1
00:00:13,013 --> 00:00:14,763
Oksigen punca kuasa Cheonmyeong.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,556
Udara bersih akan merugikan mereka.
3
00:00:24,482 --> 00:00:25,692
Seol-ah.
4
00:00:28,194 --> 00:00:30,034
Benarkah mereka cemarkan udara?
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,360
Kami dah periksa.
6
00:00:32,323 --> 00:00:34,163
{\an8}JADUAL LUAR PEJABAT CEO RYU SEOK
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,539
Apa rancangan awak?
8
00:00:44,085 --> 00:00:44,995
Pembersihan...
9
00:00:47,756 --> 00:00:49,836
Pemeriksaan fizikal berjalan lancar?
10
00:00:49,841 --> 00:00:51,801
Ya, ramai yang ambil bahagian
11
00:00:51,801 --> 00:00:55,101
selepas dapat tahu
yang pemeriksaan itu selamat.
12
00:01:00,435 --> 00:01:01,845
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
13
00:01:09,027 --> 00:01:10,527
Jalan yang kita pilih bahaya.
14
00:01:11,196 --> 00:01:13,066
Buat apa yang kita rasa perlu.
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,226
Berjaya.
16
00:01:45,939 --> 00:01:46,939
Buang senjata.
17
00:01:49,275 --> 00:01:50,935
Kau yang patut alih senjata.
18
00:02:00,620 --> 00:02:02,250
- Cari penembak!
- Sini!
19
00:02:03,081 --> 00:02:04,251
Lindungi En. Ryu!
20
00:02:06,292 --> 00:02:07,212
Ikut saya.
21
00:02:08,378 --> 00:02:09,588
Sila ikut kami.
22
00:02:14,467 --> 00:02:16,337
Oh khianati kita. Saya turun.
23
00:02:17,178 --> 00:02:18,468
- Sini.
- Bawa kereta!
24
00:02:33,736 --> 00:02:35,656
Lindungi saya! Saya tangkap Ryu!
25
00:03:33,671 --> 00:03:37,221
BLACK KNIGHT
26
00:03:42,931 --> 00:03:43,891
Penculikan.
27
00:03:44,474 --> 00:03:45,734
Letupan Zon Pelarian.
28
00:03:46,226 --> 00:03:47,226
Trak pembersihan.
29
00:03:47,227 --> 00:03:48,387
STATUS KES LETUPAN PUSINGAN AKHIR
30
00:03:48,394 --> 00:03:50,524
Semua kes ini melibatkan Cheonmyeong.
31
00:03:52,440 --> 00:03:54,780
Awak mahu saya uruskan sendiri hal ini?
32
00:03:57,028 --> 00:03:58,028
Saya askar.
33
00:03:59,405 --> 00:04:02,075
Kes ini akan disiasat
berdasarkan bukti kukuh.
34
00:04:08,373 --> 00:04:10,293
CUBAAN MEMBUNUH CEO RYU SEOK
SUSPEK: 5-8
35
00:04:15,296 --> 00:04:16,336
Penghantar?
36
00:04:16,839 --> 00:04:19,509
Orang yang tembak saya dan buat serangan
37
00:04:20,802 --> 00:04:22,802
ialah penghantar Cheonmyeong?
38
00:04:22,804 --> 00:04:23,764
Ya.
39
00:04:23,763 --> 00:04:26,563
Kes rampasan bas dan letupan unit penjana.
40
00:04:27,225 --> 00:04:28,765
Mereka dalangnya.
41
00:04:29,435 --> 00:04:31,685
Ada badan sulit di kalangan penghantar
42
00:04:31,688 --> 00:04:35,018
dan nampaknya,
budak mutan itu turut terlibat sama.
43
00:04:39,946 --> 00:04:43,026
Mereka takkan bernafas
atau makan tanpa Cheonmyeong.
44
00:04:44,284 --> 00:04:46,044
Tapi mereka nak jadi wira?
45
00:04:52,125 --> 00:04:53,995
Pengerusi Ryu dah dimaklumkan.
46
00:04:54,585 --> 00:04:55,995
Dia akan jumpa presiden esok.
47
00:04:56,587 --> 00:04:58,257
Awak mahu kami bersembunyi
48
00:04:58,840 --> 00:05:00,260
sehingga ada jawapan?
49
00:05:01,509 --> 00:05:02,679
Rahsiakan kebenaran?
50
00:05:03,720 --> 00:05:05,720
Apa beza jika Ryu Seok mati tadi?
51
00:05:06,597 --> 00:05:07,927
Jika kamu teruskan,
52
00:05:08,516 --> 00:05:10,686
kamu mungkin cetuskan kehuru-haraan.
53
00:05:13,896 --> 00:05:15,316
Pembunuhan beramai-ramai
54
00:05:16,607 --> 00:05:17,857
dan pencemaran udara.
55
00:05:18,943 --> 00:05:21,363
Ia cara Ryu Seok untuk "cegah huru-hara".
56
00:05:22,905 --> 00:05:26,115
Mungkin awak juga takut
jika kuasa Cheonmyeong musnah?
57
00:05:38,379 --> 00:05:40,009
Esok semuanya akan selesai.
58
00:05:40,923 --> 00:05:41,763
Berhati-hati.
59
00:05:42,675 --> 00:05:43,965
Okey.
60
00:05:50,725 --> 00:05:52,685
Ryu Seok tiada peluang jika ayah dia tahu.
61
00:05:53,227 --> 00:05:54,687
Mejar Jung nampak yakin.
62
00:05:55,188 --> 00:05:56,688
Mungkin boleh dipercayai.
63
00:05:57,273 --> 00:05:59,403
Dia kata sehari. Kita tunggu sahaja.
64
00:05:59,400 --> 00:06:01,190
Betul. Kita tunggu.
65
00:06:02,195 --> 00:06:03,145
Bersurai dulu.
66
00:06:30,598 --> 00:06:32,478
Cis, licik betul!
67
00:06:33,684 --> 00:06:36,854
Buang alat GPS dan tunggu di Zon Pelarian.
68
00:06:40,650 --> 00:06:42,190
Mereka bukan lagi penghantar,
69
00:06:42,193 --> 00:06:44,903
tapi pengganas yang mengancam
Cheonmyeong dan orang ramai.
70
00:06:47,156 --> 00:06:50,406
Kamu boleh bunuh serta-merta, tapi
71
00:06:50,910 --> 00:06:52,870
saya nak budak mutan itu hidup.
72
00:06:53,454 --> 00:06:54,504
Baiklah.
73
00:07:14,809 --> 00:07:16,559
ZON AWAM 2-4
74
00:07:22,066 --> 00:07:25,146
Barulah aku faham sebab kamu semua mati.
75
00:07:49,469 --> 00:07:50,679
Apa khabar?
76
00:07:51,637 --> 00:07:54,137
Saya dah makin tua.
77
00:07:55,391 --> 00:07:56,811
Awak masih sihat.
78
00:07:57,435 --> 00:08:00,935
Saya sanggup merana
dan tinggal di atas permukaan
79
00:08:01,439 --> 00:08:03,769
daripada terperuk di bawah tanah.
80
00:08:04,484 --> 00:08:06,034
Saya terpaksa tambah lima tahun
81
00:08:06,027 --> 00:08:08,817
untuk sudahkan Air Core
tanpa bantuan awak.
82
00:08:09,405 --> 00:08:11,565
Ia turut melewatkan pembinaan Zon A.
83
00:08:13,784 --> 00:08:15,374
Jika saya masih di sana,
84
00:08:15,870 --> 00:08:17,910
saya akan bakar Air Core.
85
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
Tapi, macam mana awak besarkan anak?
86
00:08:24,128 --> 00:08:26,958
Apa boleh buat? Bapa borek, anak rintik.
87
00:08:27,798 --> 00:08:29,218
Saya perlu tanggung.
88
00:08:34,096 --> 00:08:37,056
Tanah semakin subuh di sebelah selatan.
89
00:08:37,892 --> 00:08:40,192
Saya turut dengar udara semakin baik.
90
00:08:40,895 --> 00:08:44,185
Abaikan sahaja Zon A.
Awak patut keluar dari Zon Teras.
91
00:08:45,107 --> 00:08:46,477
Masih belum terlewat.
92
00:08:49,779 --> 00:08:50,609
Betul.
93
00:08:51,197 --> 00:08:52,697
Saya perlu tamatkannya.
94
00:09:09,549 --> 00:09:12,969
Saya tukang cuci, awak penghantar.
Kenapa saya yang hantar?
95
00:09:14,428 --> 00:09:15,808
Awak tahu saya dipecat.
96
00:09:17,723 --> 00:09:20,563
{\an8}Pelan Penempatan Semula
mengikut pindaan Ryu.
97
00:09:20,560 --> 00:09:23,480
Pemeriksaan fizikal dijalankan
mengikut pindaan.
98
00:09:23,980 --> 00:09:25,060
Kali ini berbeza.
99
00:09:25,648 --> 00:09:26,728
Awak pasti?
100
00:09:27,316 --> 00:09:29,646
Kena tengok sendiri baru percaya?
101
00:09:30,695 --> 00:09:32,905
Bila paranoia awak itu akan sembuh?
102
00:09:32,905 --> 00:09:36,235
Ia akan sembuh
apabila pelarian hidup di Zon Awam.
103
00:10:03,394 --> 00:10:06,944
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
104
00:10:06,939 --> 00:10:08,899
{\an8}PENGERUSI, KUMPULAN CHEONMYEONG
RYU JAE-JIN
105
00:10:08,899 --> 00:10:11,069
PRESIDEN, REPUBLIK KOREA
CHAE JIN-GYEONG
106
00:10:11,986 --> 00:10:14,566
{\an8}Pelan penempatan semula kerajaan
merangkumi pelarian.
107
00:10:14,572 --> 00:10:15,622
{\an8}PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI
108
00:10:16,741 --> 00:10:19,371
Anda berhak untuk menetap di Zon Awam.
109
00:10:19,368 --> 00:10:20,288
PERJANJIAN BERSAMA
110
00:10:20,286 --> 00:10:21,946
CHEONMYEONG DENGAN INI MENYERAHKAN
111
00:10:21,954 --> 00:10:24,834
HAK MEMBEKAL OKSIGEN, PENGHANTARAN
DAN PENEMPATAN KEPADA KERAJAAN
112
00:10:29,128 --> 00:10:32,088
Saya kesal dengan perbuatan En. Ryu.
113
00:10:32,089 --> 00:10:33,299
Saya kesal
114
00:10:33,299 --> 00:10:37,389
kerana meletakkan
beban yang berat di bahu awak.
115
00:10:47,980 --> 00:10:50,110
Tindakan awak memang tak dijangka.
116
00:10:50,107 --> 00:10:53,147
Pengerusi Ryu akan umumkan perjanjian ini.
117
00:10:54,278 --> 00:10:55,608
Pergilah jumpa dia.
118
00:10:56,405 --> 00:10:59,325
- Puan...
- Menteri Pertahanan akan jumpa awak.
119
00:11:00,826 --> 00:11:01,946
Awak perlu segera.
120
00:11:16,592 --> 00:11:19,852
Ayah serahkan oksigen dan penghantaran.
Itu nyawa Cheonmyeong. Kenapa?
121
00:11:20,429 --> 00:11:24,059
Ia dicipta untuk selamatkan nyawa,
bukan untuk membunuh.
122
00:11:24,934 --> 00:11:25,774
Apa?
123
00:11:25,768 --> 00:11:27,438
Ayah tahu perbuatan awak.
124
00:11:27,436 --> 00:11:29,936
Awak yang timbulkan masalah ini.
125
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
Ia boleh diperbaiki.
126
00:11:33,526 --> 00:11:35,816
Jika kita mengaku, semua akan musnah!
127
00:11:36,320 --> 00:11:38,160
Saya tak nak kehilangan Cheonmyeong!
128
00:11:38,698 --> 00:11:41,078
Awak tak hilang apa-apa
sebab ia bukan milik awak.
129
00:11:43,369 --> 00:11:44,199
Ayah.
130
00:11:51,210 --> 00:11:55,510
Sudah tiba masanya awak tanggung
akibat segala perbuatan awak.
131
00:11:56,924 --> 00:12:00,054
En. Ryu, awak ditahan
kerana melanggar Akta Keselamatan Negara.
132
00:12:04,348 --> 00:12:05,598
Apa?
133
00:12:07,685 --> 00:12:08,595
Saya ditahan?
134
00:12:23,743 --> 00:12:24,953
Awak buat apa?
135
00:12:32,251 --> 00:12:33,091
Kenapa?
136
00:12:34,795 --> 00:12:35,795
Ayah terkejut?
137
00:12:40,050 --> 00:12:43,510
Saya bunuh beratus pelarian.
Ayah tak patut terkejut.
138
00:13:00,863 --> 00:13:03,663
Bunuhlah saya. Jangan harapkan orang lain.
139
00:13:06,952 --> 00:13:08,372
Awak tak tahu berhenti.
140
00:13:08,954 --> 00:13:11,874
Sebab itu saya minta
ayah sendiri halang saya!
141
00:13:12,541 --> 00:13:13,671
Awak fikir
142
00:13:14,210 --> 00:13:15,500
ayah tak mampu?
143
00:13:46,867 --> 00:13:47,697
Ayah.
144
00:13:52,581 --> 00:13:53,421
En. Ryu.
145
00:13:59,004 --> 00:14:00,594
Kita cuma perlu laksanakan kudeta.
146
00:14:01,674 --> 00:14:03,184
Tangkap presiden dulu.
147
00:14:30,744 --> 00:14:32,834
{\an8}ZON AWAM
PELAN PENEMPATAN SEMULA PELARIAN
148
00:14:40,546 --> 00:14:41,546
Apa itu?
149
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
Pelan Penempatan Semula Pelarian.
150
00:14:45,718 --> 00:14:46,968
Saya masih ragu-ragu.
151
00:14:47,720 --> 00:14:49,310
Kali ini betul.
152
00:14:51,348 --> 00:14:53,138
Semalam, Pengerusi Ryu datang.
153
00:14:55,227 --> 00:14:57,347
Dia janji pelarian akan ke Zon Awam.
154
00:14:57,354 --> 00:14:58,524
Pengerusi Ryu?
155
00:14:58,522 --> 00:15:00,572
Kenyataan rasmi akan diumumkan.
156
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Pak cik.
157
00:15:14,538 --> 00:15:15,368
Apa?
158
00:15:21,712 --> 00:15:22,632
Saya, Ryu Seok...
159
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
PENGHANTAR DIKEHENDAKI
PENANGGUHAN PENGHANTARAN
160
00:15:24,381 --> 00:15:26,471
...akan meneruskan legasi Pengerusi Ryu
161
00:15:27,760 --> 00:15:28,890
dan memimpin
162
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
Cheonmyeong dengan sebaiknya.
163
00:15:34,141 --> 00:15:37,391
Semua pegawai atasan
diminta bertemu menteri pertahanan.
164
00:15:39,480 --> 00:15:40,310
Apa?
165
00:15:40,314 --> 00:15:43,194
Dengan bantuan Kementerian Pertahanan...
166
00:15:43,192 --> 00:15:44,612
Mereka rancang kudeta?
167
00:15:45,194 --> 00:15:47,454
...kami akan berkas para penghantar
168
00:15:48,781 --> 00:15:51,661
yang memberontak
dan cuba melakukan pembunuhan.
169
00:15:54,161 --> 00:15:55,701
Penghantaran akan ditangguhkan
170
00:15:57,539 --> 00:16:00,129
sehingga pengganas-pengganas ini diberkas.
171
00:16:01,543 --> 00:16:03,173
Kami minta maaf...
172
00:16:05,422 --> 00:16:06,592
atas kesulitan ini.
173
00:16:09,426 --> 00:16:10,676
Tinggal satu pilihan.
174
00:16:14,014 --> 00:16:15,474
Kita masuk ke Zon Teras.
175
00:16:25,734 --> 00:16:27,364
Ini cetak biru Zon Teras.
176
00:16:28,320 --> 00:16:30,110
Ia ciptaan saya dan Pengerusi Ryu.
177
00:16:32,157 --> 00:16:34,617
Saya harap saya tak perlu gunakannya...
178
00:16:38,455 --> 00:16:39,285
Saya faham.
179
00:16:41,083 --> 00:16:42,503
Pengganas dalam buruan.
180
00:16:43,460 --> 00:16:45,800
Semua penghantaran ditangguhkan
181
00:16:46,463 --> 00:16:48,843
sehingga kesemua 12 pengganas diberkas.
182
00:16:56,432 --> 00:16:58,392
KURIER CHEONMYEONG
183
00:17:07,901 --> 00:17:11,781
Cheonmyeong dan kerajaan
akan menghantar bekalan ke setiap zon.
184
00:17:11,780 --> 00:17:14,200
Periksa lokasi dan masa penghantaran.
185
00:17:14,199 --> 00:17:15,659
Sila beri kerjasama
186
00:17:16,243 --> 00:17:18,503
bagi mengurangkan kekeliruan.
187
00:17:43,353 --> 00:17:44,353
Di sini.
188
00:18:31,151 --> 00:18:32,531
Semua yang hadir
189
00:18:32,528 --> 00:18:35,198
untuk pemeriksaan bagi penempatan semula
190
00:18:35,197 --> 00:18:37,907
diminta beratur untuk pendaftaran.
191
00:18:39,118 --> 00:18:42,868
Vaksin komprehensif
produk Farmaseutikal Cheonmyeong ini
192
00:18:42,871 --> 00:18:45,961
adalah untuk kesihatan
dan sistem imun yang lemah
193
00:18:46,500 --> 00:18:49,250
dan telah melalui
pelbagai percubaan klinikal
194
00:18:49,253 --> 00:18:50,753
bagi memastikan ia selamat.
195
00:18:50,754 --> 00:18:51,804
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
196
00:18:51,797 --> 00:18:54,007
Bukankah dah masa mereka mati?
197
00:18:55,050 --> 00:18:58,350
Ya, tempoh inkubasi dah tamat
dan akan menunjukkan kesan.
198
00:19:12,651 --> 00:19:13,861
Apa yang berlaku?
199
00:19:14,570 --> 00:19:15,610
Mungkin wabak.
200
00:19:16,238 --> 00:19:17,868
Kita akan ke Zon Awam.
201
00:19:18,866 --> 00:19:20,406
Tak sangka ini menimpa.
202
00:19:22,035 --> 00:19:22,995
Wabak?
203
00:19:26,123 --> 00:19:26,963
Haprak.
204
00:19:28,584 --> 00:19:29,714
Pemeriksaan fizikal!
205
00:19:30,419 --> 00:19:31,249
Apa?
206
00:19:36,049 --> 00:19:37,929
- Alamak.
- Kenapa?
207
00:19:38,510 --> 00:19:40,300
Ngok dan Bongok dah ke sana.
208
00:19:40,304 --> 00:19:41,564
- Apa?
- Cis!
209
00:20:13,754 --> 00:20:15,014
Pak cik, kenapa?
210
00:20:17,549 --> 00:20:18,719
Pemeriksaan...
211
00:20:18,717 --> 00:20:20,007
Pemeriksaan fizikal...
212
00:20:20,844 --> 00:20:22,604
Halang pemeriksaan fizikal!
213
00:20:24,014 --> 00:20:25,274
Sesiapa yang divaksin
214
00:20:26,058 --> 00:20:27,058
akan mati!
215
00:20:38,111 --> 00:20:39,821
{\an8}4-1: KEMATIAN SELEPAS VAKSINASI
216
00:20:43,575 --> 00:20:45,075
Halang dengan apa jua cara.
217
00:20:54,503 --> 00:20:56,513
Wah, satu suntikan sahaja?
218
00:20:57,172 --> 00:20:59,132
Satu suntikan sahaja, bukan?
219
00:20:59,132 --> 00:21:01,052
- Seterusnya.
- Tunggu sebentar!
220
00:21:01,051 --> 00:21:02,681
Keluar dari sana!
221
00:21:03,512 --> 00:21:05,262
- Kamu akan mati jika disuntik!
- Hei!
222
00:21:05,264 --> 00:21:06,854
Kamu akan mati jika disuntik!
223
00:21:07,432 --> 00:21:08,602
Saya dah periksa!
224
00:21:08,600 --> 00:21:09,810
Ngok! Bongok!
225
00:21:10,602 --> 00:21:11,602
Keluar dari sana!
226
00:21:12,145 --> 00:21:14,015
Apa? Kenapa dengan dia?
227
00:21:14,022 --> 00:21:15,362
Keluar dari sana!
228
00:21:18,193 --> 00:21:19,113
- Haprak!
- Haprak!
229
00:21:19,861 --> 00:21:20,701
Jangan bergerak!
230
00:21:23,031 --> 00:21:24,741
Saya di pusat pemeriksaan.
231
00:21:24,741 --> 00:21:25,661
Saya mulakan.
232
00:21:50,392 --> 00:21:53,562
Pengganas muncul
di setiap pusat pemeriksaan.
233
00:21:53,562 --> 00:21:56,322
Ketatkan kawalan dan bunuh serta-merta.
234
00:21:56,940 --> 00:21:57,860
Jangan bergerak!
235
00:21:57,858 --> 00:21:59,738
Kau siapa? Cakap cepat!
236
00:22:01,028 --> 00:22:02,898
Apa? Apa dia buat di sana?
237
00:22:42,694 --> 00:22:43,784
Berhenti!
238
00:22:46,365 --> 00:22:48,155
Berhenti! Berhenti...
239
00:23:01,046 --> 00:23:02,046
Haprak.
240
00:23:02,547 --> 00:23:03,377
Haprak.
241
00:23:04,966 --> 00:23:06,086
Haprak!
242
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
Haprak!
243
00:23:12,599 --> 00:23:13,429
Tak.
244
00:23:16,144 --> 00:23:17,234
Larikan diri.
245
00:23:18,438 --> 00:23:20,568
Kau tak boleh ditangkap.
246
00:23:21,316 --> 00:23:23,316
- Lari...
- Hei, kau okey?
247
00:23:23,985 --> 00:23:24,815
Haprak!
248
00:23:25,695 --> 00:23:26,525
Lari...
249
00:23:27,906 --> 00:23:28,736
Haprak.
250
00:23:29,449 --> 00:23:32,329
Haprak! Tak!
251
00:23:33,161 --> 00:23:35,001
Haprak! Tak!
252
00:23:36,123 --> 00:23:36,963
Haprak.
253
00:23:37,874 --> 00:23:39,254
Haprak!
254
00:23:46,508 --> 00:23:48,138
- Sa-wol!
- Haprak!
255
00:23:48,135 --> 00:23:50,385
- Yoon Sa-wol!
- Haprak!
256
00:24:02,482 --> 00:24:04,362
Penghantar mutan dah ditahan.
257
00:24:05,193 --> 00:24:06,493
Dia akan dibawa ke sini.
258
00:24:06,486 --> 00:24:07,446
Bagus.
259
00:24:08,071 --> 00:24:11,451
Tapi pelan vaksin gagal
akibat serangan di pusat pemeriksaan.
260
00:24:12,701 --> 00:24:13,701
Tuan.
261
00:24:16,913 --> 00:24:18,463
Terlalu banyak halangan.
262
00:24:20,167 --> 00:24:21,707
Apa kata kita hapuskan semuanya?
263
00:24:27,799 --> 00:24:28,629
Puan.
264
00:24:31,052 --> 00:24:32,262
Adik puan ditangkap.
265
00:24:32,262 --> 00:24:33,432
Sa-wol?
266
00:24:33,430 --> 00:24:35,270
Dia dibawa ke Cheonmyeong.
267
00:24:35,265 --> 00:24:36,305
Cheonmyeong?
268
00:24:37,517 --> 00:24:38,687
Sila beri arahan.
269
00:24:41,897 --> 00:24:42,977
Kami dah bersedia.
270
00:24:44,357 --> 00:24:45,187
Tiada arahan.
271
00:24:47,486 --> 00:24:48,396
Tapi tolong saya.
272
00:25:03,251 --> 00:25:04,501
Semoga berjaya.
273
00:25:05,879 --> 00:25:06,799
Jaga diri kamu.
274
00:25:10,592 --> 00:25:11,432
Siapa?
275
00:25:25,857 --> 00:25:27,527
Sudah terima berita Sa-wol?
276
00:25:28,109 --> 00:25:31,359
Ya. Dia tentu dah sampai
ke ibu pejabat Cheonmyeong.
277
00:25:31,363 --> 00:25:32,863
Kami akan bawa dia pulang.
278
00:25:33,448 --> 00:25:35,118
Matlamat kita kali ini sama.
279
00:25:36,409 --> 00:25:37,539
Sila ikut saya.
280
00:26:35,176 --> 00:26:36,676
Kau bantu sebab aku mutan?
281
00:26:37,971 --> 00:26:38,811
Tak.
282
00:26:39,389 --> 00:26:41,389
Sebab kau budak pelarian mentah.
283
00:26:42,142 --> 00:26:42,982
{\an8}POLIS TENTERA
284
00:26:42,976 --> 00:26:44,056
{\an8}Apa maksud kau?
285
00:26:47,939 --> 00:26:50,189
Kau tanya kelebihan penduduk Zon Khas.
286
00:26:51,067 --> 00:26:52,437
Kau kata mereka lahir di sana.
287
00:27:00,452 --> 00:27:02,412
Apa pendapat kau tentang pelarian
288
00:27:02,954 --> 00:27:05,004
yang hidup mati sengsara
sebab status mereka?
289
00:27:05,915 --> 00:27:07,245
Pelarian juga manusia.
290
00:27:08,126 --> 00:27:08,996
Ini tak adil.
291
00:27:11,588 --> 00:27:14,468
Dalam dunia Cheonmyeong,
pelarian tak diperlukan.
292
00:27:15,675 --> 00:27:16,795
Itulah hakikatnya
293
00:27:17,969 --> 00:27:19,349
dan ia akan berterusan.
294
00:27:25,560 --> 00:27:27,480
Inilah realiti dunia kita.
295
00:27:29,981 --> 00:27:31,401
Kami cuba mengubahnya.
296
00:28:57,444 --> 00:28:59,654
Hanya ada satu cara
untuk memasuki Zon Teras.
297
00:30:16,815 --> 00:30:18,475
Kami akan dapatkan presiden.
298
00:30:44,592 --> 00:30:47,602
Pemindahan terus mungkin
akan cetuskan kesan sampingan.
299
00:30:48,221 --> 00:30:49,721
Ada sebarang simptom?
300
00:30:50,431 --> 00:30:53,811
Mungkin sebab darah mutan,
tapi saya rasa pelik.
301
00:31:16,875 --> 00:31:18,705
- Tuan.
- Ada apa?
302
00:31:19,419 --> 00:31:20,589
Ini.
303
00:31:37,896 --> 00:31:40,476
Mungkin tempat ini
paling selamat buat tuan.
304
00:31:41,107 --> 00:31:42,187
Apa yang berlaku?
305
00:31:43,276 --> 00:31:44,606
Di mana En. Oh?
306
00:31:46,487 --> 00:31:48,487
Mereka turun dari langit?
307
00:31:54,245 --> 00:31:55,075
Apa hal?
308
00:31:59,292 --> 00:32:00,132
Siapa?
309
00:32:00,126 --> 00:32:02,546
Perlukah tanya?
Penghantar untuk tangkap kau.
310
00:32:16,225 --> 00:32:17,805
Sistem kuasa kecemasan diaktifkan.
311
00:32:24,609 --> 00:32:26,029
Masuk akalkah?
312
00:32:26,861 --> 00:32:28,661
Tentu mereka dapat cetak biru.
313
00:32:29,364 --> 00:32:31,704
Mereka dah sekat kuasa utama Zon Teras.
314
00:32:34,911 --> 00:32:35,831
Menteri Pertahanan?
315
00:32:35,828 --> 00:32:37,788
Dia bersama Puan Presiden.
316
00:33:38,683 --> 00:33:39,523
Senjata.
317
00:34:07,545 --> 00:34:08,755
Siapa yang akan muncul?
318
00:34:09,464 --> 00:34:11,224
Saya nak tahu juga.
319
00:34:33,029 --> 00:34:34,239
Tuan.
320
00:34:34,822 --> 00:34:36,162
Tuan ditahan kerana membelot.
321
00:34:57,845 --> 00:34:59,255
Saya Mejar Jung Seol-ah!
322
00:35:00,556 --> 00:35:02,386
Menteri Pertahanan dah ditahan!
323
00:35:03,684 --> 00:35:05,694
Pemberontak, buang senjata dan menyerah!
324
00:35:10,233 --> 00:35:11,113
Saya ulang.
325
00:35:12,110 --> 00:35:13,360
Menteri Pertahanan ditahan.
326
00:35:14,445 --> 00:35:16,275
Buang senjata dan menyerah.
327
00:35:20,159 --> 00:35:21,989
Ia takkan tamat begini sahaja.
328
00:35:47,145 --> 00:35:50,015
Air Core mengalami beban lebih tenaga.
329
00:35:59,907 --> 00:36:02,537
Air Core mengalami beban lebih tenaga.
330
00:36:03,536 --> 00:36:04,576
Sila beredar.
331
00:36:18,259 --> 00:36:19,179
Keluar!
332
00:36:21,846 --> 00:36:23,806
Bukankah dia penting bagi kau?
333
00:36:28,561 --> 00:36:29,401
Betul.
334
00:36:42,158 --> 00:36:43,828
Kau pilih untuk bunuh diri?
335
00:36:44,452 --> 00:36:46,952
Aku takkan serahkannya kepada pelarian.
336
00:36:47,538 --> 00:36:49,288
Aku akan tentukan penamatnya.
337
00:36:50,166 --> 00:36:51,996
Kau bunuh pelarian,
338
00:36:52,668 --> 00:36:54,378
cemarkan udara,
339
00:36:55,379 --> 00:36:57,419
dan jadikan budak bahan uji kaji...
340
00:37:00,176 --> 00:37:01,756
Mati pun kau takkan dimaafkan.
341
00:37:02,762 --> 00:37:04,972
Aku tak kisah kau tak maafkan aku.
342
00:37:06,724 --> 00:37:07,564
5-8.
343
00:37:08,768 --> 00:37:10,768
Tiada dunia yang adil buat semua.
344
00:37:12,688 --> 00:37:14,358
Aku cuma buat yang perlu.
345
00:37:28,329 --> 00:37:29,789
Tenaga di luar kawalan.
346
00:37:30,456 --> 00:37:31,826
Tenaga di luar kawalan.
347
00:37:38,130 --> 00:37:39,380
Sudah terlewat.
348
00:37:51,602 --> 00:37:53,192
Bukan kau yang putuskan.
349
00:37:55,398 --> 00:37:57,228
Tenaga di luar kawalan.
350
00:37:57,817 --> 00:37:58,937
Pemindahan kecemasan.
351
00:37:59,610 --> 00:38:00,820
Air Core akan meletup.
352
00:39:46,050 --> 00:39:49,640
Dengan siapnya Zon A,
penempatan semula akan dimulakan.
353
00:39:50,388 --> 00:39:54,638
Penempatan para pelarian
akan dibuat mengikut pendaftaran,
354
00:39:55,476 --> 00:39:57,766
dan kerajaan akan pastikan pelaksanaan
355
00:39:57,770 --> 00:39:59,560
yang cepat dan selamat.
356
00:40:00,981 --> 00:40:03,941
Kerajaan akan memansuhkan
sistem status pelarian,
357
00:40:04,443 --> 00:40:06,653
awam, khas berserta teras,
dan melaksanakan
358
00:40:07,363 --> 00:40:10,123
reformasi sistem oksigen dan kediaman.
359
00:40:10,658 --> 00:40:14,328
Kerajaan akan terus berusaha
bagi memastikan setiap rakyat
360
00:40:14,829 --> 00:40:16,869
hidup bebas daripada diskriminasi.
361
00:40:51,282 --> 00:40:54,202
TIGA BULAN KEMUDIAN
362
00:41:11,343 --> 00:41:12,853
Pembasmian kuman selesai.
363
00:41:14,889 --> 00:41:16,599
Ceh, apa hal lambat?
364
00:41:20,728 --> 00:41:22,478
Bila aku boleh sambung tugas?
365
00:41:23,355 --> 00:41:25,475
Ini penjara. Aku bagai nak gila!
366
00:41:25,483 --> 00:41:26,903
Jangan merengek.
367
00:41:29,069 --> 00:41:30,149
Masih tak sedar.
368
00:41:33,073 --> 00:41:34,623
Tak perlu sahkan penerima?
369
00:41:37,119 --> 00:41:38,329
Betul juga.
370
00:41:47,588 --> 00:41:49,218
Udara makin bersih, kan?
371
00:41:57,389 --> 00:41:58,889
Langit pun makin cerah.
372
00:44:58,112 --> 00:44:59,572
Terjemahan sari kata oleh: Hazizah Ali