1
00:00:13,056 --> 00:00:15,016
Chunmyung'un gücü oksijene bağlı.
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,603
Hava temizlenirse her şeyi kaybederler.
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,026
Seol-ah.
4
00:00:28,237 --> 00:00:31,407
- Havayı kirlettiklerine emin misin?
- Bizzat baktık.
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,202
{\an8}CEO RYU SEOK'UN DIŞ PROGRAMI
6
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Ne yapacaksınız?
7
00:00:44,128 --> 00:00:45,963
Hava temizleme sürüyor
8
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Muayeneler iyi gidiyor mu?
9
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
Evet, muayene olan mültecilerin
10
00:00:51,844 --> 00:00:55,223
iyi olduğu duyuldukça
daha fazla insan geldi.
11
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
AŞI TAMAMLANDI
12
00:01:09,070 --> 00:01:10,696
Önümüzde zorlu bir yol var,
13
00:01:11,239 --> 00:01:13,157
uygun gördüğümüzü yapalım.
14
00:01:42,770 --> 00:01:43,688
Yakaladım seni.
15
00:01:45,898 --> 00:01:46,983
Silahı bırak.
16
00:01:49,360 --> 00:01:50,987
Bence sen silahını bırak.
17
00:02:00,663 --> 00:02:03,040
- Tetikçiyi bulun!
- Buraya!
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,292
Bay Ryu'yu koruyun!
19
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Bu taraftan.
20
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Bu taraftan efendim!
21
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Direktör Oh ihanet etti. İniyorum.
22
00:02:17,221 --> 00:02:18,890
- Bu taraftan!
- Arabayı getir!
23
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Beni koru! Ryu Seok'u alacağım!
24
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
BLACK KNIGHT
25
00:03:42,932 --> 00:03:47,853
Kaçırılmalar. Mülteci Bölgesi patlamaları.
Hava temizleme kamyonlarının gerçeği.
26
00:03:48,521 --> 00:03:50,564
Hepsinde Chunmyung'un parmağı var.
27
00:03:52,525 --> 00:03:54,902
Bunu özel olarak halletmemi ister misin?
28
00:03:57,029 --> 00:03:58,114
Ben bir askerim.
29
00:03:59,407 --> 00:04:02,201
Davayı somut kanıtlara
dayanarak çözebilirim.
30
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
{\an8}RYU SEOK'A SUİKAST GİRİŞİMİ
ŞÜPHELİ: 5-8
31
00:04:15,298 --> 00:04:16,299
Demek kurye.
32
00:04:16,882 --> 00:04:19,552
Ateş açıp
hava temizleme istasyonuna saldıran
33
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
Chunmyung'un kuryeleri mi?
34
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Evet efendim.
35
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
Kaçırılan otobüslerin ve patlayan
jeneratörün ardında da onlar var.
36
00:04:29,478 --> 00:04:31,731
Kuryeler gizli bir örgüt kurmuş
37
00:04:31,731 --> 00:04:35,067
ve mutant çocuk da işin içinde.
38
00:04:39,989 --> 00:04:43,075
Chunmyung olmasaydı
o adiler aç kalır, nefes alamazdı
39
00:04:44,285 --> 00:04:46,120
ama kahramanlık peşindeler, ha?
40
00:04:52,168 --> 00:04:56,047
Yönetim Kurulu Başkanı gerçeği biliyor
ve yarın Başkan'ı görecek.
41
00:04:56,047 --> 00:05:00,301
Onlar sonuca varana dek
böyle saklanalım mı yani?
42
00:05:01,594 --> 00:05:05,765
- Gerçeği de örtbas mı edelim?
- Ryu Seok bugün ölseydi ne değişirdi?
43
00:05:06,599 --> 00:05:07,975
Şimdi durmazsanız
44
00:05:07,975 --> 00:05:10,728
kontrolümüz dışında
bir kaos yaratabilirsiniz.
45
00:05:13,856 --> 00:05:15,399
Mültecilerin katledilmesi
46
00:05:16,650 --> 00:05:18,277
ve atmosferin kirletilmesi.
47
00:05:18,903 --> 00:05:21,405
Ryu Seok hepsini
"kaosu önlemek" için yaptı.
48
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Belki de kurdukları düzenin
bozulmasından korkuyorsun.
49
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Yarın her şey çözülecek.
50
00:05:40,925 --> 00:05:41,926
Dikkatli ol.
51
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Peki.
52
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Babası biliyorsa
Ryu Seok'un işi bitmez mi?
53
00:05:53,270 --> 00:05:56,649
Binbaşı Jung emin görünüyor.
Bence kararına güvenmeliyiz.
54
00:05:57,316 --> 00:05:59,443
Yarın göreceğiz zaten, bekleyelim.
55
00:05:59,443 --> 00:06:01,195
Bence de. Bekleyelim.
56
00:06:02,196 --> 00:06:03,322
Şimdilik dağılalım.
57
00:06:30,599 --> 00:06:32,685
Lanet olsun, sinsi fareler!
58
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
GPS'lerinizi atın
ve Mülteci Bölgelerinde bekleyin.
59
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Şu an itibarıyla kurye değil,
60
00:06:42,236 --> 00:06:44,947
Chunmyung'u ve halkı
tehdit eden teröristler.
61
00:06:47,116 --> 00:06:49,869
Hepsini derhâl öldürebilirsiniz ama...
62
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
Mutant çocuğu canlı yakalayın.
63
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
Peki efendim.
64
00:07:14,852 --> 00:07:17,354
GENEL BÖLGE 2-4
65
00:07:22,067 --> 00:07:25,196
Hepinizin solmasının bir sebebi varmış.
66
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Nasılsın?
67
00:07:51,639 --> 00:07:54,183
Yaşlanıyorum.
68
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
İyi yaşlanmışsın.
69
00:07:57,436 --> 00:08:01,357
Rahat nefes alabileyim diye
yer altında kalmaktansa
70
00:08:01,357 --> 00:08:03,943
yer üstünde biraz acı çekmeyi yeğlerim.
71
00:08:03,943 --> 00:08:08,864
Sen olmadığın için Hava Reaktörü'nü yapmam
beş yıl daha uzun sürdü
72
00:08:09,490 --> 00:08:12,243
ve bu da
A Bölgesi'nin inşasını geciktirdi.
73
00:08:13,827 --> 00:08:18,207
Orada olsaydım
Hava Reaktörü'nü ateşe verirdim.
74
00:08:21,544 --> 00:08:24,171
Bu arada ne yaptın da oğlun böyle oldu?
75
00:08:24,171 --> 00:08:26,924
Oğullar babalarına çeker. Değiştiremezsin.
76
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
Benim sorumluluğum o.
77
00:08:34,098 --> 00:08:37,226
Güneye doğru gidildikçe toprak canlanıyor.
78
00:08:37,893 --> 00:08:40,229
Havanın da temizlendiğini duydum.
79
00:08:40,896 --> 00:08:44,233
Boş ver A Bölgesi'ni.
Merkez Bölge'den çıkmaya bak sen.
80
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Hâlâ bir şans var.
81
00:08:49,738 --> 00:08:50,656
Haklısın.
82
00:08:50,656 --> 00:08:52,616
Bunu işi bitirmem gerek.
83
00:09:09,633 --> 00:09:13,012
Ben temizlikçiyim, kurye sensin.
Bunu niye ben getirdim?
84
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
Kovuldum, biliyorsun.
85
00:09:17,683 --> 00:09:20,603
Ryu Seok, hükûmetin
Mülteci Yerleştirme Planını revize etti.
86
00:09:20,603 --> 00:09:23,939
Muayeneler, yeni plana göre yapılıyor.
87
00:09:23,939 --> 00:09:25,482
Bu sefer farklı olacak.
88
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
Emin misin?
89
00:09:26,775 --> 00:09:29,695
Tatmin olmak için bizzat mı görmen gerek?
90
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Bu paranoyadan ne ara kurtulacaksın?
91
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Mülteciler Genel Bölge'de
yaşamaya başlayınca.
92
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
SAĞLIK MUAYENESİ TAMAMLANDI
AŞI TAMAMLANDI
93
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
CHUNMYUNG GRUP BAŞKANI RYU JAE-JIN
94
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
KORE CUMHURİYETİ BAŞKANI
CHAE JIN-GYEONG
95
00:10:11,945 --> 00:10:15,658
{\an8}Hükûmetin yeniden yerleştirme planı
mültecileri de kapsıyor.
96
00:10:16,659 --> 00:10:19,411
Size Genel Bölgelere
yerleşme hakkı verilecek.
97
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
ANLAŞMAYA GÖRE CHUNMYUNG,
HÜKÛMETE OKSİJEN TEDARİKİNİN,
98
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
KURYE SİSTEMİNİN
VE YERLEŞTİRME PLANININ HAKLARINI VERECEK.
99
00:10:29,129 --> 00:10:32,091
Oğlunuzun yaptıkları için üzgünüm.
100
00:10:32,091 --> 00:10:37,471
Size büyük bir yük yüklediğimi
hissediyorum efendim.
101
00:10:48,023 --> 00:10:50,150
Aklıma gelmeyecek bir şey yaptınız.
102
00:10:50,150 --> 00:10:53,237
Başkan anlaşmayla ilgili açıklama yapacak.
103
00:10:54,279 --> 00:10:55,656
Vedalaşın bence.
104
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Sayın Başkan...
105
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Savunma Bakanı yakında ziyaretinize gelir.
106
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Pek zaman kalmadı.
107
00:11:16,552 --> 00:11:19,888
Şirketin kalbini, oksijeni
ve kurye sistemini neden verdin?
108
00:11:20,597 --> 00:11:24,101
Onları herkesi kurtarmak için yarattım.
öldürmek için değil.
109
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
- Pardon?
- Yaptığın her şeyi biliyorum.
110
00:11:27,479 --> 00:11:29,982
Kendini bu duruma sen soktun.
111
00:11:32,359 --> 00:11:36,155
Hepsini düzeltebilirim.
Bunları itiraf edersek işimiz biter!
112
00:11:36,155 --> 00:11:41,160
- Chunmyung'u böyle kaybedemem baba!
- Kaybedemezsin çünkü hiç senin olmadı.
113
00:11:43,412 --> 00:11:44,413
Baba.
114
00:11:51,295 --> 00:11:55,466
Şimdi yaptıklarının sorumluluğunu
alma sırası sende.
115
00:11:56,508 --> 00:12:00,095
Millî Güvenlik Yasası'nı ihlalden
tutuklusunuz Bay Ryu.
116
00:12:04,224 --> 00:12:05,058
Ne?
117
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
Tutukluyor musun?
118
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Ne yapıyorsun?
119
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Neden?
120
00:12:34,755 --> 00:12:35,839
Seni şaşırttım mı?
121
00:12:40,052 --> 00:12:43,722
Tek seferde yüzlerce mülteciyi öldürdüm.
Bu seni şaşırtmamalı.
122
00:13:00,906 --> 00:13:03,784
Başkasına yaptıracağına
beni kendin öldürsene.
123
00:13:06,954 --> 00:13:11,917
- Duracağın yeri bilmiyorsun.
- Durdur o zaman beni! Kendi ellerinle!
124
00:13:12,501 --> 00:13:15,546
Yapamaz mıyım sence?
125
00:13:46,785 --> 00:13:47,786
Baba.
126
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
Bay Ryu.
127
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
Darbe, planımızın son adımı.
128
00:14:01,675 --> 00:14:03,218
Önce Başkan'ı alacağız.
129
00:14:30,787 --> 00:14:33,206
{\an8}GENEL BÖLGELER
MÜLTECİ YERLEŞTİRME PLANI
130
00:14:40,631 --> 00:14:41,715
Nedir o?
131
00:14:42,966 --> 00:14:46,428
Mülteci Yeniden Yerleştirme Planı.
İnanmakta zorlanıyorum.
132
00:14:47,763 --> 00:14:49,348
Bu sefer inansan iyi olur.
133
00:14:51,391 --> 00:14:53,226
Dün Başkan Ryu geldi.
134
00:14:55,270 --> 00:14:57,981
Mültecileri Genel Bölge'ye
yerleştirme sözü verdi.
135
00:14:57,981 --> 00:15:00,609
- Başkan Ryu mu?
- Resmî duyuru yakında gelir.
136
00:15:12,371 --> 00:15:13,246
Efendim.
137
00:15:14,456 --> 00:15:15,457
Evet?
138
00:15:21,797 --> 00:15:22,798
Ben, Ryu Seok,
139
00:15:24,383 --> 00:15:26,760
{\an8}rahmetli Ryu Jae-jin'in vasiyeti gereği
140
00:15:27,803 --> 00:15:29,054
Chunmyung'a güçlü bir
141
00:15:30,263 --> 00:15:31,932
liderlik edeceğim.
142
00:15:34,226 --> 00:15:37,604
Tüm yüksek rütbeli subaylar
Savunma Bakanlığı'na çağrıldı.
143
00:15:39,940 --> 00:15:40,774
Ne?
144
00:15:40,774 --> 00:15:43,235
Savunma Bakanlığı ile çalışıp...
145
00:15:43,235 --> 00:15:45,153
Darbe falan mı yapıyorlar?
146
00:15:45,153 --> 00:15:47,781
...ve suikasta kalkışmak gibi eylemlerle
147
00:15:48,782 --> 00:15:51,702
terörist hâline gelen
kuryeleri tutuklayacağız.
148
00:15:54,204 --> 00:15:55,622
Tüm teröristler...
149
00:15:57,666 --> 00:16:00,168
...tutuklanana dek teslimatlar durdurulacak.
150
00:16:01,586 --> 00:16:03,797
Bu kaçınılmaz rahatsızlık için
151
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
anlayışınızı rica ediyoruz.
152
00:16:09,469 --> 00:16:10,804
Tek seçeneğimiz kaldı.
153
00:16:13,557 --> 00:16:15,475
Merkez Bölge'ye gideceğiz.
154
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
Merkez Bölgesi planları.
155
00:16:28,363 --> 00:16:30,157
Başkan Ryu ve ben yaratmıştık.
156
00:16:32,200 --> 00:16:34,578
Kullanmak zorunda kalmamayı umuyordum...
157
00:16:38,457 --> 00:16:39,458
Anlıyorum.
158
00:16:41,126 --> 00:16:42,586
Teröristleri arıyoruz.
159
00:16:43,503 --> 00:16:48,884
On iki kurye de tutuklanana dek
bölgelere teslimat tamamen durdurulacak.
160
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
CHUNMYUNG KURYE SERVİSİ
161
00:17:07,944 --> 00:17:11,823
Chunmyung Grup
ve hükûmet her bölgeye malzeme dağıtacak.
162
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Teslimat yeri ile saatini kontrol edin.
163
00:17:14,242 --> 00:17:18,538
Karışıklığı en aza indirgemek için
iş birliğinizi rica ediyoruz.
164
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Burası.
165
00:18:31,236 --> 00:18:35,282
Yeniden yerleştirme için
muayene merkezine gelen mülteciler,
166
00:18:35,282 --> 00:18:38,326
şahsi bilgilerinizi kaydettirmek için
sıraya girin.
167
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Kapsamlı aşı Chunmyung Tıbbi Ürünler
tarafından yaratılmıştır
168
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
ve sağlık durumunuzla
zayıf bağışıklık sisteminizi gözetir.
169
00:18:46,459 --> 00:18:48,587
Ayrıca güvenliğini kanıtlamak için
170
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
bir dizi klinik deney
ve testten geçmiştir.
171
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Artık ölmeye başlayabilirler, değil mi?
172
00:18:55,093 --> 00:18:58,513
Evet efendim. Kuluçka dönemi bitti
ve ilaç etki gösteriyor.
173
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Neler oluyor?
174
00:19:14,571 --> 00:19:15,655
Salgın galiba.
175
00:19:16,239 --> 00:19:20,493
Yakında Genel Bölge'ye taşınacağız.
Böyle bir şeyden önce ne şanssızlık.
176
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Salgın mı?
177
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
Avare,
178
00:19:28,668 --> 00:19:29,753
muayene yüzünden!
179
00:19:30,420 --> 00:19:31,421
Ne?
180
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
- Olamaz.
- Ne oldu?
181
00:19:37,969 --> 00:19:40,347
Salak ile Avanak da muayene oldular.
182
00:19:40,347 --> 00:19:41,598
- Ne?
- Kahretsin!
183
00:20:13,713 --> 00:20:15,048
Efendim, ne oldu?
184
00:20:17,717 --> 00:20:20,720
Sağlık, sağlık muayenesi...
