1 00:00:55,229 --> 00:00:57,023 ...vivir en Kingston. 2 00:00:57,065 --> 00:00:59,150 Y aunque oficialmente no es un huracán, 3 00:00:59,192 --> 00:01:01,527 Estas condiciones están empeorando rápidamente. 4 00:01:01,611 --> 00:01:04,530 Hay inundaciones delante de mí por las fuertes lluvias, Ben. 5 00:01:04,614 --> 00:01:06,282 Y mirando hacia la costa, 6 00:01:06,365 --> 00:01:09,368 Como puedes ver, las condiciones son muchísimo peores. 7 00:01:09,452 --> 00:01:11,788 La marea alta ha alcanzado un récord histórico para la temporada. 8 00:01:11,913 --> 00:01:14,165 abriéndose paso por las calles. 9 00:01:14,248 --> 00:01:17,085 Aquí tenemos voluntarios apilando sacos de arena. 10 00:01:17,168 --> 00:01:19,629 y tomando otras precauciones que podamos. 11 00:01:19,712 --> 00:01:22,548 Pero sabemos que esta tormenta será devastadora. 12 00:01:22,632 --> 00:01:24,342 De vuelta contigo en el estudio. 13 00:01:24,425 --> 00:01:26,552 Gracias, Judy. Cuídate mucho. 14 00:01:26,636 --> 00:01:27,929 Estamos vigilando esta tormenta... 15 00:01:41,567 --> 00:01:43,694 ...esperamos marejadas ciclónicas, 16 00:01:43,778 --> 00:01:45,238 fuertes vientos y... 17 00:01:45,321 --> 00:01:46,697 ¡Levanten sus copas! 18 00:01:48,366 --> 00:01:49,992 Nos llaman familia de acogida. 19 00:01:50,076 --> 00:01:51,869 Nosotros no lo llamamos así. 20 00:01:51,953 --> 00:01:53,913 Lo llamamos por su nombre... 21 00:01:55,498 --> 00:01:56,874 Una familia. 22 00:01:56,958 --> 00:01:58,709 - ¡Por Luke! - ¡Bien por Luke! 23 00:01:58,793 --> 00:02:00,753 Mi hijo va a la universidad. 24 00:02:00,837 --> 00:02:03,840 ¡Sí! 25 00:02:03,881 --> 00:02:05,258 - ¿Más espeso que la sangre? - Siempre. 26 00:02:08,344 --> 00:02:10,638 ...es probable que la tormenta se desplace hacia el norte. 27 00:02:10,721 --> 00:02:12,974 y en el área triestatal para finales de la semana. 28 00:02:34,537 --> 00:02:36,164 ¡Maldita sea, hermanito! 29 00:02:37,498 --> 00:02:38,791 Oye, este es uno de tus mejores trabajos. 30 00:02:44,922 --> 00:02:46,090 No puedo creer que me dejes aquí. 31 00:02:46,174 --> 00:02:49,093 Oye, no te voy a dejar en ningún sitio. 32 00:02:49,177 --> 00:02:51,137 ¿De acuerdo? Voy a escribir todo el tiempo. 33 00:02:51,220 --> 00:02:53,931 Estaré a una hora de distancia. Estaré en casa durante las vacaciones y los veranos. 34 00:02:54,015 --> 00:02:55,808 Y en cuatro años, regreso. 35 00:02:56,309 --> 00:02:58,936 Y aquí estamos tú y yo otra vez, trazando nuestro rumbo. 36 00:02:59,020 --> 00:03:01,856 Como dijo papá, nos llaman hermanos de acogida. 37 00:03:01,939 --> 00:03:05,443 Pero, Max, nuestro vínculo es más fuerte que la sangre. 38 00:03:05,526 --> 00:03:06,944 Siempre. 39 00:03:48,194 --> 00:03:51,614 Vamos, cariño. Está bien. Todo estará bien. Es... 40 00:03:51,697 --> 00:03:53,574 Máx. 41 00:03:53,658 --> 00:03:54,700 Ven aquí, hijo. 42 00:03:57,078 --> 00:03:58,704 No sé cómo decirte esto, Max. 43 00:04:02,541 --> 00:04:03,709 Lucas... 44 00:04:03,793 --> 00:04:06,420 yo-es... 45 00:04:06,504 --> 00:04:08,005 —...se ha ido. —¿Eh? 46 00:04:08,089 --> 00:04:09,382 Tu hermano se ha ido. 47 00:04:10,258 --> 00:04:12,260 Dejó una nota, Max. 48 00:04:13,386 --> 00:04:16,055 Estaba teniendo problemas en la universidad. 49 00:04:16,889 --> 00:04:19,809 No entiendo... No entiendo por qué no vino con nosotros. 50 00:04:19,892 --> 00:04:22,186 Está bien. Está bien. 51 00:04:29,026 --> 00:04:32,280 Número 0426. ¡Vamos! 52 00:04:39,912 --> 00:04:41,289 ¿Cuántas veces, Max? 53 00:04:42,415 --> 00:04:44,583 Allanamiento de morada en edificios, destrucción de propiedades. 54 00:04:45,334 --> 00:04:47,420 Debes rendir cuentas. 55 00:04:49,171 --> 00:04:51,590 —Desde que murió Luke… —Lo sé. Lo sé. Yo… 56 00:04:52,675 --> 00:04:55,720 Lo sé. Conozco el discurso. No tienes por qué... 57 00:04:55,761 --> 00:04:58,055 Repíteme lo decepcionado que estás de mí. 58 00:05:02,435 --> 00:05:04,353 - Hice algunas llamadas... - No pregunté. 59 00:05:04,437 --> 00:05:06,605 Hablé con el juez Beric. Le rogué que me ayudara. 60 00:05:06,689 --> 00:05:07,773 Lo hizo. 61 00:05:09,066 --> 00:05:10,192 Sin pena de cárcel. 62 00:05:11,819 --> 00:05:13,237 Servicio comunitario. 63 00:05:15,489 --> 00:05:16,532 Joder. Vale. 64 00:05:17,575 --> 00:05:18,326 Gracias. 65 00:05:19,869 --> 00:05:21,329 Pensé que me iba. 66 00:05:23,164 --> 00:05:24,332 ¿Qué tengo que hacer? 67 00:05:26,167 --> 00:05:27,293 El juez me preguntó si usted era hábil. 68 00:05:27,376 --> 00:05:28,711 Mentí y dije que lo eras. 69 00:05:30,546 --> 00:05:32,673 Él dijo: "Bueno, entonces puede pasar los próximos cuatro meses 70 00:05:32,757 --> 00:05:36,010 en la residencia de ancianos Green Meadows como nuevo superintendente residente. 71 00:05:37,553 --> 00:05:38,346 ¿Qué? 72 00:05:39,388 --> 00:05:40,348 ¡Estás bromeando! 73 00:05:42,516 --> 00:05:44,643 ¿Una residencia de ancianos, como una residencia con gente mayor? 74 00:05:44,727 --> 00:05:47,396 ¿Qué? No quiero... no quiero hacer esa mierda. 75 00:05:47,480 --> 00:05:49,357 Esta es tu última oportunidad, hijo. 76 00:05:49,899 --> 00:05:52,234 Respeta las reglas. 77 00:05:52,735 --> 00:05:54,362 De lo contrario, acabarás en la cárcel. 78 00:05:59,784 --> 00:06:00,743 ¿Cuándo empiezo? 79 00:07:45,473 --> 00:07:47,850 Qué lindo. ¿Quién es? ¿Tu novio? 80 00:07:50,519 --> 00:07:53,647 Los contenedores de basura deben vaciarse dos veces al día. 81 00:07:53,731 --> 00:07:55,566 Alfombras aspiradas diariamente. 82 00:07:55,649 --> 00:07:57,193 ¿Viste lo limpio que estaba este lugar al entrar? 83 00:07:57,276 --> 00:07:58,235 Sí, señor. 84 00:07:58,319 --> 00:08:00,154 Tu trabajo es mantenerlo así. 85 00:08:00,237 --> 00:08:02,865 Ajá. Y esta llave, 86 00:08:02,948 --> 00:08:04,992 Abrirá todas las habitaciones de la casa, 87 00:08:05,075 --> 00:08:07,870 con la excepción de algunos pasillos y el sótano. 88 00:08:07,953 --> 00:08:11,081 Y no entren en apartamentos residenciales a menos que sea una emergencia. 89 00:08:11,165 --> 00:08:12,833 —Correcto. —«Me he caído y no puedo levantarme». 90 00:08:12,917 --> 00:08:13,959 Ese tipo de mierda, ¿sabes? 91 00:08:14,043 --> 00:08:15,669 Solo toca primero. 92 00:08:17,171 --> 00:08:20,216 Oh, sí. Y nada de cuarto piso, cariño. 93 00:08:20,299 --> 00:08:22,968 Esos pacientes necesitan cuidados especiales. 94 00:08:23,052 --> 00:08:24,428 Prohibido el acceso. 95 00:08:25,179 --> 00:08:27,056 - Sencillo, ¿verdad? - Ajá. 96 00:08:27,139 --> 00:08:28,641 Simplemente sigue las reglas 97 00:08:29,475 --> 00:08:31,060 y no estaremos obligados a denunciarte. 98 00:08:31,143 --> 00:08:32,311 Así es. 99 00:08:51,580 --> 00:08:52,540 ¡Vamos! 100 00:09:18,399 --> 00:09:19,400 ¡Mierda! 101 00:09:31,495 --> 00:09:32,830 ¿Hola, cómo estás? 102 00:09:41,005 --> 00:09:42,214 Aquí para recoger su basura. 103 00:09:46,844 --> 00:09:47,845 Muy bien, ya entro. 104 00:10:34,892 --> 00:10:37,102 ¡Levántate y ahora con fuerza! 105 00:10:37,186 --> 00:10:38,395 Y a la derecha. 106 00:10:38,479 --> 00:10:39,938 Respirar. 107 00:10:40,022 --> 00:10:42,983 Y arriba. Y a la izquierda. 108 00:10:43,067 --> 00:10:44,401 Y hacia arriba. 109 00:10:44,485 --> 00:10:46,945 Y, oh, a la derecha. 110 00:10:47,029 --> 00:10:49,740 A la derecha. Fuerte. Fuerte y ahora... 111 00:10:49,823 --> 00:10:51,325 Disculpa, hijo. ¿Podrías traerme una toalla? 112 00:10:51,408 --> 00:10:54,203 —Sí, claro. —Y volvemos. 113 00:10:54,286 --> 00:10:56,580 Y gira los brazos hacia atrás. 114 00:10:56,664 --> 00:10:57,956 Eres nuevo. 115 00:10:58,040 --> 00:10:59,208 —Ajá. —Calentando motores. Eso es correcto. 116 00:10:59,291 --> 00:11:01,669 Soy Norma. Lo siento. Tú... 117 00:11:02,670 --> 00:11:05,214 Te pareces a alguien que conocí hace tiempo. 118 00:11:05,297 --> 00:11:07,383 Bueno, yo soy, eh, soy Max. Soy nuevo. 119 00:11:07,466 --> 00:11:09,927 Y, eh, es un verdadero placer conocerte, Norma. 120 00:11:10,010 --> 00:11:11,845 Y hacia adelante y hacia arriba. 121 00:11:11,929 --> 00:11:14,139 Somos guerreros del cielo. 122 00:11:14,223 --> 00:11:16,558 ¿Qué tal tu primer día, Max? 123 00:11:16,642 --> 00:11:18,686 —Somos jóvenes. Somos fuertes. —Eh, es... 124 00:11:18,769 --> 00:11:22,690 Estamos creciendo. Y sí, también hacia arriba y hacia afuera. 125 00:11:23,816 --> 00:11:27,027 ¡Dios mío, señora Fisher! 126 00:11:27,111 --> 00:11:29,863 Se metió en la piscina después de su tratamiento dermatológico. 127 00:11:29,947 --> 00:11:31,407 ¡Vamos, todos! ¡Rápido! 128 00:11:31,490 --> 00:11:32,574 - ¡Sangre! ¡Sangre! - ¡Oh, Dios mío! 129 00:11:32,658 --> 00:11:34,201 - ¿Qué? - Ve a ayudarla. 130 00:11:34,284 --> 00:11:35,577 ¡Vamos, vamos! ¡Arriba! ¡Fuera, fuera, fuera! 131 00:11:35,661 --> 00:11:37,413 ¡Vamos, chicos! ¡Ahí están! 132 00:11:37,496 --> 00:11:38,539 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 133 00:11:38,622 --> 00:11:40,040 Señora Fisher. 134 00:11:40,124 --> 00:11:42,334 - ¿Qué hacemos? - Venga. Aquí tienes. 135 00:11:42,960 --> 00:11:44,253 - Aquí mismo. - Vamos. 136 00:11:44,336 --> 00:11:46,130 ¡Todos fuera! ¡Oh, oh! 137 00:11:46,213 --> 00:11:47,214 Vamos. 138 00:11:51,885 --> 00:11:54,096 La mejor generación, ¡mi puta polla! 139 00:12:03,439 --> 00:12:05,691 ¡Estos malditos boomers! 140 00:12:10,696 --> 00:12:12,740 Solo quiero irme a casa. 141 00:12:32,551 --> 00:12:35,262 ¡Máximo! 142 00:13:22,017 --> 00:13:23,977 La tormenta ha sido intensificada. 143 00:13:24,061 --> 00:13:26,188 a un huracán. Lo llaman Greta. 144 00:13:26,271 --> 00:13:28,941 Y está avanzando muy, muy rápidamente por la costa. 145 00:13:29,024 --> 00:13:31,860 Tengo que decirte que es extremadamente raro. 146 00:13:31,944 --> 00:13:33,695 Tener una tormenta de esta magnitud 147 00:13:33,779 --> 00:13:35,906 Llegando a la Costa Este en esta época del año. 148 00:13:35,989 --> 00:13:38,784 Un experto afirma que esto es calentamiento global. 149 00:13:38,867 --> 00:13:41,328 ¡Oye, niño, levántate! ¡Levántate! ¡Despierta! 150 00:13:43,288 --> 00:13:45,499 ¡Por el amor de Dios! 151 00:13:45,582 --> 00:13:46,750 ¡Jesús! 152 00:13:46,834 --> 00:13:48,168 - Sí. - ¡Vamos! 153 00:13:50,754 --> 00:13:52,381 ¡Por favor, niño, levántate! 154 00:13:53,757 --> 00:13:55,342 ¿Por qué tardas tanto? 155 00:13:55,425 --> 00:13:57,010 - ¿Qué pasa? - Vamos, chico. 156 00:13:57,094 --> 00:14:00,097 Te necesitamos. Ethan tuvo un accidente terrible. 157 00:14:00,180 --> 00:14:02,349 —El lugar está hecho un desastre. —¿Qué quieres decir con "accidente"? 158 00:14:02,432 --> 00:14:04,142 ¡Qué asco! Sus calzoncillos se cagaron de miedo. 159 00:14:04,226 --> 00:14:06,019 se filtró a través de su pañal. 160 00:14:06,103 --> 00:14:08,105 - ¿Dijiste "mierda"? - Excremento, materia fecal. 161 00:14:08,188 --> 00:14:10,774 —Sí, mierda. —Está pintando las paredes con eso. 162 00:14:10,858 --> 00:14:12,609 ¿Qué quieres que haga al respecto? 163 00:14:12,693 --> 00:14:14,570 ¡Queremos que lo limpies, chico! 164 00:14:14,653 --> 00:14:16,238 - Sí. - Eres el nuevo superintendente. 165 00:14:16,321 --> 00:14:17,948 —¡Oh, Dios mío! —Justo detrás de esa puerta. 166 00:14:18,031 --> 00:14:19,783 Dejaría de respirar ahora mismo. 167 00:14:19,867 --> 00:14:22,119 - ¡Oh! - ¡Sorpresa! 168 00:14:32,296 --> 00:14:33,422 ¡Sí! 169 00:14:34,214 --> 00:14:36,174 ¿Así que no hay pañal sucio? 170 00:14:36,258 --> 00:14:38,427 No. Nada de caca, niño. 171 00:14:38,510 --> 00:14:40,554 Sabes, no puedo seguir llamándote "niño", niño. 172 00:14:40,637 --> 00:14:42,639 —Soy Lou. ¿Cómo te llamas? —Eh, Max. 173 00:14:42,723 --> 00:14:44,641 —¡Max! De acuerdo, Max. —Max... 174 00:14:44,725 --> 00:14:48,604 Bueno, nos enteramos de que ayer tuviste un día muy difícil. 175 00:14:48,687 --> 00:14:52,274 así que decidimos darte una no tan apropiada, 176 00:14:52,357 --> 00:14:54,776 pero una cálida bienvenida. 177 00:14:54,860 --> 00:14:57,613 ¡Bienvenidos a Green Meadows! ¡Sí! 178 00:14:57,696 --> 00:14:58,864 - ¡Uf! - ¡Máximo! 179 00:15:06,663 --> 00:15:08,790 Ellie. Ella no habla inglés, Max. 180 00:15:08,874 --> 00:15:11,460 Ella dice bienvenida, al igual que yo. 181 00:15:11,543 --> 00:15:12,878 Gracias. 182 00:15:12,961 --> 00:15:15,088 - Me alegro de verte de nuevo, Max. - Hola. 183 00:15:15,172 --> 00:15:17,674 Y, eh, si siguen molestándote, avísame. 184 00:15:17,758 --> 00:15:19,051 Yo me encargaré de ellos. 185 00:15:19,134 --> 00:15:22,012 Y lo dice en serio. Sí. 186 00:15:22,095 --> 00:15:24,264 Mucho gusto en conocerte, y me alegra mucho que estés aquí. 187 00:15:24,348 --> 00:15:25,766 Tienes un gran sentido del humor. 188 00:15:25,849 --> 00:15:26,934 —Gracias. —De acuerdo. 189 00:15:58,423 --> 00:15:59,967 ¿Sabes? Mi padre murió solo. 190 00:16:01,176 --> 00:16:02,678 ¿Mmm? 191 00:16:02,761 --> 00:16:04,554 No podía estar con él. Estaba estudiando medicina. 192 00:16:05,305 --> 00:16:07,182 Pero me pregunto cómo habrá sido... 193 00:16:08,809 --> 00:16:11,353 Completamente solo, al borde de la muerte. 194 00:16:12,771 --> 00:16:14,982 Mmm... Nunca me lo perdonaré. 195 00:16:17,359 --> 00:16:18,318 Yo, eh... 196 00:16:19,027 --> 00:16:19,987 lo siento mucho. 197 00:16:20,737 --> 00:16:21,780 Gracias. 198 00:16:22,322 --> 00:16:24,658 Soy, eh, DW Sabian, Max. Eh... 199 00:16:24,741 --> 00:16:26,410 - Ah. - Soy el médico de planta. 200 00:16:29,871 --> 00:16:33,000 Lamento todo eso. Fue un poco excesivo, pero... 201 00:16:34,835 --> 00:16:36,628 Es solo mi forma de decir eso... 202 00:16:37,587 --> 00:16:38,880 Son buenas personas. 203 00:16:39,548 --> 00:16:42,050 y merecen consuelo en sus últimos años. 204 00:16:48,265 --> 00:16:49,016 Tienes, eh... 205 00:16:50,017 --> 00:16:51,143 Tienes unos ojos preciosos. 206 00:16:52,394 --> 00:16:53,478 Bastante grande, ¿sabes? 207 00:16:55,355 --> 00:16:56,690 Gracias. 208 00:18:24,736 --> 00:18:27,114 ¿Te gustó lo que viste ayer? 209 00:18:28,657 --> 00:18:31,243 Quiero verte ahora. 210 00:18:31,326 --> 00:18:34,496 Es un momento emotivo. 211 00:19:57,787 --> 00:19:59,039 ¿Máximo? 212 00:19:59,748 --> 00:20:02,209 ¿Por qué estás despierto a estas horas de la noche? 213 00:20:03,168 --> 00:20:04,336 No lo hiciste... 214 00:20:05,587 --> 00:20:06,463 ¿Oyes eso...? 215 00:20:08,632 --> 00:20:11,384 Nada. Nada. Es que... no podía dormir. 216 00:20:11,468 --> 00:20:14,846 Oh, bueno... Eso nos hace dos. 217 00:20:15,889 --> 00:20:19,226 ¿Sabes?, a veces descubro que una pequeña conversación nocturna puede ayudar. 218 00:20:20,852 --> 00:20:22,020 ¿Te interesa? 219 00:20:23,188 --> 00:20:24,606 Claro. Sí. 220 00:20:25,482 --> 00:20:26,483 Bien. 221 00:20:26,566 --> 00:20:27,609 —Sí. —Sígueme. 222 00:20:32,155 --> 00:20:33,823 Guau. 223 00:20:33,865 --> 00:20:35,242 —Muy bien. —Ajá. 224 00:20:40,288 --> 00:20:42,916 Oh, eh, creo que se te cayó algo. 225 00:20:43,750 --> 00:20:44,709 Oh... 226 00:20:46,836 --> 00:20:48,129 Esto me resulta familiar. ¿Dónde...? 227 00:20:48,213 --> 00:20:49,923 ¿Dónde he visto esto antes? 228 00:20:50,006 --> 00:20:51,383 Mi amiga, Esther... 229 00:20:51,466 --> 00:20:54,344 Ella falleció aquí hace algunos años. 230 00:20:54,427 --> 00:20:57,264 Ella esculpía baratijas para la gente. 231 00:20:58,848 --> 00:21:01,268 Me cuesta mucho desprenderme de esas cosas. 232 00:21:06,356 --> 00:21:08,984 Supongo que... ¿es otra de esas cosas? 233 00:21:09,067 --> 00:21:10,151 Al menos la mitad. 234 00:21:10,235 --> 00:21:12,404 Oh, hijo mío, Jacob. 235 00:21:12,487 --> 00:21:15,782 Él... él me pintó eso un Día de la Madre. 236 00:21:15,865 --> 00:21:18,994 Antes había una bandada de pájaros al otro lado. 237 00:21:19,077 --> 00:21:21,121 con el sol saliendo por encima. 238 00:21:22,455 --> 00:21:24,791 Entonces... tuvimos una pelea una noche, 239 00:21:24,874 --> 00:21:26,459 y lo hizo pedazos. 240 00:21:27,669 --> 00:21:28,753 Oye, eh... 241 00:21:29,754 --> 00:21:30,714 Falleció 242 00:21:31,756 --> 00:21:32,924 hace un tiempo. 243 00:21:33,633 --> 00:21:35,885 Lo siento... Lo siento. Yo no... 244 00:21:35,969 --> 00:21:37,304 No, no, está bien. 245 00:21:38,680 --> 00:21:40,849 Por eso no puedo dormir por las noches. 246 00:21:40,932 --> 00:21:44,936 Lo que... lo que queda sin resolver me quita el sueño. 247 00:21:46,771 --> 00:21:47,647 ¿Qué pasa contigo? 248 00:21:50,108 --> 00:21:51,484 Es algo parecido. 249 00:21:54,070 --> 00:21:55,071 Mmm. 250 00:22:19,679 --> 00:22:22,223 Bueno, si bajas un poco el ritmo... 251 00:22:22,307 --> 00:22:24,893 Así pues, la actuación frente al espejo consiste en imitar. 252 00:22:24,976 --> 00:22:27,270 De acuerdo. Uno, dos, tres. 253 00:22:27,354 --> 00:22:28,813 ¡Ey! 254 00:22:28,897 --> 00:22:30,899 De acuerdo. De acuerdo. 255 00:22:30,982 --> 00:22:33,318 ¡Lárgate de aquí! Ve a almorzar. Sé que tienes hambre. 256 00:22:33,401 --> 00:22:35,612 ¡Esto es fantástico! Os estáis convirtiendo en grandes actores. 257 00:22:35,695 --> 00:22:36,905 ¿Lo sabías? Es increíble. 258 00:22:36,988 --> 00:22:38,615 ¡Sigue así, ¿de acuerdo? 259 00:22:38,698 --> 00:22:39,699 ¡Ah! 260 00:22:41,493 --> 00:22:42,994 Lou, ¡eso parecía muy divertido! 261 00:22:43,078 --> 00:22:45,455 ¡Max! ¡Niño Maxie! 262 00:22:45,538 --> 00:22:47,374 - Hola. Buenos días. - Buenos días. 263 00:22:47,457 --> 00:22:50,043 Sí, lo intento... intento transmitir 264 00:22:50,126 --> 00:22:52,253 Algunas perlas de sabiduría 265 00:22:52,337 --> 00:22:56,257 Lo aprendí en mis días de teatro off-Broadway. 266 00:22:56,341 --> 00:22:59,427 No hay muchos Oliviers por aquí, pero, eh... 267 00:22:59,511 --> 00:23:01,930 A pesar de todo, nos divertimos mucho. 268 00:23:02,013 --> 00:23:04,140 Creo que lo que estás haciendo aquí es genial. 269 00:23:04,224 --> 00:23:05,725 Quiero decir, parecen realmente felices. 270 00:23:05,809 --> 00:23:07,060 Oh, gracias. 271 00:23:07,852 --> 00:23:10,146 Gracias, Max. Yo... 272 00:23:11,815 --> 00:23:14,859 ¿Sabes?, la gente pasa toda su vida allí. 273 00:23:15,944 --> 00:23:17,987 Intentando prolongar la vida. 274 00:23:18,071 --> 00:23:21,282 Pero luego, cuando llegan aquí al final, quiero decir, 275 00:23:21,366 --> 00:23:23,993 El aburrimiento es lo que los lleva a la tumba. 276 00:23:24,077 --> 00:23:26,413 No es una enfermedad. No es un padecimiento. 277 00:23:27,622 --> 00:23:28,540 Es aburrimiento. 278 00:23:29,999 --> 00:23:34,879 Debemos llenar nuestras horas de risas, de vida... 279 00:23:36,548 --> 00:23:37,465 amar. 280 00:23:38,633 --> 00:23:40,301 Buenos días, Max. 281 00:23:40,385 --> 00:23:42,095 Tuvimos un accidente en el tercer día. Te necesitamos. 282 00:23:42,846 --> 00:23:43,930 - Ah. - Yo... 283 00:23:44,013 --> 00:23:45,598 Necesario. 284 00:23:45,640 --> 00:23:47,725 Y, oye, ¡que le den al aburrimiento! 285 00:24:52,332 --> 00:24:54,501 ...que van a encontrar petróleo. 286 00:24:54,584 --> 00:24:57,670 De hecho, en la perforación exploratoria, 287 00:24:57,754 --> 00:25:01,299 Solo uno de cada nueve pozos encuentra petróleo. 288 00:25:01,382 --> 00:25:06,179 Solo una de cada 24 recupera suficiente petróleo para autofinanciarse. 289 00:25:06,262 --> 00:25:10,767 Y solo una de cada casi mil personas realiza un descubrimiento importante. 290 00:25:10,850 --> 00:25:12,560 Probabilidades bastante altas. 291 00:25:12,644 --> 00:25:14,604 Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos 292 00:25:14,687 --> 00:25:17,273 Las reservas de petróleo aún subterráneas 293 00:25:17,357 --> 00:25:19,526 han seguido aumentando de forma constante. 294 00:25:21,110 --> 00:25:22,237 No podía imaginarlo 295 00:25:22,320 --> 00:25:23,571 cómo este crecimiento constante 296 00:25:23,655 --> 00:25:26,032 Se logró el suministro de petróleo 297 00:25:26,115 --> 00:25:28,993 hasta que descubrí que no hay solo uno, 298 00:25:29,077 --> 00:25:31,287 - pero miles de compañías petroleras... 299 00:25:31,371 --> 00:25:32,872 ...todos compitiendo entre sí 300 00:25:32,956 --> 00:25:36,501 descubrir y comercializar nuevas fuentes de petróleo. 301 00:25:37,335 --> 00:25:41,089 O, aunque parezca mentira, en Estados Unidos, cualquiera... 302 00:25:44,092 --> 00:25:46,469 Oye. Oye, hombre, todo está bien. 303 00:25:46,553 --> 00:25:48,179 No te voy a hacer daño. 304 00:25:55,103 --> 00:25:56,688 Está bien. No te voy a hacer daño. 305 00:26:03,778 --> 00:26:05,780 ¡Detener! 306 00:26:05,863 --> 00:26:06,906 ¡Jesús! 307 00:26:07,949 --> 00:26:09,242 Juno. 308 00:26:09,325 --> 00:26:10,743 ¿Qué demonios estás haciendo? 309 00:26:10,827 --> 00:26:13,079 ¡Max, quita tus malditas manos de encima! 310 00:26:15,331 --> 00:26:19,085 ¡Vamos! ¡Max, vamos! ¡Sal de aquí! 311 00:26:31,848 --> 00:26:34,601 Hola, Max. Eh, ¿quieres entrar, por favor? 312 00:26:36,561 --> 00:26:37,604 ¡Adelante! 313 00:26:39,147 --> 00:26:42,150 Les se toma su trabajo muy en serio, y... 314 00:26:42,233 --> 00:26:44,611 No está muy contento con esto. 315 00:26:45,403 --> 00:26:48,156 Y, para ser sincero, yo tampoco. 316 00:26:48,781 --> 00:26:49,782 Eh, eh... 317 00:26:50,491 --> 00:26:52,660 —Acabo de… oí un grito. —Sí. 318 00:26:52,744 --> 00:26:55,788 Y, eh, fui a comprobarlo. 319 00:26:55,872 --> 00:26:58,333 De acuerdo. Pero le dijiste a Les que había una puerta sin llave. 320 00:26:58,416 --> 00:27:00,209 que daba acceso al cuarto piso. 321 00:27:01,669 --> 00:27:04,964 Sabes, Max, somos muy conscientes de por qué estás aquí. 322 00:27:07,550 --> 00:27:09,427 Esto debería ser un nuevo comienzo para ti. 323 00:27:10,386 --> 00:27:13,765 Una oportunidad para desprenderte de tus transgresiones pasadas. 324 00:27:15,183 --> 00:27:19,020 Me gustaría mucho verte volver a tus comportamientos imprudentes. 325 00:27:20,521 --> 00:27:22,774 Es hora de jugar limpio, Max. 326 00:27:23,691 --> 00:27:26,653 Lo siento, Doc. No volverá a ocurrir. 327 00:27:56,808 --> 00:27:57,975 Hola, Max. 328 00:27:58,059 --> 00:27:59,560 Norma. Hola. 329 00:27:59,644 --> 00:28:01,437 ¿Qué tal? ¿Por qué no estás en la fiesta? 330 00:28:01,521 --> 00:28:04,691 Oh, no estoy de humor para fiestas. 331 00:28:06,401 --> 00:28:08,528 He oído que ibas ganando por cuatro. 332 00:28:09,737 --> 00:28:12,657 En una residencia de ancianos, las noticias vuelan, Max. 333 00:28:12,740 --> 00:28:16,160 Es como un gigantesco círculo de costura. 334 00:28:17,161 --> 00:28:18,705 Esas personas en el cuarto, 335 00:28:19,455 --> 00:28:21,332 Algo anda mal. 336 00:28:21,416 --> 00:28:24,252 Parecen estar muy perdidos. 337 00:28:24,335 --> 00:28:27,296 - Y sus ojos, son simplemente... - Oh, Max. 338 00:28:29,674 --> 00:28:30,925 "Un corazón reconoce a otro corazón." 339 00:28:31,926 --> 00:28:32,719 ¿Mmm? 340 00:28:34,095 --> 00:28:36,764 Cuando, eh, acostaba a mi hijo por la noche, 341 00:28:36,848 --> 00:28:39,684 Le daría un beso y le diría: "Un corazón conoce a otro corazón". 342 00:28:40,768 --> 00:28:43,396 Por eso sientes las cosas como las sientes. 343 00:28:43,479 --> 00:28:44,480 Pero... 344 00:28:45,440 --> 00:28:47,191 Debes guardar eso. 345 00:28:47,859 --> 00:28:49,861 No hay nada que puedas hacer por ellos. 346 00:28:53,740 --> 00:28:54,741 No hay nada... 347 00:28:56,325 --> 00:28:57,827 Nadie puede hacer nada. 348 00:29:11,174 --> 00:29:14,427 ...todo el petróleo se encuentra a gran profundidad bajo la superficie terrestre. 349 00:29:14,510 --> 00:29:16,637 Van a encontrar petróleo. 350 00:29:16,721 --> 00:29:19,515 Estos pozos tienen miles de pies de profundidad. 351 00:29:19,599 --> 00:29:21,434 Perforar cuesta mucho dinero. 352 00:29:21,517 --> 00:29:25,813 Pero eso no garantiza que vayan a encontrar petróleo. 353 00:29:25,897 --> 00:29:28,775 De hecho, en la perforación exploratoria, 354 00:29:28,858 --> 00:29:32,361 Solo uno de cada nueve pozos encuentra petróleo. 355 00:29:32,445 --> 00:29:37,200 Solo una de cada 24 recupera suficiente petróleo para autofinanciarse. 356 00:29:37,283 --> 00:29:41,704 Y solo una de cada casi mil personas realiza un descubrimiento importante. 357 00:29:41,788 --> 00:29:43,498 Probabilidades bastante altas. 358 00:29:43,581 --> 00:29:45,792 Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos 359 00:29:45,875 --> 00:29:48,085 Las reservas de petróleo aún se encuentran bajo tierra... 360 00:29:48,169 --> 00:29:49,712 Oye, hombre, no te voy a hacer daño. 361 00:30:10,650 --> 00:30:13,569 No me está yendo muy bien en este juego, pero no me rindo fácilmente. 362 00:30:16,405 --> 00:30:17,824 ¡Oye! ¿Lo viste? 363 00:30:19,242 --> 00:30:20,284 Ay dios mío. 364 00:30:21,369 --> 00:30:22,578 Tienes un aspecto francamente horrible. 365 00:30:23,287 --> 00:30:25,331 Bueno, gracias. 366 00:30:25,414 --> 00:30:27,500 Y sí, quiero decir... 367 00:30:27,583 --> 00:30:30,211 Mi aspecto refleja mi estado de ánimo. No he podido dormir nada aquí. 368 00:30:30,294 --> 00:30:33,005 Vale. Ya sabes, se rumorea que 369 00:30:33,089 --> 00:30:38,219 que alteran los niveles de oxígeno en... en los conductos de ventilación, 370 00:30:38,302 --> 00:30:40,346 pero es solo para asegurarnos de que nosotros, los ancianos... 371 00:30:40,429 --> 00:30:41,973 ¿Dormir bien, eh? 372 00:30:42,056 --> 00:30:44,433 Es decir, debe funcionar porque duermo como un tronco. 373 00:30:44,517 --> 00:30:47,311 Una vez que me duerma, no podrás despertarme. 374 00:30:57,446 --> 00:30:59,490 Norma, ¡basta! 375 00:31:05,746 --> 00:31:07,623 ¡No me toques! 376 00:31:11,294 --> 00:31:12,044 ¡No! 377 00:31:14,255 --> 00:31:16,841 Vale, ya me siento bien, chicos, así que ¡a por ellos! 378 00:31:16,924 --> 00:31:19,427 ¿A quién voy a estafar ahora, eh? 379 00:31:20,511 --> 00:31:22,847 Norma. Norma, soy Max. 380 00:31:26,309 --> 00:31:28,644 Uno... 381 00:31:29,186 --> 00:31:33,441 Lou organiza estas veladas de misterio y asesinato una vez al mes. 382 00:31:33,524 --> 00:31:37,069 "Una noche de sangre e intriga", como él mismo la describe. 383 00:31:37,695 --> 00:31:41,282 Solo quería saber cómo estabas porque te vi discutiendo con alguien. 384 00:31:41,365 --> 00:31:43,242 —Yo solo… —Oh, no, no, no, no. Eso es… eso es… 385 00:31:43,326 --> 00:31:44,577 Está bien. 386 00:31:46,203 --> 00:31:49,290 Bueno, no les quitaré mucho tiempo. Yo, eh... 387 00:31:50,166 --> 00:31:52,835 Estaba pensando en lo que me dijiste el otro día. 388 00:31:52,919 --> 00:31:56,714 Y pensé que lo justo sería devolver el favor. 389 00:31:57,381 --> 00:31:59,759 Eh... verás, 390 00:32:00,718 --> 00:32:04,889 Mi hermano Luke murió cuando yo tenía 11 años. 391 00:32:04,972 --> 00:32:06,933 y mis padres... 392 00:32:07,850 --> 00:32:09,685 No me dejó ir al funeral 393 00:32:09,769 --> 00:32:11,062 porque pensaban que yo era demasiado joven, 394 00:32:11,145 --> 00:32:12,313 Así que nunca... 395 00:32:13,522 --> 00:32:15,316 Nunca tuve la oportunidad de despedirme. 396 00:32:17,318 --> 00:32:19,695 Luke es mi incógnita. 397 00:32:21,697 --> 00:32:24,241 En fin, estaba pensando en ayer. 398 00:32:24,325 --> 00:32:26,994 Así que simplemente... dibujé esto. 399 00:32:27,078 --> 00:32:29,956 Porque pensé que deberías tenerlo. 400 00:32:34,585 --> 00:32:38,714 Intenté hacerlo exactamente bien, pero creo que... servirá. 401 00:32:38,798 --> 00:32:39,966 ¡Oh! 402 00:32:45,972 --> 00:32:46,973 Oh. 403 00:32:51,227 --> 00:32:53,312 —Un corazón reconoce a otro corazón. —...reconoce a otro corazón. 404 00:32:59,610 --> 00:33:00,987 - Max. - ¿Sí? 405 00:33:03,739 --> 00:33:04,991 Escúchame. 406 00:33:07,076 --> 00:33:11,038 Hay algo muy raro en este lugar. 407 00:33:11,122 --> 00:33:13,708 Algo anda terriblemente mal. 408 00:33:13,791 --> 00:33:15,751 Necesitas conseguir... 409 00:33:15,835 --> 00:33:16,877 ...fuera de-- 410 00:33:20,381 --> 00:33:21,215 Tengo que irme. 411 00:33:22,675 --> 00:33:24,301 ¿Qué? Tienes que decirme qué está pasando. 412 00:33:24,385 --> 00:33:26,721 Max, tengo que prepararme. No puedo llegar tarde. 413 00:33:26,804 --> 00:33:29,306 —Norma. ¿Qué demonios? —Olvídalo, Max. Hablamos mañana. 414 00:33:39,859 --> 00:33:41,360 "Hay algo que no funciona bien en este lugar." 415 00:33:41,444 --> 00:33:42,778 ¿Qué carajo significa eso? 416 00:33:46,073 --> 00:33:47,825 ¿Qué carajo le pasa a este lugar? 417 00:33:50,786 --> 00:33:53,164 Oye, ¿has visto a Norma? 418 00:33:53,247 --> 00:33:55,207 ¿Sigue con eso de los misterios de asesinato? 419 00:33:55,291 --> 00:33:57,877 ¡Ay, no, cariño! La llevamos a la enfermería. 420 00:33:57,960 --> 00:33:59,295 Ella no se sentía bien. 421 00:34:00,129 --> 00:34:02,131 ¿Qué... qué pasó? ¿Está bien? 422 00:34:02,673 --> 00:34:05,926 Es su diabetes. Tenía el azúcar en sangre muy baja. 423 00:34:06,010 --> 00:34:08,512 ¿Sabes?, la deja un poco atontada. 424 00:34:08,596 --> 00:34:11,307 Ahora está durmiendo. La vamos a vigilar durante la noche. 425 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 Ella estará bien, Max. 426 00:34:14,643 --> 00:34:16,062 Relajarse. 427 00:34:18,022 --> 00:34:20,066 Bueno, si puedes, dile que le mando saludos. 428 00:34:23,319 --> 00:34:24,528 Noche. 429 00:34:24,612 --> 00:34:26,072 Que duermas bien, Max. 430 00:35:25,714 --> 00:35:27,299 ¡Ay dios mío! 431 00:35:27,383 --> 00:35:28,134 ¡Norma! 432 00:35:28,968 --> 00:35:29,969 ¡Norma! 433 00:35:50,239 --> 00:35:52,533 Oficial, encontré esta nota en la habitación de Norma. 434 00:35:52,616 --> 00:35:55,369 Ella habla de reunirse con su hijo fallecido. 435 00:36:03,794 --> 00:36:05,129 Lo siento, Max. 436 00:36:05,754 --> 00:36:07,214 No nos lo esperábamos para nada. 437 00:36:45,753 --> 00:36:47,755 ¿Te importa si, eh, me siento, Lou? 438 00:36:47,838 --> 00:36:49,048 Oh, no. 439 00:36:53,636 --> 00:36:54,470 ¿Cómo estás? 440 00:36:55,512 --> 00:36:56,430 Oh... 441 00:36:58,098 --> 00:37:00,351 Ya no podía llenar las horas 442 00:37:01,268 --> 00:37:04,855 con... risas y alegría y... 443 00:37:07,775 --> 00:37:09,944 Le fallé, Max. 444 00:37:10,027 --> 00:37:12,446 No. Ella era mi musa, ¿sabes? 445 00:37:12,988 --> 00:37:14,531 Ella me ayudaría con mi dieta. 446 00:37:14,615 --> 00:37:17,159 Dijo: "Tienes que mantenerte en forma, Louis". 447 00:37:17,243 --> 00:37:19,411 Por si acaso otro papel maravilloso 448 00:37:19,495 --> 00:37:21,247 llega a tu camino. 449 00:37:22,373 --> 00:37:23,540 Y a cambio, 450 00:37:24,667 --> 00:37:27,920 Le recitaba los sonetos de Shakespeare para ayudarla a dormir. 451 00:37:28,003 --> 00:37:29,255 No puedo... 452 00:37:30,631 --> 00:37:32,424 ¿De verdad crees que ella haría...? 453 00:37:33,759 --> 00:37:35,219 ¿Quitarse la vida? 454 00:37:39,223 --> 00:37:40,891 Bueno, no lo sé, Max. Yo... 455 00:37:44,520 --> 00:37:46,272 ¿De dónde viene esto, hijo? 456 00:37:47,439 --> 00:37:50,943 Bueno... es que Norma me dijo algo. 457 00:37:52,069 --> 00:37:54,446 Dijo que algo andaba mal en ese lugar. 458 00:37:55,990 --> 00:37:57,324 Algo anda muy mal. 459 00:37:58,450 --> 00:38:00,035 Y al día siguiente, ella simplemente... 460 00:38:07,876 --> 00:38:10,212 Lou. ¡Oye! 461 00:38:16,927 --> 00:38:17,928 Ey. 462 00:38:20,973 --> 00:38:24,560 Oh, me fui otra vez, ¿verdad? 463 00:38:28,063 --> 00:38:30,316 Sí. ¡Dios mío! Está ocurriendo con más frecuencia. 464 00:38:30,941 --> 00:38:32,318 y con mayor frecuencia. 465 00:38:41,994 --> 00:38:44,121 Hola, Max. 466 00:39:02,264 --> 00:39:03,307 ¡Ayúdame! 467 00:42:07,950 --> 00:42:09,660 No hemos tenido noticias tuyas, Max. ¿Estás bien? 468 00:42:09,743 --> 00:42:11,453 Lo siento. Sí. El, eh... 469 00:42:11,537 --> 00:42:12,871 Uno de los residentes falleció. 470 00:42:12,955 --> 00:42:14,039 y fue realmente triste, 471 00:42:14,122 --> 00:42:15,499 Pero ahora estoy bien. 472 00:42:15,582 --> 00:42:17,918 ¡Oh, Dios mío! ¿Estás comiendo, Max? 473 00:42:18,001 --> 00:42:19,920 Te ves cansado. Necesitas comer. 474 00:42:20,003 --> 00:42:22,506 Él sabe que comer es importante, Sylvia, por el amor de Dios. 475 00:42:22,589 --> 00:42:24,383 Me alegra saber que te sientes mejor hoy, Max. 476 00:42:24,466 --> 00:42:26,426 - Mmm. - Nos tenías preocupados. 477 00:42:26,510 --> 00:42:28,554 Permítanme preguntarles esto. 478 00:42:28,637 --> 00:42:31,181 ¿Estás sacando algo de esta experiencia? 479 00:42:31,265 --> 00:42:33,225 ¿Sabes? En realidad sí. 480 00:42:33,308 --> 00:42:36,186 Sabes, yo... creo que esta gente me necesita y... 481 00:42:37,020 --> 00:42:38,188 Creo que puedo ayudarlos. 482 00:42:38,272 --> 00:42:40,023 Tengo que ayudarlos. 483 00:42:45,612 --> 00:42:46,697 Buenos días, Max. 484 00:42:54,413 --> 00:42:55,414 Mierda. 485 00:43:51,803 --> 00:43:53,305 Jesús Cristo. 486 00:43:53,388 --> 00:43:55,182 ¿Qué demonios estás haciendo? 487 00:43:55,265 --> 00:43:57,100 ¿Esa cinta amarilla parece un felpudo? 488 00:43:57,184 --> 00:43:58,393 - No, yo-- - Oye. 489 00:43:59,603 --> 00:44:01,480 Es que no puedes evitarlo, ¿verdad? 490 00:44:02,689 --> 00:44:04,316 Vámonos. Tengo que avisar al médico. 491 00:44:04,399 --> 00:44:06,360 Esta vez él llama a la policía, y eso es culpa tuya. 492 00:44:06,443 --> 00:44:08,820 Solo he vuelto para despedirme. ¿De acuerdo? 493 00:44:08,904 --> 00:44:11,490 Quería... echar un vistazo, a ver si encontraba algo. 494 00:44:11,573 --> 00:44:13,158 para recordarla. 495 00:44:13,241 --> 00:44:15,661 Ya se deshizo de todas sus cosas. Las tiró a la basura. 496 00:44:16,244 --> 00:44:17,913 No tenía familia. 497 00:44:17,996 --> 00:44:20,415 Lo que queda se incinera en el sótano. 498 00:44:20,499 --> 00:44:21,667 Se acabó. 499 00:44:26,463 --> 00:44:27,464 II... 500 00:44:28,298 --> 00:44:29,675 Lo entiendo, Max. 501 00:44:31,885 --> 00:44:32,844 Pero me debes una. 502 00:44:34,137 --> 00:44:35,847 ¡Lárgate antes de que cambie de opinión! 503 00:44:37,516 --> 00:44:38,684 Gracias. Gracias, Les. 504 00:45:55,886 --> 00:45:57,053 Vamos, Norma. 505 00:45:57,137 --> 00:45:58,764 Aquí tiene que haber algo. 506 00:46:07,439 --> 00:46:09,691 Max tuvo un encuentro en el cuarto piso. 507 00:46:09,775 --> 00:46:11,818 Necesita conocer el peligro. 508 00:46:11,902 --> 00:46:13,069 ¿Me toca a mí? 509 00:46:13,153 --> 00:46:15,071 ¿Mi Lou es la siguiente? 510 00:46:15,155 --> 00:46:18,700 Llegan de noche con sus agujas y sus perros. 511 00:46:18,784 --> 00:46:20,786 También nos está cambiando a nosotros. 512 00:46:28,418 --> 00:46:30,253 ¡Lou! 513 00:46:32,464 --> 00:46:34,090 Lou, tengo que hablar contigo. ¿Estás ahí? 514 00:46:34,174 --> 00:46:35,425 No puede hablar. 515 00:46:37,385 --> 00:46:38,929 ¡Oh! 516 00:46:39,012 --> 00:46:41,306 Lou, gracias a Dios que estás aquí. 517 00:46:41,389 --> 00:46:43,975 Norma tenía razón, tío. Hay algo jodidamente mal en este sitio. 518 00:46:44,059 --> 00:46:46,186 Y... y encontré su diario. 519 00:46:46,269 --> 00:46:48,355 Dice que por la noche pasa algo con, como, agujas. 520 00:46:48,438 --> 00:46:49,773 Glotonería... 521 00:46:50,690 --> 00:46:53,693 —Mata a más que la espada. —Lou, ¿qué? 522 00:46:53,777 --> 00:46:54,861 Apuesto a que no lo sabías, ¿verdad? 523 00:46:54,945 --> 00:46:57,113 ¿Qué? 524 00:46:57,197 --> 00:47:00,575 Ella siempre me protegió de mis demonios. 525 00:47:00,659 --> 00:47:02,160 ¡Ay, mi Norma...! 526 00:47:02,244 --> 00:47:04,412 ¡Y se ha ido! 527 00:47:05,038 --> 00:47:08,500 ¡Y soy débil! ¡Soy tan jodidamente débil! 528 00:47:09,543 --> 00:47:11,169 Tengo que castigarme a mí mismo. 529 00:47:12,546 --> 00:47:14,548 ¿No me oyes? 530 00:47:14,631 --> 00:47:15,924 ¿Qué carajo? 531 00:47:16,007 --> 00:47:17,592 ¡Soy un cerdo! 532 00:47:17,676 --> 00:47:19,427 - ¡Lou! - Arruiné mi carrera. 533 00:47:19,511 --> 00:47:21,471 ¡Yo lo hice, así que debo ser castigado! 534 00:47:21,555 --> 00:47:22,889 ¡Soy un cerdo! 535 00:47:22,973 --> 00:47:26,184 ¡Mmm! ¡Mmm! Tengo algo para ti, Max. 536 00:47:26,268 --> 00:47:28,478 Mira eso. 537 00:47:28,562 --> 00:47:30,772 - ¡Oh, Dios mío! ¿Qué demonios? - Oh, sí, y todos tienen que salir. 538 00:47:30,856 --> 00:47:32,691 - ¿Qué carajo? - Tienes que ayudarme, Max. 539 00:47:32,774 --> 00:47:34,568 —Quiero que me ayudes. —¡Para! ¡Lou! 540 00:47:34,651 --> 00:47:36,027 —Lou, pon... ¡Tengo que conseguirlos todos! 541 00:47:36,111 --> 00:47:37,612 ¡Tengo que hacerlo! ¿Alguien me puede ayudar, por favor? 542 00:47:37,696 --> 00:47:41,241 ¡Alicates! ¡Dame mis alicates! 543 00:47:41,324 --> 00:47:43,910 - ¡Ahh! - ¿Alguien me puede ayudar, por favor? 544 00:49:04,199 --> 00:49:05,700 Mierda. 545 00:50:16,855 --> 00:50:20,066 ¡Máximo! ¡Máximo! 546 00:50:20,692 --> 00:50:23,194 Max, alguien viene. Alguien viene. Alguien viene. 547 00:50:32,245 --> 00:50:33,705 Buenos días. Hola. 548 00:50:34,372 --> 00:50:35,248 ¿Estás bien? 549 00:50:36,041 --> 00:50:37,333 Parecías sonrojada. 550 00:50:37,417 --> 00:50:39,502 Sí, estoy bien. ¿Qué ocurre? 551 00:50:40,420 --> 00:50:42,589 Bueno, solo quería pasar a avisarte 552 00:50:42,672 --> 00:50:44,340 Que Lou va a estar bien. 553 00:50:44,966 --> 00:50:46,801 Sé que estabas preocupada por él. 554 00:50:46,885 --> 00:50:48,595 Eso es... eso es genial. Gracias. 555 00:50:48,678 --> 00:50:49,804 - Ajá. - Mmm. 556 00:50:50,680 --> 00:50:52,057 ¿Te ha salido algo bueno? 557 00:50:54,476 --> 00:50:56,561 Me encanta cuando llegan mis sonrisas. 558 00:50:56,644 --> 00:50:58,688 Sabes, no puedo dormir aquí, así que simplemente... 559 00:50:58,772 --> 00:51:00,440 Acabo de comprarme unos libros. 560 00:51:00,523 --> 00:51:03,777 Mmm. No me pareces un lector. 561 00:51:03,818 --> 00:51:06,071 Pero bueno, pongámonos manos a la obra. 562 00:51:06,154 --> 00:51:08,031 —Primer piso. Cinco minutos. —Gracias. Enseguida voy. 563 00:51:08,114 --> 00:51:09,532 —De acuerdo. —No me hagas volver. 564 00:51:13,536 --> 00:51:15,163 ¿Hola? ¿Hola? ¿Estás ahí? 565 00:51:15,246 --> 00:51:16,414 ¿Por favor? ¿Hay alguien ahí? 566 00:51:20,251 --> 00:51:22,253 Max, gracias a Dios que estás aquí. 567 00:51:22,337 --> 00:51:24,672 ¿Quién eres? ¿Cómo sabías que alguien iba a venir a mi habitación? 568 00:51:24,756 --> 00:51:26,257 Te he estado observando. 569 00:51:26,341 --> 00:51:27,634 ¿Pusiste la luz negra aquí? 570 00:51:27,717 --> 00:51:29,385 Sí. Necesitaba que lo averiguaras. 571 00:51:29,469 --> 00:51:31,179 ¿Qué carajo quieres de mí? ¿Por qué? 572 00:51:31,262 --> 00:51:33,181 No puedo decir más. Si tardo demasiado, 573 00:51:33,264 --> 00:51:35,100 Comenzarán a sospechar. 574 00:51:35,183 --> 00:51:37,268 —Me harán daño. —¿Quién te va a hacer daño? ¿Quién? ¿Sabián? 575 00:51:37,352 --> 00:51:39,229 Esto es mucho más grande de lo que piensas. 576 00:51:39,312 --> 00:51:41,022 Pero ahora mismo no puedo responder a ninguna otra pregunta suya. 577 00:51:41,106 --> 00:51:43,274 ¡No, espera! Solo dime algo... 578 00:51:43,358 --> 00:51:45,610 Ayúdame a ayudarlos, Max. 579 00:51:45,693 --> 00:51:47,862 Ayúdame a ayudarlos 580 00:51:47,946 --> 00:51:50,782 antes de que todos se conviertan en monstruos como los demás. 581 00:51:50,865 --> 00:51:52,826 Tenemos que detenerlos, Max. 582 00:51:52,909 --> 00:51:54,953 Mataron a Norma por saber demasiado. 583 00:51:55,036 --> 00:51:56,246 A ti también te matarán. 584 00:51:56,329 --> 00:51:57,789 A ti también te matarán. 585 00:51:57,872 --> 00:51:59,165 A ti también te matarán. 586 00:51:59,249 --> 00:52:00,875 ¡A ti también te mataré... ¡A ti también te mataré...! 587 00:52:00,959 --> 00:52:02,168 Matarte... 588 00:52:03,962 --> 00:52:05,088 ¿Hola? 589 00:52:11,219 --> 00:52:12,512 Tormentas de la magnitud de Greta 590 00:52:12,595 --> 00:52:14,973 son consecuencia directa del calentamiento global, 591 00:52:15,056 --> 00:52:18,393 Porque vuestra generación ha saqueado este planeta, lo ha agotado de sus recursos. 592 00:52:18,476 --> 00:52:21,855 Había que tenerlo todo, sin importar el precio. 593 00:52:21,938 --> 00:52:25,275 No tienes pruebas reales que demuestren la responsabilidad de la humanidad. 594 00:52:25,358 --> 00:52:28,486 por esta pequeña cantidad de la palabra loca-- 595 00:52:28,570 --> 00:52:30,446 Eso es intentar promover tu propia agenda. 596 00:52:30,530 --> 00:52:31,865 Mi objetivo es simple. 597 00:52:31,948 --> 00:52:33,575 Salvar el medio ambiente. 598 00:52:34,617 --> 00:52:37,662 El cambio climático normal es natural. El clima de la Tierra... 599 00:52:37,745 --> 00:52:39,205 Estamos heredando un mundo moribundo. 600 00:52:39,289 --> 00:52:41,416 Un mundo que se está desvaneciendo. 601 00:52:41,499 --> 00:52:43,251 - La agenda liberal-- - Claramente, 602 00:52:43,334 --> 00:52:45,587 El cambio climático es un tema muy debatido. 603 00:52:45,670 --> 00:52:48,965 Hay detractores, pero el consenso científico es claro. 604 00:52:49,048 --> 00:52:52,135 que la temperatura de la Tierra está aumentando diariamente... 605 00:53:16,492 --> 00:53:18,703 El cambio climático es una sarta de tonterías. 606 00:53:34,010 --> 00:53:35,220 Máx. 607 00:53:36,679 --> 00:53:38,723 Lo siento, no quería asustarte. 608 00:53:38,806 --> 00:53:41,309 - ¿Estás bien? - No, tengo un aspecto terrible, pero estoy bien. 609 00:53:41,392 --> 00:53:43,519 Sí, quiero que sepas que... 610 00:53:43,603 --> 00:53:46,064 Siento mucho que hayas tenido que ver todo eso anoche. 611 00:53:46,147 --> 00:53:47,690 No tienes nada de qué disculparte. 612 00:53:47,774 --> 00:53:49,609 ¡Oh, no! ¡Oh, no! Max. 613 00:53:50,276 --> 00:53:53,029 Hay... hay algo muy mal en mí. 614 00:53:53,071 --> 00:53:56,157 Temo estar a punto de desaparecer. 615 00:53:56,241 --> 00:53:58,159 —No tienes nada de malo. —Te voy a extrañar. 616 00:53:58,243 --> 00:53:59,744 No hay nada malo en ti. 617 00:53:59,827 --> 00:54:01,246 Es este lugar. 618 00:54:01,746 --> 00:54:02,914 Norma... 619 00:54:02,997 --> 00:54:04,457 Tenía razón sobre ti. 620 00:54:06,000 --> 00:54:07,627 Eres de los buenos. 621 00:55:02,056 --> 00:55:04,058 ¡Qué asco! Es como Depredador. 622 00:55:29,375 --> 00:55:30,335 ¿Qué estás haciendo? 623 00:55:46,142 --> 00:55:47,560 ¿Qué carajo tienes, viejo? 624 00:55:51,606 --> 00:55:53,149 ¿Adónde carajo va? 625 00:55:53,649 --> 00:55:54,525 Mierda. 626 00:56:58,047 --> 00:56:59,424 Espera, ¿son todos ellos? 627 00:57:29,912 --> 00:57:31,038 ¡Ah, joder! 628 00:58:02,862 --> 00:58:05,364 ¡Siéntate y cállate de una puta vez! ¡No! 629 00:58:05,448 --> 00:58:07,116 - ¡No! - ¡Cállate! 630 00:58:13,915 --> 00:58:16,334 No. No! No! 631 00:58:22,924 --> 00:58:24,217 No! No! 632 00:58:47,323 --> 00:58:49,283 Ayúdame a ayudarlos, Max. 633 00:58:49,367 --> 00:58:50,368 Eres tú. 634 00:58:50,451 --> 00:58:51,994 Necesitas decirme quién eres. 635 00:58:52,078 --> 00:58:53,621 ¿Y qué demonios está pasando ahora mismo, por favor? 636 00:58:53,704 --> 00:58:55,081 Un momento. Déjame enseñarte algo. 637 00:58:55,164 --> 00:58:56,457 Dame un minuto. 638 00:58:56,541 --> 00:58:57,917 Eso es todo lo que pido. 639 00:58:58,000 --> 00:58:59,293 Sí. 640 00:59:01,170 --> 00:59:02,338 Lea el membrete. 641 00:59:03,589 --> 00:59:05,508 Almont es una filial 642 00:59:05,591 --> 00:59:08,094 del Departamento de Servicios de Salud de los Estados Unidos. 643 00:59:08,177 --> 00:59:09,637 Vale. ¿Qué coño significa eso? 644 00:59:09,720 --> 00:59:11,430 Significa que el gobierno 645 00:59:11,514 --> 00:59:14,016 está financiando toda esta instalación. 646 00:59:14,100 --> 00:59:16,310 Investigación, ensayos, nuevos fármacos experimentales, 647 00:59:16,394 --> 00:59:18,396 Ensayos genéticos controvertidos. 648 00:59:18,479 --> 00:59:20,231 Cualquier idea descabellada o jodida 649 00:59:20,314 --> 00:59:22,191 El gobierno, primero, realiza pruebas en animales. 650 00:59:22,275 --> 00:59:24,110 luego sobre la gente. 651 00:59:24,986 --> 00:59:26,737 - ¿Personas mayores? - Sí. 652 00:59:26,821 --> 00:59:29,198 Y el gobierno cuenta con instalaciones como esta. 653 00:59:29,282 --> 00:59:30,783 en todo el país. 654 00:59:31,409 --> 00:59:32,743 Están experimentando con cientos de ellos. 655 00:59:32,827 --> 00:59:35,329 si no miles de ancianos. 656 00:59:36,205 --> 00:59:37,873 Son los sujetos de prueba perfectos. 657 00:59:38,958 --> 00:59:42,003 Porque si les da demencia, nadie le da importancia porque son viejos. 658 00:59:42,086 --> 00:59:44,463 Y si se mueren, a nadie le importa un carajo porque son viejos. 659 00:59:44,547 --> 00:59:46,966 Así que lo que estás haciendo es importante. 660 00:59:47,049 --> 00:59:48,676 Por eso no puedes parar ahora. 661 00:59:48,759 --> 00:59:51,220 ¿Quién eres y por qué te importa? 662 00:59:51,304 --> 00:59:52,597 Mi padre... 663 00:59:53,848 --> 00:59:55,474 Vivía en una habitación al final del pasillo. 664 00:59:58,728 --> 01:00:00,354 Ahora está en el cuarto piso. 665 01:00:03,316 --> 01:00:04,817 Por favor, continúe 666 01:00:05,943 --> 01:00:07,486 Porque necesitamos pruebas. 667 01:00:08,446 --> 01:00:11,782 Si los exponemos, tal vez eso ayude a mi padre. 668 01:00:13,075 --> 01:00:14,160 y tus amigos. 669 01:00:15,703 --> 01:00:17,580 Tengo que irme. Ya he estado aquí demasiado tiempo. 670 01:00:17,663 --> 01:00:19,874 —Espera. —No me sigas. 671 01:00:39,393 --> 01:00:40,519 Hola, Max. 672 01:00:41,228 --> 01:00:43,189 Ahora te voy a hacer un examen. 673 01:00:43,272 --> 01:00:44,315 ¿Sabes que? 674 01:00:44,398 --> 01:00:45,608 A veces, 675 01:00:45,691 --> 01:00:48,194 cuando las cosas van mal afuera, 676 01:00:48,861 --> 01:00:50,488 Tenemos que mirar hacia adentro. 677 01:00:53,199 --> 01:00:55,326 Mira eso. Mira, tengo mucha sangre. 678 01:00:55,409 --> 01:00:56,994 Estás desperdiciando tu juventud. 679 01:01:04,210 --> 01:01:06,420 Es un momento emotivo. 680 01:01:06,504 --> 01:01:07,588 Matarán... 681 01:01:07,672 --> 01:01:09,173 ¡Te matarán! 682 01:01:12,343 --> 01:01:13,511 A ti también te matarán. 683 01:01:14,720 --> 01:01:16,347 ¡DEA! 684 01:01:16,430 --> 01:01:18,766 Es muy raro ver tormentas de esta magnitud. 685 01:01:18,849 --> 01:01:20,851 que amenazan la costa este en esta época del año. 686 01:01:20,935 --> 01:01:23,562 ¿Oíste esa mierda del coco, Max? 687 01:01:23,646 --> 01:01:25,731 Puro alarmismo sobre el calentamiento global. Eso es todo. 688 01:01:25,815 --> 01:01:27,733 Solo quiero venderte más leche y pan. 689 01:01:27,817 --> 01:01:29,402 ¡Agh! ¿Me marcaron, carajo? 690 01:01:29,485 --> 01:01:31,529 - ¡Esto es una locura! - ¿Qué demonios hicieron? 691 01:01:31,612 --> 01:01:33,072 ¡Menudo golpe te has dado, Max! 692 01:01:34,490 --> 01:01:36,617 Tus signos vitales estaban muy alterados. 693 01:01:36,701 --> 01:01:37,702 ¿Qué pasó? 694 01:01:38,327 --> 01:01:39,495 Paciente de cuatro... 695 01:01:40,287 --> 01:01:41,706 De alguna manera se soltó. 696 01:01:42,498 --> 01:01:43,958 Les lo está investigando. 697 01:01:45,501 --> 01:01:46,752 Pero te diré algo que es seguro. 698 01:01:48,087 --> 01:01:49,880 Sin duda, quería hacerte daño. 699 01:01:50,589 --> 01:01:54,051 El doctor Sabian quiere realizar un examen muy completo hoy. 700 01:01:54,760 --> 01:01:56,053 Estás en buenas manos. 701 01:01:58,097 --> 01:02:00,015 Iré a avisarle al médico que estás despierto. 702 01:02:00,099 --> 01:02:01,517 Para que podamos empezar. 703 01:02:14,905 --> 01:02:16,907 "Examina" mi puto culo. 704 01:02:43,225 --> 01:02:44,977 Otro de tus desastres, Max. 705 01:02:45,060 --> 01:02:46,437 Estoy seguro de que la policía estará aquí en cuanto te hayas dado a la fuga. 706 01:02:46,520 --> 01:02:47,521 los términos de su acuerdo. 707 01:02:47,605 --> 01:02:49,231 ¿Qué, estás drogado? 708 01:02:49,315 --> 01:02:51,317 No, solo intentaba ayudar, lo juro. Lo siento. 709 01:02:51,400 --> 01:02:52,818 Cariño, aquí estás a salvo. 710 01:02:52,902 --> 01:02:55,321 Muy bien, voy a hacer algunas llamadas. 711 01:02:55,404 --> 01:02:57,323 Oh, chicas. Hola. 712 01:02:57,406 --> 01:02:59,408 Oh, Maxie, estas son tus hermanas adoptivas. 713 01:02:59,492 --> 01:03:01,327 Estas son Tessa y Jackie. 714 01:03:01,410 --> 01:03:04,330 Maxie no se encuentra bien y va a quedarse en su antigua habitación. 715 01:03:04,413 --> 01:03:06,040 ¿De acuerdo? Quédate quieta, cariño. 716 01:03:07,374 --> 01:03:08,918 Cariño, siempre eres... ¡Oh! 717 01:03:09,001 --> 01:03:11,587 Cariño, siempre estás en una cruzada. 718 01:03:11,670 --> 01:03:14,423 ¡Quédense ahí, chicas! 719 01:03:23,641 --> 01:03:26,143 Hola. 720 01:03:26,227 --> 01:03:27,937 Estuviste durmiendo mucho tiempo. 721 01:03:33,275 --> 01:03:34,777 Lo siento, mamá. 722 01:03:34,860 --> 01:03:36,070 Gracias por, eh... 723 01:03:36,987 --> 01:03:39,573 Gracias por permitirme quedarme aquí y por cuidarme. 724 01:03:39,657 --> 01:03:42,076 Maxie, tú solo intentabas hacer lo correcto. 725 01:03:46,080 --> 01:03:47,832 "Un corazón reconoce a otro corazón." 726 01:03:53,462 --> 01:03:54,880 ¿Qué? ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 727 01:03:57,633 --> 01:03:58,926 Nada, eh... 728 01:03:59,009 --> 01:04:00,553 Lo siento. ¿Qué...? 729 01:04:00,636 --> 01:04:02,304 ¿Qué... qué dijiste? 730 01:04:03,472 --> 01:04:05,307 "Un corazón reconoce a otro corazón." 731 01:04:05,391 --> 01:04:07,893 Es algo que un amigo me dijo hace mucho tiempo. 732 01:04:09,311 --> 01:04:10,521 Amigo... ¿un amigo? 733 01:04:10,604 --> 01:04:11,689 Sí. 734 01:04:13,607 --> 01:04:15,943 ¡Ah, qué gracioso! No recuerdo quién era. 735 01:04:16,861 --> 01:04:19,238 Pero me recuerda a ti. 736 01:04:20,447 --> 01:04:22,283 Solo intento ayudar a esa buena gente. 737 01:04:25,703 --> 01:04:27,413 Oh, Maxie, te ves tan cansada. 738 01:04:27,496 --> 01:04:28,789 Me voy. 739 01:04:28,873 --> 01:04:31,375 Oh, papá dijo que tal vez deberíamos irnos 740 01:04:31,458 --> 01:04:33,168 Para ver al juez Beric. 741 01:04:33,252 --> 01:04:35,004 Quizás él pueda ayudarnos. 742 01:04:36,630 --> 01:04:37,882 No te preocupes. 743 01:04:39,675 --> 01:04:41,677 Eres mi favorito/a. 744 01:05:10,372 --> 01:05:12,374 Hola. Hola, chicas. 745 01:05:13,083 --> 01:05:15,586 ¿Vosotras, chicas, habéis visto alguna vez a esta señora? 746 01:05:15,669 --> 01:05:17,504 —No. —¿Y mamá? ¿Mamá la conoce? 747 01:05:19,798 --> 01:05:21,383 - ¿Nunca la habías visto antes? - No, nunca. 748 01:05:21,467 --> 01:05:22,593 Alguien lo sabe. 749 01:05:48,327 --> 01:05:50,287 ¿Estás bien? 750 01:05:51,580 --> 01:05:52,915 ¿Sabéis qué, chicas? 751 01:05:52,998 --> 01:05:54,500 Hoy no me siento muy bien. 752 01:05:54,583 --> 01:05:56,335 Así que si pudieras darme algo de espacio... 753 01:05:56,418 --> 01:05:57,753 ¿Encontraste el lugar secreto? 754 01:05:57,836 --> 01:06:00,214 ¿Qué? No, no, no encontré nada. 755 01:06:00,297 --> 01:06:02,758 Mira, estoy teniendo un día realmente malo, ¿vale? 756 01:06:02,841 --> 01:06:04,009 Y no estoy de humor para jugar. 757 01:06:04,093 --> 01:06:05,761 Pensábamos que habías encontrado eso 758 01:06:06,512 --> 01:06:07,429 en el lugar secreto. 759 01:06:09,598 --> 01:06:11,225 Es exactamente lo mismo. 760 01:06:13,227 --> 01:06:15,270 ¿Qué quieres decir con "Es exactamente lo mismo"? ¿Cuál es el lugar secreto? 761 01:06:15,354 --> 01:06:16,772 ¿Qué... de qué estás hablando? 762 01:06:17,773 --> 01:06:18,983 ¿Puedes guardar un secreto? 763 01:06:45,092 --> 01:06:47,011 Encontramos este lugar hace un par de meses. 764 01:07:06,613 --> 01:07:10,034 Mira, ese de ahí es exactamente igual al que tenías. 765 01:07:20,002 --> 01:07:22,087 "Dea. Diosa romana de la juventud. 766 01:07:22,171 --> 01:07:23,672 Bebe de su cáliz. 767 01:07:25,507 --> 01:07:26,717 ¿Sabes qué es esto? 768 01:07:27,801 --> 01:07:30,220 ¿Has oído hablar alguna vez de Dea? 769 01:07:37,311 --> 01:07:39,813 También hay algunas cosas ahí dentro. 770 01:07:40,689 --> 01:07:42,066 Algunas fotos antiguas. 771 01:08:53,971 --> 01:08:56,098 ¡Oh, Dios mío! Lucas. 772 01:09:10,571 --> 01:09:11,738 ¿Estás bien? 773 01:09:13,157 --> 01:09:15,033 Max, ¿estás bien? 774 01:09:15,909 --> 01:09:17,161 ¿Quién es Luke? 775 01:09:22,541 --> 01:09:23,542 Adiós, Max. 776 01:10:15,219 --> 01:10:17,054 Ey. 777 01:10:17,137 --> 01:10:18,096 Lucas. 778 01:10:19,765 --> 01:10:20,724 Eres tú, ¿verdad? 779 01:10:20,807 --> 01:10:22,267 Sí... 780 01:10:22,351 --> 01:10:23,560 Mi hermano. 781 01:10:25,687 --> 01:10:26,688 Mi hermano mayor. 782 01:10:28,273 --> 01:10:30,651 - Max... - Te extrañé muchísimo, Luke. 783 01:10:30,734 --> 01:10:32,236 Máximo... 784 01:10:34,071 --> 01:10:35,906 —Solo intentabas ayudar. —Sí. 785 01:10:35,989 --> 01:10:38,367 Solo intentabas ayudar. ¡Oye, mira! ¡Oye! 786 01:10:39,868 --> 01:10:40,994 Mira esto. 787 01:10:43,247 --> 01:10:44,248 ¿Recordar? 788 01:10:53,715 --> 01:10:55,884 Siempre. Siempre. 789 01:10:56,969 --> 01:10:59,846 Siempre. Nunca te olvidé. 790 01:10:59,888 --> 01:11:01,348 Vale, ahora tienes que ayudarme. ¿De acuerdo? 791 01:11:01,431 --> 01:11:02,474 Así puedo ayudarte. 792 01:11:03,183 --> 01:11:04,142 Mirar... 793 01:11:05,394 --> 01:11:07,271 No entiendo nada de esto. 794 01:11:07,354 --> 01:11:09,731 ¿Trabajabas aquí mientras estudiabas en la universidad? 795 01:11:09,815 --> 01:11:11,608 ¿Estabas aquí cuando dijeron que te habías suicidado? 796 01:11:12,859 --> 01:11:15,028 ¿Sí? ¿Quiénes son estas personas? 797 01:11:16,446 --> 01:11:17,281 Ella... 798 01:11:18,532 --> 01:11:19,408 ¿"Ella"? ¿Esa es ella? 799 01:11:20,409 --> 01:11:22,035 De acuerdo. Esperen un momento. 800 01:11:22,119 --> 01:11:23,245 Ey. 801 01:11:23,328 --> 01:11:24,538 Hola. ¿Eres tú? 802 01:11:25,664 --> 01:11:26,540 ¿Eres tu? 803 01:11:28,250 --> 01:11:29,293 Eres tú. 804 01:11:30,002 --> 01:11:31,295 ¿Sois todos vosotros? 805 01:11:32,838 --> 01:11:33,964 Es culpa de todos ustedes. 806 01:11:34,673 --> 01:11:37,509 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo está pasando? 807 01:11:38,051 --> 01:11:39,678 ¿Qué les pasó? No lo entiendo. 808 01:11:39,761 --> 01:11:41,388 ¿Qué es... qué? ¡Uf! 809 01:11:49,146 --> 01:11:50,522 Cierra la puta boca. 810 01:11:57,195 --> 01:11:58,655 ¡Despierta, Max! 811 01:12:01,908 --> 01:12:03,327 Ahí está. 812 01:12:04,786 --> 01:12:06,121 ¡Sonríe, Max! 813 01:12:08,081 --> 01:12:09,458 ¡Sonríe, Max! 814 01:12:12,085 --> 01:12:13,295 ¡Gran sonrisa! 815 01:12:13,378 --> 01:12:14,838 Una sonrisa realmente grande. 816 01:12:16,757 --> 01:12:18,342 A la de tres, todos. 817 01:12:19,134 --> 01:12:21,345 Uno, dos... 818 01:12:22,679 --> 01:12:23,889 ...¡tres! 819 01:12:25,974 --> 01:12:27,184 Buen trabajo, Max. 820 01:12:27,267 --> 01:12:28,977 Max, buen trabajo. 821 01:12:30,937 --> 01:12:33,315 ¡Oye, relájate! ¡Disfrútalo! 822 01:12:33,398 --> 01:12:34,775 Eres el invitado de honor. 823 01:12:34,858 --> 01:12:36,485 Nuestro protagonista. 824 01:12:36,568 --> 01:12:37,861 Buen trabajo, Max. 825 01:12:37,944 --> 01:12:39,488 ¿Qué carajo? 826 01:12:41,990 --> 01:12:45,369 Eh, yo... ¿Puedo... puedo tener la atención de todos, por favor? 827 01:12:46,203 --> 01:12:47,371 Yo, eh... 828 01:12:48,163 --> 01:12:49,748 Quiero hacer un brindis. 829 01:12:49,831 --> 01:12:52,084 A cada uno de ustedes. 830 01:12:52,793 --> 01:12:55,337 Te lo agradezco de todo corazón. 831 01:12:55,420 --> 01:12:56,838 ¡Y bravo! 832 01:12:56,922 --> 01:12:58,840 ¡Bravo! 833 01:12:58,924 --> 01:13:02,427 - ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! - ¡Oh, no! ¡Vamos! ¡No! 834 01:13:02,511 --> 01:13:05,138 Vale. Vale. Venga. Venga. Venga ya. 835 01:13:05,222 --> 01:13:08,266 Todos ustedes hicieron un trabajo increíble. 836 01:13:08,350 --> 01:13:09,476 Es decir, miren... mírense a todos ustedes. 837 01:13:09,559 --> 01:13:11,520 La esposa del doctor Sabian, 838 01:13:12,062 --> 01:13:14,231 Gretchen, nuestra damisela en apuros. 839 01:13:14,314 --> 01:13:16,483 ¡Fuiste simplemente maravilloso! 840 01:13:16,566 --> 01:13:20,779 Y nuestro antagonista interpretando a un médico sádico. 841 01:13:20,862 --> 01:13:23,323 —Eres muy amable. —De acuerdo. Ahora, nuestro equipo de apoyo. 842 01:13:23,407 --> 01:13:25,951 —Ahí está Sadie. La sexy Sadie. —¡Sadie! 843 01:13:26,034 --> 01:13:27,869 Ahí están Ethan y Ellie, 844 01:13:27,953 --> 01:13:30,038 que no pueden dejar de tocarse. 845 01:13:30,122 --> 01:13:33,458 Y... ¡Sylvia y Couper! 846 01:13:33,542 --> 01:13:34,793 - ¡Sí! - Y... 847 01:13:35,752 --> 01:13:38,088 - ¿Mamá? - ...Juno y Les. 848 01:13:38,171 --> 01:13:40,298 ¡Aleluya! ¡Aleluya! 849 01:13:40,382 --> 01:13:42,217 ¿Qué carajo está pasando? 850 01:13:46,596 --> 01:13:48,682 Estamos... estamos de celebración, Max. 851 01:13:49,433 --> 01:13:52,519 Nos estamos felicitando a nosotros mismos. 852 01:13:52,602 --> 01:13:54,312 Por lo que hicimos. 853 01:13:54,396 --> 01:13:57,065 Para la historia que creamos y representamos 854 01:13:57,149 --> 01:13:58,900 para divertirme un rato contigo. 855 01:13:58,984 --> 01:14:01,153 Como hacemos con todos los demás niños que vienen a nuestra casa. 856 01:14:01,236 --> 01:14:02,654 —Sí. —¿Qué? ¿Qué historia? 857 01:14:02,737 --> 01:14:05,699 Las marcas en nuestros cuellos, la conspiración del gobierno, 858 01:14:05,782 --> 01:14:08,243 Fantasías sin rostro, mis psicosis, 859 01:14:08,326 --> 01:14:11,413 Todo forma parte de la gran historia que inventamos. 860 01:14:11,496 --> 01:14:13,707 Para joderte por nuestro entretenimiento 861 01:14:13,790 --> 01:14:15,584 mientras nos alimentabas por la noche. 862 01:14:15,667 --> 01:14:17,210 ¡Lo hicimos por diversión! 863 01:14:17,294 --> 01:14:19,337 ¡Bravo! 864 01:14:20,088 --> 01:14:22,883 ¿De qué carajo estás hablando, Lou? No lo entiendo. 865 01:14:22,966 --> 01:14:24,843 Yo, eh... 866 01:14:24,926 --> 01:14:28,346 Doctor, creo que debería... Quizás quiera responder a esta pregunta. 867 01:14:28,430 --> 01:14:30,056 —Eso estuvo genial, Lou. —Oh. 868 01:14:30,140 --> 01:14:32,100 —Hiciste un trabajo fantástico. —Gracias. Gracias... 869 01:14:32,184 --> 01:14:34,144 Entonces, Max, eh... 870 01:14:35,103 --> 01:14:37,397 lo que Lou está llegando a 871 01:14:37,481 --> 01:14:40,400 Es que nos gusta jugar con la comida. 872 01:14:40,484 --> 01:14:44,613 Verás, estás aquí porque necesitamos sacarte el dinero, jovencito. 873 01:14:45,655 --> 01:14:48,867 Para despojarte de tu esencia. 874 01:14:50,827 --> 01:14:52,579 Así que gracias, Max. 875 01:14:52,662 --> 01:14:54,039 Y gracias, Dea. 876 01:14:54,122 --> 01:14:55,957 Gracias, Dea. 877 01:14:56,041 --> 01:14:57,542 El Dios de la juventud. 878 01:14:58,877 --> 01:15:01,463 El Dios de... nosotros. 879 01:15:03,131 --> 01:15:04,633 Jamás desperdiciaremos... 880 01:15:04,716 --> 01:15:07,052 —Dea.—...lo que ella ha proporcionado... 881 01:15:07,135 --> 01:15:08,678 - Gracias, Dea. - Dea. 882 01:15:08,762 --> 01:15:11,973 —...con amor. —¡Alabado sea Dea! ¡Alabado sea Dea! 883 01:15:12,057 --> 01:15:14,434 ¡Dámelo! ¡Dámelo! 884 01:15:14,518 --> 01:15:16,269 ¡Dámelo! ¡Dámelo! 885 01:15:16,353 --> 01:15:17,437 ¡DEA! 886 01:15:19,898 --> 01:15:22,067 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío, ay, Dios mío, ay, Dios mío...! 887 01:15:22,150 --> 01:15:23,193 ¡Déjenme salir! 888 01:15:24,361 --> 01:15:25,278 ¡DEA! 889 01:15:42,337 --> 01:15:43,713 No tengas miedo, Max. 890 01:15:43,797 --> 01:15:46,341 Lo único que sentirás es un pequeño pellizco. 891 01:15:46,424 --> 01:15:49,261 mientras la aguja penetra en tu ojo. 892 01:15:49,344 --> 01:15:51,930 ¿Conoces la fuente de la juventud? Seguro que has oído hablar de ella, ¿verdad? 893 01:15:52,013 --> 01:15:54,516 Es real, pero vive dentro de nosotros. 894 01:15:54,599 --> 01:15:57,435 Hay una pequeña bolsa detrás de tu ojo derecho. 895 01:15:57,519 --> 01:16:00,355 donde reside el néctar de la diosa Dea. 896 01:16:00,438 --> 01:16:03,191 —Ajá. —La ciencia lo descarta como una simple glándula. 897 01:16:03,275 --> 01:16:04,693 Idiotas. 898 01:16:05,944 --> 01:16:08,572 Pero Dea nos mostró la verdad. 899 01:16:08,655 --> 01:16:11,700 Es lo que le da juventud y vitalidad a una persona. 900 01:16:11,783 --> 01:16:16,871 Así que tomamos el néctar de Dea de ti. 901 01:16:16,955 --> 01:16:19,749 - Porque el nuestro desaparece con la edad. - ¡Oh! 902 01:16:19,833 --> 01:16:22,460 Pero no te preocupes, Max, te hemos estado drenando todas las noches. 903 01:16:22,502 --> 01:16:24,379 Nos hemos estado alimentando de tu miel, 904 01:16:25,213 --> 01:16:26,631 mamando del pezón de Dea. 905 01:16:30,552 --> 01:16:33,096 Nos mantiene jóvenes para siempre. 906 01:16:33,179 --> 01:16:35,307 Tu madre y yo tenemos ambas 109 años, Max. 907 01:16:35,390 --> 01:16:37,517 Casi 110. 908 01:16:37,601 --> 01:16:40,061 Ciento catorce y medio. 909 01:16:40,145 --> 01:16:41,313 Noventa y tres, perra. 910 01:16:41,396 --> 01:16:45,150 Tu amigo Lou tiene 128 años. 911 01:16:45,233 --> 01:16:47,652 ¡Sois todos unos putos enfermos! 912 01:16:47,736 --> 01:16:50,155 Tal vez tengas razón, 913 01:16:50,196 --> 01:16:53,283 Pero eso es lo que nos mantiene jóvenes y apasionados. 914 01:16:53,366 --> 01:16:55,577 Eso es lo que nos hace follar tanto. 915 01:16:55,660 --> 01:16:58,788 Oh, follamos todo el tiempo. 916 01:16:58,872 --> 01:17:00,498 ¡Hijos de puta! - Todo el tiempo. 917 01:17:00,582 --> 01:17:02,876 - Constantemente. - ¡Hijo de puta! 918 01:17:02,959 --> 01:17:05,295 ¡Nos lo habéis quitado todo! ¡Todo! 919 01:17:05,378 --> 01:17:06,338 ¡A la muerte! 920 01:17:06,421 --> 01:17:07,714 - ¡A la muerte! - ¡A la muerte! 921 01:17:07,797 --> 01:17:08,840 - ¡Muerte! - ¡A la muerte! 922 01:17:08,923 --> 01:17:09,883 ¡A la muerte! 923 01:17:09,966 --> 01:17:11,301 - ¡Muerte! - ¡A la muerte! 924 01:17:11,384 --> 01:17:12,385 ¡DEA! 925 01:17:13,011 --> 01:17:14,596 ¿Por qué me haces esto? 926 01:17:14,679 --> 01:17:17,807 Te hemos dado muchísimas oportunidades para ser productivo, hijo. 927 01:17:17,891 --> 01:17:21,686 Oh, enviamos aquí a la mayoría de nuestros niños de acogida. 928 01:17:21,770 --> 01:17:23,438 para recoger el néctar de Dea 929 01:17:23,521 --> 01:17:26,149 porque desperdiciaste todas las oportunidades 930 01:17:26,232 --> 01:17:27,609 Nosotros te lo proporcionamos. 931 01:17:27,692 --> 01:17:28,860 Confiaba en ti. 932 01:17:29,611 --> 01:17:32,572 Max, eres mi favorito. 933 01:17:32,656 --> 01:17:36,201 Así que esta noche vamos a tomar bastante, Max. 934 01:17:36,284 --> 01:17:37,952 ¡Mejor llévatelo todo! 935 01:17:38,036 --> 01:17:40,455 Porque si no lo haces, te voy a matar. 936 01:17:40,538 --> 01:17:43,041 Eso no será posible porque cuando despiertes, 937 01:17:43,124 --> 01:17:46,211 Te sentirás como un hombre de 100 años. 938 01:17:46,294 --> 01:17:48,171 Pero estarás con tu familia. 939 01:17:48,254 --> 01:17:49,631 Ha llegado el momento. 940 01:17:50,507 --> 01:17:51,966 Abre la boca. 941 01:17:54,761 --> 01:17:57,806 Cierra la puta boca. 942 01:17:57,889 --> 01:17:59,933 Sabes demasiado, Max. 943 01:18:00,558 --> 01:18:02,394 Es hora de reunirte con tu hermano arriba. 944 01:18:05,522 --> 01:18:07,691 Mmm. No te muevas. 945 01:18:13,697 --> 01:18:16,282 - Para mi queridísima Dea. - Para Dea. 946 01:18:16,324 --> 01:18:17,617 Con amor y gratitud. 947 01:18:17,701 --> 01:18:19,619 Con amor y gratitud. 948 01:18:19,703 --> 01:18:21,454 - Amor y gratitud. - Amor y gratitud. 949 01:18:22,080 --> 01:18:24,124 No te muevas, Max. 950 01:18:24,207 --> 01:18:25,834 No te muevas. 951 01:18:27,544 --> 01:18:28,878 Sujétalo. 952 01:18:28,962 --> 01:18:30,922 ¡Dámelo! ¡Dámelo! 953 01:18:31,005 --> 01:18:32,173 ¡A la muerte! 954 01:18:33,675 --> 01:18:35,635 - ¡Dea! - ¡Joder! 955 01:18:37,512 --> 01:18:38,680 ¡Joder! 956 01:18:41,474 --> 01:18:42,726 ¡Joder! 957 01:19:09,794 --> 01:19:11,171 Hola, pequeño. 958 01:19:12,672 --> 01:19:14,007 ¿Cómo te sientes, eh? 959 01:19:14,966 --> 01:19:16,342 Te tengo. 960 01:19:16,426 --> 01:19:18,636 Estarás bien atendido. No te preocupes. 961 01:19:20,096 --> 01:19:21,139 Lo sé. 962 01:19:22,015 --> 01:19:23,808 Estás confundido. Lo entiendo. 963 01:19:24,809 --> 01:19:26,770 Permítanme disipar la niebla. 964 01:19:27,771 --> 01:19:30,440 Oh, mi dulce Norma. 965 01:19:30,482 --> 01:19:32,901 Ella quería salvarte. 966 01:19:32,942 --> 01:19:35,779 Razones sentimentales. Por eso tuvo que irse. 967 01:19:37,989 --> 01:19:40,074 Y fue entonces cuando lo comprendí. 968 01:19:40,158 --> 01:19:41,785 Solo una idea, ¿sabes? 969 01:19:44,162 --> 01:19:45,997 Una epifanía, podría decirse. 970 01:19:46,706 --> 01:19:49,542 Eso, eh, usaríamos la muerte de Norma. 971 01:19:49,626 --> 01:19:50,919 en nuestro juego contigo. 972 01:19:53,004 --> 01:19:56,549 Y vivimos los mejores momentos de nuestras largas vidas. 973 01:19:56,633 --> 01:19:57,967 Reunión creativa, 974 01:19:58,718 --> 01:20:01,971 Vestirse de manera elegante e informal. 975 01:20:02,055 --> 01:20:03,515 Improvisando. 976 01:20:03,598 --> 01:20:05,809 El ulular... 977 01:20:05,892 --> 01:20:07,560 Vale. ¿Qué coño significa eso? 978 01:20:07,644 --> 01:20:09,521 ...para acabar con todas las fiestas. 979 01:20:09,604 --> 01:20:11,981 ...el gobierno está financiando toda esta instalación. 980 01:20:12,065 --> 01:20:14,609 Ahora, ¿recuerdas lo que te dije, Max? 981 01:20:15,693 --> 01:20:17,779 El enemigo de la vejez no es la muerte. 982 01:20:17,862 --> 01:20:19,072 Es aburrimiento. 983 01:20:20,615 --> 01:20:23,993 Debemos llenar las horas de sonrisas. 984 01:20:24,077 --> 01:20:27,413 Y tenemos muchísimas horas que llenar. 985 01:20:28,998 --> 01:20:29,958 Ahora descansa. 986 01:20:30,667 --> 01:20:32,585 Todavía te necesitamos. 987 01:20:33,837 --> 01:20:34,838 Tu néctar. 988 01:23:34,809 --> 01:23:35,977 ¡Que te jodan! 989 01:24:35,828 --> 01:24:38,915 ¡Corre! ¡Ahora! 990 01:24:44,712 --> 01:24:46,714 - No! - No, no! No! 991 01:24:46,798 --> 01:24:48,049 No, no, no, no! 992 01:25:10,571 --> 01:25:12,073 ¡Max viene! 993 01:25:12,156 --> 01:25:14,367 ¡Max nos está matando a todos! 994 01:25:14,450 --> 01:25:16,077 ¡Corre! ¡Corre! 995 01:25:16,160 --> 01:25:18,121 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! 996 01:25:21,916 --> 01:25:24,168 Dea, protégeme. Dea, protégeme. 997 01:25:24,252 --> 01:25:25,878 Sadie, muévete. ¡Muévete, muévete ahora! 998 01:25:33,553 --> 01:25:35,012 ¡Hijo de puta! 999 01:25:48,901 --> 01:25:51,028 ¡Vamos, hijo de puta! 1000 01:26:02,039 --> 01:26:05,334 Diosa, protégeme. Diosa, protégeme. Diosa, protégeme. 1001 01:26:05,418 --> 01:26:07,712 Dea, protégeme. Dea, protégeme. 1002 01:26:07,795 --> 01:26:09,714 Dea, Dea, protégeme... 1003 01:26:14,969 --> 01:26:16,679 Soy tu amigo. 1004 01:26:16,762 --> 01:26:19,307 ¡Max, para! ¡He dicho que pares! 1005 01:26:19,390 --> 01:26:20,474 ¡Máximo! 1006 01:26:22,602 --> 01:26:23,728 ¡Max, no lo hagas! 1007 01:26:24,979 --> 01:26:26,564 Max, detente. Te voy a disparar. 1008 01:26:55,259 --> 01:26:57,220 ¡No, no, no! ¡Ahh! 1009 01:26:58,262 --> 01:27:00,556 ¡No, no! ¡Max! ¡No! 1010 01:27:04,477 --> 01:27:07,647 ¡Vamos, vamos al coche! ¡Vamos! ¡Vamos! 1011 01:27:10,650 --> 01:27:11,859 ¡Vamos! 1012 01:28:00,866 --> 01:28:02,285 Me retracto de todo, Lou.