1 00:00:13,013 --> 00:00:14,763 Oksigen punca kuasa Cheonmyeong. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,556 Udara bersih akan merugikan mereka. 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,692 Seol-ah. 4 00:00:28,194 --> 00:00:30,034 Benarkah mereka cemarkan udara? 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,360 Kami dah periksa. 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,163 {\an8}JADUAL LUAR PEJABAT CEO RYU SEOK 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,539 Apa rancangan awak? 8 00:00:44,085 --> 00:00:44,995 Pembersihan... 9 00:00:47,756 --> 00:00:49,836 Pemeriksaan fizikal berjalan lancar? 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,801 Ya, ramai yang ambil bahagian 11 00:00:51,801 --> 00:00:55,101 selepas dapat tahu yang pemeriksaan itu selamat. 12 00:01:00,435 --> 00:01:01,845 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 13 00:01:09,027 --> 00:01:10,527 Jalan yang kita pilih bahaya. 14 00:01:11,196 --> 00:01:13,066 Buat apa yang kita rasa perlu. 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,226 Berjaya. 16 00:01:45,939 --> 00:01:46,939 Buang senjata. 17 00:01:49,275 --> 00:01:50,935 Kau yang patut alih senjata. 18 00:02:00,620 --> 00:02:02,250 - Cari penembak! - Sini! 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,251 Lindungi En. Ryu! 20 00:02:06,292 --> 00:02:07,212 Ikut saya. 21 00:02:08,378 --> 00:02:09,588 Sila ikut kami. 22 00:02:14,467 --> 00:02:16,337 Oh khianati kita. Saya turun. 23 00:02:17,178 --> 00:02:18,468 - Sini. - Bawa kereta! 24 00:02:33,736 --> 00:02:35,656 Lindungi saya! Saya tangkap Ryu! 25 00:03:33,671 --> 00:03:37,221 BLACK KNIGHT 26 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 Penculikan. 27 00:03:44,474 --> 00:03:45,734 Letupan Zon Pelarian. 28 00:03:46,226 --> 00:03:47,226 Trak pembersihan. 29 00:03:47,227 --> 00:03:48,387 STATUS KES LETUPAN PUSINGAN AKHIR 30 00:03:48,394 --> 00:03:50,524 Semua kes ini melibatkan Cheonmyeong. 31 00:03:52,440 --> 00:03:54,780 Awak mahu saya uruskan sendiri hal ini? 32 00:03:57,028 --> 00:03:58,028 Saya askar. 33 00:03:59,405 --> 00:04:02,075 Kes ini akan disiasat berdasarkan bukti kukuh. 34 00:04:08,373 --> 00:04:10,293 CUBAAN MEMBUNUH CEO RYU SEOK SUSPEK: 5-8 35 00:04:15,296 --> 00:04:16,336 Penghantar? 36 00:04:16,839 --> 00:04:19,509 Orang yang tembak saya dan buat serangan 37 00:04:20,802 --> 00:04:22,802 ialah penghantar Cheonmyeong? 38 00:04:22,804 --> 00:04:23,764 Ya. 39 00:04:23,763 --> 00:04:26,563 Kes rampasan bas dan letupan unit penjana. 40 00:04:27,225 --> 00:04:28,765 Mereka dalangnya. 41 00:04:29,435 --> 00:04:31,685 Ada badan sulit di kalangan penghantar 42 00:04:31,688 --> 00:04:35,018 dan nampaknya, budak mutan itu turut terlibat sama. 43 00:04:39,946 --> 00:04:43,026 Mereka takkan bernafas atau makan tanpa Cheonmyeong. 44 00:04:44,284 --> 00:04:46,044 Tapi mereka nak jadi wira? 45 00:04:52,125 --> 00:04:53,995 Pengerusi Ryu dah dimaklumkan. 