185
00:20:20,720 --> 00:20:22,639
Sakın muayene yaptırmayın.
186
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
Aşı olursanız
187
00:20:26,017 --> 00:20:27,102
ölürsünüz!
188
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
4-1: AŞI İNSANLARI ÖLDÜRECEK
189
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Mutlaka durdurmalıyız.
190
00:20:54,546 --> 00:20:56,589
Tek bir iğne yetiyor mu?
191
00:20:57,173 --> 00:20:59,175
Sadece minik bir iğne, o kadar.
192
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
- Sıradaki.
-Çocuklar, bekleyin!
193
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Oraya girmeyin!
194
00:21:03,513 --> 00:21:05,307
- Aşı öldürüyor!
- Sen kimsin?
195
00:21:05,307 --> 00:21:06,891
Aşı olursanız ölürsünüz!
196
00:21:06,891 --> 00:21:08,643
Kontrol ettim!
197
00:21:08,643 --> 00:21:10,061
Salak, Avanak!
198
00:21:10,061 --> 00:21:12,105
İkiniz, hemen oradan çıkın!
199
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
Ha? Nesi var bunun?
200
00:21:14,065 --> 00:21:15,817
Herkes çıksın!
201
00:21:18,236 --> 00:21:19,154
- Avare!
- Avare!
202
00:21:19,904 --> 00:21:20,905
Kıpırdamayın!
203
00:21:22,991 --> 00:21:24,784
Muayene merkezindeyim.
204
00:21:24,784 --> 00:21:25,869
Başlıyorum.
205
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Teröristler her bölgedeki
muayene merkezlerindeler.
206
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Güvenliği artırın ve hemen öldürün.
207
00:21:56,983 --> 00:21:57,901
Kıpırdama!
208
00:21:57,901 --> 00:21:59,778
Sen kimsin? Söyle!
209
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Ne? O neden burada?
210
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Dur!
211
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Dur! Yapma...
212
00:23:01,005 --> 00:23:03,091
Avare.
213
00:23:04,884 --> 00:23:05,718
Avare!
214
00:23:07,137 --> 00:23:08,221
Avare!
215
00:23:12,559 --> 00:23:13,560
Hayır.
216
00:23:16,229 --> 00:23:17,272
Kaç hemen.
217
00:23:18,440 --> 00:23:20,608
Seni yakalamalarına izin verme.
218
00:23:21,359 --> 00:23:22,944
- Kaç...
- Hey, sen...
219
00:23:23,987 --> 00:23:24,863
Avare!
220
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
Kaç...
221
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
Avare.
222
00:23:29,451 --> 00:23:32,579
Avare! Hayır!
223
00:23:33,163 --> 00:23:35,039
Avare, hayır!
224
00:23:36,124 --> 00:23:37,125
Avare.
225
00:23:37,876 --> 00:23:38,710
Avare!
226
00:23:46,551 --> 00:23:48,178
- Sa-wol!
- Avare!
227
00:23:48,178 --> 00:23:50,430
- Yoon Sa-wol!
- Avare!
228
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
Mutant kurye tutuklandı.
229
00:24:05,236 --> 00:24:06,446
Buraya gönderilecek.
230
00:24:06,446 --> 00:24:07,489
Güzel.
231
00:24:07,989 --> 00:24:11,493
Ama muayene merkezi saldırısı yüzünden
aşı planı suya düştü.
232
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Sayın Bakan.
233
00:24:16,956 --> 00:24:18,750
Önümüzde çok engel var.
234
00:24:20,210 --> 00:24:22,045
Hepsini tek seferde çözelim mi?
235
00:24:27,800 --> 00:24:28,801
Binbaşı.
236
00:24:31,054 --> 00:24:33,473
- Kardeşiniz tutuklanmış.
- Sa-wol mu?
237
00:24:33,473 --> 00:24:35,308
Chunmyung'a götürülüyor.
238
00:24:35,308 --> 00:24:36,351
Chunmyung mu?
239
00:24:37,602 --> 00:24:38,728
Bir emriniz yeter.
240
00:24:41,940 --> 00:24:42,982
Hazırız.
241
00:24:44,400 --> 00:24:45,401
Emir değil.
242
00:24:47,570 --> 00:24:48,571
Yardım istiyorum.
243
00:25:03,294 --> 00:25:04,546
İyi şanslar.
244
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
Dikkatli olun.
245
00:25:10,552 --> 00:25:11,553
Kim o?
246
00:25:25,900 --> 00:25:27,485
Yoon Sa-wol'u duydun mu?
247
00:25:28,111 --> 00:25:31,406
Evet, şu anda
Chunmyung binasına varmıştır.
248
00:25:31,406 --> 00:25:32,907
Onu geri getireceğiz.
249
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
Bu sefer aynı yöne gidiyoruz.
250
00:25:36,411 --> 00:25:37,579
Yolu göstereyim.
251
00:26:35,136 --> 00:26:36,721
Mutantım diye mi yardım ettin?
252
00:26:37,972 --> 00:26:41,476
Hayır, bu dünyayı hiç bilmeyen
toy bir mülteci olduğun için.
253
00:26:43,019 --> 00:26:44,020
O ne demek?
254
00:26:47,899 --> 00:26:50,443
"Özel Bölge'dekilerin
nesi özel?" demiştin.
255
00:26:51,152 --> 00:26:52,904
"Orada doğdular" demiştin.
256
00:27:00,495 --> 00:27:03,748
Peki, sırf mülteciler diye
sefilce yaşayıp ölenlere
257
00:27:03,748 --> 00:27:04,957
ne diyorsun?
258
00:27:06,042 --> 00:27:09,253
Mülteciler de insan.
Onların da canı var. Haksızlık bu.
259
00:27:11,589 --> 00:27:14,425
Chunmyung'un kurduğu dünyada
mültecilere yer yok.
260
00:27:15,677 --> 00:27:16,969
Şimdiye dek böyleydi
261
00:27:18,012 --> 00:27:19,389
ve böyle devam edecek.
262
00:27:25,561 --> 00:27:27,522
Yaşadığın dünyanın gerçeği bu.
263
00:27:30,024 --> 00:27:31,651
Bunu değiştirmek istiyoruz.
264
00:28:57,528 --> 00:28:59,781
Merkez Bölge'ye girmenin tek yolu var.
265
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Biz Başkan'a gidiyoruz.
266
00:30:44,635 --> 00:30:47,597
Doğrudan kan nakli,
o yüzden yan etkileri olabilir.
267
00:30:48,222 --> 00:30:49,765
Bir belirti var mı?
268
00:30:50,516 --> 00:30:53,936
Belki de mutant kanı diye,
biraz tuhaf hissediyorum.
269
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
- Efendim.
- Ne oldu?
270
00:31:19,420 --> 00:31:20,630
Bakın efendim.
271
00:31:37,855 --> 00:31:40,608
Şimdilik burada kalmanız
daha güvenli olur.
272
00:31:41,192 --> 00:31:42,276
Neler oluyor?
273
00:31:43,277 --> 00:31:44,654
Direktör Oh nerede?
274
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Gökten mi indiler?
275
00:31:54,288 --> 00:31:55,289
Neler oluyor?
276
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Bu ne?
277
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Ne sandın? Kuryeler seni almaya geldi.
278
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Acil güç sistemi devrede.
279
00:32:24,568 --> 00:32:26,153
Bu nasıl olabilir?
280
00:32:26,904 --> 00:32:28,823
Planları ele geçirmiş olmalılar.
281
00:32:29,365 --> 00:32:31,867
Merkez Bölge'ye giden ana hattı kesmişler.
282
00:32:34,912 --> 00:32:35,871
Peki, ya Bakan?
283
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Şu anda Başkan'ın yanında.
284
00:33:38,684 --> 00:33:39,685
Silah.
285
00:34:07,088 --> 00:34:08,756
Sence kim gelecek?
286
00:34:09,423 --> 00:34:11,217
Ben de merak ediyorum.
287
00:34:33,572 --> 00:34:36,200
Sayın Bakan,
vatana ihanetten tutuklusunuz.
288
00:34:57,388 --> 00:34:59,640
Savunma İstihbaratı'ndan Binbaşı Jung!
289
00:35:00,558 --> 00:35:02,434
Savunma Bakanı tutuklandı.
290
00:35:03,727 --> 00:35:05,771
Silahları bırakıp teslim olun.
291
00:35:10,234 --> 00:35:13,404
Tekrar ediyorum.
Savunma Bakanı tutuklandı.
292
00:35:14,446 --> 00:35:16,323
Silahları bırakıp teslim olun.
293
00:35:20,161 --> 00:35:21,996
Böyle bitmesine izin vermem.
294
00:35:47,188 --> 00:35:50,149
Hava Reaktörü'nde aşırı enerji yüklemesi.
295
00:35:59,950 --> 00:36:02,995
Hava Reaktörü'nde aşırı enerji yüklemesi.
296
00:36:02,995 --> 00:36:04,622
Lütfen tahliye edin.
297
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Çık ortaya!
298
00:36:21,847 --> 00:36:23,849
Velet senin için önemli, değil mi?
299
00:36:28,604 --> 00:36:29,605
Evet.
300
00:36:42,159 --> 00:36:43,869
Kendini patlatmayı mı seçtin?
301
00:36:44,536 --> 00:36:47,081
Mülteci parazitlere veremem onu.
302
00:36:47,581 --> 00:36:49,667
Nasıl biteceğine ben karar veririm.
303
00:36:50,209 --> 00:36:52,044
Mültecileri katlettiğin,
304
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
atmosferi kirlettiğin
305
00:36:55,422 --> 00:36:57,508
ve çocuklarda deney yaptığın için...
306
00:37:00,219 --> 00:37:02,221
...ölsen de affedilmeyeceksin.
307
00:37:02,221 --> 00:37:05,099
Senin gibilerin affını isteyen yok.
308
00:37:06,725 --> 00:37:07,726
5-8.
309
00:37:08,811 --> 00:37:10,938
Herkesi tatmin edecek bir dünya yok.
310
00:37:12,731 --> 00:37:14,400
Yapmam gerekeni yaptım.
311
00:37:28,372 --> 00:37:31,792
Enerji kaynağı kontrol edilemiyor.
312
00:37:38,215 --> 00:37:39,466
Her şey bitti.
313
00:37:51,645 --> 00:37:53,230
Buna sen karar veremezsin.
314
00:37:55,441 --> 00:37:57,276
Enerji kaynağı kontrol edilemiyor.
315
00:37:57,860 --> 00:37:58,986
Acil tahliye.
316
00:37:59,611 --> 00:38:01,447
Hava Reaktörü patlayacak.
317
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
A Bölgesi tamamlandı,
yerleştirmeye başlayacağız.
318
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Mülteciler kayıt sırasına göre yerleştirilecek
319
00:39:55,602 --> 00:39:59,648
ve hükûmet hızlı ve güvenli bir
uygulama için çalışacaktır.
320
00:40:01,066 --> 00:40:05,112
Ayrıca nüfusu mülteci, genel, özel
ve merkez olarak ayıran
321
00:40:05,112 --> 00:40:07,322
sınıflandırma sistemini kaldırıp
322
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
konut ve oksijen tedarikinde
reforma gideceğiz.
323
00:40:10,742 --> 00:40:13,871
Her Kore vatandaşının
ayrımcılık olmaksızın
324
00:40:13,871 --> 00:40:16,957
eşitçe yaşaması için
çalışmayı asla bırakmayacağız.
325
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
{\an8}ÜÇ AY SONRA
326
00:41:11,428 --> 00:41:12,804
Dezenfekte edildi.
327
00:41:14,848 --> 00:41:16,767
Hadi, neden bu kadar geç kaldın?
328
00:41:20,270 --> 00:41:22,356
Bu arada, ne zaman işe dönebilirim?
329
00:41:23,357 --> 00:41:25,526
Hapisim resmen. Kafayı yiyeceğim!
330
00:41:25,526 --> 00:41:26,944
Gevezelik etme.
331
00:41:29,071 --> 00:41:30,197
Daha çok yolun var.
332
00:41:33,116 --> 00:41:34,660
Kimlik kontrolü yok mu?
333
00:41:37,162 --> 00:41:38,372
Doğru.
334
00:41:47,589 --> 00:41:49,258
Hava daha temiz gelmiyor mu?
335
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
Gökyüzü de daha açık.
336
00:44:53,316 --> 00:44:55,986
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay