> 00:19:13,987 Wat is er toch aan de hand? 162 00:19:14,571 --> 00:19:16,239 Het lijkt een besmetting. 163 00:19:16,239 --> 00:19:20,660 We gaan binnenkort verhuizen. Wat een pech dat zoiets nu moet gebeuren. 164 00:19:21,953 --> 00:19:23,038 Een besmetting? 165 00:19:26,166 --> 00:19:27,209 Nietsnut... 166 00:19:28,585 --> 00:19:31,046 ...het is het lichamelijk onderzoek. - Wat? 167 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 O, nee. - Wat is er? 168 00:19:37,969 --> 00:19:41,765 Dom en Dom-Dom gaan naar het lichamelijk onderzoek. Sodeju. 169 00:20:13,672 --> 00:20:15,048 Wat is er? 170 00:20:17,717 --> 00:20:20,303 Het lichamelijk onderzoek. 171 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 Laat je niet onderzoeken. 172 00:20:24,057 --> 00:20:27,102 Als je het vaccin krijgt, ga je dood. 173 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: HET VACCIN IS DODELIJK 174 00:20:43,618 --> 00:20:45,829 We moeten dit koste wat kost stoppen. 175 00:20:54,504 --> 00:20:59,175 Dus één injectie is genoeg? - Gewoon een prikje, meer niet. Toch? 176 00:20:59,759 --> 00:21:02,721 Hé, jullie, maak dat je daar wegkomt. Nu. 177 00:21:03,471 --> 00:21:05,307 Die prik is dodelijk. - Wie ben jij? 178 00:21:05,307 --> 00:21:10,061 Die prik is dodelijk. Ik heb het gecontroleerd. Domoor, Dom-Dom. 179 00:21:10,061 --> 00:21:11,688 Jullie moeten daar weg. 180 00:21:12,188 --> 00:21:14,065 Hè? Wat is er met hem? 181 00:21:14,065 --> 00:21:15,859 Iedereen, wegwezen. 182 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 Nietsnut. - Blijf staan. 183 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Ik ben in het onderzoekscentrum. Ik begin eraan. 184 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Bij alle onderzoekscentra duiken terroristen op. 185 00:21:53,605 --> 00:21:56,483 Verhoog de beveiliging en dood zonder waarschuwing. 186 00:21:56,983 --> 00:21:59,778 Niet bewegen. Wie ben je? Vertel het, nu. 187 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Wat? Wat doet hij daar? 188 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Ga weg. 189 00:22:46,408 --> 00:22:48,284 Ga weg. Niet... 190 00:23:00,672 --> 00:23:01,506 Nietsnut. 191 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 Nietsnut. 192 00:23:04,884 --> 00:23:05,718 Nietsnut. 193 00:23:07,137 --> 00:23:08,221 Nietsnut. 194 00:23:12,559 --> 00:23:13,518 Nee. 195 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 Rennen, nu. 196 00:23:18,398 --> 00:23:20,608 Laat ze je niet pakken. 197 00:23:21,317 --> 00:23:23,236 Rennen. - Hé, ben je... 198 00:23:24,028 --> 00:23:24,863 Nietsnut. 199 00:23:25,697 --> 00:23:26,573 Rennen. 200 00:23:27,866 --> 00:23:28,700 Nietsnut. 201 00:23:29,200 --> 00:23:30,034 Nietsnut. 202 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 Nietsnut. Nee. 203 00:23:33,163 --> 00:23:35,039 Nietsnut, nee. 204 00:23:36,124 --> 00:23:37,041 Nietsnut. 205 00:23:37,876 --> 00:23:39,294 Nietsnut. 206 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 Sa-wol. - Nietsnut. 207 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 Yoon Sa-wol. - Nietsnut. 208 00:24:02,484 --> 00:24:04,611 De mutant-bezorger is gearresteerd. 209 00:24:05,236 --> 00:24:07,572 Hij wordt hierheen gebracht. - Goed. 210 00:24:08,072 --> 00:24:11,493 Maar het vaccinatieplan is mislukt door de aanval op de onderzoekscentra. 211 00:24:12,744 --> 00:24:13,912 Meneer de minister. 212 00:24:16,873 --> 00:24:19,125 Er staan ons te veel dingen in de weg. 213 00:24:20,168 --> 00:24:22,003 Laten we die meteen opruimen. 214 00:24:27,759 --> 00:24:28,635 Majoor. 215 00:24:30,553 --> 00:24:33,473 Uw broer is gearresteerd. - Sa-wol? 216 00:24:33,473 --> 00:24:36,935 Hij wordt naar Cheonmyeong gebracht. - Cheonmyeong? 217 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 Geef ons het bevel. 218 00:24:41,940 --> 00:24:43,274 We zijn er klaar voor. 219 00:24:44,400 --> 00:24:45,276 Geen bevelen. 220 00:24:47,529 --> 00:24:48,988 Help me, alsjeblieft. 221 00:25:03,294 --> 00:25:04,629 Succes. 222 00:25:05,797 --> 00:25:06,839 Raak niet gewond. 223 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Wie is daar? 224 00:25:25,900 --> 00:25:28,027 Hebt u het gehoord van Yoon Sa-wol? 225 00:25:28,027 --> 00:25:31,406 Ja. Hij zou nu in het Cheonmyeong-gebouw moeten zijn. 226 00:25:31,406 --> 00:25:35,159 We halen hem wel terug. - Ons doel is deze keer hetzelfde. 227 00:25:36,369 --> 00:25:37,579 Ik wijs jullie de weg. 228 00:26:35,219 --> 00:26:37,305 Help je me omdat ik een mutant ben? 229 00:26:37,930 --> 00:26:41,684 Nee. Omdat je een jonge vluchteling bent die niets van deze wereld afweet. 230 00:26:42,935 --> 00:26:44,187 Wat betekent dat? 231 00:26:47,857 --> 00:26:50,652 Je vroeg wat mensen in het Speciale District anders maakt. 232 00:26:51,152 --> 00:26:52,904 Ze zijn daar geboren, zei je. 233 00:27:00,495 --> 00:27:05,416 Moet een vluchteling ellendig leven en sterven, net omdat hij een vluchteling is? 234 00:27:06,000 --> 00:27:09,545 Het zijn ook mensen die ademen en leven. Het is niet eerlijk. 235 00:27:11,589 --> 00:27:14,634 Vluchtelingen zijn niet nodig in de wereld van Cheonmyeong. 236 00:27:15,677 --> 00:27:19,389 Zo is het tot nu toe geweest, en zo zal het ook altijd blijven. 237 00:27:25,561 --> 00:27:27,522 Dat is de realiteit hier. 238 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 Dat proberen we te veranderen. 239 00:28:57,487 --> 00:28:59,906 Het Kerndistrict heeft maar één ingang. 240 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Wij gaan naar de president. 241 00:30:44,635 --> 00:30:48,139 Bij zo'n directe transfusie kunnen er bijwerkingen zijn. 242 00:30:48,139 --> 00:30:49,765 Voelt u iets abnormaals? 243 00:30:50,433 --> 00:30:54,353 Ik voel me een beetje vreemd, misschien omdat het mutantenbloed is. 244 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 Meneer. - Wat is er? 245 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Kijk eens, meneer. 246 00:31:37,855 --> 00:31:40,650 Het is het veiligste als u hier blijft. 247 00:31:41,192 --> 00:31:44,070 Wat is er aan de hand? Waar is directeur Oh? 248 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Zijn ze uit de lucht komen vallen? 249 00:31:54,288 --> 00:31:55,373 Wat gebeurt er? 250 00:31:59,335 --> 00:32:02,588 Wat is dit? - Wat denk je? De bezorgers komen je halen. 251 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Noodgenerator geactiveerd. 252 00:32:24,568 --> 00:32:26,320 Waar slaat dit op? 253 00:32:26,904 --> 00:32:28,823 Ze hebben vast de blauwdrukken. 254 00:32:29,323 --> 00:32:32,159 Ze hebben de hoofdleiding naar het Kerndistrict afgesloten. 255 00:32:34,870 --> 00:32:37,832 En de minister? - Hij is nu bij de president. 256 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Pistool. 257 00:34:07,088 --> 00:34:08,881 Wie denkt u dat er komt? 258 00:34:09,381 --> 00:34:11,258 Ik ben ook benieuwd. 259 00:34:33,072 --> 00:34:36,784 Meneer de minister, u staat onder arrest wegens verraad. 260 00:34:57,388 --> 00:35:02,434 Dit is majoor Jung Seol-ah. De minister van Defensie is gearresteerd. 261 00:35:03,727 --> 00:35:05,813 Opstandelingen, geef jullie over. 262 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Ik herhaal. De minister van Defensie is gearresteerd. 263 00:35:14,446 --> 00:35:16,907 Opstandelingen, geef jullie over. 264 00:35:20,161 --> 00:35:22,079 Ik laat het niet zo eindigen. 265 00:35:47,188 --> 00:35:50,149 Overbelasting energie in de luchtkern. 266 00:35:59,950 --> 00:36:02,995 Overbelasting energie in de luchtkern. 267 00:36:02,995 --> 00:36:04,622 Start de evacuatie. 268 00:36:18,219 --> 00:36:19,220 Kom tevoorschijn. 269 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Is die snotaap niet ook belangrijk voor jou? 270 00:36:28,604 --> 00:36:29,438 Ja. 271 00:36:42,117 --> 00:36:43,869 Dus je gaat jezelf opblazen? 272 00:36:44,453 --> 00:36:47,081 Ik gun het dat vluchtelingengespuis niet. 273 00:36:47,581 --> 00:36:49,458 Ik beslis hoe dit afloopt. 274 00:36:50,167 --> 00:36:54,421 Het bloedbad bij de vluchtelingen, de vervuiling van de atmosfeer... 275 00:36:55,422 --> 00:36:57,508 ...en de experimenten met kinderen... 276 00:37:00,135 --> 00:37:02,221 ...worden je zelfs na je dood niet vergeven. 277 00:37:02,221 --> 00:37:05,140 Ik wil niet vergeven worden door mensen als jij... 278 00:37:06,725 --> 00:37:07,643 ...5-8. 279 00:37:08,811 --> 00:37:11,188 Geen enkele wereld kan iedereen tevredenstellen. 280 00:37:12,690 --> 00:37:14,984 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 281 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 De energietoevoer kan niet worden geregeld. 282 00:37:38,215 --> 00:37:39,550 Het is voorbij. 283 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Dat bepaal jij niet. 284 00:37:55,441 --> 00:37:58,986 De energietoevoer kan niet worden geregeld. Noodevacuatie. 285 00:37:59,611 --> 00:38:01,447 De luchtkern gaat ontploffen. 286 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 District A is nu voltooid, dus de verhuizing kan beginnen. 287 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 De vluchtelingen worden in volgorde van registratie verhuisd. 288 00:39:55,602 --> 00:39:59,940 De overheid zal de verhuizing zo snel en veilig mogelijk laten verlopen. 289 00:40:01,066 --> 00:40:04,403 We zullen ook het systeem afschaffen dat de bevolking indeelt... 290 00:40:04,403 --> 00:40:07,322 ...in vluchtelingen, algemene, speciale en kernburgers... 291 00:40:07,322 --> 00:40:10,659 ...en we zullen het woon- en zuurstoftoevoersysteem hervormen. 292 00:40:10,659 --> 00:40:12,286 We zullen ons blijven inzetten... 293 00:40:12,286 --> 00:40:17,082 ...zodat alle Koreaanse burgers gelijke rechten krijgen, zonder discriminatie. 294 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}DRIE MAANDEN LATER 295 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 Desinfectie voltooid. 296 00:41:14,848 --> 00:41:16,725 Hé, waarom ben je zo laat? 297 00:41:20,270 --> 00:41:22,606 En wanneer kan ik weer aan het werk? 298 00:41:23,315 --> 00:41:26,944 Ik zit gevangen. Ik word helemaal gek. - Hou je brutale bek. 299 00:41:29,029 --> 00:41:30,572 Je bent er nog lang niet. 300 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Check je m'n identiteit niet? 301 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Ach ja, juist. 302 00:41:47,589 --> 00:41:49,258 Voelt de lucht niet schoner aan? 303 00:41:57,307 --> 00:41:59,142 De hemel is ook helderder. 304 00:44:53,316 --> 00:44:56,069 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren