1 00:00:48,516 --> 00:00:52,516 www.titlovi.com 2 00:00:55,516 --> 00:00:57,310 ...uživo sa terena u Kingstonu. 3 00:00:57,352 --> 00:00:59,437 I dok ovo nije zvanično uragan, 4 00:00:59,479 --> 00:01:01,814 uslovi se brzo pogoršavaju. 5 00:01:01,898 --> 00:01:04,817 Ispred mene je poplava zbog obilnih kiša, Bene. 6 00:01:04,901 --> 00:01:06,569 A kada pogledamo ka obali, 7 00:01:06,652 --> 00:01:09,655 vidimo da je stanje mnogo, mnogo gore. 8 00:01:09,739 --> 00:01:12,075 Plima je na rekordnom sezonskom nivou, 9 00:01:12,200 --> 00:01:14,452 i izliva se na ulice. 10 00:01:14,535 --> 00:01:17,372 Ovde imamo volontere koji pune džakove peskom 11 00:01:17,455 --> 00:01:19,916 i preduzimaju druge mere predostrožnosti. 12 00:01:19,999 --> 00:01:22,835 Ali znamo da će ova oluja biti razorna. 13 00:01:22,919 --> 00:01:24,629 Vraćamo se vama u studio. 14 00:01:24,712 --> 00:01:26,839 Hvala ti, Džudi. Čuvaj se tamo. 15 00:01:26,923 --> 00:01:28,216 Pratimo ovu oluju... 16 00:01:41,854 --> 00:01:43,981 ...očekujemo olujne udare, 17 00:01:44,065 --> 00:01:45,525 jake vetrove i jake... 18 00:01:45,608 --> 00:01:46,984 Podignite čašu. 19 00:01:48,653 --> 00:01:50,279 Zovu nas hraniteljskom porodicom. 20 00:01:50,363 --> 00:01:52,156 Mi to tako ne zovemo. 21 00:01:52,180 --> 00:01:54,180 Zovemo kako i jeste. 22 00:01:55,785 --> 00:01:57,161 Porodica. 23 00:01:57,245 --> 00:01:58,996 Za Luku! 24 00:01:59,080 --> 00:02:01,040 Moj dečko ide na fakultet. 25 00:02:01,124 --> 00:02:04,127 Da! 26 00:02:04,168 --> 00:02:05,545 Jače od krvi? -Uvek. 27 00:02:08,631 --> 00:02:10,925 ...verovatno će se oluja proširiti na sever 28 00:02:11,008 --> 00:02:13,261 i doći do tri-državne oblasti do kraja nedelje. 29 00:02:34,824 --> 00:02:36,451 Jebote, mali brate. 30 00:02:37,785 --> 00:02:39,078 Hej, ovo je tvoj najbolji rad. 31 00:02:45,209 --> 00:02:46,377 Ne mogu da verujem da me ostavljaš. 32 00:02:46,461 --> 00:02:49,380 Hej, ne ostavljam te nigde. 33 00:02:49,464 --> 00:02:51,424 Dobro? Pisaću ti stalno. 34 00:02:51,507 --> 00:02:54,218 Biću sat vremena daleko. Dolaziću kući za praznike. 35 00:02:54,302 --> 00:02:56,095 Za četiri godine se vraćam. 36 00:02:56,596 --> 00:02:59,223 I opet smo nas dvojica, pravimo svoj put. 37 00:02:59,307 --> 00:03:02,143 Kao što je tata rekao, zovu nas hraniteljskom braćom. 38 00:03:02,226 --> 00:03:05,730 Ali, Maks, naša veza je jača od krvi. 39 00:03:05,813 --> 00:03:07,231 Uvek. 40 00:03:48,481 --> 00:03:51,901 Hajde, dušo. Biće u redu. Sve će biti u redu. Samo... 41 00:03:51,984 --> 00:03:53,861 Maks. 42 00:03:53,945 --> 00:03:54,987 Dođi, sine. 43 00:03:57,365 --> 00:03:58,991 Ne znam kako da ti kažem, Makse. 44 00:04:02,828 --> 00:04:03,996 Luka... 45 00:04:04,080 --> 00:04:06,707 je... 46 00:04:06,791 --> 00:04:08,292 ...otišao. -Molim? 47 00:04:08,376 --> 00:04:09,669 Tvoj brat je otišao. 48 00:04:10,545 --> 00:04:12,547 Ostavio je poruku, Makse. 49 00:04:13,673 --> 00:04:16,342 Imao je problema na fakultetu. 50 00:04:17,176 --> 00:04:20,096 Ne razumem... Zašto nije došao kod nas? 51 00:04:20,179 --> 00:04:22,473 Biće u redu. Biće u redu. 52 00:04:29,313 --> 00:04:32,567 Broj 0426. Hajde. 53 00:04:40,199 --> 00:04:41,576 Koliko puta, Makse? 54 00:04:42,702 --> 00:04:44,870 Provaljivanje u zgrade, uništavanje imovine. 55 00:04:45,621 --> 00:04:47,707 Moraš da snosiš odgovornost. 56 00:04:49,458 --> 00:04:51,877 Otkako je Luka umro-- -Znam. Znam. Ja... 57 00:04:52,962 --> 00:04:56,007 Znam. Upoznat sam sa govorom, ne moraš... 58 00:04:56,048 --> 00:04:58,342 da mi opet govoriš koliko si razočaran u mene. 59 00:05:02,722 --> 00:05:04,640 Zvao sam neke ljude... -Nisam tražio. 60 00:05:04,724 --> 00:05:06,892 Pričao sam sa sudijom Berikom. Molio sam ga da pomogne. 61 00:05:06,976 --> 00:05:08,060 Pomogao je. 62 00:05:09,353 --> 00:05:10,479 Nema zatvora. 63 00:05:12,106 --> 00:05:13,524 Društveno koristan rad. 64 00:05:15,776 --> 00:05:16,819 Jebote. Dobro. 65 00:05:17,862 --> 00:05:18,913 Hvala. 66 00:05:20,156 --> 00:05:21,616 Mislio sam da odlazim. 67 00:05:23,451 --> 00:05:24,619 Šta treba da radim? 68 00:05:26,454 --> 00:05:27,580 Sudija me pitao da li si vešt. 69 00:05:27,663 --> 00:05:28,998 Slagao sam i rekao da jesi. 70 00:05:30,833 --> 00:05:32,960 Rekao je, "Pa onda može da provede naredna četiri meseca 71 00:05:33,044 --> 00:05:36,297 u staračkom domu Green Meadows kao novi domar." 72 00:05:37,840 --> 00:05:38,933 Šta? 73 00:05:39,675 --> 00:05:40,735 Šališ se? 74 00:05:42,803 --> 00:05:44,930 Dom za stare, kao sa starcima? 75 00:05:45,014 --> 00:05:47,683 Šta? Neću da-- Neću da radim to sranje. 76 00:05:47,767 --> 00:05:49,644 Ovo ti je poslednja šansa, sine. 77 00:05:50,186 --> 00:05:52,521 Poštuj pravila. 78 00:05:53,022 --> 00:05:54,649 Inače ćeš završiti u zatvoru. 79 00:06:00,071 --> 00:06:01,130 Kad počinjem? 80 00:07:45,760 --> 00:07:48,137 Slatko. Ko je to? Tvoj dečko? 81 00:07:50,806 --> 00:07:53,934 Kante za smeće moraju se prazniti dva puta dnevno. 82 00:07:54,018 --> 00:07:55,853 Tepisi se usisavaju svakodnevno. 83 00:07:55,936 --> 00:07:57,480 Video si koliko je ovo mesto čisto kad si došao? 84 00:07:57,563 --> 00:07:58,563 Da, gospodine. 85 00:07:58,606 --> 00:08:00,441 Tvoj posao je da tako i ostane. 86 00:08:00,524 --> 00:08:03,152 A ovaj ključ, 87 00:08:03,235 --> 00:08:05,279 otvaraće svaku sobu u domu, 88 00:08:05,362 --> 00:08:08,157 osim nekoliko hodnika i podruma. 89 00:08:08,240 --> 00:08:11,368 Ne ulazi u stanove štićenika osim ako je hitno. 90 00:08:11,452 --> 00:08:13,120 Jasno. -"Pao sam i ne mogu da ustanem" 91 00:08:13,204 --> 00:08:14,246 tip situacije, znaš? 92 00:08:14,330 --> 00:08:15,956 Samo prvo pokucaj. 93 00:08:17,458 --> 00:08:20,503 Da. I nema četvrtog sprata, dragi. 94 00:08:20,586 --> 00:08:23,255 Ti pacijenti zahtevaju posebnu negu. 95 00:08:23,339 --> 00:08:24,715 Tebi je zabranjen pristup. 96 00:08:25,466 --> 00:08:27,343 Jednostavno, zar ne? 97 00:08:27,426 --> 00:08:28,928 Samo poštuj pravila 98 00:08:29,762 --> 00:08:31,347 i nećemo biti obavezni da te prijavimo. 99 00:08:31,430 --> 00:08:32,598 Tako je. 100 00:08:51,867 --> 00:08:53,227 Hajde! 101 00:09:18,686 --> 00:09:19,687 Jebote! 102 00:09:31,782 --> 00:09:33,117 Zdravo. Kako ste? 103 00:09:41,292 --> 00:09:42,501 Došao sam po đubre. 104 00:09:47,131 --> 00:09:48,132 U redu, ulazim. 105 00:10:35,179 --> 00:10:37,389 Gore i sada jako. 106 00:10:37,473 --> 00:10:38,682 I udesno. 107 00:10:38,766 --> 00:10:40,225 Diši. 108 00:10:40,309 --> 00:10:43,270 I gore. I ulevo. 109 00:10:43,354 --> 00:10:44,688 I gore. 110 00:10:44,772 --> 00:10:47,232 I, oh, udesno. 111 00:10:47,316 --> 00:10:50,027 Udesno. Jako. Jako i sada... 112 00:10:50,110 --> 00:10:51,612 Izvini, sine. Možeš li da mi doneseš peškir? 113 00:10:51,695 --> 00:10:54,490 Da, naravno. -I nazad idemo. 114 00:10:54,573 --> 00:10:56,867 I vrati ruke unazad. 115 00:10:56,951 --> 00:10:58,243 Nov si? 116 00:10:58,327 --> 00:10:59,495 Zagrevamo se. Tako je. 117 00:10:59,578 --> 00:11:01,956 Ja sam Norma. Izvini, ti... ti... 118 00:11:02,957 --> 00:11:05,501 Samo ličiš na nekoga koga sam nekad poznavala. 119 00:11:05,584 --> 00:11:07,670 Pa, ja sam Max. Ja sam nov. 120 00:11:07,753 --> 00:11:10,214 I baš mi je drago da sam te upoznao, Norma. 121 00:11:10,297 --> 00:11:12,132 I napred i gore. 122 00:11:12,216 --> 00:11:14,426 Mi smo ratnici neba. 123 00:11:14,510 --> 00:11:16,845 Kako ti ide prvi dan, Max? 124 00:11:16,929 --> 00:11:18,973 Mi smo jaki. -Pa... 125 00:11:19,056 --> 00:11:22,977 Mi rastemo. I, da, i napolje i gore. 126 00:11:24,103 --> 00:11:27,314 I... Bože dragi, gospođo Fišer! 127 00:11:27,398 --> 00:11:30,150 Ušla je u bazen posle tretmana kože. 128 00:11:30,234 --> 00:11:31,694 Hajde svi. Brzo. 129 00:11:31,777 --> 00:11:32,861 Krv. Krv. -O, bože. 130 00:11:32,945 --> 00:11:34,488 Šta? -Pomozi joj. 131 00:11:34,571 --> 00:11:35,864 Hajde, hajde. -Napolje, napolje, napolje! 132 00:11:35,948 --> 00:11:37,700 Svi, hajde. Eto vas. 133 00:11:37,783 --> 00:11:38,826 Hajde. -Hajde. 134 00:11:38,909 --> 00:11:40,327 Gospođo Fišer. 135 00:11:40,411 --> 00:11:42,621 Šta da radimo? -Hajde. Evo, izvoli. 136 00:11:43,247 --> 00:11:44,540 Ovde. -Hajde. 137 00:11:44,623 --> 00:11:46,417 Svi napolje. 138 00:11:46,500 --> 00:11:47,501 Hajde. 139 00:11:52,172 --> 00:11:54,383 Najbolja generacija, moj kurac. 140 00:12:03,726 --> 00:12:05,978 Jebeni bumersi. 141 00:12:10,983 --> 00:12:13,027 Samo želim da idem kući. 142 00:12:32,838 --> 00:12:35,549 Max! 143 00:13:22,304 --> 00:13:24,264 Oluja je sada proglašena 144 00:13:24,348 --> 00:13:26,475 za uragan. Zovu je Greta. 145 00:13:26,558 --> 00:13:29,228 I kreće se uz obalu vrlo, vrlo brzo. 146 00:13:29,311 --> 00:13:32,147 Moram da vam kažem, veoma je retko 147 00:13:32,231 --> 00:13:33,982 da oluja ovakvog intenziteta 148 00:13:34,066 --> 00:13:36,193 pogodi istočnu obalu u ovo doba godine. 149 00:13:36,276 --> 00:13:39,071 Jedan stručnjak kaže da je ovo globalno zagrevanje. 150 00:13:39,154 --> 00:13:41,615 Hej, mali, ustaj! Ustaj! Probudi se! 151 00:13:43,575 --> 00:13:45,786 Koji kurac? 152 00:13:45,869 --> 00:13:47,037 Isuse! 153 00:13:47,121 --> 00:13:48,455 Da. -Hajde! 154 00:13:48,539 --> 00:13:50,165 Da. U redu. 155 00:13:51,041 --> 00:13:52,668 Molim te, mali, ustaj! 156 00:13:54,044 --> 00:13:55,629 Zašto ti toliko treba ? 157 00:13:55,712 --> 00:13:57,297 Šta je bilo? -Hajde, dečko. 158 00:13:57,381 --> 00:14:00,384 Trebaš nam. Ethan je imao užasan incident. 159 00:14:00,467 --> 00:14:02,636 Stan je u haosu. -Kakav incident? 160 00:14:02,719 --> 00:14:04,429 Usrao se do grla, 161 00:14:04,513 --> 00:14:06,306 probilo mu pelenu. 162 00:14:06,390 --> 00:14:08,392 Jesi rekla „usrao“? -Izmet, fekalije. 163 00:14:08,475 --> 00:14:11,061 Da, usrao. -Kreči zidove time. 164 00:14:11,145 --> 00:14:12,896 A šta ja da radim s tim? 165 00:14:12,980 --> 00:14:14,857 Ti da počistiš, mali. 166 00:14:14,940 --> 00:14:16,525 Da. -Ti si novi domar. 167 00:14:16,608 --> 00:14:18,235 O, bože. -Iza tih vrata. 168 00:14:18,318 --> 00:14:20,070 Prestala bih da dišem sada. 169 00:14:20,154 --> 00:14:22,406 Iznenađenje! 170 00:14:32,583 --> 00:14:33,709 171 00:14:34,501 --> 00:14:36,461 Dakle, nema usrane pelene? 172 00:14:36,545 --> 00:14:38,714 Ne. Nema sranja, mali. 173 00:14:38,797 --> 00:14:40,841 Znaš, ne mogu stalno da te zovem „mali“. 174 00:14:40,924 --> 00:14:42,926 Ja sam Lou. Kako se zoveš? -Max. 175 00:14:43,010 --> 00:14:44,928 Max! U redu, Max. -Max... 176 00:14:45,012 --> 00:14:48,891 Čuli smo da si imao stvarno težak dan juče, 177 00:14:48,974 --> 00:14:52,561 pa smo rešili da ti damo ne baš primeren, 178 00:14:52,644 --> 00:14:55,063 ali vrlo srdačan doček. 179 00:14:55,147 --> 00:14:57,900 Dobrodošao u Green Meadows. 180 00:14:57,983 --> 00:14:59,151 Max! 181 00:15:06,950 --> 00:15:09,077 Ellie. Ona ne govori engleski, Max. 182 00:15:09,161 --> 00:15:11,747 Kaže dobrodošao, kao i ja. 183 00:15:11,830 --> 00:15:13,165 Hvala. 184 00:15:13,248 --> 00:15:15,375 Drago mi je da te opet vidim, Max. -Hej. 185 00:15:15,459 --> 00:15:17,961 I ako nastave da te zezaju, samo mi kaži. 186 00:15:18,045 --> 00:15:19,338 Ja ću to rešiti. 187 00:15:19,421 --> 00:15:22,299 I stvarno to misli. Da. 188 00:15:22,382 --> 00:15:24,551 Drago mi je da smo se upoznali, i drago mi je što si ovde. 189 00:15:24,635 --> 00:15:26,053 Imaš sjajan smisao za humor. 190 00:15:26,136 --> 00:15:27,221 Hvala. -U redu. 191 00:15:58,710 --> 00:16:00,254 Znaš, moj otac je umro sam. 192 00:16:01,463 --> 00:16:02,965 A? 193 00:16:03,048 --> 00:16:05,541 Nisam mogao da budem s njim. Bio sam na medicini. 194 00:16:05,592 --> 00:16:07,469 Ali pitam se kako je to bilo... 195 00:16:09,096 --> 00:16:11,640 sasvim sam, pred smrt. 196 00:16:13,058 --> 00:16:15,269 Nikad sebi to neću oprostiti. 197 00:16:17,646 --> 00:16:18,705 Meni je... 198 00:16:19,314 --> 00:16:20,374 stvarno žao. 199 00:16:21,024 --> 00:16:22,067 Hvala. 200 00:16:22,609 --> 00:16:24,945 Ja sam, uh, D.W. Sabian, Max. Uh... 201 00:16:25,028 --> 00:16:26,697 Doktor sam ovde. 202 00:16:30,158 --> 00:16:33,287 Izvini zbog svega toga. Bilo je malo previše, ali... 203 00:16:35,122 --> 00:16:36,915 To je samo moj način da kažem da... 204 00:16:37,874 --> 00:16:39,167 ovo su dobri ljudi 205 00:16:39,835 --> 00:16:42,337 i zaslužuju utehu u svojim poznim godinama. 206 00:16:48,552 --> 00:16:49,603 Imaš... 207 00:16:50,304 --> 00:16:51,430 Imaš prelepe oči. 208 00:16:52,681 --> 00:16:53,765 Baš velike, znaš? 209 00:16:55,642 --> 00:16:56,977 Hvala. 210 00:18:25,023 --> 00:18:27,401 Svidelo ti se ono što si juče video? 211 00:18:28,944 --> 00:18:31,530 Hoću da te vidim sad. 212 00:18:31,613 --> 00:18:34,783 Vreme je za dodire. 213 00:19:58,074 --> 00:19:59,326 Max? 214 00:20:00,035 --> 00:20:02,496 Zašto si budan u ovo doba noći? 215 00:20:03,455 --> 00:20:04,623 Nisi... 216 00:20:05,874 --> 00:20:06,950 čula ono...? 217 00:20:08,919 --> 00:20:11,671 Ništa. Ništa. Samo... nisam mogao da spavam. 218 00:20:11,755 --> 00:20:15,133 Onda nas je dvoje. 219 00:20:16,176 --> 00:20:19,513 Znaš, ponekad mali razgovor noću pomogne. 220 00:20:21,139 --> 00:20:22,307 Zanima te? 221 00:20:23,475 --> 00:20:24,893 Naravno. Da. 222 00:20:25,769 --> 00:20:26,770 Dobro. 223 00:20:26,853 --> 00:20:27,896 Da. -Pođi za mnom. 224 00:20:32,442 --> 00:20:34,110 225 00:20:34,152 --> 00:20:35,529 Baš lepo. 226 00:20:40,575 --> 00:20:43,203 Mislim da si nešto ispustila. 227 00:20:44,037 --> 00:20:45,196 228 00:20:47,123 --> 00:20:48,416 Ovo mi deluje poznato. Gde... 229 00:20:48,500 --> 00:20:50,210 Gde sam ovo već video? 230 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 Moja prijateljica, Esther... 231 00:20:51,753 --> 00:20:54,631 Ona je preminula ovde pre nekoliko godina. 232 00:20:54,714 --> 00:20:57,551 Pravila je figurice za ljude. 233 00:20:59,135 --> 00:21:01,555 Teško mi je da se odreknem takvih stvari. 234 00:21:06,643 --> 00:21:09,271 Pretpostavljam da je to još jedna od tih stvari? 235 00:21:09,354 --> 00:21:10,438 Bar pola toga. 236 00:21:10,522 --> 00:21:12,691 Moj sin, Jacob. 237 00:21:12,774 --> 00:21:16,069 On... naslikao mi je to za D an majki. 238 00:21:16,152 --> 00:21:19,281 S druge strane je bilo jato ptica, 239 00:21:19,364 --> 00:21:21,408 sa suncem koje izlazi iznad njih. 240 00:21:22,742 --> 00:21:25,078 Onda smo... Jedne noći smo se posvađali, 241 00:21:25,161 --> 00:21:26,746 i on ga je pocepao. 242 00:21:27,956 --> 00:21:29,040 On je... 243 00:21:30,041 --> 00:21:31,601 On je preminuo 244 00:21:32,043 --> 00:21:33,211 pre izvesnog vremena. 245 00:21:33,920 --> 00:21:36,172 Žao mi je. Nisam... 246 00:21:36,256 --> 00:21:37,591 Ne, ne, u redu je. 247 00:21:38,967 --> 00:21:41,136 Zato ne mogu da spavam noću. 248 00:21:41,219 --> 00:21:45,223 To što je ostalo... nerešeno drži me budnom. 249 00:21:47,058 --> 00:21:48,134 A ti? 250 00:21:50,395 --> 00:21:51,771 Pa... slično. 251 00:21:54,357 --> 00:21:55,358 252 00:22:19,966 --> 00:22:22,510 Pa, ako malo usporiš... 253 00:22:22,594 --> 00:22:25,180 Gluma u ogledalu je imitiranje. 254 00:22:25,263 --> 00:22:27,557 Dobro. Jedan, dva, tri. 255 00:22:27,741 --> 00:22:29,100 256 00:22:29,184 --> 00:22:31,186 Dobro, dobro. 257 00:22:31,269 --> 00:22:33,605 Bežite sad. Idite na ručak. Znam da ste gladni. 258 00:22:33,688 --> 00:22:35,899 Ovo je sjajno. Postajete pravi glumci. 259 00:22:35,982 --> 00:22:37,192 Znate li to? Neverovatno. 260 00:22:37,275 --> 00:22:38,902 Samo nastavite, važi? 261 00:22:38,985 --> 00:22:39,986 262 00:22:41,780 --> 00:22:43,281 Lou, izgledalo je baš zabavno. 263 00:22:43,365 --> 00:22:45,742 Max! Max, stari! 264 00:22:45,825 --> 00:22:47,661 Hej. Dobro jutro. -Jutro. 265 00:22:47,744 --> 00:22:50,330 Da, pokušavam... Pokušavam da prenesem 266 00:22:50,413 --> 00:22:52,540 poneku mudru stvar 267 00:22:52,624 --> 00:22:56,544 koju sam naučio u svojim danima na off-Broadwayu. 268 00:22:56,628 --> 00:22:59,714 Nema mnogo Olivijea ovde, ali... 269 00:22:59,798 --> 00:23:02,217 ipak se jako dobro zabavljamo. 270 00:23:02,300 --> 00:23:04,427 Mislim da je sve što radite ovde super. 271 00:23:04,511 --> 00:23:06,012 Izgledaju baš srećno. 272 00:23:06,096 --> 00:23:07,347 Hvala. 273 00:23:08,139 --> 00:23:10,433 Hvala, Max. Ja... 274 00:23:12,102 --> 00:23:15,146 Znaš, ljudi ceo život provedu 275 00:23:16,231 --> 00:23:18,274 pokušavajući da produže život. 276 00:23:18,358 --> 00:23:21,569 Ali kad dođu ovde, na kraju, mislim, 277 00:23:21,653 --> 00:23:24,280 dosada je ta koja ih šalje u grob. 278 00:23:24,364 --> 00:23:26,700 Nije bolest. Nije nemoć. 279 00:23:27,909 --> 00:23:28,927 Dosada je. 280 00:23:30,286 --> 00:23:35,166 Moramo da ispunimo svoje sate smehom, životom... 281 00:23:36,835 --> 00:23:37,852 ljubavlju. 282 00:23:38,920 --> 00:23:40,588 Dobro jutro, Max. 283 00:23:40,672 --> 00:23:42,382 Imamo prosipanje na trećem. Trebaš nam. 284 00:23:43,133 --> 00:23:44,217 285 00:23:44,300 --> 00:23:45,885 Trebaš nam. 286 00:23:45,927 --> 00:23:48,012 I, hej, jebeš dosadu. 287 00:24:52,619 --> 00:24:54,788 ...da će pronaći naftu. 288 00:24:54,871 --> 00:24:57,957 Zapravo, u istražnom bušenju, 289 00:24:58,041 --> 00:25:01,586 samo jedno od devet nalazišta uopšte nađe naftu. 290 00:25:01,669 --> 00:25:06,466 Samo jedno od 24 pronađe dovoljno da se isplati. 291 00:25:06,549 --> 00:25:11,054 Samo jedno od skoro hiljadu otkrije nešto veliko. 292 00:25:11,137 --> 00:25:12,847 Prilično male šanse. 293 00:25:12,931 --> 00:25:14,891 Ipak, američke rezerve goriva, 294 00:25:14,974 --> 00:25:17,560 zalihe nafte koje su još pod zemljom, 295 00:25:17,644 --> 00:25:19,813 stalno rastu. 296 00:25:21,397 --> 00:25:22,524 Nisam mogao da zamislim 297 00:25:22,607 --> 00:25:23,858 kako se taj rast stalno postiže 298 00:25:23,942 --> 00:25:26,319 dok nisam saznao da nema samo jedne, 299 00:25:26,402 --> 00:25:29,280 nego hiljade naftnih kompanija... 300 00:25:29,364 --> 00:25:31,574 ...koje se sve međusobno takmiče 301 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 da otkriju i prodaju nove izvore nafte. 302 00:25:33,243 --> 00:25:36,788 Ili, verovali ili ne, u SAD, svako... 303 00:25:37,622 --> 00:25:41,376 Hej. Hej, čoveče, u redu je. 304 00:25:46,840 --> 00:25:48,466 Neću ti ništa. 305 00:25:55,390 --> 00:25:56,975 U redu je. Neću ti ništa. 306 00:26:04,065 --> 00:26:06,067 Stani! 307 00:26:06,150 --> 00:26:07,193 Isuse! 308 00:26:08,236 --> 00:26:09,529 Juno. 309 00:26:09,612 --> 00:26:11,030 Šta dođavola radiš? 310 00:26:11,114 --> 00:26:13,366 Max, skloni jebene ruke s njega! 311 00:26:15,618 --> 00:26:19,372 Beži! Max, beži! Beži napolje! 312 00:26:32,135 --> 00:26:34,888 Hej, Max. Hoćeš li da uđeš, molim te? 313 00:26:36,848 --> 00:26:37,891 Hajde, uđi. 314 00:26:39,434 --> 00:26:42,437 Les svoj posao shvata veoma ozbiljno, i... 315 00:26:42,520 --> 00:26:44,898 nije baš srećan zbog ovoga. 316 00:26:45,690 --> 00:26:48,443 A da budem iskren, nisam ni ja. 317 00:26:49,068 --> 00:26:50,069 318 00:26:50,778 --> 00:26:52,947 Samo... čuo sam vrisak. 319 00:26:53,031 --> 00:26:56,075 I, otišao sam da proverim šta je. 320 00:26:56,159 --> 00:26:58,620 Dobro. Ali rekao si Lesu da su bila otključana vrata 321 00:26:58,703 --> 00:27:00,496 koja vode na četvrti sprat. 322 00:27:01,956 --> 00:27:05,251 Znaš, Max, svesni smo zašto si ovde. 323 00:27:07,837 --> 00:27:09,714 Ovo treba da bude novi početak za tebe. 324 00:27:10,673 --> 00:27:14,052 Šansa da se opereš od svojih prošlih grešaka. 325 00:27:15,470 --> 00:27:19,307 Mrzeo bih da te vidim kako se vraćaš svojim nepromišljenim navikama. 326 00:27:20,808 --> 00:27:23,061 Vreme je da igraš po pravilima, Max. 327 00:27:23,978 --> 00:27:26,940 Žao mi je, doktore. Neće se ponoviti. 328 00:27:57,095 --> 00:27:58,262 Hej, Max. 329 00:27:58,346 --> 00:27:59,847 Norma. Ćao. 330 00:27:59,931 --> 00:28:01,724 Kako ide? Zašto nisi na zabavi? 331 00:28:01,808 --> 00:28:04,978 Nisam raspoložena za zabavu. 332 00:28:06,688 --> 00:28:08,815 Čula sam da si bio na četvrtom. 333 00:28:10,024 --> 00:28:12,944 Vesti se brzo šire u domu za stare, Max. 334 00:28:13,027 --> 00:28:16,447 To ti je kao ogromno tračarenje za šivaćim stolom. 335 00:28:17,448 --> 00:28:18,992 Ti ljudi na četvrtom, 336 00:28:19,742 --> 00:28:21,619 nešto s njima nije u redu. 337 00:28:21,703 --> 00:28:24,539 Kao da su izgubljeni. 338 00:28:24,622 --> 00:28:27,583 A njihove oči, samo... -Max. 339 00:28:29,961 --> 00:28:31,212 „Srce zna srce.“ 340 00:28:32,213 --> 00:28:33,306 341 00:28:34,382 --> 00:28:37,051 Kad bih, stavila svog sina na spavanje, 342 00:28:37,135 --> 00:28:39,971 poljubila bih ga i rekla: „Srce zna srce.“ 343 00:28:41,055 --> 00:28:43,683 Zato ti i osećaš stvari na ovaj način. 344 00:28:43,766 --> 00:28:44,767 Ali... 345 00:28:45,727 --> 00:28:47,478 moraš to da potisneš. 346 00:28:48,146 --> 00:28:50,148 Ne možeš ništa da učiniš za njih. 347 00:28:54,027 --> 00:28:55,028 Nema ničega... 348 00:28:56,612 --> 00:28:58,114 nema ničega što iko može da uradi. 349 00:29:11,461 --> 00:29:14,714 ...sva nafta leži duboko ispod površine zemlje. 350 00:29:14,797 --> 00:29:16,924 Naći će naftu. 351 00:29:17,008 --> 00:29:19,802 Ove bušotine idu na hiljade metara u dubinu. 352 00:29:19,886 --> 00:29:21,721 Bušenje košta mnogo novca. 353 00:29:21,804 --> 00:29:26,100 Ali to nije garancija da će naći naftu. 354 00:29:26,184 --> 00:29:29,062 Zapravo, kod istražnog bušenja 355 00:29:29,145 --> 00:29:32,648 samo jedna bušotina od devet uopšte pronađe naftu. 356 00:29:32,732 --> 00:29:37,487 Samo jedna od 24 izvuče dovoljno nafte da pokrije troškove. 357 00:29:37,570 --> 00:29:41,991 A samo jedna od skoro hiljadu otkrije veće nalazište. 358 00:29:42,075 --> 00:29:43,785 Prilično male šanse. 359 00:29:43,868 --> 00:29:46,079 Ipak, američke rezerve goriva, 360 00:29:46,162 --> 00:29:48,372 zalihe nafte koje su još pod zemljom... 361 00:29:48,456 --> 00:29:49,999 Hej, čoveče, neću ti ništa. 362 00:30:10,937 --> 00:30:13,856 Nisam baš dobar u ovoj igri, ali nisam ni odustajao. 363 00:30:16,692 --> 00:30:18,111 Hej! Vidi! 364 00:30:19,529 --> 00:30:20,571 O, bože. 365 00:30:21,656 --> 00:30:22,865 Izgledaš baš loše. 366 00:30:23,574 --> 00:30:25,618 Pa, hvala. 367 00:30:25,701 --> 00:30:27,787 I, da, mislim... 368 00:30:27,870 --> 00:30:30,498 Izgledam kako se osećam. Uopšte ne mogu da spavam ovde. 369 00:30:30,581 --> 00:30:33,292 Dobro. Znaš, priča se 370 00:30:33,376 --> 00:30:38,506 da petljaju s nivoom kiseonika u... ventilaciji, 371 00:30:38,589 --> 00:30:40,633 ali samo da osiguraju da mi starci 372 00:30:40,716 --> 00:30:42,260 dobro prospavamo noć. 373 00:30:42,343 --> 00:30:44,720 Mislim, mora da radi jer ja spavam kao mrtav. 374 00:30:44,804 --> 00:30:47,598 Ne možeš me probuditi kad zaspim. 375 00:30:57,733 --> 00:30:59,777 Norma, dosta! 376 00:31:06,033 --> 00:31:07,910 Ne diraj me! 377 00:31:11,581 --> 00:31:12,631 Nemoj! 378 00:31:14,542 --> 00:31:17,128 Dobro, sad se osećam bolje, ajde opet da igramo. 379 00:31:17,211 --> 00:31:19,714 Koga sad da „oderem“, a? 380 00:31:20,798 --> 00:31:23,134 Norma. Norma, ja sam, Maks. 381 00:31:26,596 --> 00:31:28,931 382 00:31:29,473 --> 00:31:33,728 Lu organizuje ove „misterije ubistva“ jednom mesečno. 383 00:31:33,811 --> 00:31:37,356 „Noć krvi i intriga“, kako on kaže. 384 00:31:37,982 --> 00:31:41,569 Samo sam hteo da proverim jer sam te video da se svađaš. 385 00:31:41,652 --> 00:31:43,529 Samo sam... -Ne, ne, ne... To je... 386 00:31:43,613 --> 00:31:44,864 U redu je. 387 00:31:46,490 --> 00:31:49,577 Neću ti oduzimati mnogo vremena, ja... 388 00:31:50,453 --> 00:31:53,122 Samo sam razmišljao o onome što si mi rekla, 389 00:31:53,206 --> 00:31:57,001 i mislio sam da je fer da ti uzvratim. 390 00:31:57,668 --> 00:32:00,046 Znaš, 391 00:32:01,005 --> 00:32:05,176 moj brat Luk je umro kad sam imao jedanaest, 392 00:32:05,259 --> 00:32:07,220 a moji roditelji... 393 00:32:08,137 --> 00:32:09,972 nisu mi dali da idem na sahranu 394 00:32:10,056 --> 00:32:11,349 jer su mislili da sam premlad, 395 00:32:11,432 --> 00:32:12,600 tako da nikad... 396 00:32:13,809 --> 00:32:15,603 Nikad nisam imao priliku da se oprostim. 397 00:32:17,605 --> 00:32:19,982 Luk je moja nerešena rana. 398 00:32:21,984 --> 00:32:24,528 Uglavnom, razmišljao sam o jučerašnjem danu, 399 00:32:24,612 --> 00:32:27,281 pa sam, eto... nacrtao ovo 400 00:32:27,365 --> 00:32:30,243 jer sam mislio da bi trebalo da ga imaš. 401 00:32:34,872 --> 00:32:39,001 Pokušao sam da bude baš tačno, ali mislim da će poslužiti. 402 00:32:39,085 --> 00:32:40,253 403 00:32:46,259 --> 00:32:47,260 404 00:32:51,514 --> 00:32:53,599 „Srce prepoznaje srce.“ -„...prepoznaje srce.“ 405 00:32:59,897 --> 00:33:01,274 Maks. -Da? 406 00:33:04,026 --> 00:33:05,278 Slušaj me. 407 00:33:07,363 --> 00:33:11,325 Nešto ovde nije u redu. 408 00:33:11,409 --> 00:33:13,995 Nešto je strašno pogrešno. 409 00:33:14,078 --> 00:33:16,038 Moraš da... 410 00:33:16,122 --> 00:33:17,164 ...odeš odavde. 411 00:33:20,668 --> 00:33:21,702 Moram da idem. 412 00:33:22,962 --> 00:33:24,588 Šta? Moraš da mi kažeš šta se dešava. 413 00:33:24,672 --> 00:33:27,008 Maks, moram da se spremim. Ne smem da zakasnim. 414 00:33:27,091 --> 00:33:29,593 Norma. Šta, do đavola? -Pričaćemo sutra. 415 00:33:40,146 --> 00:33:41,647 „Nešto ovde nije u redu.“ 416 00:33:41,731 --> 00:33:43,065 Šta to, do đavola, znači? 417 00:33:46,360 --> 00:33:48,112 Šta, do đavola, nije u redu s ovim mestom? 418 00:33:51,073 --> 00:33:53,451 Hej, jel' si video Normu? 419 00:33:53,534 --> 00:33:55,494 Je l’ još na onoj... misteriji ubistva? 420 00:33:55,578 --> 00:33:58,164 Ne, dušo. Odveli smo je u ambulantu. 421 00:33:58,247 --> 00:33:59,582 Nije se osećala dobro. 422 00:34:00,416 --> 00:34:02,418 Šta se desilo? Je l’ dobro? 423 00:34:02,960 --> 00:34:06,213 Njen dijabetes. Šećer joj je bio baš nizak. 424 00:34:06,297 --> 00:34:08,799 Znaš, to je čini pomalo konfuznom. 425 00:34:08,883 --> 00:34:11,594 Sad spava. Pratićemo je tokom noći. 426 00:34:12,887 --> 00:34:14,847 Biće ona dobro, Makse. 427 00:34:14,930 --> 00:34:16,349 Opusti se. 428 00:34:18,309 --> 00:34:20,353 Pa, reci joj da sam je pozdravio ako možeš. 429 00:34:23,606 --> 00:34:24,815 Laku noć. 430 00:34:24,899 --> 00:34:26,359 Lepo spavaj, Makse. 431 00:35:26,001 --> 00:35:27,586 O, bože! 432 00:35:27,670 --> 00:35:28,721 Norma! 433 00:35:29,255 --> 00:35:30,256 Norma! 434 00:35:50,526 --> 00:35:52,820 Oficiru, našao sam ovu poruku u Norminoj sobi. 435 00:35:52,903 --> 00:35:55,656 Piše da ide da se pridruži svom mrtvom sinu. 436 00:36:04,081 --> 00:36:05,416 Žao mi je, Makse. 437 00:36:06,041 --> 00:36:07,501 Nismo ovo mogli da predvidimo. 438 00:36:46,040 --> 00:36:48,042 Smeta li ti da sednem, Lu? 439 00:36:48,125 --> 00:36:49,335 Ne, nikako. 440 00:36:53,923 --> 00:36:54,957 Kako se držiš? 441 00:36:55,799 --> 00:36:56,917 Oh... 442 00:36:58,385 --> 00:37:00,638 Više nije mogla da ispuni sate 443 00:37:01,555 --> 00:37:05,142 smehom, radošću i... 444 00:37:08,062 --> 00:37:10,231 Izneverio sam je, Makse. 445 00:37:10,314 --> 00:37:12,733 Ne. Ona je bila moja muza, znaš? 446 00:37:13,275 --> 00:37:14,818 Pomagala mi je s ishranom. 447 00:37:14,902 --> 00:37:17,446 Rekla bi: „Moraš ostati u formi, Luise. 448 00:37:17,530 --> 00:37:19,698 Za slučaj da se pojavi još neka uloga.“ 449 00:37:19,782 --> 00:37:21,534 koja ti je suđena.“ 450 00:37:22,660 --> 00:37:23,827 A zauzvrat... 451 00:37:24,954 --> 00:37:28,207 Recitovao bih Šekspirove sonete da joj pomognem da zaspi. 452 00:37:28,290 --> 00:37:29,542 Ne mogu... 453 00:37:30,918 --> 00:37:32,711 Da li stvarno misliš da bi ona... 454 00:37:34,046 --> 00:37:35,506 ...digla ruku na sebe? 455 00:37:39,510 --> 00:37:41,178 Pa, ne znam, Maks. Ja... 456 00:37:44,807 --> 00:37:46,559 Odakle ti to, sine? 457 00:37:47,726 --> 00:37:51,230 Pa... samo, Norma mi je nešto rekla. 458 00:37:52,356 --> 00:37:54,733 Rekla je da nešto nije u redu ovde. 459 00:37:56,277 --> 00:37:57,611 Nešto jako nije u redu. 460 00:37:58,737 --> 00:38:00,322 I onda sledećeg dana, ona samo... 461 00:38:08,163 --> 00:38:10,499 Lu. Hej! 462 00:38:17,214 --> 00:38:18,215 Hej. 463 00:38:21,260 --> 00:38:24,847 Opet sam odlutao, zar ne? 464 00:38:28,350 --> 00:38:30,603 Da. Bože. Dešava se sve češće. 465 00:38:31,228 --> 00:38:32,605 I sve češće. 466 00:38:42,281 --> 00:38:44,408 Hej, Maks. 467 00:39:02,551 --> 00:39:03,594 Pomozite! 468 00:42:08,237 --> 00:42:09,947 Nismo se čuli skoro, Maks. Jesi li dobro? 469 00:42:10,030 --> 00:42:11,740 Izvini. Da. Jedan od štićenika je umro, 470 00:42:11,824 --> 00:42:13,158 i bilo je baš tužno, 471 00:42:13,242 --> 00:42:14,326 ali sada sam dobro. 472 00:42:14,409 --> 00:42:15,786 Bože. Jedeš li ti, Maks? 473 00:42:15,869 --> 00:42:18,205 Izgledaš umorno. Moraš da jedeš. 474 00:42:20,290 --> 00:42:22,793 Zna on da je hrana važna, Silvija, zaboga. 475 00:42:22,876 --> 00:42:24,670 Drago mi je da čujem da si danas bolje, Maks. 476 00:42:24,753 --> 00:42:26,713 Zabrinuli smo se. 477 00:42:26,797 --> 00:42:28,841 Da te pitam nešto. 478 00:42:28,924 --> 00:42:31,468 Imaš li ti ikakvu korist od ovog iskustva? 479 00:42:31,552 --> 00:42:33,512 Znaš šta, zapravo imam. 480 00:42:33,595 --> 00:42:36,473 Mislim... mislim da ovim ljudima trebam i... 481 00:42:37,307 --> 00:42:38,475 Mislim da mogu da im pomognem. 482 00:42:38,559 --> 00:42:40,310 Moram da im pomognem. 483 00:42:45,899 --> 00:42:46,984 Dobro jutro, Maks. 484 00:42:54,700 --> 00:42:55,701 Jebote. 485 00:43:52,090 --> 00:43:53,592 Isuse Hriste. 486 00:43:53,675 --> 00:43:55,469 Šta to radiš koji kurac? 487 00:43:55,552 --> 00:43:57,387 Ta žuta traka ti liči na otirač dobrodošlice? 488 00:43:57,471 --> 00:43:58,680 Ne, ja... -Hej. 489 00:43:59,890 --> 00:44:01,767 Jednostavno ne možeš da se obuzdaš, je l’ tako? 490 00:44:02,976 --> 00:44:04,603 Hajde. Moram da kažem doktoru. 491 00:44:04,686 --> 00:44:06,647 Ako pozove policiju ovaj put, to je na tebi. 492 00:44:06,730 --> 00:44:09,107 Vratio sam se samo da se oprostim. U redu? 493 00:44:09,191 --> 00:44:11,777 Hteo sam da pogledam okolo, da nađem nešto 494 00:44:11,860 --> 00:44:13,445 da je se sećam. 495 00:44:13,528 --> 00:44:15,948 Njene stvari su već odavno sklonjene. Bačene. 496 00:44:16,531 --> 00:44:18,200 Nije imala porodicu. 497 00:44:18,283 --> 00:44:20,702 Šta god da je ostalo spaljuje se u podrumu. 498 00:44:20,786 --> 00:44:21,954 Gotovo je. 499 00:44:26,750 --> 00:44:27,751 Razumem, Maks. 500 00:44:28,585 --> 00:44:29,962 Ali sada mi duguješ. 501 00:44:32,172 --> 00:44:33,631 Gubi se pre nego što se predomislim. 502 00:44:37,803 --> 00:44:38,971 Hvala ti. Hvala, Les. 503 00:45:56,173 --> 00:45:57,340 Hajde, Norma. 504 00:45:57,424 --> 00:45:59,051 Mora da ima nešto ovde. 505 00:46:07,726 --> 00:46:09,978 Maks je imao susret na četvrtom spratu. 506 00:46:10,062 --> 00:46:12,105 Mora da zna za opasnost. 507 00:46:12,189 --> 00:46:13,356 Jesam li sledeća ja? 508 00:46:13,440 --> 00:46:15,358 Je l’ moj Lu sledeći? 509 00:46:15,442 --> 00:46:18,987 Dolaze noću sa svojim iglama i psima, 510 00:46:19,071 --> 00:46:21,073 i nas menjaju. 511 00:46:28,705 --> 00:46:30,540 Lu! 512 00:46:32,751 --> 00:46:34,377 Lu, moram da pričam s tobom. Jesi unutra? 513 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 Ne mogu da pričam. 514 00:46:39,299 --> 00:46:41,593 Lu, hvala Bogu da si ovde. 515 00:46:41,676 --> 00:46:44,262 Norma je bila u pravu. Nešto ozbiljno nije u redu s ovim mestom. 516 00:46:44,346 --> 00:46:46,473 I... i našao sam njen dnevnik. 517 00:46:46,556 --> 00:46:48,642 Kaže da se noću nešto dešava, sa iglama i tako to. 518 00:46:48,725 --> 00:46:50,060 Proždrljivost... 519 00:46:50,977 --> 00:46:53,980 ubija više nego mač. -Lu, šta? 520 00:46:54,064 --> 00:46:55,148 Nisi to znao, je l’ da? 521 00:46:55,232 --> 00:46:57,400 Šta? 522 00:46:57,484 --> 00:47:00,862 Ona me je uvek štitila od mojih demona. 523 00:47:00,946 --> 00:47:02,447 Moja Norma... 524 00:47:02,531 --> 00:47:04,699 A sada je nema! 525 00:47:05,325 --> 00:47:08,787 I ja sam slab! Tako sam jebeno slab! 526 00:47:09,830 --> 00:47:11,456 Moram da se kaznim. 527 00:47:12,833 --> 00:47:14,835 Zar me ne čuješ? 528 00:47:14,918 --> 00:47:16,211 Šta, dođavola? 529 00:47:16,294 --> 00:47:17,879 Ja sam svinja! 530 00:47:17,963 --> 00:47:19,714 Lu! -Uništio sam svoju karijeru. 531 00:47:19,798 --> 00:47:21,758 Sam sam to uradio, zato moram biti kažnjen! 532 00:47:21,842 --> 00:47:23,176 Ja sam svinja! 533 00:47:23,260 --> 00:47:26,471 Imam nešto za tebe, Maks. 534 00:47:26,555 --> 00:47:28,765 Pogledaj ovo. 535 00:47:28,849 --> 00:47:31,059 -Šta, dođavola? -Da, i svi moraju da izađu napolje. 536 00:47:31,143 --> 00:47:32,978 Šta, dođavola? - Moraš da mi pomogneš, Maks. 537 00:47:33,061 --> 00:47:34,855 Hoću da mi pomogneš. -Stani! Lu! 538 00:47:34,938 --> 00:47:36,314 Lu, spusti... -Moram sve da ih izvadim! 539 00:47:36,398 --> 00:47:37,899 Moram ovo da uradim! -Hoće li neko, molim vas, pomoći? 540 00:47:37,983 --> 00:47:41,528 Klešta! Dajte mi moja klešta! 541 00:47:41,611 --> 00:47:44,197 Hoće li neko, molim vas, da mi pomogne? 542 00:49:04,486 --> 00:49:05,987 Jebote. 543 00:50:17,142 --> 00:50:20,353 Maks. Maks! 544 00:50:20,979 --> 00:50:23,481 Maks, neko dolazi. Neko dolazi. Neko dolazi. 545 00:50:32,532 --> 00:50:33,992 Dobro jutro. Hej. 546 00:50:34,659 --> 00:50:35,735 Jesi li dobro? 547 00:50:36,328 --> 00:50:37,620 Izgledaš rumeno. 548 00:50:37,704 --> 00:50:39,789 Da, dobro sam. Šta se dešava? 549 00:50:40,707 --> 00:50:42,876 Htela sam da svratim i javim ti 550 00:50:42,959 --> 00:50:44,627 da će Lou biti dobro. 551 00:50:45,253 --> 00:50:47,088 Znam da si bio zabrinut za njega. 552 00:50:47,172 --> 00:50:48,882 To je sjajno. Hvala. 553 00:50:48,965 --> 00:50:50,091 Da. 554 00:50:50,967 --> 00:50:52,344 Našao si nešto dobro? 555 00:50:54,763 --> 00:50:56,848 Volim kad mi stignu osmesi. 556 00:50:56,931 --> 00:50:58,975 Znaš, ne mogu baš da spavam ovde, pa sam samo... 557 00:50:59,059 --> 00:51:00,727 Uzeo par knjiga. 558 00:51:00,810 --> 00:51:04,064 Ne deluješ mi kao čitalac. 559 00:51:04,105 --> 00:51:06,358 Ali dobro, hajde da počnemo. 560 00:51:06,441 --> 00:51:08,318 Prvi sprat. Pet minuta. -Hvala. Dolazim odmah. 561 00:51:08,401 --> 00:51:10,119 U redu. -Nemoj da me teraš da se vraćam. 562 00:51:13,823 --> 00:51:15,450 Halo? Halo? Jesi li tu? 563 00:51:15,533 --> 00:51:16,701 Molim te? Ima li nekog? 564 00:51:20,538 --> 00:51:22,540 Max, hvala Bogu da si ovde. 565 00:51:22,624 --> 00:51:24,959 Ko si ti? Kako si znao da će neko doći u moju sobu? 566 00:51:25,043 --> 00:51:26,544 Pratim te. 567 00:51:26,628 --> 00:51:27,921 Jesi li ti stavio crno svetlo ovde? 568 00:51:28,004 --> 00:51:29,672 Da. Trebalo je da to otkriješ. 569 00:51:29,756 --> 00:51:31,466 Šta koji kurac, hoćeš od mene? Zašto? 570 00:51:31,549 --> 00:51:33,468 Ne smem više da kažem. Ako me nema predugo, 571 00:51:33,551 --> 00:51:35,387 posumnjaće. 572 00:51:35,470 --> 00:51:37,555 Povrediće me. -Ko će te povrediti? Sabian? 573 00:51:37,639 --> 00:51:39,516 Ovo je mnogo veće nego što misliš. 574 00:51:39,599 --> 00:51:41,309 Ne mogu više da odgovaram na tvoja pitanja. 575 00:51:41,393 --> 00:51:43,561 Ne, čekaj! Samo mi reci nešto... 576 00:51:43,645 --> 00:51:45,897 Pomozi mi da im pomognem, Max. 577 00:51:45,980 --> 00:51:48,149 Pomozi mi da im pomognem 578 00:51:48,233 --> 00:51:51,069 pre nego što sve pretvore u čudovišta, kao i ostale. 579 00:51:51,152 --> 00:51:53,113 Moramo ih zaustaviti, Max. 580 00:51:53,196 --> 00:51:55,240 Ubili su Normu jer je znala previše. 581 00:51:55,323 --> 00:51:56,533 Ubiće i tebe. 582 00:51:56,616 --> 00:51:58,076 Ubiće i tebe. 583 00:51:58,159 --> 00:51:59,452 Ubiće i tebe. 584 00:51:59,536 --> 00:52:01,162 Ubiće... Ubiće... 585 00:52:01,246 --> 00:52:02,455 Ubiće... 586 00:52:04,249 --> 00:52:05,375 Halo? 587 00:52:11,506 --> 00:52:12,799 Oluje poput Grete 588 00:52:12,882 --> 00:52:15,260 su direktna posledica globalnog zagrevanja, 589 00:52:15,343 --> 00:52:18,680 jer je vaša generacija silovala planetu, iscrpela resurse. 590 00:52:18,763 --> 00:52:22,142 Morali ste da imate sve, bez obzira na cenu. 591 00:52:22,225 --> 00:52:25,562 Nemate pravi dokaz koji potvrđuje odgovornost čovečanstva 592 00:52:25,645 --> 00:52:28,773 za ovaj mali deo suludih tvrdnji... 593 00:52:28,857 --> 00:52:30,733 To je pokušaj da progurate svoju agendu. 594 00:52:30,817 --> 00:52:32,152 Moja agenda je jednostavna. 595 00:52:32,235 --> 00:52:33,862 Spasavanje životne sredine. 596 00:52:34,904 --> 00:52:37,949 Normalne klimatske promene su prirodne. Klima Zemlje... 597 00:52:38,032 --> 00:52:39,492 Mi nasleđujemo umirući svet. 598 00:52:39,576 --> 00:52:41,703 Svet koji nestaje. 599 00:52:41,786 --> 00:52:43,538 Liberalna agenda... -Jasno je, 600 00:52:43,621 --> 00:52:45,874 klimatske promene su tema o kojoj se raspravlja. 601 00:52:45,957 --> 00:52:49,252 Ima skeptika, ali naučni konsenzus je jasan 602 00:52:49,335 --> 00:52:52,422 da se temperatura Zemlje povećava svakodnevno... 603 00:53:16,779 --> 00:53:18,990 Klimatske promene su gomila sranja. 604 00:53:34,297 --> 00:53:35,507 Max. 605 00:53:36,966 --> 00:53:39,010 Izvini, nisam hteo da te uplašim. 606 00:53:39,093 --> 00:53:41,596 Jesi li dobro? -Ne, izgledam užasno, ali dobro sam. 607 00:53:41,679 --> 00:53:43,806 Želim da znaš da... 608 00:53:43,890 --> 00:53:46,351 Žao mi je što si morao sve to da vidiš sinoć. 609 00:53:46,434 --> 00:53:47,977 Nemaš zašto da se izvinjavaš. 610 00:53:48,061 --> 00:53:49,896 Ne. Max... 611 00:53:50,563 --> 00:53:53,316 Nešto ozbiljno nije u redu sa mnom. 612 00:53:53,358 --> 00:53:56,444 Bojim se da ću nestati. 613 00:53:56,528 --> 00:53:58,446 Nije ništa loše s tobom. -Nedostajaćeš mi. 614 00:53:58,530 --> 00:54:00,031 Nije ništa loše s tobom. 615 00:54:00,114 --> 00:54:01,533 Problem je u ovom mestu. 616 00:54:02,033 --> 00:54:03,201 Norma... 617 00:54:03,284 --> 00:54:04,744 Bila je u pravu za tebe. 618 00:54:06,287 --> 00:54:07,914 Jedan si od onih dobrih. 619 00:55:02,343 --> 00:55:04,345 Bolest. Kao Predator. 620 00:55:29,662 --> 00:55:30,722 Šta radiš? 621 00:55:46,429 --> 00:55:47,847 Šta koji moj imaš, matori? 622 00:55:51,893 --> 00:55:53,436 Gde ode koji kurac? 623 00:55:53,936 --> 00:55:55,012 Sranje. 624 00:56:58,334 --> 00:56:59,711 Čekaj, jesu li svi oni? 625 00:57:30,199 --> 00:57:31,325 Jebiga. 626 00:58:03,149 --> 00:58:05,651 Sedi dole i ućuti! -Ne! 627 00:58:05,735 --> 00:58:07,403 Ne! -Ućuti! 628 00:58:14,202 --> 00:58:16,621 Ne. Ne! Ne! 629 00:58:23,211 --> 00:58:24,504 Ne! Ne! 630 00:58:47,610 --> 00:58:49,570 Pomozi mi da im pomognem, Max. 631 00:58:49,654 --> 00:58:50,655 Ti si. 632 00:58:50,738 --> 00:58:52,281 Moraš da mi kažeš ko si 633 00:58:52,365 --> 00:58:53,908 i šta se, dođavola, dešava, odmah, molim te. 634 00:58:53,991 --> 00:58:55,368 Sačekaj. Samo da ti pokažem nešto. 635 00:58:55,451 --> 00:58:56,744 Daj mi jedan minut. 636 00:58:56,828 --> 00:58:58,204 To je sve što tražim. 637 00:58:58,287 --> 00:58:59,580 Dobro. 638 00:59:01,457 --> 00:59:02,625 Pročitaj zaglavlje. 639 00:59:03,876 --> 00:59:05,795 Almont je podružnica 640 00:59:05,878 --> 00:59:08,381 Ministarstva zdravlja SAD-a. 641 00:59:08,464 --> 00:59:09,924 Dobro. Šta to znači? 642 00:59:10,007 --> 00:59:11,717 Znači da vlada 643 00:59:11,801 --> 00:59:14,303 finansira ceo ovaj objekat. 644 00:59:14,387 --> 00:59:16,597 Istraživanja, testiranja, nove eksperimentalne lekove, 645 00:59:16,681 --> 00:59:18,683 kontroverzne genetske probe. 646 00:59:18,766 --> 00:59:20,518 Svaka suluda ili poremećena ideja 647 00:59:20,601 --> 00:59:22,478 vlada prvo testira na životinjama, 648 00:59:22,562 --> 00:59:24,397 ...onda na ljudima. 649 00:59:25,273 --> 00:59:27,024 - Starim ljudima? Da. 650 00:59:27,108 --> 00:59:29,485 I vlada ima objekte baš kao ovaj 651 00:59:29,569 --> 00:59:31,070 širom zemlje. 652 00:59:31,696 --> 00:59:33,030 Eksperimentišu na stotinama, 653 00:59:33,114 --> 00:59:35,616 ako ne i hiljadama starih ljudi. 654 00:59:36,492 --> 00:59:38,160 Oni su savršeni ispitanici, 655 00:59:39,245 --> 00:59:42,290 jer ako dobiju demenciju, niko ništa ne misli, jer su stari. 656 00:59:42,373 --> 00:59:44,750 A ako umru, nikoga nije briga, jer su stari. 657 00:59:44,834 --> 00:59:47,253 Zato je ovo što radiš važno, 658 00:59:47,336 --> 00:59:48,963 i ne smeš sad da staneš. 659 00:59:49,046 --> 00:59:51,507 Ko si ti i zašto ti je uopšte stalo? 660 00:59:51,591 --> 00:59:52,884 Moj otac... 661 00:59:54,135 --> 00:59:55,761 živeo je u sobi niz hodnik. 662 00:59:59,015 --> 01:00:00,641 Sada je na četvrtom spratu. 663 01:00:03,603 --> 01:00:05,104 Molim te, nastavi, 664 01:00:06,230 --> 01:00:07,773 jer nam trebaju dokazi. 665 01:00:08,733 --> 01:00:12,069 Ako ih razotkrijemo, možda će pomoći mom ocu 666 01:00:13,362 --> 01:00:14,447 i tvojim prijateljima. 667 01:00:15,990 --> 01:00:17,867 Moram da idem. Dovoljno sam se zadržala. 668 01:00:17,950 --> 01:00:20,161 -Čekaj. Nemoj da me pratiš. 669 01:00:39,680 --> 01:00:40,806 Zdravo, Makse. 670 01:00:41,515 --> 01:00:43,476 Sad ću da ti uradim pregled. 671 01:00:43,559 --> 01:00:44,602 Znaš šta? 672 01:00:44,685 --> 01:00:45,895 Ponekad, 673 01:00:45,978 --> 01:00:48,481 kad su stvari loše spolja, 674 01:00:49,148 --> 01:00:50,775 moramo da pogledamo unutra. 675 01:00:53,486 --> 01:00:55,613 Pogledaj. Vidi, imam puno krvi. 676 01:00:55,696 --> 01:00:57,281 Trošiš svoju mladost. 677 01:01:04,497 --> 01:01:06,707 Vreme je za dodire. 678 01:01:06,791 --> 01:01:07,875 Ubiće... 679 01:01:07,959 --> 01:01:09,460 Ubiće te! 680 01:01:12,630 --> 01:01:13,798 Ubiće i tebe. 681 01:01:15,007 --> 01:01:16,634 Dea! 682 01:01:16,717 --> 01:01:19,053 Veoma je retko videti oluje ovakvog intenziteta 683 01:01:19,136 --> 01:01:21,138 koje prete Istočnoj obali u ovo doba godine. 684 01:01:21,222 --> 01:01:23,849 Čuješ li ovo zastrašivanje, Makse? 685 01:01:23,933 --> 01:01:26,018 Globalno zagrevanje. Samo to. 686 01:01:26,102 --> 01:01:28,020 Hoće samo da ti prodaju više mleka i hleba. 687 01:01:28,104 --> 01:01:29,689 Jao. Jesu li me obeležili? 688 01:01:29,772 --> 01:01:31,816 -Ovo je ludilo. Šta su mi uradili? 689 01:01:31,899 --> 01:01:33,359 Težak pad, Makse. 690 01:01:34,777 --> 01:01:36,904 Vitalni znaci su bili užasni. 691 01:01:36,988 --> 01:01:37,989 Šta se desilo? 692 01:01:38,614 --> 01:01:39,782 Pacijent sa četvrtog... 693 01:01:40,574 --> 01:01:41,993 nekako je pobegao. 694 01:01:42,785 --> 01:01:44,245 Les to proverava. 695 01:01:45,788 --> 01:01:47,039 Ali jedno je sigurno. 696 01:01:48,374 --> 01:01:50,167 Definitivno je hteo da ti naudi. 697 01:01:50,876 --> 01:01:54,338 Doktor Sabian hoće danas da uradi veoma detaljan pregled. 698 01:01:55,047 --> 01:01:56,340 U dobrim si rukama. 699 01:01:58,384 --> 01:02:00,302 Idem da javim doktoru da si se probudio 700 01:02:00,386 --> 01:02:01,804 da možemo da počnemo. 701 01:02:15,192 --> 01:02:17,194 „Pregled“, moj kurac. 702 01:02:43,512 --> 01:02:45,264 Još jedna tvoja brljotina, Makse. 703 01:02:45,347 --> 01:02:46,724 Policija će stići čim prekršiš 704 01:02:46,807 --> 01:02:47,808 uslove dogovora. 705 01:02:47,892 --> 01:02:49,518 Šta, drogiraš se? 706 01:02:49,602 --> 01:02:51,604 Ne, samo sam hteo da pomognem, kunem se. Izvini. 707 01:02:51,687 --> 01:02:53,105 Dušo, bezbedan si ovde. 708 01:02:53,189 --> 01:02:55,608 Dobro, idem da obavim neke pozive. 709 01:02:55,691 --> 01:02:57,610 Devojke. Ćao. 710 01:02:57,693 --> 01:02:59,695 Maksi, ovo su tvoje sestre iz hraniteljstva. 711 01:02:59,779 --> 01:03:01,614 Ovo su Tesa i Džeki. 712 01:03:01,697 --> 01:03:04,617 Maksi se ne oseća dobro, ostaće u svojoj staroj sobi. 713 01:03:04,700 --> 01:03:06,327 Dobro? Ostanite tu, drage. 714 01:03:07,661 --> 01:03:09,205 Sine, ti si uvek... 715 01:03:09,288 --> 01:03:11,874 Dušo, ti si uvek u nekoj misiji. 716 01:03:11,957 --> 01:03:14,710 Ostanite tu, devojke. 717 01:03:23,928 --> 01:03:26,430 Ćao. 718 01:03:26,514 --> 01:03:28,224 Dugo si spavao. 719 01:03:33,562 --> 01:03:35,064 Izvini, mama. 720 01:03:35,147 --> 01:03:36,357 Hvala ti što... 721 01:03:37,274 --> 01:03:39,860 Hvala ti što si mi dozvolila da ostanem i što brineš o meni. 722 01:03:39,944 --> 01:03:42,363 Maksi, samo si pokušavao da uradiš pravu stvar. 723 01:03:46,367 --> 01:03:48,119 „Srce prepoznaje srce.“ 724 01:03:53,749 --> 01:03:55,167 Šta? Šta je bilo? Šta nije u redu? 725 01:03:57,920 --> 01:03:59,213 Ništa... 726 01:03:59,296 --> 01:04:00,840 Izvini. Šta... 727 01:04:00,923 --> 01:04:02,591 Šta si... šta si rekla? 728 01:04:03,759 --> 01:04:05,594 „Srce prepoznaje srce.“ 729 01:04:05,678 --> 01:04:08,180 To je nešto što mi je jednom rekla prijateljica davno. 730 01:04:09,598 --> 01:04:10,808 Prijateljica... prijateljica? 731 01:04:10,891 --> 01:04:11,976 Da. 732 01:04:13,894 --> 01:04:16,230 Baš smešno. Ne mogu da se setim ko. 733 01:04:17,148 --> 01:04:19,525 Ali me podseća na tebe. 734 01:04:20,734 --> 01:04:22,570 Samo pokušavaš da pomogneš tim dobrim ljudima. 735 01:04:25,990 --> 01:04:27,700 Maksi, izgledaš tako umorno. 736 01:04:27,783 --> 01:04:29,076 Idem sada. 737 01:04:29,160 --> 01:04:31,662 Tata je rekao da možda treba da odemo 738 01:04:31,745 --> 01:04:33,455 da vidimo sudiju Berika. 739 01:04:33,539 --> 01:04:35,291 Možda bi mogao da nam pomogne. 740 01:04:36,917 --> 01:04:38,169 Ne brini. 741 01:04:39,962 --> 01:04:41,964 Ti si moj omiljeni. 742 01:05:10,659 --> 01:05:12,661 Hej. Hej, devojke. 743 01:05:13,370 --> 01:05:15,873 Jeste li ikada videle ovu ženu? 744 01:05:15,956 --> 01:05:17,791 Ne. -A mama? Da li je mama zna? 745 01:05:20,085 --> 01:05:21,670 Nikad je niste videle? -Ne, nikad. 746 01:05:21,754 --> 01:05:22,880 Neko zna. 747 01:05:48,614 --> 01:05:50,574 Jesi li dobro? 748 01:05:51,867 --> 01:05:53,202 Znate li šta, devojke? 749 01:05:53,285 --> 01:05:54,787 Danas se baš ne osećam dobro, 750 01:05:54,870 --> 01:05:56,622 pa ako biste mi mogle dati malo prostora... 751 01:05:56,705 --> 01:05:58,040 Da li si našao tajno mesto? 752 01:05:58,123 --> 01:06:00,501 Šta? Ne, ne, Nisam našao ništa. 753 01:06:00,584 --> 01:06:03,045 Gledaj, danas mi je baš loš dan, u redu? 754 01:06:03,128 --> 01:06:04,296 I nisam raspoložen za igru. 755 01:06:04,380 --> 01:06:06,248 Mislile smo da si to našao na tajnom mestu. 756 01:06:09,885 --> 01:06:11,512 Potpuno je isto. 757 01:06:13,514 --> 01:06:15,557 Šta hoćeš da kažeš, "Potpuno je isto"? Šta je to tajno mesto? 758 01:06:15,641 --> 01:06:17,059 Šta, o čemu pričaš? 759 01:06:18,060 --> 01:06:19,270 Umeš da čuvaš tajnu? 760 01:06:45,379 --> 01:06:47,298 Pronašle smo ovo mesto pre nekoliko meseci. 761 01:07:06,900 --> 01:07:10,321 Vidiš, ono tamo je potpuno isto kao ono što si imao. 762 01:07:20,289 --> 01:07:22,374 "Dea. Rimska boginja mladosti. 763 01:07:22,458 --> 01:07:23,959 Pij iz njenog pehara." 764 01:07:25,794 --> 01:07:27,004 Znaš li šta je ovo? 765 01:07:28,088 --> 01:07:30,507 Da li si ikad čuo za Deu? 766 01:07:30,591 --> 01:07:31,642 Ne. 767 01:07:37,598 --> 01:07:40,100 Tu ima i drugih stvari. 768 01:07:40,976 --> 01:07:42,353 Neke stare fotografije. 769 01:08:54,258 --> 01:08:56,385 O, Bože. Luka. 770 01:09:10,858 --> 01:09:15,125 Je li sve u redu? Max, je li sve u redu? 771 01:09:16,196 --> 01:09:17,448 Ko je Luka? 772 01:09:22,828 --> 01:09:23,829 Zbogom, Max. 773 01:10:15,506 --> 01:10:17,341 Hej. 774 01:10:17,424 --> 01:10:20,483 Luke. To si ti, zar ne? 775 01:10:21,094 --> 01:10:23,354 Da... -Moj brat. 776 01:10:25,974 --> 01:10:26,975 Moj stariji brat. 777 01:10:28,560 --> 01:10:30,938 Max... -Nedostajao si mi toliko, Luke. 778 01:10:31,021 --> 01:10:32,523 779 01:10:34,358 --> 01:10:36,193 Da. -Pokušavao si samo da pomogneš. 780 01:10:40,155 --> 01:10:41,281 Pogledaj ovo. 781 01:10:43,534 --> 01:10:44,535 Sećaš se? 782 01:10:54,002 --> 01:10:58,571 Uvek. Uvek. Uvek. Nikada te nisam zaboravio. 783 01:11:00,175 --> 01:11:03,435 Sada moraš da mi pomogneš, važi? Tako da mogu i ja tebi da pomognem. 784 01:11:03,470 --> 01:11:04,529 Gledaj... 785 01:11:05,681 --> 01:11:07,558 Ne razumem ništa od ovoga. 786 01:11:07,641 --> 01:11:10,018 Da li si ovde radio dok si bio na fakultetu? 787 01:11:10,102 --> 01:11:12,495 Da li si ovde radio kada su rekli da si se ubio? 788 01:11:13,146 --> 01:11:15,315 Da? Ko su ovi ljudi? 789 01:11:16,733 --> 01:11:17,768 Ona... 790 01:11:18,819 --> 01:11:19,895 "Ona"? To je ona? 791 01:11:20,696 --> 01:11:22,322 U redu. Sedi mirno. 792 01:11:22,406 --> 01:11:23,532 Hej. 793 01:11:23,615 --> 01:11:24,825 Hej. Da li si ovo ti? 794 01:11:25,951 --> 01:11:27,027 To si ti? 795 01:11:28,537 --> 01:11:29,580 To si ti. 796 01:11:30,289 --> 01:11:31,582 Ovo ste vi? 797 01:11:33,125 --> 01:11:34,251 Svi vi. 798 01:11:34,960 --> 01:11:37,796 Šta, dođavola? Šta se dešava? 799 01:11:38,338 --> 01:11:39,965 Šta vam se desilo? Ne razumem. 800 01:11:40,048 --> 01:11:41,675 Šta je... Šta? 801 01:11:49,433 --> 01:11:50,809 Ućuti. 802 01:11:57,482 --> 01:11:58,942 Probudi se, Max. 803 01:12:02,195 --> 01:12:03,614 Eto ga. 804 01:12:05,073 --> 01:12:06,408 Osmeh, Max. 805 01:12:08,368 --> 01:12:09,745 Osmeh, Max. 806 01:12:12,372 --> 01:12:13,582 Veliki osmeh! 807 01:12:13,665 --> 01:12:15,125 Zaista veliki osmeh. 808 01:12:17,044 --> 01:12:18,629 Na tri, svi. 809 01:12:19,421 --> 01:12:21,632 Jedan, dva... 810 01:12:22,966 --> 01:12:24,176 ...tri! 811 01:12:26,261 --> 01:12:27,471 Bravo, Max. 812 01:12:27,554 --> 01:12:29,264 Max, bravo. 813 01:12:31,224 --> 01:12:33,602 Hej, opusti se. Uživaj. 814 01:12:33,685 --> 01:12:35,062 Ti si gost večeri. 815 01:12:35,145 --> 01:12:36,772 Naš glavni junak. 816 01:12:36,855 --> 01:12:38,148 Sjajno, Max. 817 01:12:38,231 --> 01:12:39,775 Šta, dođavola? 818 01:12:42,277 --> 01:12:45,656 Ja... mogu li dobiti pažnju svih, molim? 819 01:12:46,490 --> 01:12:47,658 Ja... 820 01:12:48,450 --> 01:12:50,035 Hoću da nazdravim 821 01:12:50,118 --> 01:12:52,371 svima vama. 822 01:12:53,080 --> 01:12:55,624 Zahvaljujem vam od srca. 823 01:12:55,707 --> 01:12:57,125 I bravo! 824 01:12:57,209 --> 01:12:59,127 Bravo! 825 01:12:59,211 --> 01:13:02,714 Lou! Lou! Lou! Lou! -Oh, ne. Hajde. Ne. 826 01:13:02,798 --> 01:13:05,425 Okej. Okej. Hajde. Hajde, hajde sada. 827 01:13:05,509 --> 01:13:08,553 Svi ste uradili neverovatan posao. 828 01:13:08,637 --> 01:13:09,763 Mislim, pogledajte... pogledajte se. 829 01:13:09,846 --> 01:13:11,807 Supruga Dr. Sabiana, 830 01:13:12,349 --> 01:13:14,518 Gretchen, naša dama u nevolji. 831 01:13:14,601 --> 01:13:16,770 Bila si divna. 832 01:13:16,853 --> 01:13:21,066 I naš antagonist igrajući sadističkog doktora. 833 01:13:21,149 --> 01:13:23,610 Previše ste ljubazni. -Sada, naši sporedni likovi. 834 01:13:23,694 --> 01:13:26,238 Tu je Sadie. Seksi Sadie. -Sadie! 835 01:13:26,321 --> 01:13:28,156 Tu su Ethan i Ellie, 836 01:13:28,240 --> 01:13:30,325 koji ne mogu da drže ruke jedno od drugog. 837 01:13:30,409 --> 01:13:33,745 I... Sylvia i Couper! 838 01:13:33,829 --> 01:13:35,080 Da! -I... 839 01:13:36,039 --> 01:13:38,375 Mama? -...Juno i Les. 840 01:13:38,458 --> 01:13:40,585 Aleluja. Aleluja. 841 01:13:40,669 --> 01:13:42,504 Koji kurac se dešava ovde? 842 01:13:46,883 --> 01:13:48,969 Mi-- mi pravimo proslavu, Max. 843 01:13:49,720 --> 01:13:52,806 Mi-- mi tapšemo sebe po leđima. 844 01:13:52,889 --> 01:13:54,599 Za ono što smo uradili. 845 01:13:54,683 --> 01:13:57,352 Za priču koju smo stvorili i odigrali 846 01:13:57,436 --> 01:13:59,187 da se malo zabavimo s tobom. 847 01:13:59,271 --> 01:14:01,440 Kao što to radimo sa svom drugom decom koja dolaze kod nas. 848 01:14:01,523 --> 01:14:02,941 Da. - Šta? Koja priča? 849 01:14:03,024 --> 01:14:05,986 Oznake na našim vratovima, vladina zavera, 850 01:14:06,069 --> 01:14:08,530 Bezlične Fantazije, moje psihoze, 851 01:14:08,613 --> 01:14:11,700 sve deo velike priče koju smo smislili 852 01:14:11,783 --> 01:14:13,994 da se zajebavamo s tobom radi zabave 853 01:14:14,077 --> 01:14:15,871 dok si nas hranio noću. 854 01:14:15,954 --> 01:14:17,497 Radili smo to iz zabave! 855 01:14:17,581 --> 01:14:19,624 Bravo! 856 01:14:20,375 --> 01:14:23,170 O čemu, dođavola, pričaš, Lou? Ne razumem. 857 01:14:23,253 --> 01:14:25,130 Ja... 858 01:14:25,213 --> 01:14:28,633 Doktore, mislim da bi trebalo... Možda bi trebalo da preuzmete ovo pitanje. 859 01:14:28,717 --> 01:14:30,343 To je bilo sjajno, Lou. 860 01:14:30,427 --> 01:14:32,387 Fantastično si odradio posao. -Hvala. Hvala... 861 01:14:32,471 --> 01:14:34,431 Dakle, Max ... 862 01:14:35,390 --> 01:14:37,684 ono što Lou pokušava da kaže 863 01:14:37,768 --> 01:14:40,687 je da volimo da se igramo sa našom hranom. 864 01:14:40,771 --> 01:14:45,800 Ti si ovde zapravo jer moramo da te iscedimo, mladiću. 865 01:14:45,942 --> 01:14:49,154 Da te iscedimo od tvoje suštine.(srži) 866 01:14:51,114 --> 01:14:52,866 Dakle, hvala ti, Max. 867 01:14:52,949 --> 01:14:54,326 I hvala ti, Dea. 868 01:14:54,409 --> 01:14:56,244 Hvala ti, Dea. 869 01:14:56,328 --> 01:14:57,829 Boginja mladosti. 870 01:14:59,164 --> 01:15:01,750 Boginja... nas. 871 01:15:03,418 --> 01:15:04,920 Nikada nećemo trošiti... 872 01:15:05,003 --> 01:15:07,339 Dea. -...ono što je ona pružila... 873 01:15:07,422 --> 01:15:08,965 Hvala ti, Dea. -Dea. 874 01:15:09,049 --> 01:15:12,260 ...s ljubavlju. -Hvalite Deu! Hvalite Deu! 875 01:15:12,344 --> 01:15:14,721 Dea! -Dea! 876 01:15:14,805 --> 01:15:16,556 Dea! -Dea! 877 01:15:16,640 --> 01:15:17,724 Dea! 878 01:15:20,185 --> 01:15:22,354 Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 879 01:15:22,437 --> 01:15:23,480 Pusti me! 880 01:15:24,648 --> 01:15:25,665 Dea! 881 01:15:42,624 --> 01:15:44,000 Ne boj se, Max. 882 01:15:44,084 --> 01:15:46,628 Osetićeš samo mali ubod 883 01:15:46,711 --> 01:15:49,548 dok igla prodire u tvoje oko. 884 01:15:49,631 --> 01:15:52,217 Znaš za izvor mladosti? Čuo si za to, zar ne? 885 01:15:52,300 --> 01:15:54,803 On postoji, ali živi u nama. 886 01:15:54,886 --> 01:15:57,722 Iza tvog desnog oka je mala kesica 887 01:15:57,806 --> 01:16:00,642 gde boravi nektar Boginje Dee. 888 01:16:00,725 --> 01:16:03,478 Nauka to odbacuje kao samo žlezdu. 889 01:16:03,562 --> 01:16:04,980 Idioti. 890 01:16:06,231 --> 01:16:08,859 Ali Dea nam je pokazala istinu. 891 01:16:08,942 --> 01:16:11,987 To je ono što daje osobi mladost i vitalnost. 892 01:16:12,070 --> 01:16:17,158 Dakle, uzimamo nektar Dee od tebe 893 01:16:17,242 --> 01:16:20,036 jer naš nestaje s godinama. 894 01:16:20,120 --> 01:16:22,747 Ali ne brini, svake noći cedićemo te, Max. 895 01:16:22,789 --> 01:16:24,666 Hranićemo se tvojim medom, 896 01:16:25,500 --> 01:16:26,918 siseći Deeinu dojku. 897 01:16:30,839 --> 01:16:33,383 To nas čini večno mladim. 898 01:16:33,466 --> 01:16:35,594 Tvoja majka i ja imamo po 109, Max. 899 01:16:35,677 --> 01:16:37,804 Skoro 110. 900 01:16:37,888 --> 01:16:40,348 Sto četrnaest i po. 901 01:16:40,432 --> 01:16:41,600 Devedeset tri, kučko. 902 01:16:41,683 --> 01:16:45,437 Tvoj prijatelj Lou ima 128. 903 01:16:45,520 --> 01:16:47,939 Svi ste jebeno bolesni! 904 01:16:48,023 --> 01:16:50,442 Možda si u pravu, 905 01:16:50,483 --> 01:16:53,570 ali to nas održava mladim i strastvenima. 906 01:16:53,653 --> 01:16:55,864 To nas čini da stalno jebemo. 907 01:16:55,947 --> 01:16:59,075 Stalno se jebemo. 908 01:16:59,159 --> 01:17:00,785 Jebite se! -Stalno. 909 01:17:00,869 --> 01:17:03,163 Konstantno. -Pušite kurac! 910 01:17:03,246 --> 01:17:05,582 Uzeli ste sve od nas! Sve! 911 01:17:05,665 --> 01:17:06,625 Za Deu! 912 01:17:06,708 --> 01:17:08,001 Za Deu! -Dea! 913 01:17:08,084 --> 01:17:09,127 Dea! -Za Deu! 914 01:17:09,210 --> 01:17:10,170 Za Deu! 915 01:17:10,253 --> 01:17:11,588 Dea! -Za Deu! 916 01:17:11,671 --> 01:17:12,672 Dea! 917 01:17:13,298 --> 01:17:14,883 Zašto mi ovo radite ? 918 01:17:14,966 --> 01:17:18,094 Dali smo ti toliko šansi da budeš produktivan, sine. 919 01:17:18,178 --> 01:17:21,973 Poslali smo većinu naše hraniteljske dece ovde 920 01:17:22,057 --> 01:17:23,725 da skupljaju nektar Dee 921 01:17:23,808 --> 01:17:26,436 jer si propustio sve prilike 922 01:17:26,519 --> 01:17:27,896 koje smo ti pružili. 923 01:17:27,979 --> 01:17:29,147 Verovao sam vam. 924 01:17:29,898 --> 01:17:32,859 Max, ti si moj omiljeni. 925 01:17:32,943 --> 01:17:36,488 Dakle, večeras ćemo uzeti prilično mnogo, Max. 926 01:17:36,571 --> 01:17:38,239 Bolje da uzmeš sve, 927 01:17:38,323 --> 01:17:40,742 jer ako ne, sjebaću te. 928 01:17:40,825 --> 01:17:43,328 To neće biti moguće jer kad se probudiš, 929 01:17:43,411 --> 01:17:46,498 osećaćeš se kao stogodišnjak. 930 01:17:46,581 --> 01:17:48,458 Ali bićeš sa porodicom. 931 01:17:48,541 --> 01:17:49,918 Vreme je. 932 01:17:50,794 --> 01:17:52,253 Otvori usta. 933 01:17:55,048 --> 01:17:58,093 Ućuti, dođavola. 934 01:17:58,176 --> 01:18:00,220 Znaš previše, Max. 935 01:18:00,845 --> 01:18:02,681 Vreme je da se pridružiš bratu gore. 936 01:18:05,809 --> 01:18:07,978 Ne mrdaj se. 937 01:18:13,984 --> 01:18:16,569 Za najdražu Deu. -Za Deu. 938 01:18:16,611 --> 01:18:17,904 S ljubavlju i zahvalnošću. 939 01:18:17,988 --> 01:18:19,906 S ljubavlju i zahvalnošću. 940 01:18:19,990 --> 01:18:21,741 Ljubav i zahvalnost. -Ljubav i zahvalnost. 941 01:18:22,367 --> 01:18:23,590 Ne pomeraj se, Max. 942 01:18:24,494 --> 01:18:26,121 Ne pomeraj se. 943 01:18:27,831 --> 01:18:29,165 Držite ga. 944 01:18:29,249 --> 01:18:31,209 Dea! -Dea! 945 01:18:31,292 --> 01:18:32,460 Za Deu! 946 01:18:33,962 --> 01:18:35,922 Dea! -Jebi me! 947 01:18:37,799 --> 01:18:38,967 Jebi me! 948 01:18:41,761 --> 01:18:43,013 Jebi me! 949 01:19:10,081 --> 01:19:11,458 Hej, mali. 950 01:19:12,959 --> 01:19:14,294 Kako se osećaš? 951 01:19:15,253 --> 01:19:16,629 Sredio sam te . 952 01:19:16,713 --> 01:19:18,923 Bićeš dobro zbrinut. Ne brini. 953 01:19:20,383 --> 01:19:21,426 Znam. 954 01:19:22,302 --> 01:19:24,095 Zbunjen si. Razumem to. 955 01:19:25,096 --> 01:19:27,057 Dozvoli da razjasnim situaciju. 956 01:19:28,058 --> 01:19:30,727 Oh, moja draga Norma. 957 01:19:30,769 --> 01:19:33,188 Htela je da te spasi. 958 01:19:33,229 --> 01:19:36,066 Iz sentimentalnih razloga. Zato je morala da ode. 959 01:19:38,276 --> 01:19:40,361 I tada mi je sinula ideja. 960 01:19:40,445 --> 01:19:42,072 Samo misao, znaš? 961 01:19:44,449 --> 01:19:46,284 Epifanija, može se reći. 962 01:19:46,993 --> 01:19:49,829 Da, iskoristimo Norminu smrt 963 01:19:49,913 --> 01:19:51,206 u našoj igri s tobom. 964 01:19:53,291 --> 01:19:56,836 I imali smo najbolje vreme u našim dugim životima. 965 01:19:56,920 --> 01:19:58,254 Razmišljanje, 966 01:19:59,005 --> 01:20:02,258 oblačenje, i svlačenje. 967 01:20:02,342 --> 01:20:03,802 Improvizacija. 968 01:20:03,885 --> 01:20:06,096 Zabava... 969 01:20:06,179 --> 01:20:07,847 Tačno. Šta, dođavola, to znači? 970 01:20:07,931 --> 01:20:09,808 ...da se završi sva ta zabava. 971 01:20:09,891 --> 01:20:12,268 ...vlada finansira ovu celu ustanovu. 972 01:20:12,352 --> 01:20:14,896 Sad se sećaš šta sam ti rekao, Max? 973 01:20:15,980 --> 01:20:18,066 Neprijatelj starosti nije smrt. 974 01:20:18,149 --> 01:20:19,359 To je dosada. 975 01:20:20,902 --> 01:20:24,280 Moramo sate ispuniti osmesima. 976 01:20:24,364 --> 01:20:27,700 I imamo toliko, toliko sati da popunimo. 977 01:20:29,285 --> 01:20:30,345 Sada se odmori. 978 01:20:30,954 --> 01:20:32,872 Još uvek nam trebaš. 979 01:20:34,124 --> 01:20:35,125 Tvoj nektar. 980 01:23:35,096 --> 01:23:36,264 Jebi se! 981 01:24:36,115 --> 01:24:39,202 Beži! Sad! 982 01:24:39,869 --> 01:24:41,537 Oh, ne! Oh, ne! 983 01:24:41,621 --> 01:24:42,789 Ne! 984 01:24:42,872 --> 01:24:44,916 Ne! 985 01:24:44,999 --> 01:24:47,001 Ne! - Ne, ne! Ne! 986 01:24:47,085 --> 01:24:48,336 Ne, ne, ne, ne! 987 01:25:10,858 --> 01:25:12,360 Max dolazi! 988 01:25:12,443 --> 01:25:14,654 Max nas sve ubija! 989 01:25:14,737 --> 01:25:16,364 Beži! Beži! 990 01:25:16,447 --> 01:25:18,408 Oh! Bože moj! 991 01:25:19,659 --> 01:25:20,410 992 01:25:22,203 --> 01:25:24,455 Dea, zaštiti me. Dea, zaštiti me. 993 01:25:24,539 --> 01:25:27,365 Sadie, pomeri se. Pomeri se, pomeri se sada. 994 01:25:33,840 --> 01:25:35,299 Jebote! 995 01:25:49,188 --> 01:25:51,315 Hajde, jebote! 996 01:26:02,326 --> 01:26:05,621 Dea, zaštiti me. Dea, zaštiti me. Dea, zaštiti me. 997 01:26:05,705 --> 01:26:07,999 Dea, zaštiti me. Dea, zaštiti me. 998 01:26:08,082 --> 01:26:10,001 Dea, Dea, zaštiti me... 999 01:26:12,420 --> 01:26:13,463 Ne! Ne! 1000 01:26:14,005 --> 01:26:15,173 Ne! 1001 01:26:15,256 --> 01:26:16,966 Ja sam tvoj prijatelj. 1002 01:26:17,049 --> 01:26:19,594 Max, stani! Rekao sam stani! 1003 01:26:19,677 --> 01:26:20,761 Max! 1004 01:26:22,889 --> 01:26:24,015 Max, nemoj! 1005 01:26:25,266 --> 01:26:26,851 Max, stani. Upucaću te . 1006 01:26:34,525 --> 01:26:35,818 1007 01:26:55,546 --> 01:26:57,507 Ne, ne, ne! 1008 01:26:58,549 --> 01:27:00,843 Ne, ne! Max! Ne! 1009 01:27:04,764 --> 01:27:07,934 Hajde, do auta! Hajde! Hajde! 1010 01:27:10,937 --> 01:27:12,146 Hajde! 1011 01:28:01,153 --> 01:28:02,572 Uzimam sve nazad, Lou. 1012 01:29:00,600 --> 01:29:05,600 Prevod: Dr IggY 1013 01:29:08,600 --> 01:29:12,600 Preuzeto sa www.titlovi.com