1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
Cheonmyeongs makt härstammar från syre.
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,603
Om luften blir ren förlorar de allt.
3
00:00:24,025 --> 00:00:24,901
Seol-ah!
4
00:00:28,154 --> 00:00:30,073
Är du säker på att de förorenar luften?
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,407
Vi såg det själva.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,202
{\an8}RYU SEOKS SCHEMA UTANFÖR KONTORET
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Vad ska ni göra nu?
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,963
Luftrening pågår.
9
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Går hälsokontrollerna bra?
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
Ja, allt fler kommer
11
00:00:51,844 --> 00:00:55,431
när ryktet sprids
om att de som undersökte sig mår bra.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
UNDERSÖKT OCH VACCINERAD
13
00:01:09,070 --> 00:01:13,324
Vi har en tuff väg framför oss,
så var och en får göra sitt bästa.
14
00:01:42,770 --> 00:01:43,688
Nu har jag dig.
15
00:01:45,898 --> 00:01:46,983
Släpp vapnet.
16
00:01:49,318 --> 00:01:50,987
Du borde släppa vapnet.
17
00:02:00,663 --> 00:02:03,040
- Hitta skytten!
- Hitåt!
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,292
Skydda Ryu!
19
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
Den här vägen.
20
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Den här vägen!
21
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Oh förrådde oss. Jag går ner.
22
00:02:17,221 --> 00:02:18,890
- Hitåt!
- Ta hit bilen!
23
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Täck mig! Jag tar Ryu Seok!
24
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
BLACK KNIGHT
25
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
Kidnappningarna,
sprängningarna i Flyktingdistrikten,
26
00:03:46,018 --> 00:03:50,564
sanningen om luftrenarbilarna.
Cheonmyeong verkar vara inblandade.
27
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Ska jag ta hand om det här privat?
28
00:03:56,988 --> 00:03:58,114
Jag är soldat.
29
00:03:59,407 --> 00:04:02,285
Jag löser fallet
baserat på konkreta bevis.
30
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
MORDFÖRSÖK PÅ RYU SEOK
5-8 MISSTÄNKS
31
00:04:15,298 --> 00:04:16,716
Kurirer?
32
00:04:16,716 --> 00:04:19,552
Är de som besköt mig och gjorde inbrott
33
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
Cheonmyeongs kurirer?
34
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Ja.
35
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
De ligger även bakom de kapade bussarna
och sprängnigen av generatorn.
36
00:04:29,353 --> 00:04:31,731
Kurirerna har en hemlig organisation,
37
00:04:31,731 --> 00:04:35,067
och mutantpojken
verkar också vara involverad.
38
00:04:39,989 --> 00:04:43,534
De jävlarna skulle varken ha mat
eller syre utan Cheonmyeong,
39
00:04:44,243 --> 00:04:46,120
och de spelar hjältar?
40
00:04:52,168 --> 00:04:56,047
Ordförande Ryu vet nu sanningen,
och han ska träffa presidenten imorgon.
41
00:04:56,047 --> 00:05:03,137
Så under tiden ska vi bara gömma oss här?
Och sopa sanningen under mattan?
42
00:05:03,137 --> 00:05:05,765
Vad hade förändrats
om Ryu Seok hade dött?
43
00:05:06,599 --> 00:05:10,728
Om ni fortsätter
kan ni skapa kaos bortom vår kontroll.
44
00:05:13,856 --> 00:05:15,483
Flyktingmassakern
45
00:05:16,150 --> 00:05:18,069
och föroreningen av luften.
46
00:05:18,944 --> 00:05:21,739
Det utfördes av Ryu Seok
för att "undvika kaos".
47
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Vill du ändå ha kvar Cheonmyeongs styre?
48
00:05:38,297 --> 00:05:40,049
Allt löser sig imorgon.
49
00:05:40,841 --> 00:05:41,801
Var försiktig.
50
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Okej.
51
00:05:50,768 --> 00:05:53,187
Är det inte kört för Ryu Seok nu?
52
00:05:53,187 --> 00:05:56,649
Major Jung verkar säker.
Vi borde lita på hennes omdöme.
53
00:05:57,316 --> 00:06:01,237
- Vi får snart reda på det, så vi väntar.
- Jag instämmer. Vi väntar.
54
00:06:02,154 --> 00:06:03,197
Vi delar på oss.
55
00:06:30,599 --> 00:06:32,685
Fan! Vilka lömska råttor.
56
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Stäng av gps:erna,
och var redo i Flyktingdistrikten.
57
00:06:40,192 --> 00:06:44,947
Nu är de inte kurirer, utan terrorister
som hotar Cheonmyeong och medborgarna.
58
00:06:47,116 --> 00:06:49,869
Ni kan döda dem alla omedelbart,
59
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
men fånga mutantpojken levande.
60
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
Ja.
61
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
ALLMÄNDISTRIKT 2-4
62
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Så det fanns en orsak till varför ni dog.
63
00:07:49,428 --> 00:07:50,721
Hur är det med dig?
64
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Tja, jag börjar bli gammal.
65
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
Du har åldrats väl.
66
00:07:57,436 --> 00:08:01,357
Jag skulle hellre leva ovan mark
även om jag måste lida lite
67
00:08:01,357 --> 00:08:03,943
än att vara fast här för att kunna andas.
68
00:08:03,943 --> 00:08:08,864
Det tog mig fem år att bygga luftkärnan
för att du inte var där,
69
00:08:09,490 --> 00:08:12,243
vilket också försenade
byggandet av Distrikt A.
70
00:08:13,827 --> 00:08:18,207
Om jag hade varit där
hade jag satt fyr på luftkärnan.
71
00:08:21,418 --> 00:08:24,171
Förresten, hur kunde din son
bli en sån skitstövel?
72
00:08:24,171 --> 00:08:26,966
Sonen tar efter fadern.
Det är ofrånkomligt.
73
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
Det är min börda.
74
00:08:34,056 --> 00:08:37,226
Jorden börjar må bättre
ju längre söderut man kommer.
75
00:08:37,893 --> 00:08:40,229
Och jag hörde att luften blir renare.
76
00:08:40,854 --> 00:08:44,233
Åt helvete med Distrikt A.
Lämna Kärndistriktet.
77
00:08:45,025 --> 00:08:47,111
Det finns fortfarande en chans.
78
00:08:49,822 --> 00:08:50,656
Du har rätt.
79
00:08:50,656 --> 00:08:52,700
Jag måste få ett slut på det här.
80
00:09:09,592 --> 00:09:13,012
Det är du som är kurir
så varför levererar jag det här?
81
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
Jag har fått sparken.
82
00:09:17,641 --> 00:09:20,603
Ryu Seok reviderade
regeringens omplaceringsplan.
83
00:09:20,603 --> 00:09:23,939
Den nya planen innefattar hälsokontroller.
84
00:09:23,939 --> 00:09:26,775
- Det blir annorlunda nu.
-Är du säker på det?
85
00:09:26,775 --> 00:09:29,695
Måste du se det med egna ögon?
86
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
När ska du sluta vara så paranoid?
87
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
När flyktingar får bo i Allmändistrikten.
88
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
UNDERSÖKT OCH VACCINERAD
89
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
CHEONMYEONGS ORDFÖRANDE,
RYU JAE-JIN
90
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
PRESIDENT, SYDKOREA
CHAI JIN-GYEONG
91
00:10:11,945 --> 00:10:15,658
{\an8}Regeringens omplaceringsplan
ska innefatta flyktingarna.
92
00:10:16,659 --> 00:10:19,411
Ni får rätten att bo i Allmändistrikten.
93
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
AVTAL
CHEONMYEONG GER REGERINGEN ANSVARET
94
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
FÖR SYRETILLFÖRSEL,
LEVERANSER OCH OMPLACERING
95
00:10:29,088 --> 00:10:32,091
Jag är ledsen för det din son gjorde.
96
00:10:32,091 --> 00:10:37,429
Det känns som om jag lägger
en stor börda på dina axlar.
97
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
Du har gjort nåt jag aldrig kunnat ana.
98
00:10:50,150 --> 00:10:53,237
Ordföranden ska ge
ett uttalande om avtalet.
99
00:10:54,279 --> 00:10:55,656
Du borde ta farväl.
100
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Fru president...
101
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Försvarsministern kommer snart till dig.
102
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
Tiden är knapp.
103
00:11:16,635 --> 00:11:20,472
Varför gav du bort syret
och leveranssystemet?
104
00:11:20,472 --> 00:11:24,101
Jag skapade dem för att rädda folk,
inte döda dem.
105
00:11:24,810 --> 00:11:27,479
- Ursäkta?
- Jag vet allt du har gjort.
106
00:11:27,479 --> 00:11:29,982
Du försatte dig i den här situationen.
107
00:11:32,234 --> 00:11:36,113
Jag kan rätta till allt.
Om vi erkänner allt nu är det över!
108
00:11:36,113 --> 00:11:38,157
Jag kan inte förlora Cheonmyeong!
109
00:11:38,157 --> 00:11:41,118
Cheonmyeong har aldrig varit ditt.
110
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
Far...
111
00:11:51,211 --> 00:11:55,549
Nu är det din tur
att ta ansvar för det du har gjort.
112
00:11:56,508 --> 00:12:00,095
Du är anhållen
för att ha brutit mot rikets lagar.
113
00:12:04,224 --> 00:12:05,058
Va?
114
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Ska ni gripa mig?
115
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Vad gör du?
116
00:12:32,294 --> 00:12:33,128
Vadå?
117
00:12:34,755 --> 00:12:35,839
Förvånar det dig?
118
00:12:39,927 --> 00:12:43,722
Jag sprängde hundratals flyktingar.
Det borde inte överraska dig.
119
00:13:00,906 --> 00:13:04,284
Varför gör inte du slut på mig själv?
120
00:13:06,954 --> 00:13:08,413
Du går alltid för långt.
121
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
Få mig då att sluta! Med dina egna händer!
122
00:13:12,501 --> 00:13:15,546
Tror du inte att jag kan?
123
00:13:46,785 --> 00:13:47,744
Far.
124
00:13:52,499 --> 00:13:53,417
Ryu.
125
00:13:58,881 --> 00:14:03,176
Kuppen är det sista steget i vår plan.
Vi fångar presidenten först.
126
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
OMPLACERING FÖR FLYKTINGAR
127
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
Vad har du där?
128
00:14:42,925 --> 00:14:47,012
Omplaceringsplanen för flyktingar.
Jag har svårt att tro den.
129
00:14:47,763 --> 00:14:49,932
Du borde nog tro på den denna gång.
130
00:14:51,391 --> 00:14:53,185
Ordförande Ryu kom förbi igår.
131
00:14:55,312 --> 00:14:57,981
Han lovade att flytta flyktingarna
till Allmändistrikten.
132
00:14:57,981 --> 00:15:00,609
- Ordförande Ryu?
- Det offentliggörs snart.
133
00:15:12,371 --> 00:15:13,246
Herrn.
134
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Ja?
135
00:15:21,797 --> 00:15:22,756
Jag, Ryu Seok,
136
00:15:24,383 --> 00:15:29,137
ska ta över avlidne Ryu Jae-jins strävan
och leda Cheonmyeong
137
00:15:30,263 --> 00:15:31,932
med en stadig hand.
138
00:15:34,142 --> 00:15:37,729
Alla högre officerare
ska till försvarsministerns kontor.
139
00:15:39,773 --> 00:15:40,607
Va?
140
00:15:40,607 --> 00:15:43,276
Försvarsministern och jag ska gripa...
141
00:15:43,276 --> 00:15:45,153
Har de nån ny kupp på gång?
142
00:15:45,153 --> 00:15:47,656
...alla kurirer som har blivit terrorister
143
00:15:48,782 --> 00:15:52,035
och som har förstört anläggningar
och begått mordförsök.
144
00:15:54,204 --> 00:15:55,622
Alla leveranser upphör
145
00:15:57,666 --> 00:16:00,168
tills samtliga terrorister är gripna.
146
00:16:01,586 --> 00:16:03,797
Vi ber om er förståelse
147
00:16:05,424 --> 00:16:07,175
beträffande detta besvär.
148
00:16:09,469 --> 00:16:11,304
Vi har bara en utväg.
149
00:16:13,557 --> 00:16:15,600
Vi beger oss till Kärndistriktet.
150
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
Kärndistriktets ritningar.
151
00:16:28,280 --> 00:16:30,741
Ordförande Ryu och jag skapade dem.
152
00:16:32,200 --> 00:16:34,661
Jag hoppades att slippa använda dem.
153
00:16:38,498 --> 00:16:39,332
Jag förstår.
154
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
Vi letar efter terroristerna.
155
00:16:43,503 --> 00:16:48,884
Leveranser till samtliga distrikt avbryts
tills alla 12 kurirer har gripits.
156
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
CHEONMYEONG LOGISTIK
157
00:17:07,903 --> 00:17:11,823
Cheonmyeong och regeringen
levererar förnödenheter till distrikten.
158
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Kolla upp plats och tidpunkt.
159
00:17:14,242 --> 00:17:18,538
Vi ber om ert samarbete.
160
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Här.
161
00:18:31,236 --> 00:18:35,282
Alla flyktingar som besöker
mottagningen inför omplaceringen,
162
00:18:35,282 --> 00:18:38,285
köa för att registrera
era personuppgifter.
163
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Vaccinet skapades av Cheonmyeong läkemedel
164
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
med tanke på er hälsa
och ert försvagade immunförsvar
165
00:18:46,459 --> 00:18:51,673
och har genomgått
ett flertal kliniska säkerhetstester.
166
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Det är väl på tiden att de börjar dö?
167
00:18:55,093 --> 00:18:58,471
Ja, injektionerna börjar verka nu.
168
00:19:12,194 --> 00:19:13,987
Vad är det som pågår?
169
00:19:14,571 --> 00:19:16,239
Det verkar vara en farsot.
170
00:19:16,239 --> 00:19:21,077
Vi ska snart flytta till Allmändistrikten.
Vilken otur att det här hände innan.
171
00:19:21,953 --> 00:19:23,038
En farsot?
172
00:19:26,166 --> 00:19:27,209
Skrutt,
173
00:19:28,668 --> 00:19:30,378
det är hälsokontrollerna!
174
00:19:30,378 --> 00:19:31,296
Va?
175
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
-Åh nej!
- Vad är det?
176
00:19:37,969 --> 00:19:40,347
Dumle och Dumdum gick dit.
177
00:19:40,347 --> 00:19:41,765
- Va?
- Tusan!
178
00:20:13,672 --> 00:20:15,048
Vad är det?
179
00:20:17,717 --> 00:20:20,720
Hälsokontrollerna...
180
00:20:20,720 --> 00:20:22,639
Gör inte hälsokontrollerna!
181
00:20:24,057 --> 00:20:27,102
Om man tar vaccinet dör man!
182
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
4-1: MAN DÖR AV VACCINET
183
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Vi måste stoppa det.
184
00:20:54,546 --> 00:20:59,175
- Så en injektion är allt som krävs?
- Ja, bara ett litet stick.
185
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
- Nästa.
- Vänta!
186
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Gör det inte!
187
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
- Sprutan dödar en!
- Vem är du?
188
00:21:05,307 --> 00:21:06,891
Ni dör om ni tar sprutan!
189
00:21:06,891 --> 00:21:08,643
Jag har kollat upp det!
190
00:21:08,643 --> 00:21:10,061
Dumle! Dumdum!
191
00:21:10,061 --> 00:21:12,105
Stick därifrån genast!
192
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
Va? Vad är det med honom?
193
00:21:14,065 --> 00:21:15,900
Stick därifrån, allihop!
194
00:21:18,236 --> 00:21:19,154
Skrutt!
195
00:21:19,904 --> 00:21:20,739
Stilla!
196
00:21:22,991 --> 00:21:24,784
Jag är vid mottagningen.
197
00:21:24,784 --> 00:21:25,952
Nu börjar jag.
198
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Terrorister dyker upp
på alla mottagningarna.
199
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Döda dem när ni ser dem.
200
00:21:56,983 --> 00:21:57,901
Stå stilla!
201
00:21:57,901 --> 00:21:59,778
Vem är du? Berätta!
202
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Vad gör han där?
203
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Kom inte hit!
204
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Kom inte hit!
205
00:23:00,672 --> 00:23:01,506
Skrutt.
206
00:23:02,465 --> 00:23:03,299
Skrutt.
207
00:23:04,884 --> 00:23:05,718
Skrutt!
208
00:23:07,137 --> 00:23:08,221
Skrutt!
209
00:23:12,559 --> 00:23:13,393
Nej!
210
00:23:16,229 --> 00:23:17,313
Spring.
211
00:23:18,398 --> 00:23:20,608
Låt dem inte ta dig.
212
00:23:21,359 --> 00:23:22,944
- Spring.
- Du...
213
00:23:24,028 --> 00:23:24,863
Skrutt.
214
00:23:25,738 --> 00:23:26,573
Spring.
215
00:23:27,866 --> 00:23:28,700
Skrutt.
216
00:23:29,200 --> 00:23:30,034
Skrutt!
217
00:23:30,785 --> 00:23:32,662
Skrutt! Nej!
218
00:23:33,163 --> 00:23:35,039
Skrutt!
219
00:23:36,124 --> 00:23:37,041
Skrutt.
220
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
Skrutt!
221
00:23:46,551 --> 00:23:48,178
- Sa-wol!
- Skrutt!
222
00:23:48,178 --> 00:23:50,430
- Yoon Sa-wol!
- Skrutt!
223
00:24:02,525 --> 00:24:04,611
Den muterade kuriren har gripits.
224
00:24:05,278 --> 00:24:08,031
- Han förs hit.
- Bra.
225
00:24:08,031 --> 00:24:11,493
Men vaccinplanen
har misslyckats på grund av attackerna.
226
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Ministern.
227
00:24:16,915 --> 00:24:19,125
För många saker står i vägen för oss.
228
00:24:20,168 --> 00:24:22,003
Varför inte utplåna dem?
229
00:24:27,800 --> 00:24:28,635
Major,
230
00:24:30,553 --> 00:24:32,305
din bror har gripits.
231
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
Sa-wol?
232
00:24:33,473 --> 00:24:35,308
Han förs till Cheonmyeong.
233
00:24:35,308 --> 00:24:36,351
Cheonmyeong?
234
00:24:37,477 --> 00:24:38,728
Ge oss bara ordern.
235
00:24:41,940 --> 00:24:43,107
Vi är redo.
236
00:24:44,400 --> 00:24:45,902
Nej, ingen order.
237
00:24:47,487 --> 00:24:48,571
Snälla, hjälp mig.
238
00:25:03,294 --> 00:25:04,546
Lycka till.
239
00:25:05,797 --> 00:25:06,839
Var försiktiga.
240
00:25:10,552 --> 00:25:11,386
Vem där?
241
00:25:25,900 --> 00:25:27,527
Hörde du om Yoon Sa-wol?
242
00:25:28,111 --> 00:25:31,406
Ja, han är nog i Cheonmyeong-byggnaden nu.
243
00:25:31,406 --> 00:25:35,159
- Vi ska hämta honom.
- Vi har samma mål denna gång.
244
00:25:36,411 --> 00:25:37,579
Jag visar vägen.
245
00:26:35,219 --> 00:26:37,305
Hjälpte du mig för att jag är en mutant?
246
00:26:37,930 --> 00:26:41,684
Nej, för du är en omogen flyktinggrabb
som inte vet ett skvatt.
247
00:26:42,977 --> 00:26:44,228
Vad ska det betyda?
248
00:26:47,857 --> 00:26:50,652
Du frågade vad som gör folk
i Specialdistriktet speciella.
249
00:26:51,152 --> 00:26:52,904
Du sa att de föddes där.
250
00:27:00,495 --> 00:27:04,957
Så vad anser du om att flyktingar dör
bara för att de är flyktingar?
251
00:27:06,000 --> 00:27:09,170
Flyktingar är också människor.
Det är orättvist.
252
00:27:11,589 --> 00:27:14,550
Flyktingar behövs inte
i Cheonmyeongs värld.
253
00:27:15,677 --> 00:27:19,389
Så har det varit hittills,
och så blir det framöver.
254
00:27:25,478 --> 00:27:27,522
Sån är verkligheten.
255
00:27:30,024 --> 00:27:31,526
Vi försöker ändra på det.
256
00:28:57,528 --> 00:29:00,031
Det finns bara en väg in i Kärndistriktet.
257
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Vi går till presidenten.
258
00:30:44,635 --> 00:30:47,597
En direkttransfusion
kan orsaka biverkningar.
259
00:30:48,222 --> 00:30:49,765
Känner du några symptom?
260
00:30:50,474 --> 00:30:54,353
Jag känner mig lite konstig.
Det kanske är mutantblodet.
261
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
- Herrn.
- Vad är det?
262
00:31:18,753 --> 00:31:20,046
Titta här.
263
00:31:37,855 --> 00:31:40,691
Det är nog säkrast om du stannar här.
264
00:31:41,192 --> 00:31:42,693
Vad fan pågår?
265
00:31:42,693 --> 00:31:44,070
Var är direktör Oh?
266
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Kom de ner från himlen, eller?
267
00:31:54,288 --> 00:31:55,289
Vad händer?
268
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Vad är detta?
269
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Vad tror du? Kurirerna är här.
270
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Nödgenerator aktiverad.
271
00:32:24,568 --> 00:32:26,237
Hur är det möjligt?
272
00:32:26,904 --> 00:32:29,198
De måste ha fått tag på ritningarna.
273
00:32:29,198 --> 00:32:32,118
De har förstört
lednignen till Kärndistriktet.
274
00:32:34,870 --> 00:32:35,871
Och ministern?
275
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Han är med presidenten nu.
276
00:33:38,726 --> 00:33:39,560
Pistol.
277
00:34:07,088 --> 00:34:08,881
Vilka tror du kommer hit?
278
00:34:09,381 --> 00:34:11,258
Jag är också nyfiken.
279
00:34:33,072 --> 00:34:34,281
Ministern.
280
00:34:34,281 --> 00:34:36,200
Du är anhållen för förräderi.
281
00:34:57,388 --> 00:34:59,640
Det här är major Jung Seol-ah!
282
00:35:00,599 --> 00:35:02,434
Försvarsministern är gripen.
283
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
Släpp era vapen och ge upp.
284
00:35:10,234 --> 00:35:13,404
Jag upprepar. Försvarsministern är gripen.
285
00:35:14,446 --> 00:35:16,323
Släpp era vapen och ge upp.
286
00:35:20,161 --> 00:35:22,121
Det får inte sluta så här.
287
00:35:47,188 --> 00:35:50,065
Luftkärnan överbelastas.
288
00:35:59,950 --> 00:36:04,622
Luftkärnan överbelastas. Evakuera området.
289
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Kom fram!
290
00:36:21,889 --> 00:36:23,849
Bryr du dig inte om grabben?
291
00:36:28,604 --> 00:36:29,438
Jo.
292
00:36:42,117 --> 00:36:47,498
- Så du valde att spränga dig själv?
- Flyktingkräken ska inte få vinna.
293
00:36:47,498 --> 00:36:49,416
Jag avgör hur det ska sluta.
294
00:36:50,209 --> 00:36:52,044
För att ha mördat flyktingarna,
295
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
förorenat luften,
296
00:36:55,422 --> 00:36:57,466
experimenterat på barn
297
00:37:00,177 --> 00:37:02,221
förlåts du inte ens efter döden.
298
00:37:02,221 --> 00:37:04,932
Jag vill inte bli förlåten av nån som du,
299
00:37:06,725 --> 00:37:07,643
5-8.
300
00:37:08,811 --> 00:37:11,021
Ingen värld kan tillfredsställa alla.
301
00:37:12,690 --> 00:37:14,400
Jag gjorde vad som krävdes.
302
00:37:28,372 --> 00:37:31,917
Energiförsörjningen kan inte kontrolleras.
303
00:37:38,215 --> 00:37:39,675
Allt är över.
304
00:37:51,645 --> 00:37:53,230
Det avgör inte du.
305
00:37:55,441 --> 00:37:58,986
Energiförsörjningen kan inte kontrolleras. Evakuera.
306
00:37:59,611 --> 00:38:01,530
Luftkärnan kommer att explodera.
307
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
Distrikt A är nu färdigt,
så vi inleder flytten.
308
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Flyktingarna kommer att omplaceras,
309
00:39:55,602 --> 00:39:59,648
och regeringen ska göra sitt bästa
för att göra det tryggt.
310
00:40:01,066 --> 00:40:07,322
Vi ska ta bort klassystemet
311
00:40:07,322 --> 00:40:10,659
och reformera bostads- och syresystemen.
312
00:40:10,659 --> 00:40:16,999
Vi ska kämpa för att Koreas medborgare
ska kunna leva i rättvisa.
313
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
{\an8}TRE MÅNADER SENARE
314
00:41:11,386 --> 00:41:12,971
Desinfektion klar.
315
00:41:14,848 --> 00:41:16,642
Kom igen, varför är du så sen?
316
00:41:20,270 --> 00:41:22,189
När får jag fortsätta jobba?
317
00:41:23,315 --> 00:41:26,944
- Jag blir knäpp av att vara instängd här!
- Tyst med dig.
318
00:41:28,987 --> 00:41:30,405
Du har en lång väg kvar.
319
00:41:33,116 --> 00:41:35,244
Ska du inte kolla mitt id-kort?
320
00:41:37,162 --> 00:41:38,372
Okej.
321
00:41:47,589 --> 00:41:49,258
Känns inte luften renare?
322
00:41:57,307 --> 00:41:59,017
Himlen börjar klarna också.
323
00:44:53,316 --> 00:44:58,321
Undertexter: Daniel Rehnfeldt