1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 Cheonmyeongs makt härstammar från syre. 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,603 Om luften blir ren förlorar de allt. 3 00:00:24,025 --> 00:00:24,901 Seol-ah! 4 00:00:28,154 --> 00:00:30,073 Är du säker på att de förorenar luften? 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,407 Vi såg det själva. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,202 {\an8}RYU SEOKS SCHEMA UTANFÖR KONTORET 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Vad ska ni göra nu? 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Luftrening pågår. 9 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Går hälsokontrollerna bra? 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Ja, allt fler kommer 11 00:00:51,844 --> 00:00:55,431 när ryktet sprids om att de som undersökte sig mår bra. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 UNDERSÖKT OCH VACCINERAD 13 00:01:09,070 --> 00:01:13,324 Vi har en tuff väg framför oss, så var och en får göra sitt bästa. 14 00:01:42,770 --> 00:01:43,688 Nu har jag dig. 15 00:01:45,898 --> 00:01:46,983 Släpp vapnet. 16 00:01:49,318 --> 00:01:50,987 Du borde släppa vapnet. 17 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 - Hitta skytten! - Hitåt! 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,292 Skydda Ryu! 19 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 Den här vägen. 20 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Den här vägen! 21 00:02:14,468 --> 00:02:16,387 Oh förrådde oss. Jag går ner. 22 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 - Hitåt! - Ta hit bilen! 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Täck mig! Jag tar Ryu Seok! 24 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 25 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 Kidnappningarna, sprängningarna i Flyktingdistrikten, 26 00:03:46,018 --> 00:03:50,564 sanningen om luftrenarbilarna. Cheonmyeong verkar vara inblandade. 27 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Ska jag ta hand om det här privat? 28 00:03:56,988 --> 00:03:58,114 Jag är soldat. 29 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 Jag löser fallet baserat på konkreta bevis. 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 MORDFÖRSÖK PÅ RYU SEOK 5-8 MISSTÄNKS 31 00:04:15,298 --> 00:04:16,716 Kurirer? 32 00:04:16,716 --> 00:04:19,552 Är de som besköt mig och gjorde inbrott 33 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 Cheonmyeongs kurirer? 34 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Ja. 35 00:04:23,806 --> 00:04:28,811 De ligger även bakom de kapade bussarna och sprängnigen av generatorn. 36 00:04:29,353 --> 00:04:31,731 Kurirerna har en hemlig organisation, 37 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 och mutantpojken verkar också vara involverad. 38 00:04:39,989 --> 00:04:43,534 De jävlarna skulle varken ha mat eller syre utan Cheonmyeong, 39 00:04:44,243 --> 00:04:46,120 och de spelar hjältar? 40 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Ordförande Ryu vet nu sanningen, och han ska träffa presidenten imorgon. 41 00:04:56,047 --> 00:05:03,137 Så under tiden ska vi bara gömma oss här? Och sopa sanningen under mattan? 42 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Vad hade förändrats om Ryu Seok hade dött? 43 00:05:06,599 --> 00:05:10,728 Om ni fortsätter kan ni skapa kaos bortom vår kontroll. 44 00:05:13,856 --> 00:05:15,483 Flyktingmassakern 45 00:05:16,150 --> 00:05:18,069 och föroreningen av luften. 46 00:05:18,944 --> 00:05:21,739 Det utfördes av Ryu Seok för att "undvika kaos". 47 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Vill du ändå ha kvar Cheonmyeongs styre? 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,049 Allt löser sig imorgon. 49 00:05:40,841 --> 00:05:41,801 Var försiktig. 50 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Okej. 51 00:05:50,768 --> 00:05:53,187 Är det inte kört för Ryu Seok nu? 52 00:05:53,187 --> 00:05:56,649 Major Jung verkar säker. Vi borde lita på hennes omdöme. 53 00:05:57,316 --> 00:06:01,237 - Vi får snart reda på det, så vi väntar. - Jag instämmer. Vi väntar. 54 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Vi delar på oss. 55 00:06:30,599 --> 00:06:32,685 Fan! Vilka lömska råttor. 56 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Stäng av gps:erna, och var redo i Flyktingdistrikten. 57 00:06:40,192 --> 00:06:44,947 Nu är de inte kurirer, utan terrorister som hotar Cheonmyeong och medborgarna. 58 00:06:47,116 --> 00:06:49,869 Ni kan döda dem alla omedelbart, 59 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 men fånga mutantpojken levande. 60 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Ja. 61 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 ALLMÄNDISTRIKT 2-4 62 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Så det fanns en orsak till varför ni dog. 63 00:07:49,428 --> 00:07:50,721 Hur är det med dig? 64 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Tja, jag börjar bli gammal. 65 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Du har åldrats väl. 66 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Jag skulle hellre leva ovan mark även om jag måste lida lite 67 00:08:01,357 --> 00:08:03,943 än att vara fast här för att kunna andas. 68 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 Det tog mig fem år att bygga luftkärnan för att du inte var där, 69 00:08:09,490 --> 00:08:12,243 vilket också försenade byggandet av Distrikt A. 70 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Om jag hade varit där hade jag satt fyr på luftkärnan. 71 00:08:21,418 --> 00:08:24,171 Förresten, hur kunde din son bli en sån skitstövel? 72 00:08:24,171 --> 00:08:26,966 Sonen tar efter fadern. Det är ofrånkomligt. 73 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Det är min börda. 74 00:08:34,056 --> 00:08:37,226 Jorden börjar må bättre ju längre söderut man kommer. 75 00:08:37,893 --> 00:08:40,229 Och jag hörde att luften blir renare. 76 00:08:40,854 --> 00:08:44,233 Åt helvete med Distrikt A. Lämna Kärndistriktet. 77 00:08:45,025 --> 00:08:47,111 Det finns fortfarande en chans. 78 00:08:49,822 --> 00:08:50,656 Du har rätt. 79 00:08:50,656 --> 00:08:52,700 Jag måste få ett slut på det här. 80 00:09:09,592 --> 00:09:13,012 Det är du som är kurir så varför levererar jag det här? 81 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Jag har fått sparken. 82 00:09:17,641 --> 00:09:20,603 Ryu Seok reviderade regeringens omplaceringsplan. 83 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Den nya planen innefattar hälsokontroller. 84 00:09:23,939 --> 00:09:26,775 - Det blir annorlunda nu. -Är du säker på det? 85 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 Måste du se det med egna ögon? 86 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 När ska du sluta vara så paranoid? 87 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 När flyktingar får bo i Allmändistrikten. 88 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 UNDERSÖKT OCH VACCINERAD 89 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 CHEONMYEONGS ORDFÖRANDE, RYU JAE-JIN 90 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 PRESIDENT, SYDKOREA CHAI JIN-GYEONG 91 00:10:11,945 --> 00:10:15,658 {\an8}Regeringens omplaceringsplan ska innefatta flyktingarna. 92 00:10:16,659 --> 00:10:19,411 Ni får rätten att bo i Allmändistrikten. 93 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 AVTAL CHEONMYEONG GER REGERINGEN ANSVARET 94 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 FÖR SYRETILLFÖRSEL, LEVERANSER OCH OMPLACERING 95 00:10:29,088 --> 00:10:32,091 Jag är ledsen för det din son gjorde. 96 00:10:32,091 --> 00:10:37,429 Det känns som om jag lägger en stor börda på dina axlar. 97 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Du har gjort nåt jag aldrig kunnat ana. 98 00:10:50,150 --> 00:10:53,237 Ordföranden ska ge ett uttalande om avtalet. 99 00:10:54,279 --> 00:10:55,656 Du borde ta farväl. 100 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Fru president... 101 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Försvarsministern kommer snart till dig. 102 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Tiden är knapp. 103 00:11:16,635 --> 00:11:20,472 Varför gav du bort syret och leveranssystemet? 104 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Jag skapade dem för att rädda folk, inte döda dem. 105 00:11:24,810 --> 00:11:27,479 - Ursäkta? - Jag vet allt du har gjort. 106 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Du försatte dig i den här situationen. 107 00:11:32,234 --> 00:11:36,113 Jag kan rätta till allt. Om vi erkänner allt nu är det över! 108 00:11:36,113 --> 00:11:38,157 Jag kan inte förlora Cheonmyeong! 109 00:11:38,157 --> 00:11:41,118 Cheonmyeong har aldrig varit ditt. 110 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Far... 111 00:11:51,211 --> 00:11:55,549 Nu är det din tur att ta ansvar för det du har gjort. 112 00:11:56,508 --> 00:12:00,095 Du är anhållen för att ha brutit mot rikets lagar. 113 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Va? 114 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Ska ni gripa mig? 115 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Vad gör du? 116 00:12:32,294 --> 00:12:33,128 Vadå? 117 00:12:34,755 --> 00:12:35,839 Förvånar det dig? 118 00:12:39,927 --> 00:12:43,722 Jag sprängde hundratals flyktingar. Det borde inte överraska dig. 119 00:13:00,906 --> 00:13:04,284 Varför gör inte du slut på mig själv? 120 00:13:06,954 --> 00:13:08,413 Du går alltid för långt. 121 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 Få mig då att sluta! Med dina egna händer! 122 00:13:12,501 --> 00:13:15,546 Tror du inte att jag kan? 123 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 Far. 124 00:13:52,499 --> 00:13:53,417 Ryu. 125 00:13:58,881 --> 00:14:03,176 Kuppen är det sista steget i vår plan. Vi fångar presidenten först. 126 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 OMPLACERING FÖR FLYKTINGAR 127 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 Vad har du där? 128 00:14:42,925 --> 00:14:47,012 Omplaceringsplanen för flyktingar. Jag har svårt att tro den. 129 00:14:47,763 --> 00:14:49,932 Du borde nog tro på den denna gång. 130 00:14:51,391 --> 00:14:53,185 Ordförande Ryu kom förbi igår. 131 00:14:55,312 --> 00:14:57,981 Han lovade att flytta flyktingarna till Allmändistrikten. 132 00:14:57,981 --> 00:15:00,609 - Ordförande Ryu? - Det offentliggörs snart. 133 00:15:12,371 --> 00:15:13,246 Herrn. 134 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Ja? 135 00:15:21,797 --> 00:15:22,756 Jag, Ryu Seok, 136 00:15:24,383 --> 00:15:29,137 ska ta över avlidne Ryu Jae-jins strävan och leda Cheonmyeong 137 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 med en stadig hand. 138 00:15:34,142 --> 00:15:37,729 Alla högre officerare ska till försvarsministerns kontor. 139 00:15:39,773 --> 00:15:40,607 Va? 140 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 Försvarsministern och jag ska gripa... 141 00:15:43,276 --> 00:15:45,153 Har de nån ny kupp på gång? 142 00:15:45,153 --> 00:15:47,656 ...alla kurirer som har blivit terrorister 143 00:15:48,782 --> 00:15:52,035 och som har förstört anläggningar och begått mordförsök. 144 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 Alla leveranser upphör 145 00:15:57,666 --> 00:16:00,168 tills samtliga terrorister är gripna. 146 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 Vi ber om er förståelse 147 00:16:05,424 --> 00:16:07,175 beträffande detta besvär. 148 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 Vi har bara en utväg. 149 00:16:13,557 --> 00:16:15,600 Vi beger oss till Kärndistriktet. 150 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 Kärndistriktets ritningar. 151 00:16:28,280 --> 00:16:30,741 Ordförande Ryu och jag skapade dem. 152 00:16:32,200 --> 00:16:34,661 Jag hoppades att slippa använda dem. 153 00:16:38,498 --> 00:16:39,332 Jag förstår. 154 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 Vi letar efter terroristerna. 155 00:16:43,503 --> 00:16:48,884 Leveranser till samtliga distrikt avbryts tills alla 12 kurirer har gripits. 156 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 CHEONMYEONG LOGISTIK 157 00:17:07,903 --> 00:17:11,823 Cheonmyeong och regeringen levererar förnödenheter till distrikten. 158 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Kolla upp plats och tidpunkt. 159 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 Vi ber om ert samarbete. 160 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Här. 161 00:18:31,236 --> 00:18:35,282 Alla flyktingar som besöker mottagningen inför omplaceringen, 162 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 köa för att registrera era personuppgifter. 163 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Vaccinet skapades av Cheonmyeong läkemedel 164 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 med tanke på er hälsa och ert försvagade immunförsvar 165 00:18:46,459 --> 00:18:51,673 och har genomgått ett flertal kliniska säkerhetstester. 166 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Det är väl på tiden att de börjar dö? 167 00:18:55,093 --> 00:18:58,471 Ja, injektionerna börjar verka nu. 168 00:19:12,194 --> 00:19:13,987 Vad är det som pågår? 169 00:19:14,571 --> 00:19:16,239 Det verkar vara en farsot. 170 00:19:16,239 --> 00:19:21,077 Vi ska snart flytta till Allmändistrikten. Vilken otur att det här hände innan. 171 00:19:21,953 --> 00:19:23,038 En farsot? 172 00:19:26,166 --> 00:19:27,209 Skrutt, 173 00:19:28,668 --> 00:19:30,378 det är hälsokontrollerna! 174 00:19:30,378 --> 00:19:31,296 Va? 175 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 -Åh nej! - Vad är det? 176 00:19:37,969 --> 00:19:40,347 Dumle och Dumdum gick dit. 177 00:19:40,347 --> 00:19:41,765 - Va? - Tusan! 178 00:20:13,672 --> 00:20:15,048 Vad är det? 179 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 Hälsokontrollerna... 180 00:20:20,720 --> 00:20:22,639 Gör inte hälsokontrollerna! 181 00:20:24,057 --> 00:20:27,102 Om man tar vaccinet dör man! 182 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: MAN DÖR AV VACCINET 183 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Vi måste stoppa det. 184 00:20:54,546 --> 00:20:59,175 - Så en injektion är allt som krävs? - Ja, bara ett litet stick. 185 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 - Nästa. - Vänta! 186 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Gör det inte! 187 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 - Sprutan dödar en! - Vem är du? 188 00:21:05,307 --> 00:21:06,891 Ni dör om ni tar sprutan! 189 00:21:06,891 --> 00:21:08,643 Jag har kollat upp det! 190 00:21:08,643 --> 00:21:10,061 Dumle! Dumdum! 191 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 Stick därifrån genast! 192 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 Va? Vad är det med honom? 193 00:21:14,065 --> 00:21:15,900 Stick därifrån, allihop! 194 00:21:18,236 --> 00:21:19,154 Skrutt! 195 00:21:19,904 --> 00:21:20,739 Stilla! 196 00:21:22,991 --> 00:21:24,784 Jag är vid mottagningen. 197 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 Nu börjar jag. 198 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Terrorister dyker upp på alla mottagningarna. 199 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Döda dem när ni ser dem. 200 00:21:56,983 --> 00:21:57,901 Stå stilla! 201 00:21:57,901 --> 00:21:59,778 Vem är du? Berätta! 202 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Vad gör han där? 203 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Kom inte hit! 204 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Kom inte hit! 205 00:23:00,672 --> 00:23:01,506 Skrutt. 206 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 Skrutt. 207 00:23:04,884 --> 00:23:05,718 Skrutt! 208 00:23:07,137 --> 00:23:08,221 Skrutt! 209 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Nej! 210 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 Spring. 211 00:23:18,398 --> 00:23:20,608 Låt dem inte ta dig. 212 00:23:21,359 --> 00:23:22,944 - Spring. - Du... 213 00:23:24,028 --> 00:23:24,863 Skrutt. 214 00:23:25,738 --> 00:23:26,573 Spring. 215 00:23:27,866 --> 00:23:28,700 Skrutt. 216 00:23:29,200 --> 00:23:30,034 Skrutt! 217 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 Skrutt! Nej! 218 00:23:33,163 --> 00:23:35,039 Skrutt! 219 00:23:36,124 --> 00:23:37,041 Skrutt. 220 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Skrutt! 221 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 - Sa-wol! - Skrutt! 222 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 - Yoon Sa-wol! - Skrutt! 223 00:24:02,525 --> 00:24:04,611 Den muterade kuriren har gripits. 224 00:24:05,278 --> 00:24:08,031 - Han förs hit. - Bra. 225 00:24:08,031 --> 00:24:11,493 Men vaccinplanen har misslyckats på grund av attackerna. 226 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Ministern. 227 00:24:16,915 --> 00:24:19,125 För många saker står i vägen för oss. 228 00:24:20,168 --> 00:24:22,003 Varför inte utplåna dem? 229 00:24:27,800 --> 00:24:28,635 Major, 230 00:24:30,553 --> 00:24:32,305 din bror har gripits. 231 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 Sa-wol? 232 00:24:33,473 --> 00:24:35,308 Han förs till Cheonmyeong. 233 00:24:35,308 --> 00:24:36,351 Cheonmyeong? 234 00:24:37,477 --> 00:24:38,728 Ge oss bara ordern. 235 00:24:41,940 --> 00:24:43,107 Vi är redo. 236 00:24:44,400 --> 00:24:45,902 Nej, ingen order. 237 00:24:47,487 --> 00:24:48,571 Snälla, hjälp mig. 238 00:25:03,294 --> 00:25:04,546 Lycka till. 239 00:25:05,797 --> 00:25:06,839 Var försiktiga. 240 00:25:10,552 --> 00:25:11,386 Vem där? 241 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 Hörde du om Yoon Sa-wol? 242 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Ja, han är nog i Cheonmyeong-byggnaden nu. 243 00:25:31,406 --> 00:25:35,159 - Vi ska hämta honom. - Vi har samma mål denna gång. 244 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Jag visar vägen. 245 00:26:35,219 --> 00:26:37,305 Hjälpte du mig för att jag är en mutant? 246 00:26:37,930 --> 00:26:41,684 Nej, för du är en omogen flyktinggrabb som inte vet ett skvatt. 247 00:26:42,977 --> 00:26:44,228 Vad ska det betyda? 248 00:26:47,857 --> 00:26:50,652 Du frågade vad som gör folk i Specialdistriktet speciella. 249 00:26:51,152 --> 00:26:52,904 Du sa att de föddes där. 250 00:27:00,495 --> 00:27:04,957 Så vad anser du om att flyktingar dör bara för att de är flyktingar? 251 00:27:06,000 --> 00:27:09,170 Flyktingar är också människor. Det är orättvist. 252 00:27:11,589 --> 00:27:14,550 Flyktingar behövs inte i Cheonmyeongs värld. 253 00:27:15,677 --> 00:27:19,389 Så har det varit hittills, och så blir det framöver. 254 00:27:25,478 --> 00:27:27,522 Sån är verkligheten. 255 00:27:30,024 --> 00:27:31,526 Vi försöker ändra på det. 256 00:28:57,528 --> 00:29:00,031 Det finns bara en väg in i Kärndistriktet. 257 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Vi går till presidenten. 258 00:30:44,635 --> 00:30:47,597 En direkttransfusion kan orsaka biverkningar. 259 00:30:48,222 --> 00:30:49,765 Känner du några symptom? 260 00:30:50,474 --> 00:30:54,353 Jag känner mig lite konstig. Det kanske är mutantblodet. 261 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 - Herrn. - Vad är det? 262 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Titta här. 263 00:31:37,855 --> 00:31:40,691 Det är nog säkrast om du stannar här. 264 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 Vad fan pågår? 265 00:31:42,693 --> 00:31:44,070 Var är direktör Oh? 266 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Kom de ner från himlen, eller? 267 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 Vad händer? 268 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Vad är detta? 269 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Vad tror du? Kurirerna är här. 270 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Nödgenerator aktiverad. 271 00:32:24,568 --> 00:32:26,237 Hur är det möjligt? 272 00:32:26,904 --> 00:32:29,198 De måste ha fått tag på ritningarna. 273 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 De har förstört lednignen till Kärndistriktet. 274 00:32:34,870 --> 00:32:35,871 Och ministern? 275 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Han är med presidenten nu. 276 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Pistol. 277 00:34:07,088 --> 00:34:08,881 Vilka tror du kommer hit? 278 00:34:09,381 --> 00:34:11,258 Jag är också nyfiken. 279 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Ministern. 280 00:34:34,281 --> 00:34:36,200 Du är anhållen för förräderi. 281 00:34:57,388 --> 00:34:59,640 Det här är major Jung Seol-ah! 282 00:35:00,599 --> 00:35:02,434 Försvarsministern är gripen. 283 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 Släpp era vapen och ge upp. 284 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Jag upprepar. Försvarsministern är gripen. 285 00:35:14,446 --> 00:35:16,323 Släpp era vapen och ge upp. 286 00:35:20,161 --> 00:35:22,121 Det får inte sluta så här. 287 00:35:47,188 --> 00:35:50,065 Luftkärnan överbelastas. 288 00:35:59,950 --> 00:36:04,622 Luftkärnan överbelastas. Evakuera området. 289 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Kom fram! 290 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Bryr du dig inte om grabben? 291 00:36:28,604 --> 00:36:29,438 Jo. 292 00:36:42,117 --> 00:36:47,498 - Så du valde att spränga dig själv? - Flyktingkräken ska inte få vinna. 293 00:36:47,498 --> 00:36:49,416 Jag avgör hur det ska sluta. 294 00:36:50,209 --> 00:36:52,044 För att ha mördat flyktingarna, 295 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 förorenat luften, 296 00:36:55,422 --> 00:36:57,466 experimenterat på barn 297 00:37:00,177 --> 00:37:02,221 förlåts du inte ens efter döden. 298 00:37:02,221 --> 00:37:04,932 Jag vill inte bli förlåten av nån som du, 299 00:37:06,725 --> 00:37:07,643 5-8. 300 00:37:08,811 --> 00:37:11,021 Ingen värld kan tillfredsställa alla. 301 00:37:12,690 --> 00:37:14,400 Jag gjorde vad som krävdes. 302 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 Energiförsörjningen kan inte kontrolleras. 303 00:37:38,215 --> 00:37:39,675 Allt är över. 304 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Det avgör inte du. 305 00:37:55,441 --> 00:37:58,986 Energiförsörjningen kan inte kontrolleras. Evakuera. 306 00:37:59,611 --> 00:38:01,530 Luftkärnan kommer att explodera. 307 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 Distrikt A är nu färdigt, så vi inleder flytten. 308 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Flyktingarna kommer att omplaceras, 309 00:39:55,602 --> 00:39:59,648 och regeringen ska göra sitt bästa för att göra det tryggt. 310 00:40:01,066 --> 00:40:07,322 Vi ska ta bort klassystemet 311 00:40:07,322 --> 00:40:10,659 och reformera bostads- och syresystemen. 312 00:40:10,659 --> 00:40:16,999 Vi ska kämpa för att Koreas medborgare ska kunna leva i rättvisa. 313 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}TRE MÅNADER SENARE 314 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 Desinfektion klar. 315 00:41:14,848 --> 00:41:16,642 Kom igen, varför är du så sen? 316 00:41:20,270 --> 00:41:22,189 När får jag fortsätta jobba? 317 00:41:23,315 --> 00:41:26,944 - Jag blir knäpp av att vara instängd här! - Tyst med dig. 318 00:41:28,987 --> 00:41:30,405 Du har en lång väg kvar. 319 00:41:33,116 --> 00:41:35,244 Ska du inte kolla mitt id-kort? 320 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Okej. 321 00:41:47,589 --> 00:41:49,258 Känns inte luften renare? 322 00:41:57,307 --> 00:41:59,017 Himlen börjar klarna också. 323 00:44:53,316 --> 00:44:58,321 Undertexter: Daniel Rehnfeldt