1 00:00:13,056 --> 00:00:15,016 Chunmyung'un gücü oksijene bağlı. 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,603 Hava temizlenirse her şeyi kaybederler. 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,026 Seol-ah. 4 00:00:28,237 --> 00:00:31,407 - Havayı kirlettiklerine emin misin? - Bizzat baktık. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,202 {\an8}CEO RYU SEOK'UN DIŞ PROGRAMI 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Ne yapacaksınız? 7 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Hava temizleme sürüyor 8 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Muayeneler iyi gidiyor mu? 9 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Evet, muayene olan mültecilerin 10 00:00:51,844 --> 00:00:55,223 iyi olduğu duyuldukça daha fazla insan geldi. 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 AŞI TAMAMLANDI 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,696 Önümüzde zorlu bir yol var, 13 00:01:11,239 --> 00:01:13,157 uygun gördüğümüzü yapalım. 14 00:01:42,770 --> 00:01:43,688 Yakaladım seni. 15 00:01:45,898 --> 00:01:46,983 Silahı bırak. 16 00:01:49,360 --> 00:01:50,987 Bence sen silahını bırak. 17 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 - Tetikçiyi bulun! - Buraya! 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,292 Bay Ryu'yu koruyun! 19 00:02:06,335 --> 00:02:07,336 Bu taraftan. 20 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Bu taraftan efendim! 21 00:02:14,468 --> 00:02:16,387 Direktör Oh ihanet etti. İniyorum. 22 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 - Bu taraftan! - Arabayı getir! 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Beni koru! Ryu Seok'u alacağım! 24 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 25 00:03:42,932 --> 00:03:47,853 Kaçırılmalar. Mülteci Bölgesi patlamaları. Hava temizleme kamyonlarının gerçeği. 26 00:03:48,521 --> 00:03:50,564 Hepsinde Chunmyung'un parmağı var. 27 00:03:52,525 --> 00:03:54,902 Bunu özel olarak halletmemi ister misin? 28 00:03:57,029 --> 00:03:58,114 Ben bir askerim. 29 00:03:59,407 --> 00:04:02,201 Davayı somut kanıtlara dayanarak çözebilirim. 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 {\an8}RYU SEOK'A SUİKAST GİRİŞİMİ ŞÜPHELİ: 5-8 31 00:04:15,298 --> 00:04:16,299 Demek kurye. 32 00:04:16,882 --> 00:04:19,552 Ateş açıp hava temizleme istasyonuna saldıran 33 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 Chunmyung'un kuryeleri mi? 34 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Evet efendim. 35 00:04:23,806 --> 00:04:28,811 Kaçırılan otobüslerin ve patlayan jeneratörün ardında da onlar var. 36 00:04:29,478 --> 00:04:31,731 Kuryeler gizli bir örgüt kurmuş 37 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 ve mutant çocuk da işin içinde. 38 00:04:39,989 --> 00:04:43,075 Chunmyung olmasaydı o adiler aç kalır, nefes alamazdı 39 00:04:44,285 --> 00:04:46,120 ama kahramanlık peşindeler, ha? 40 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Yönetim Kurulu Başkanı gerçeği biliyor ve yarın Başkan'ı görecek. 41 00:04:56,047 --> 00:05:00,301 Onlar sonuca varana dek böyle saklanalım mı yani? 42 00:05:01,594 --> 00:05:05,765 - Gerçeği de örtbas mı edelim? - Ryu Seok bugün ölseydi ne değişirdi? 43 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 Şimdi durmazsanız 44 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 kontrolümüz dışında bir kaos yaratabilirsiniz. 45 00:05:13,856 --> 00:05:15,399 Mültecilerin katledilmesi 46 00:05:16,650 --> 00:05:18,277 ve atmosferin kirletilmesi. 47 00:05:18,903 --> 00:05:21,405 Ryu Seok hepsini "kaosu önlemek" için yaptı. 48 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Belki de kurdukları düzenin bozulmasından korkuyorsun. 49 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Yarın her şey çözülecek. 50 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 Dikkatli ol. 51 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Peki. 52 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Babası biliyorsa Ryu Seok'un işi bitmez mi? 53 00:05:53,270 --> 00:05:56,649 Binbaşı Jung emin görünüyor. Bence kararına güvenmeliyiz. 54 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 Yarın göreceğiz zaten, bekleyelim. 55 00:05:59,443 --> 00:06:01,195 Bence de. Bekleyelim. 56 00:06:02,196 --> 00:06:03,322 Şimdilik dağılalım. 57 00:06:30,599 --> 00:06:32,685 Lanet olsun, sinsi fareler! 58 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 GPS'lerinizi atın ve Mülteci Bölgelerinde bekleyin. 59 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Şu an itibarıyla kurye değil, 60 00:06:42,236 --> 00:06:44,947 Chunmyung'u ve halkı tehdit eden teröristler. 61 00:06:47,116 --> 00:06:49,869 Hepsini derhâl öldürebilirsiniz ama... 62 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 Mutant çocuğu canlı yakalayın. 63 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Peki efendim. 64 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 GENEL BÖLGE 2-4 65 00:07:22,067 --> 00:07:25,196 Hepinizin solmasının bir sebebi varmış. 66 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Nasılsın? 67 00:07:51,639 --> 00:07:54,183 Yaşlanıyorum. 68 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 İyi yaşlanmışsın. 69 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Rahat nefes alabileyim diye yer altında kalmaktansa 70 00:08:01,357 --> 00:08:03,943 yer üstünde biraz acı çekmeyi yeğlerim. 71 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 Sen olmadığın için Hava Reaktörü'nü yapmam beş yıl daha uzun sürdü 72 00:08:09,490 --> 00:08:12,243 ve bu da A Bölgesi'nin inşasını geciktirdi. 73 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Orada olsaydım Hava Reaktörü'nü ateşe verirdim. 74 00:08:21,544 --> 00:08:24,171 Bu arada ne yaptın da oğlun böyle oldu? 75 00:08:24,171 --> 00:08:26,924 Oğullar babalarına çeker. Değiştiremezsin. 76 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 Benim sorumluluğum o. 77 00:08:34,098 --> 00:08:37,226 Güneye doğru gidildikçe toprak canlanıyor. 78 00:08:37,893 --> 00:08:40,229 Havanın da temizlendiğini duydum. 79 00:08:40,896 --> 00:08:44,233 Boş ver A Bölgesi'ni. Merkez Bölge'den çıkmaya bak sen. 80 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Hâlâ bir şans var. 81 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 Haklısın. 82 00:08:50,656 --> 00:08:52,616 Bunu işi bitirmem gerek. 83 00:09:09,633 --> 00:09:13,012 Ben temizlikçiyim, kurye sensin. Bunu niye ben getirdim? 84 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Kovuldum, biliyorsun. 85 00:09:17,683 --> 00:09:20,603 Ryu Seok, hükûmetin Mülteci Yerleştirme Planını revize etti. 86 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Muayeneler, yeni plana göre yapılıyor. 87 00:09:23,939 --> 00:09:25,482 Bu sefer farklı olacak. 88 00:09:25,482 --> 00:09:26,775 Emin misin? 89 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 Tatmin olmak için bizzat mı görmen gerek? 90 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Bu paranoyadan ne ara kurtulacaksın? 91 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Mülteciler Genel Bölge'de yaşamaya başlayınca. 92 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 SAĞLIK MUAYENESİ TAMAMLANDI AŞI TAMAMLANDI 93 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 CHUNMYUNG GRUP BAŞKANI RYU JAE-JIN 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 KORE CUMHURİYETİ BAŞKANI CHAE JIN-GYEONG 95 00:10:11,945 --> 00:10:15,658 {\an8}Hükûmetin yeniden yerleştirme planı mültecileri de kapsıyor. 96 00:10:16,659 --> 00:10:19,411 Size Genel Bölgelere yerleşme hakkı verilecek. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 ANLAŞMAYA GÖRE CHUNMYUNG, HÜKÛMETE OKSİJEN TEDARİKİNİN, 98 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 KURYE SİSTEMİNİN VE YERLEŞTİRME PLANININ HAKLARINI VERECEK. 99 00:10:29,129 --> 00:10:32,091 Oğlunuzun yaptıkları için üzgünüm. 100 00:10:32,091 --> 00:10:37,471 Size büyük bir yük yüklediğimi hissediyorum efendim. 101 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 Aklıma gelmeyecek bir şey yaptınız. 102 00:10:50,150 --> 00:10:53,237 Başkan anlaşmayla ilgili açıklama yapacak. 103 00:10:54,279 --> 00:10:55,656 Vedalaşın bence. 104 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Sayın Başkan... 105 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Savunma Bakanı yakında ziyaretinize gelir. 106 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Pek zaman kalmadı. 107 00:11:16,552 --> 00:11:19,888 Şirketin kalbini, oksijeni ve kurye sistemini neden verdin? 108 00:11:20,597 --> 00:11:24,101 Onları herkesi kurtarmak için yarattım. öldürmek için değil. 109 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 - Pardon? - Yaptığın her şeyi biliyorum. 110 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Kendini bu duruma sen soktun. 111 00:11:32,359 --> 00:11:36,155 Hepsini düzeltebilirim. Bunları itiraf edersek işimiz biter! 112 00:11:36,155 --> 00:11:41,160 - Chunmyung'u böyle kaybedemem baba! - Kaybedemezsin çünkü hiç senin olmadı. 113 00:11:43,412 --> 00:11:44,413 Baba. 114 00:11:51,295 --> 00:11:55,466 Şimdi yaptıklarının sorumluluğunu alma sırası sende. 115 00:11:56,508 --> 00:12:00,095 Millî Güvenlik Yasası'nı ihlalden tutuklusunuz Bay Ryu. 116 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Ne? 117 00:12:07,686 --> 00:12:08,687 Tutukluyor musun? 118 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Ne yapıyorsun? 119 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Neden? 120 00:12:34,755 --> 00:12:35,839 Seni şaşırttım mı? 121 00:12:40,052 --> 00:12:43,722 Tek seferde yüzlerce mülteciyi öldürdüm. Bu seni şaşırtmamalı. 122 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 Başkasına yaptıracağına beni kendin öldürsene. 123 00:13:06,954 --> 00:13:11,917 - Duracağın yeri bilmiyorsun. - Durdur o zaman beni! Kendi ellerinle! 124 00:13:12,501 --> 00:13:15,546 Yapamaz mıyım sence? 125 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 Baba. 126 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 Bay Ryu. 127 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 Darbe, planımızın son adımı. 128 00:14:01,675 --> 00:14:03,218 Önce Başkan'ı alacağız. 129 00:14:30,787 --> 00:14:33,206 {\an8}GENEL BÖLGELER MÜLTECİ YERLEŞTİRME PLANI 130 00:14:40,631 --> 00:14:41,715 Nedir o? 131 00:14:42,966 --> 00:14:46,428 Mülteci Yeniden Yerleştirme Planı. İnanmakta zorlanıyorum. 132 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Bu sefer inansan iyi olur. 133 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 Dün Başkan Ryu geldi. 134 00:14:55,270 --> 00:14:57,981 Mültecileri Genel Bölge'ye yerleştirme sözü verdi. 135 00:14:57,981 --> 00:15:00,609 - Başkan Ryu mu? - Resmî duyuru yakında gelir. 136 00:15:12,371 --> 00:15:13,246 Efendim. 137 00:15:14,456 --> 00:15:15,457 Evet? 138 00:15:21,797 --> 00:15:22,798 Ben, Ryu Seok, 139 00:15:24,383 --> 00:15:26,760 {\an8}rahmetli Ryu Jae-jin'in vasiyeti gereği 140 00:15:27,803 --> 00:15:29,054 Chunmyung'a güçlü bir 141 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 liderlik edeceğim. 142 00:15:34,226 --> 00:15:37,604 Tüm yüksek rütbeli subaylar Savunma Bakanlığı'na çağrıldı. 143 00:15:39,940 --> 00:15:40,774 Ne? 144 00:15:40,774 --> 00:15:43,235 Savunma Bakanlığı ile çalışıp... 145 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 Darbe falan mı yapıyorlar? 146 00:15:45,153 --> 00:15:47,781 ...ve suikasta kalkışmak gibi eylemlerle 147 00:15:48,782 --> 00:15:51,702 terörist hâline gelen kuryeleri tutuklayacağız. 148 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 Tüm teröristler... 149 00:15:57,666 --> 00:16:00,168 ...tutuklanana dek teslimatlar durdurulacak. 150 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 Bu kaçınılmaz rahatsızlık için 151 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 anlayışınızı rica ediyoruz. 152 00:16:09,469 --> 00:16:10,804 Tek seçeneğimiz kaldı. 153 00:16:13,557 --> 00:16:15,475 Merkez Bölge'ye gideceğiz. 154 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 Merkez Bölgesi planları. 155 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Başkan Ryu ve ben yaratmıştık. 156 00:16:32,200 --> 00:16:34,578 Kullanmak zorunda kalmamayı umuyordum... 157 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 Anlıyorum. 158 00:16:41,126 --> 00:16:42,586 Teröristleri arıyoruz. 159 00:16:43,503 --> 00:16:48,884 On iki kurye de tutuklanana dek bölgelere teslimat tamamen durdurulacak. 160 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 CHUNMYUNG KURYE SERVİSİ 161 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 Chunmyung Grup ve hükûmet her bölgeye malzeme dağıtacak. 162 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Teslimat yeri ile saatini kontrol edin. 163 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 Karışıklığı en aza indirgemek için iş birliğinizi rica ediyoruz. 164 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Burası. 165 00:18:31,236 --> 00:18:35,282 Yeniden yerleştirme için muayene merkezine gelen mülteciler, 166 00:18:35,282 --> 00:18:38,326 şahsi bilgilerinizi kaydettirmek için sıraya girin. 167 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Kapsamlı aşı Chunmyung Tıbbi Ürünler tarafından yaratılmıştır 168 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 ve sağlık durumunuzla zayıf bağışıklık sisteminizi gözetir. 169 00:18:46,459 --> 00:18:48,587 Ayrıca güvenliğini kanıtlamak için 170 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 bir dizi klinik deney ve testten geçmiştir. 171 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Artık ölmeye başlayabilirler, değil mi? 172 00:18:55,093 --> 00:18:58,513 Evet efendim. Kuluçka dönemi bitti ve ilaç etki gösteriyor. 173 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Neler oluyor? 174 00:19:14,571 --> 00:19:15,655 Salgın galiba. 175 00:19:16,239 --> 00:19:20,493 Yakında Genel Bölge'ye taşınacağız. Böyle bir şeyden önce ne şanssızlık. 176 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 Salgın mı? 177 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 Avare, 178 00:19:28,668 --> 00:19:29,753 muayene yüzünden! 179 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 Ne? 180 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 - Olamaz. - Ne oldu? 181 00:19:37,969 --> 00:19:40,347 Salak ile Avanak da muayene oldular. 182 00:19:40,347 --> 00:19:41,598 - Ne? - Kahretsin! 183 00:20:13,713 --> 00:20:15,048 Efendim, ne oldu? 184 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 Sağlık, sağlık muayenesi... 185 00:20:20,720 --> 00:20:22,639 Sakın muayene yaptırmayın. 186 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 Aşı olursanız 187 00:20:26,017 --> 00:20:27,102 ölürsünüz! 188 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: AŞI İNSANLARI ÖLDÜRECEK 189 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Mutlaka durdurmalıyız. 190 00:20:54,546 --> 00:20:56,589 Tek bir iğne yetiyor mu? 191 00:20:57,173 --> 00:20:59,175 Sadece minik bir iğne, o kadar. 192 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 - Sıradaki. -Çocuklar, bekleyin! 193 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Oraya girmeyin! 194 00:21:03,513 --> 00:21:05,307 - Aşı öldürüyor! - Sen kimsin? 195 00:21:05,307 --> 00:21:06,891 Aşı olursanız ölürsünüz! 196 00:21:06,891 --> 00:21:08,643 Kontrol ettim! 197 00:21:08,643 --> 00:21:10,061 Salak, Avanak! 198 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 İkiniz, hemen oradan çıkın! 199 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 Ha? Nesi var bunun? 200 00:21:14,065 --> 00:21:15,817 Herkes çıksın! 201 00:21:18,236 --> 00:21:19,154 - Avare! - Avare! 202 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 Kıpırdamayın! 203 00:21:22,991 --> 00:21:24,784 Muayene merkezindeyim. 204 00:21:24,784 --> 00:21:25,869 Başlıyorum. 205 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Teröristler her bölgedeki muayene merkezlerindeler. 206 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Güvenliği artırın ve hemen öldürün. 207 00:21:56,983 --> 00:21:57,901 Kıpırdama! 208 00:21:57,901 --> 00:21:59,778 Sen kimsin? Söyle! 209 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Ne? O neden burada? 210 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Dur! 211 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Dur! Yapma... 212 00:23:01,005 --> 00:23:03,091 Avare. 213 00:23:04,884 --> 00:23:05,718 Avare! 214 00:23:07,137 --> 00:23:08,221 Avare! 215 00:23:12,559 --> 00:23:13,560 Hayır. 216 00:23:16,229 --> 00:23:17,272 Kaç hemen. 217 00:23:18,440 --> 00:23:20,608 Seni yakalamalarına izin verme. 218 00:23:21,359 --> 00:23:22,944 - Kaç... - Hey, sen... 219 00:23:23,987 --> 00:23:24,863 Avare! 220 00:23:25,697 --> 00:23:26,698 Kaç... 221 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Avare. 222 00:23:29,451 --> 00:23:32,579 Avare! Hayır! 223 00:23:33,163 --> 00:23:35,039 Avare, hayır! 224 00:23:36,124 --> 00:23:37,125 Avare. 225 00:23:37,876 --> 00:23:38,710 Avare! 226 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 - Sa-wol! - Avare! 227 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 - Yoon Sa-wol! - Avare! 228 00:24:02,484 --> 00:24:04,486 Mutant kurye tutuklandı. 229 00:24:05,236 --> 00:24:06,446 Buraya gönderilecek. 230 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 Güzel. 231 00:24:07,989 --> 00:24:11,493 Ama muayene merkezi saldırısı yüzünden aşı planı suya düştü. 232 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Sayın Bakan. 