46 00:04:54,585 --> 00:04:55,995 Dia akan jumpa presiden esok. 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,257 Awak mahu kami bersembunyi 48 00:04:58,840 --> 00:05:00,260 sehingga ada jawapan? 49 00:05:01,509 --> 00:05:02,679 Rahsiakan kebenaran? 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,720 Apa beza jika Ryu Seok mati tadi? 51 00:05:06,597 --> 00:05:07,927 Jika kamu teruskan, 52 00:05:08,516 --> 00:05:10,686 kamu mungkin cetuskan kehuru-haraan. 53 00:05:13,896 --> 00:05:15,316 Pembunuhan beramai-ramai 54 00:05:16,607 --> 00:05:17,857 dan pencemaran udara. 55 00:05:18,943 --> 00:05:21,363 Ia cara Ryu Seok untuk "cegah huru-hara". 56 00:05:22,905 --> 00:05:26,115 Mungkin awak juga takut jika kuasa Cheonmyeong musnah? 57 00:05:38,379 --> 00:05:40,009 Esok semuanya akan selesai. 58 00:05:40,923 --> 00:05:41,763 Berhati-hati. 59 00:05:42,675 --> 00:05:43,965 Okey. 60 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Ryu Seok tiada peluang jika ayah dia tahu. 61 00:05:53,227 --> 00:05:54,687 Mejar Jung nampak yakin. 62 00:05:55,188 --> 00:05:56,688 Mungkin boleh dipercayai. 63 00:05:57,273 --> 00:05:59,403 Dia kata sehari. Kita tunggu sahaja. 64 00:05:59,400 --> 00:06:01,190 Betul. Kita tunggu. 65 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 Bersurai dulu. 66 00:06:30,598 --> 00:06:32,478 Cis, licik betul! 67 00:06:33,684 --> 00:06:36,854 Buang alat GPS dan tunggu di Zon Pelarian. 68 00:06:40,650 --> 00:06:42,190 Mereka bukan lagi penghantar, 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,903 tapi pengganas yang mengancam Cheonmyeong dan orang ramai. 70 00:06:47,156 --> 00:06:50,406 Kamu boleh bunuh serta-merta, tapi 71 00:06:50,910 --> 00:06:52,870 saya nak budak mutan itu hidup. 72 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Baiklah. 73 00:07:14,809 --> 00:07:16,559 ZON AWAM 2-4 74 00:07:22,066 --> 00:07:25,146 Barulah aku faham sebab kamu semua mati. 75 00:07:49,469 --> 00:07:50,679 Apa khabar? 76 00:07:51,637 --> 00:07:54,137 Saya dah makin tua. 77 00:07:55,391 --> 00:07:56,811 Awak masih sihat. 78 00:07:57,435 --> 00:08:00,935 Saya sanggup merana dan tinggal di atas permukaan 79 00:08:01,439 --> 00:08:03,769 daripada terperuk di bawah tanah. 80 00:08:04,484 --> 00:08:06,034 Saya terpaksa tambah lima tahun 81 00:08:06,027 --> 00:08:08,817 untuk sudahkan Air Core tanpa bantuan awak. 82 00:08:09,405 --> 00:08:11,565 Ia turut melewatkan pembinaan Zon A. 83 00:08:13,784 --> 00:08:15,374 Jika saya masih di sana, 84 00:08:15,870 --> 00:08:17,910 saya akan bakar Air Core. 85 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 Tapi, macam mana awak besarkan anak? 86 00:08:24,128 --> 00:08:26,958 Apa boleh buat? Bapa borek, anak rintik. 87 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Saya perlu tanggung. 88 00:08:34,096 --> 00:08:37,056 Tanah semakin subuh di sebelah selatan. 89 00:08:37,892 --> 00:08:40,192 Saya turut dengar udara semakin baik. 90 00:08:40,895 --> 00:08:44,185 Abaikan sahaja Zon A. Awak patut keluar dari Zon Teras. 91 00:08:45,107 --> 00:08:46,477 Masih belum terlewat. 92 00:08:49,779 --> 00:08:50,609 Betul. 93 00:08:51,197 --> 00:08:52,697 Saya perlu tamatkannya. 94 00:09:09,549 --> 00:09:12,969 Saya tukang cuci, awak penghantar. Kenapa saya yang hantar? 95 00:09:14,428 --> 00:09:15,808 Awak tahu saya dipecat. 96 00:09:17,723 --> 00:09:20,563 {\an8}Pelan Penempatan Semula mengikut pindaan Ryu. 97 00:09:20,560 --> 00:09:23,480 Pemeriksaan fizikal dijalankan mengikut pindaan. 98 00:09:23,980 --> 00:09:25,060 Kali ini berbeza. 99 00:09:25,648 --> 00:09:26,728 Awak pasti? 100 00:09:27,316 --> 00:09:29,646 Kena tengok sendiri baru percaya? 101 00:09:30,695 --> 00:09:32,905 Bila paranoia awak itu akan sembuh? 102 00:09:32,905 --> 00:09:36,235 Ia akan sembuh apabila pelarian hidup di Zon Awam. 103 00:10:03,394 --> 00:10:06,944 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 104 00:10:06,939 --> 00:10:08,899 {\an8}PENGERUSI, KUMPULAN CHEONMYEONG RYU JAE-JIN 105 00:10:08,899 --> 00:10:11,069 PRESIDEN, REPUBLIK KOREA CHAE JIN-GYEONG 106 00:10:11,986 --> 00:10:14,566 {\an8}Pelan penempatan semula kerajaan merangkumi pelarian. 107 00:10:14,572 --> 00:10:15,622 {\an8}PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI 108 00:10:16,741 --> 00:10:19,371 Anda berhak untuk menetap di Zon Awam. 109 00:10:19,368 --> 00:10:20,288 PERJANJIAN BERSAMA 110 00:10:20,286 --> 00:10:21,946 CHEONMYEONG DENGAN INI MENYERAHKAN 111 00:10:21,954 --> 00:10:24,834 HAK MEMBEKAL OKSIGEN, PENGHANTARAN DAN PENEMPATAN KEPADA KERAJAAN 112 00:10:29,128 --> 00:10:32,088 Saya kesal dengan perbuatan En. Ryu. 113 00:10:32,089 --> 00:10:33,299 Saya kesal 114 00:10:33,299 --> 00:10:37,389 kerana meletakkan beban yang berat di bahu awak. 115 00:10:47,980 --> 00:10:50,110 Tindakan awak memang tak dijangka. 116 00:10:50,107 --> 00:10:53,147 Pengerusi Ryu akan umumkan perjanjian ini. 117 00:10:54,278 --> 00:10:55,608 Pergilah jumpa dia. 118 00:10:56,405 --> 00:10:59,325 - Puan... - Menteri Pertahanan akan jumpa awak. 119 00:11:00,826 --> 00:11:01,946 Awak perlu segera. 120 00:11:16,592 --> 00:11:19,852 Ayah serahkan oksigen dan penghantaran. Itu nyawa Cheonmyeong. Kenapa? 121 00:11:20,429 --> 00:11:24,059 Ia dicipta untuk selamatkan nyawa, bukan untuk membunuh. 122 00:11:24,934 --> 00:11:25,774 Apa? 123 00:11:25,768 --> 00:11:27,438 Ayah tahu perbuatan awak. 124 00:11:27,436 --> 00:11:29,936 Awak yang timbulkan masalah ini. 125 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 Ia boleh diperbaiki. 126 00:11:33,526 --> 00:11:35,816 Jika kita mengaku, semua akan musnah! 127 00:11:36,320 --> 00:11:38,160 Saya tak nak kehilangan Cheonmyeong! 128 00:11:38,698 --> 00:11:41,078 Awak tak hilang apa-apa sebab ia bukan milik awak. 129 00:11:43,369 --> 00:11:44,199 Ayah. 130 00:11:51,210 --> 00:11:55,510 Sudah tiba masanya awak tanggung akibat segala perbuatan awak. 131 00:11:56,924 --> 00:12:00,054 En. Ryu, awak ditahan kerana melanggar Akta Keselamatan Negara. 132 00:12:04,348 --> 00:12:05,598 Apa? 133 00:12:07,685 --> 00:12:08,595 Saya ditahan? 134 00:12:23,743 --> 00:12:24,953 Awak buat apa? 135 00:12:32,251 --> 00:12:33,091 Kenapa? 136 00:12:34,795 --> 00:12:35,795 Ayah terkejut? 137 00:12:40,050 --> 00:12:43,510 Saya bunuh beratus pelarian. Ayah tak patut terkejut. 138 00:13:00,863 --> 00:13:03,663 Bunuhlah saya. Jangan harapkan orang lain. 139 00:13:06,952 --> 00:13:08,372 Awak tak tahu berhenti. 140 00:13:08,954 --> 00:13:11,874 Sebab itu saya minta ayah sendiri halang saya! 141 00:13:12,541 --> 00:13:13,671 Awak fikir 142 00:13:14,210 --> 00:13:15,500 ayah tak mampu? 143 00:13:46,867 --> 00:13:47,697 Ayah. 144 00:13:52,581 --> 00:13:53,421 En. Ryu. 145 00:13:59,004 --> 00:14:00,594 Kita cuma perlu laksanakan kudeta. 146 00:14:01,674 --> 00:14:03,184 Tangkap presiden dulu. 147 00:14:30,744 --> 00:14:32,834 {\an8}ZON AWAM PELAN PENEMPATAN SEMULA PELARIAN 148 00:14:40,546 --> 00:14:41,546 Apa itu? 149 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 Pelan Penempatan Semula Pelarian. 150 00:14:45,718 --> 00:14:46,968 Saya masih ragu-ragu. 151 00:14:47,720 --> 00:14:49,310 Kali ini betul. 152 00:14:51,348 --> 00:14:53,138 Semalam, Pengerusi Ryu datang. 153 00:14:55,227 --> 00:14:57,347 Dia janji pelarian akan ke Zon Awam. 154 00:14:57,354 --> 00:14:58,524 Pengerusi Ryu? 155 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Kenyataan rasmi akan diumumkan. 156 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Pak cik. 157 00:15:14,538 --> 00:15:15,368 Apa? 158 00:15:21,712 --> 00:15:22,632 Saya, Ryu Seok... 159 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 PENGHANTAR DIKEHENDAKI PENANGGUHAN PENGHANTARAN 160 00:15:24,381 --> 00:15:26,471 ...akan meneruskan legasi Pengerusi Ryu 161 00:15:27,760 --> 00:15:28,890 dan memimpin 162 00:15:30,179 --> 00:15:31,889 Cheonmyeong dengan sebaiknya. 163 00:15:34,141 --> 00:15:37,391 Semua pegawai atasan diminta bertemu menteri pertahanan. 164 00:15:39,480 --> 00:15:40,310 Apa? 165 00:15:40,314 --> 00:15:43,194 Dengan bantuan Kementerian Pertahanan... 166 00:15:43,192 --> 00:15:44,612 Mereka rancang kudeta? 167 00:15:45,194 --> 00:15:47,454 ...kami akan berkas para penghantar 168 00:15:48,781 --> 00:15:51,661 yang memberontak dan cuba melakukan pembunuhan. 169 00:15:54,161 --> 00:15:55,701 Penghantaran akan ditangguhkan 170 00:15:57,539 --> 00:16:00,129 sehingga pengganas-pengganas ini diberkas. 171 00:16:01,543 --> 00:16:03,173 Kami minta maaf... 172 00:16:05,422 --> 00:16:06,592 atas kesulitan ini. 173 00:16:09,426 --> 00:16:10,676 Tinggal satu pilihan. 174 00:16:14,014 --> 00:16:15,474 Kita masuk ke Zon Teras. 175 00:16:25,734 --> 00:16:27,364 Ini cetak biru Zon Teras. 176 00:16:28,320 --> 00:16:30,110 Ia ciptaan saya dan Pengerusi Ryu. 177 00:16:32,157 --> 00:16:34,617 Saya harap saya tak perlu gunakannya... 178 00:16:38,455 --> 00:16:39,285 Saya faham. 179 00:16:41,083 --> 00:16:42,503 Pengganas dalam buruan. 180 00:16:43,460 --> 00:16:45,800 Semua penghantaran ditangguhkan 181 00:16:46,463 --> 00:16:48,843 sehingga kesemua 12 pengganas diberkas. 182 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 KURIER CHEONMYEONG 183 00:17:07,901 --> 00:17:11,781 Cheonmyeong dan kerajaan akan menghantar bekalan ke setiap zon. 184 00:17:11,780 --> 00:17:14,200 Periksa lokasi dan masa penghantaran. 185 00:17:14,199 --> 00:17:15,659 Sila beri kerjasama 186 00:17:16,243 --> 00:17:18,503 bagi mengurangkan kekeliruan. 187 00:17:43,353 --> 00:17:44,353 Di sini. 188 00:18:31,151 --> 00:18:32,531 Semua yang hadir 189 00:18:32,528 --> 00:18:35,198 untuk pemeriksaan bagi penempatan semula 190 00:18:35,197 --> 00:18:37,907 diminta beratur untuk pendaftaran. 191 00:18:39,118 --> 00:18:42,868 Vaksin komprehensif produk Farmaseutikal Cheonmyeong ini 192 00:18:42,871 --> 00:18:45,961 adalah untuk kesihatan dan sistem imun yang lemah 193 00:18:46,500 --> 00:18:49,250 dan telah melalui pelbagai percubaan klinikal 194 00:18:49,253 --> 00:18:50,753 bagi memastikan ia selamat. 195 00:18:50,754 --> 00:18:51,804 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 196 00:18:51,797 --> 00:18:54,007 Bukankah dah masa mereka mati? 197 00:18:55,050 --> 00:18:58,350 Ya, tempoh inkubasi dah tamat dan akan menunjukkan kesan. 198 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Apa yang berlaku? 199 00:19:14,570 --> 00:19:15,610 Mungkin wabak. 200 00:19:16,238 --> 00:19:17,868 Kita akan ke Zon Awam. 201 00:19:18,866 --> 00:19:20,406 Tak sangka ini menimpa. 202 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 Wabak? 203 00:19:26,123 --> 00:19:26,963 Haprak. 204 00:19:28,584 --> 00:19:29,714 Pemeriksaan fizikal! 205 00:19:30,419 --> 00:19:31,249 Apa? 206 00:19:36,049 --> 00:19:37,929 - Alamak. - Kenapa? 207 00:19:38,510 --> 00:19:40,300 Ngok dan Bongok dah ke sana. 208 00:19:40,304 --> 00:19:41,564 - Apa? - Cis! 209 00:20:13,754 --> 00:20:15,014 Pak cik, kenapa? 210 00:20:17,549 --> 00:20:18,719 Pemeriksaan... 211 00:20:18,717 --> 00:20:20,007 Pemeriksaan fizikal... 212 00:20:20,844 --> 00:20:22,604 Halang pemeriksaan fizikal! 213 00:20:24,014 --> 00:20:25,274 Sesiapa yang divaksin 214 00:20:26,058 --> 00:20:27,058 akan mati! 215 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 {\an8}4-1: KEMATIAN SELEPAS VAKSINASI 216 00:20:43,575 --> 00:20:45,075 Halang dengan apa jua cara. 217 00:20:54,503 --> 00:20:56,513 Wah, satu suntikan sahaja? 218 00:20:57,172 --> 00:20:59,132 Satu suntikan sahaja, bukan? 219 00:20:59,132 --> 00:21:01,052 - Seterusnya. - Tunggu sebentar! 220 00:21:01,051 --> 00:21:02,681 Keluar dari sana! 221 00:21:03,512 --> 00:21:05,262 - Kamu akan mati jika disuntik! - Hei! 222 00:21:05,264 --> 00:21:06,854 Kamu akan mati jika disuntik! 223 00:21:07,432 --> 00:21:08,602 Saya dah periksa! 224 00:21:08,600 --> 00:21:09,810 Ngok! Bongok! 225 00:21:10,602 --> 00:21:11,602 Keluar dari sana! 226 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 Apa? Kenapa dengan dia? 227 00:21:14,022 --> 00:21:15,362 Keluar dari sana! 228 00:21:18,193 --> 00:21:19,113 - Haprak! - Haprak! 229 00:21:19,861 --> 00:21:20,701 Jangan bergerak! 230 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Saya di pusat pemeriksaan. 231 00:21:24,741 --> 00:21:25,661 Saya mulakan. 232 00:21:50,392 --> 00:21:53,562 Pengganas muncul di setiap pusat pemeriksaan. 233 00:21:53,562 --> 00:21:56,322 Ketatkan kawalan dan bunuh serta-merta. 234 00:21:56,940 --> 00:21:57,860 Jangan bergerak! 235 00:21:57,858 --> 00:21:59,738 Kau siapa? Cakap cepat! 236 00:22:01,028 --> 00:22:02,898 Apa? Apa dia buat di sana? 237 00:22:42,694 --> 00:22:43,784 Berhenti! 238 00:22:46,365 --> 00:22:48,155 Berhenti! Berhenti... 239 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Haprak. 240 00:23:02,547 --> 00:23:03,377 Haprak. 241 00:23:04,966 --> 00:23:06,086 Haprak! 242 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 Haprak! 243 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Tak. 244 00:23:16,144 --> 00:23:17,234 Larikan diri. 245 00:23:18,438 --> 00:23:20,568 Kau tak boleh ditangkap. 246 00:23:21,316 --> 00:23:23,316 - Lari... - Hei, kau okey? 247 00:23:23,985 --> 00:23:24,815 Haprak! 248 00:23:25,695 --> 00:23:26,525 Lari... 249 00:23:27,906 --> 00:23:28,736 Haprak. 250 00:23:29,449 --> 00:23:32,329 Haprak! Tak! 251 00:23:33,161 --> 00:23:35,001 Haprak! Tak! 252 00:23:36,123 --> 00:23:36,963 Haprak. 253 00:23:37,874 --> 00:23:39,254 Haprak! 254 00:23:46,508 --> 00:23:48,138 - Sa-wol! - Haprak! 255 00:23:48,135 --> 00:23:50,385 - Yoon Sa-wol! - Haprak! 256 00:24:02,482 --> 00:24:04,362 Penghantar mutan dah ditahan. 257 00:24:05,193 --> 00:24:06,493 Dia akan dibawa ke sini. 258 00:24:06,486 --> 00:24:07,446 Bagus. 259 00:24:08,071 --> 00:24:11,451 Tapi pelan vaksin gagal akibat serangan di pusat pemeriksaan. 260 00:24:12,701 --> 00:24:13,701 Tuan. 261 00:24:16,913 --> 00:24:18,463 Terlalu banyak halangan. 262 00:24:20,167 --> 00:24:21,707 Apa kata kita hapuskan semuanya? 263 00:24:27,799 --> 00:24:28,629 Puan. 264 00:24:31,052 --> 00:24:32,262 Adik puan ditangkap. 265 00:24:32,262 --> 00:24:33,432 Sa-wol? 266 00:24:33,430 --> 00:24:35,270 Dia dibawa ke Cheonmyeong. 267 00:24:35,265 --> 00:24:36,305 Cheonmyeong? 268 00:24:37,517 --> 00:24:38,687 Sila beri arahan. 269 00:24:41,897 --> 00:24:42,977 Kami dah bersedia. 270 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 Tiada arahan. 271 00:24:47,486 --> 00:24:48,396 Tapi tolong saya. 272 00:25:03,251 --> 00:25:04,501 Semoga berjaya. 273 00:25:05,879 --> 00:25:06,799 Jaga diri kamu. 274 00:25:10,592 --> 00:25:11,432 Siapa? 275 00:25:25,857 --> 00:25:27,527 Sudah terima berita Sa-wol? 276 00:25:28,109 --> 00:25:31,359 Ya. Dia tentu dah sampai ke ibu pejabat Cheonmyeong. 277 00:25:31,363 --> 00:25:32,863 Kami akan bawa dia pulang. 278 00:25:33,448 --> 00:25:35,118 Matlamat kita kali ini sama. 279 00:25:36,409 --> 00:25:37,539 Sila ikut saya. 280 00:26:35,176 --> 00:26:36,676 Kau bantu sebab aku mutan? 281 00:26:37,971 --> 00:26:38,811 Tak. 282 00:26:39,389 --> 00:26:41,389 Sebab kau budak pelarian mentah. 283 00:26:42,142 --> 00:26:42,982 {\an8}POLIS TENTERA 284 00:26:42,976 --> 00:26:44,056 {\an8}Apa maksud kau? 285 00:26:47,939 --> 00:26:50,189 Kau tanya kelebihan penduduk Zon Khas. 286 00:26:51,067 --> 00:26:52,437 Kau kata mereka lahir di sana. 287 00:27:00,452 --> 00:27:02,412 Apa pendapat kau tentang pelarian 288 00:27:02,954 --> 00:27:05,004 yang hidup mati sengsara sebab status mereka? 289 00:27:05,915 --> 00:27:07,245 Pelarian juga manusia. 290 00:27:08,126 --> 00:27:08,996 Ini tak adil. 291 00:27:11,588 --> 00:27:14,468 Dalam dunia Cheonmyeong, pelarian tak diperlukan. 292 00:27:15,675 --> 00:27:16,795 Itulah hakikatnya 293 00:27:17,969 --> 00:27:19,349 dan ia akan berterusan. 294 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 Inilah realiti dunia kita. 295 00:27:29,981 --> 00:27:31,401 Kami cuba mengubahnya. 296 00:28:57,444 --> 00:28:59,654 Hanya ada satu cara untuk memasuki Zon Teras. 297 00:30:16,815 --> 00:30:18,475 Kami akan dapatkan presiden. 298 00:30:44,592 --> 00:30:47,602 Pemindahan terus mungkin akan cetuskan kesan sampingan. 299 00:30:48,221 --> 00:30:49,721 Ada sebarang simptom? 300 00:30:50,431 --> 00:30:53,811 Mungkin sebab darah mutan, tapi saya rasa pelik. 301 00:31:16,875 --> 00:31:18,705 - Tuan. - Ada apa? 302 00:31:19,419 --> 00:31:20,589 Ini. 303 00:31:37,896 --> 00:31:40,476 Mungkin tempat ini paling selamat buat tuan. 304 00:31:41,107 --> 00:31:42,187 Apa yang berlaku? 305 00:31:43,276 --> 00:31:44,606 Di mana En. Oh? 306 00:31:46,487 --> 00:31:48,487 Mereka turun dari langit? 307 00:31:54,245 --> 00:31:55,075 Apa hal? 308 00:31:59,292 --> 00:32:00,132 Siapa? 309 00:32:00,126 --> 00:32:02,546 Perlukah tanya? Penghantar untuk tangkap kau. 310 00:32:16,225 --> 00:32:17,805 Sistem kuasa kecemasan diaktifkan. 311 00:32:24,609 --> 00:32:26,029 Masuk akalkah? 312 00:32:26,861 --> 00:32:28,661 Tentu mereka dapat cetak biru. 313 00:32:29,364 --> 00:32:31,704 Mereka dah sekat kuasa utama Zon Teras. 314 00:32:34,911 --> 00:32:35,831 Menteri Pertahanan? 315 00:32:35,828 --> 00:32:37,788 Dia bersama Puan Presiden. 316 00:33:38,683 --> 00:33:39,523 Senjata. 317 00:34:07,545 --> 00:34:08,755 Siapa yang akan muncul? 318 00:34:09,464 --> 00:34:11,224 Saya nak tahu juga. 319 00:34:33,029 --> 00:34:34,239 Tuan. 320 00:34:34,822 --> 00:34:36,162 Tuan ditahan kerana membelot. 321 00:34:57,845 --> 00:34:59,255 Saya Mejar Jung Seol-ah! 322 00:35:00,556 --> 00:35:02,386 Menteri Pertahanan dah ditahan! 323 00:35:03,684 --> 00:35:05,694 Pemberontak, buang senjata dan menyerah! 324 00:35:10,233 --> 00:35:11,113 Saya ulang. 325 00:35:12,110 --> 00:35:13,360 Menteri Pertahanan ditahan. 326 00:35:14,445 --> 00:35:16,275 Buang senjata dan menyerah. 327 00:35:20,159 --> 00:35:21,989 Ia takkan tamat begini sahaja. 328 00:35:47,145 --> 00:35:50,015 Air Core mengalami beban lebih tenaga. 329 00:35:59,907 --> 00:36:02,537 Air Core mengalami beban lebih tenaga. 330 00:36:03,536 --> 00:36:04,576 Sila beredar. 331 00:36:18,259 --> 00:36:19,179 Keluar! 332 00:36:21,846 --> 00:36:23,806 Bukankah dia penting bagi kau? 333 00:36:28,561 --> 00:36:29,401 Betul. 334 00:36:42,158 --> 00:36:43,828 Kau pilih untuk bunuh diri? 335 00:36:44,452 --> 00:36:46,952 Aku takkan serahkannya kepada pelarian. 336 00:36:47,538 --> 00:36:49,288 Aku akan tentukan penamatnya. 337 00:36:50,166 --> 00:36:51,996 Kau bunuh pelarian, 338 00:36:52,668 --> 00:36:54,378 cemarkan udara, 339 00:36:55,379 --> 00:36:57,419 dan jadikan budak bahan uji kaji... 340 00:37:00,176 --> 00:37:01,756 Mati pun kau takkan dimaafkan. 341 00:37:02,762 --> 00:37:04,972 Aku tak kisah kau tak maafkan aku. 342 00:37:06,724 --> 00:37:07,564 5-8. 343 00:37:08,768 --> 00:37:10,768 Tiada dunia yang adil buat semua. 344 00:37:12,688 --> 00:37:14,358 Aku cuma buat yang perlu. 345 00:37:28,329 --> 00:37:29,789 Tenaga di luar kawalan. 346 00:37:30,456 --> 00:37:31,826 Tenaga di luar kawalan. 347 00:37:38,130 --> 00:37:39,380 Sudah terlewat. 348 00:37:51,602 --> 00:37:53,192 Bukan kau yang putuskan. 349 00:37:55,398 --> 00:37:57,228 Tenaga di luar kawalan. 350 00:37:57,817 --> 00:37:58,937 Pemindahan kecemasan. 351 00:37:59,610 --> 00:38:00,820 Air Core akan meletup. 352 00:39:46,050 --> 00:39:49,640 Dengan siapnya Zon A, penempatan semula akan dimulakan. 353 00:39:50,388 --> 00:39:54,638 Penempatan para pelarian akan dibuat mengikut pendaftaran, 354 00:39:55,476 --> 00:39:57,766 dan kerajaan akan pastikan pelaksanaan 355 00:39:57,770 --> 00:39:59,560 yang cepat dan selamat. 356 00:40:00,981 --> 00:40:03,941 Kerajaan akan memansuhkan sistem status pelarian, 357 00:40:04,443 --> 00:40:06,653 awam, khas berserta teras, dan melaksanakan 358 00:40:07,363 --> 00:40:10,123 reformasi sistem oksigen dan kediaman. 359 00:40:10,658 --> 00:40:14,328 Kerajaan akan terus berusaha bagi memastikan setiap rakyat 360 00:40:14,829 --> 00:40:16,869 hidup bebas daripada diskriminasi. 361 00:40:51,282 --> 00:40:54,202 TIGA BULAN KEMUDIAN 362 00:41:11,343 --> 00:41:12,853 Pembasmian kuman selesai. 363 00:41:14,889 --> 00:41:16,599 Ceh, apa hal lambat? 364 00:41:20,728 --> 00:41:22,478 Bila aku boleh sambung tugas? 365 00:41:23,355 --> 00:41:25,475 Ini penjara. Aku bagai nak gila! 366 00:41:25,483 --> 00:41:26,903 Jangan merengek. 367 00:41:29,069 --> 00:41:30,149 Masih tak sedar. 368 00:41:33,073 --> 00:41:34,623 Tak perlu sahkan penerima? 369 00:41:37,119 --> 00:41:38,329 Betul juga. 370 00:41:47,588 --> 00:41:49,218 Udara makin bersih, kan? 371 00:41:57,389 --> 00:41:58,889 Langit pun makin cerah. 372 00:44:58,112 --> 00:44:59,572 Terjemahan sari kata oleh: Hazizah Ali