233 00:24:16,956 --> 00:24:18,750 Önümüzde çok engel var. 234 00:24:20,210 --> 00:24:22,045 Hepsini tek seferde çözelim mi? 235 00:24:27,800 --> 00:24:28,801 Binbaşı. 236 00:24:31,054 --> 00:24:33,473 - Kardeşiniz tutuklanmış. - Sa-wol mu? 237 00:24:33,473 --> 00:24:35,308 Chunmyung'a götürülüyor. 238 00:24:35,308 --> 00:24:36,351 Chunmyung mu? 239 00:24:37,602 --> 00:24:38,728 Bir emriniz yeter. 240 00:24:41,940 --> 00:24:42,982 Hazırız. 241 00:24:44,400 --> 00:24:45,401 Emir değil. 242 00:24:47,570 --> 00:24:48,571 Yardım istiyorum. 243 00:25:03,294 --> 00:25:04,546 İyi şanslar. 244 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Dikkatli olun. 245 00:25:10,552 --> 00:25:11,553 Kim o? 246 00:25:25,900 --> 00:25:27,485 Yoon Sa-wol'u duydun mu? 247 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Evet, şu anda Chunmyung binasına varmıştır. 248 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Onu geri getireceğiz. 249 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 Bu sefer aynı yöne gidiyoruz. 250 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Yolu göstereyim. 251 00:26:35,136 --> 00:26:36,721 Mutantım diye mi yardım ettin? 252 00:26:37,972 --> 00:26:41,476 Hayır, bu dünyayı hiç bilmeyen toy bir mülteci olduğun için. 253 00:26:43,019 --> 00:26:44,020 O ne demek? 254 00:26:47,899 --> 00:26:50,443 "Özel Bölge'dekilerin nesi özel?" demiştin. 255 00:26:51,152 --> 00:26:52,904 "Orada doğdular" demiştin. 256 00:27:00,495 --> 00:27:03,748 Peki, sırf mülteciler diye sefilce yaşayıp ölenlere 257 00:27:03,748 --> 00:27:04,957 ne diyorsun? 258 00:27:06,042 --> 00:27:09,253 Mülteciler de insan. Onların da canı var. Haksızlık bu. 259 00:27:11,589 --> 00:27:14,425 Chunmyung'un kurduğu dünyada mültecilere yer yok. 260 00:27:15,677 --> 00:27:16,969 Şimdiye dek böyleydi 261 00:27:18,012 --> 00:27:19,389 ve böyle devam edecek. 262 00:27:25,561 --> 00:27:27,522 Yaşadığın dünyanın gerçeği bu. 263 00:27:30,024 --> 00:27:31,651 Bunu değiştirmek istiyoruz. 264 00:28:57,528 --> 00:28:59,781 Merkez Bölge'ye girmenin tek yolu var. 265 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Biz Başkan'a gidiyoruz. 266 00:30:44,635 --> 00:30:47,597 Doğrudan kan nakli, o yüzden yan etkileri olabilir. 267 00:30:48,222 --> 00:30:49,765 Bir belirti var mı? 268 00:30:50,516 --> 00:30:53,936 Belki de mutant kanı diye, biraz tuhaf hissediyorum. 269 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 - Efendim. - Ne oldu? 270 00:31:19,420 --> 00:31:20,630 Bakın efendim. 271 00:31:37,855 --> 00:31:40,608 Şimdilik burada kalmanız daha güvenli olur. 272 00:31:41,192 --> 00:31:42,276 Neler oluyor? 273 00:31:43,277 --> 00:31:44,654 Direktör Oh nerede? 274 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Gökten mi indiler? 275 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 Neler oluyor? 276 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Bu ne? 277 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Ne sandın? Kuryeler seni almaya geldi. 278 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Acil güç sistemi devrede. 279 00:32:24,568 --> 00:32:26,153 Bu nasıl olabilir? 280 00:32:26,904 --> 00:32:28,823 Planları ele geçirmiş olmalılar. 281 00:32:29,365 --> 00:32:31,867 Merkez Bölge'ye giden ana hattı kesmişler. 282 00:32:34,912 --> 00:32:35,871 Peki, ya Bakan? 283 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Şu anda Başkan'ın yanında. 284 00:33:38,684 --> 00:33:39,685 Silah. 285 00:34:07,088 --> 00:34:08,756 Sence kim gelecek? 286 00:34:09,423 --> 00:34:11,217 Ben de merak ediyorum. 287 00:34:33,572 --> 00:34:36,200 Sayın Bakan, vatana ihanetten tutuklusunuz. 288 00:34:57,388 --> 00:34:59,640 Savunma İstihbaratı'ndan Binbaşı Jung! 289 00:35:00,558 --> 00:35:02,434 Savunma Bakanı tutuklandı. 290 00:35:03,727 --> 00:35:05,771 Silahları bırakıp teslim olun. 291 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Tekrar ediyorum. Savunma Bakanı tutuklandı. 292 00:35:14,446 --> 00:35:16,323 Silahları bırakıp teslim olun. 293 00:35:20,161 --> 00:35:21,996 Böyle bitmesine izin vermem. 294 00:35:47,188 --> 00:35:50,149 Hava Reaktörü'nde aşırı enerji yüklemesi. 295 00:35:59,950 --> 00:36:02,995 Hava Reaktörü'nde aşırı enerji yüklemesi. 296 00:36:02,995 --> 00:36:04,622 Lütfen tahliye edin. 297 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Çık ortaya! 298 00:36:21,847 --> 00:36:23,849 Velet senin için önemli, değil mi? 299 00:36:28,604 --> 00:36:29,605 Evet. 300 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 Kendini patlatmayı mı seçtin? 301 00:36:44,536 --> 00:36:47,081 Mülteci parazitlere veremem onu. 302 00:36:47,581 --> 00:36:49,667 Nasıl biteceğine ben karar veririm. 303 00:36:50,209 --> 00:36:52,044 Mültecileri katlettiğin, 304 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 atmosferi kirlettiğin 305 00:36:55,422 --> 00:36:57,508 ve çocuklarda deney yaptığın için... 306 00:37:00,219 --> 00:37:02,221 ...ölsen de affedilmeyeceksin. 307 00:37:02,221 --> 00:37:05,099 Senin gibilerin affını isteyen yok. 308 00:37:06,725 --> 00:37:07,726 5-8. 309 00:37:08,811 --> 00:37:10,938 Herkesi tatmin edecek bir dünya yok. 310 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 Yapmam gerekeni yaptım. 311 00:37:28,372 --> 00:37:31,792 Enerji kaynağı kontrol edilemiyor. 312 00:37:38,215 --> 00:37:39,466 Her şey bitti. 313 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Buna sen karar veremezsin. 314 00:37:55,441 --> 00:37:57,276 Enerji kaynağı kontrol edilemiyor. 315 00:37:57,860 --> 00:37:58,986 Acil tahliye. 316 00:37:59,611 --> 00:38:01,447 Hava Reaktörü patlayacak. 317 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 A Bölgesi tamamlandı, yerleştirmeye başlayacağız. 318 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Mülteciler kayıt sırasına göre yerleştirilecek 319 00:39:55,602 --> 00:39:59,648 ve hükûmet hızlı ve güvenli bir uygulama için çalışacaktır. 320 00:40:01,066 --> 00:40:05,112 Ayrıca nüfusu mülteci, genel, özel ve merkez olarak ayıran 321 00:40:05,112 --> 00:40:07,322 sınıflandırma sistemini kaldırıp 322 00:40:07,322 --> 00:40:10,200 konut ve oksijen tedarikinde reforma gideceğiz. 323 00:40:10,742 --> 00:40:13,871 Her Kore vatandaşının ayrımcılık olmaksızın 324 00:40:13,871 --> 00:40:16,957 eşitçe yaşaması için çalışmayı asla bırakmayacağız. 325 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}ÜÇ AY SONRA 326 00:41:11,428 --> 00:41:12,804 Dezenfekte edildi. 327 00:41:14,848 --> 00:41:16,767 Hadi, neden bu kadar geç kaldın? 328 00:41:20,270 --> 00:41:22,356 Bu arada, ne zaman işe dönebilirim? 329 00:41:23,357 --> 00:41:25,526 Hapisim resmen. Kafayı yiyeceğim! 330 00:41:25,526 --> 00:41:26,944 Gevezelik etme. 331 00:41:29,071 --> 00:41:30,197 Daha çok yolun var. 332 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Kimlik kontrolü yok mu? 333 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Doğru. 334 00:41:47,589 --> 00:41:49,258 Hava daha temiz gelmiyor mu? 335 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 Gökyüzü de daha açık. 336 00:44:53,316 --> 00:44:55,986 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay