1 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 ...en vivo desde Kingston. 2 00:01:05,065 --> 00:01:07,150 Y aunque no es oficialmente un huracán, 3 00:01:07,192 --> 00:01:09,527 estas condiciones empeoran rápidamente. 4 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 Hay inundaciones frente a mí por la fuerte lluvia, Ben. 5 00:01:12,614 --> 00:01:14,282 Y mirando hacia la costa, 6 00:01:14,365 --> 00:01:17,368 puedes ver que las condiciones son mucho, mucho peores. 7 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 La marea alta está en un récord estacional, 8 00:01:19,913 --> 00:01:22,165 avanzando hacia las calles. 9 00:01:22,248 --> 00:01:25,085 Tenemos voluntarios aquí apilando sacos de arena 10 00:01:25,168 --> 00:01:27,629 y tomando otras precauciones posibles. 11 00:01:27,712 --> 00:01:30,548 Pero sabemos que esta tormenta será devastadora. 12 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 De vuelta contigo en el estudio. 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,552 Gracias, Judy. Cuídate mucho ahí fuera. 14 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 Estamos observando esta tormenta... 15 00:01:49,567 --> 00:01:51,694 ...esperamos marejadas ciclónicas, 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,238 vientos fuertes y fuertes... 17 00:01:53,321 --> 00:01:54,697 Alcen sus vasos. 18 00:01:56,366 --> 00:01:57,992 Nos llaman una familia de acogida. 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,869 Nosotros no lo llamamos así. 20 00:01:59,953 --> 00:02:01,913 Lo llamamos por su nombre... 21 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 Una familia. 22 00:02:04,958 --> 00:02:06,709 ¡Por Luke! ¡Sí, Luke! 23 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 Mi hijo va a la universidad. 24 00:02:08,837 --> 00:02:11,840 ¡Sí! 25 00:02:11,881 --> 00:02:13,258 ¿Más espeso que la sangre? Siempre. 26 00:02:16,344 --> 00:02:18,638 ...es probable que la tormenta se dirija hacia el norte 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,974 y llegue al área triestatal para fin de semana. 28 00:02:42,537 --> 00:02:44,164 Carajo, hermanito. 29 00:02:45,498 --> 00:02:46,791 Oye, este es uno de tus mejores trabajos. 30 00:02:52,922 --> 00:02:54,090 No puedo creer que me dejes aquí. 31 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 Oye, no te estoy dejando en ningún lado. 32 00:02:57,177 --> 00:02:59,137 ¿De acuerdo? Te escribiré todo el tiempo. 33 00:02:59,220 --> 00:03:01,931 Estaré a una hora de distancia. Vendré a casa en vacaciones y veranos. 34 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 Y en cuatro años, regreso. 35 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 Y seremos tú y yo de nuevo, trazando nuestro rumbo. 36 00:03:07,020 --> 00:03:09,856 Como decía papá, nos llaman hermanos de acogida. 37 00:03:09,939 --> 00:03:13,443 Pero, Max, nuestro vínculo es más espeso que la sangre. 38 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 Siempre. 39 00:03:56,194 --> 00:03:59,614 Vamos, cariño. Está bien. Estará bien. Es... 40 00:03:59,697 --> 00:04:01,574 Max. 41 00:04:01,658 --> 00:04:02,700 Ven aquí, hijo. 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,704 No sé cómo decir esto, Max. 43 00:04:10,541 --> 00:04:11,709 Luke... 44 00:04:11,793 --> 00:04:14,420 es... está... 45 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 ...muerto. ¿Eh? 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,382 Tu hermano ha muerto. 47 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 Dejó una nota, Max. 48 00:04:21,386 --> 00:04:24,055 Tenía problemas en la universidad. 49 00:04:24,889 --> 00:04:27,809 No entiendo... No entiendo por qué no acudió a nosotros. 50 00:04:27,892 --> 00:04:30,186 Está bien. Está bien. 51 00:04:37,026 --> 00:04:40,280 Número 0426. Vamos. 52 00:04:47,912 --> 00:04:49,289 ¿Cuántas veces, Max? 53 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 Forzar edificios, destruir propiedad. 54 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Necesitas ser responsabilizado. 55 00:04:57,171 --> 00:04:59,590 Desde que Luke murió... Lo sé. Lo sé. Yo... 56 00:05:00,675 --> 00:05:03,720 Lo sé. Me conozco el discurso. No tienes que... 57 00:05:03,761 --> 00:05:06,055 decirme otra vez lo decepcionado que estás de mí. 58 00:05:10,435 --> 00:05:12,353 Hice algunas llamadas... No te lo pedí. 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,605 Hablé con el Juez Beric. Le supliqué que ayudara. 60 00:05:14,689 --> 00:05:15,773 Lo hizo. 61 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 Sin tiempo en la cárcel. 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 Servicio comunitario. 63 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 Carajo. Está bien. 64 00:05:25,575 --> 00:05:26,326 Gracias. 65 00:05:27,869 --> 00:05:29,329 Pensé que me iba a ir lejos. 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 ¿Qué tengo que hacer? 67 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 El juez me preguntó si eras hábil con las manos. 68 00:05:35,376 --> 00:05:36,711 Mentí y dije que sí. 69 00:05:38,546 --> 00:05:40,673 Dijo: "Bueno, entonces puede pasar los próximos cuatro meses 70 00:05:40,757 --> 00:05:44,010 en el Hogar de Jubilados Green Meadows como el nuevo superintendente in situ". 71 00:05:45,553 --> 00:05:46,346 ¿Qué? 72 00:05:47,388 --> 00:05:48,348 Estás bromeando. 73 00:05:50,516 --> 00:05:52,643 ¿Un asilo de ancianos, con... con gente mayor? 74 00:05:52,727 --> 00:05:55,396 ¿Qué? No quiero... No quiero hacer esa mierda. 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,357 Esta es tu última oportunidad, hijo. 76 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Juega según las reglas. 77 00:06:00,735 --> 00:06:02,362 De lo contrario, terminarás en la cárcel. 78 00:06:07,784 --> 00:06:08,743 ¿Cuándo empiezo? 79 00:07:18,771 --> 00:07:21,983 ♪ 80 00:07:53,473 --> 00:07:55,850 Lindo. ¿Quién es? ¿Tu novio? 81 00:07:58,519 --> 00:08:01,647 Los receptáculos de basura deben vaciarse dos veces al día. 82 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Alfombras aspiradas a diario. 83 00:08:03,649 --> 00:08:05,193 ¿Viste lo limpio que estaba este lugar al entrar? 84 00:08:05,276 --> 00:08:06,235 Sí, señor. 85 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 Tu trabajo es mantenerlo así. 86 00:08:08,237 --> 00:08:10,865 Mm-hmm. Y esta llave, 87 00:08:10,948 --> 00:08:12,992 abrirá cada habitación del hogar, 88 00:08:13,075 --> 00:08:15,870 con la excepción de algunos pasillos y el sótano. 89 00:08:15,953 --> 00:08:19,081 Y no entres a los apartamentos residenciales a menos que haya una emergencia. 90 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 Correcto. "Me caí y no me puedo levantar" 91 00:08:20,917 --> 00:08:21,959 ese tipo de cosas, ¿sabes? 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,669 Solo toca primero. 93 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 Oh, sí. Y nada del cuarto piso, cariño. 94 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Esos pacientes necesitan cuidado especial. 95 00:08:31,052 --> 00:08:32,428 Prohibido para ti. 96 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 Sencillo, ¿verdad? Mm-hmm. 97 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Solo sigue las reglas 98 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 y no estaremos obligados a reportarte. 99 00:08:39,143 --> 00:08:40,311 Así es. 100 00:08:59,580 --> 00:09:00,540 ¡Vamos! 101 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 ¡Carajo! 102 00:09:39,495 --> 00:09:40,830 Hola. ¿Cómo estás? 103 00:09:49,005 --> 00:09:50,214 Vine a recoger tu basura. 104 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 Está bien, ya entro. 105 00:10:42,892 --> 00:10:45,102 Arriba y ahora fuerte. 106 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 Y a la derecha. 107 00:10:46,479 --> 00:10:47,938 Respira. 108 00:10:48,022 --> 00:10:50,983 Y arriba. Y a la izquierda. 109 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 Y arriba. 110 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 Y, oh, a la derecha. 111 00:10:55,029 --> 00:10:57,740 A la derecha. Fuerte. Fuerte y ahora... 112 00:10:57,823 --> 00:10:59,325 Disculpe, joven. ¿Podría traerme una toalla? 113 00:10:59,408 --> 00:11:02,203 Sí, claro. Y volvemos. 114 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Y giren los brazos hacia atrás. 115 00:11:04,664 --> 00:11:05,956 Eres nuevo. 116 00:11:06,040 --> 00:11:07,208 Mm-hmm. Calentando. Así es. 117 00:11:07,291 --> 00:11:09,669 Yo-yo soy Norma. Lo siento. Tú-tú... 118 00:11:10,670 --> 00:11:13,214 Te pareces a alguien que una vez conocí. 119 00:11:13,297 --> 00:11:15,383 Bueno, yo, eh, soy Max. Soy nuevo. 120 00:11:15,466 --> 00:11:17,927 Y, eh, es un gusto conocerte, Norma. 121 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 Y adelante y arriba. 122 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 Somos guerreros del cielo. 123 00:11:22,223 --> 00:11:24,558 ¿Cómo va tu primer día, Max? 124 00:11:24,642 --> 00:11:26,686 Somos jóvenes. Somos fuertes. Eh, es... 125 00:11:26,769 --> 00:11:30,690 Estamos creciendo. Y, sí, y afuera y arriba. 126 00:11:31,816 --> 00:11:35,027 Y... Dios mío, ¡Sra. Fisher! 127 00:11:35,111 --> 00:11:37,863 Entró a la piscina después de su procedimiento de la piel. 128 00:11:37,947 --> 00:11:39,407 Vamos, todos. Rápido. 129 00:11:39,490 --> 00:11:40,574 Sangre. Sangre. Oh, Dios mío. 130 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 ¿Qué? Ve a ayudarla. 131 00:11:42,284 --> 00:11:43,577 Ve, ve. ¡Arriba! ¡Fuera, fuera, fuera! 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Todos, vamos. Ahí estás. 133 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 Vamos. Vamos. 134 00:11:46,622 --> 00:11:48,040 Sra. Fisher. 135 00:11:48,124 --> 00:11:50,334 ¿Qué hacemos? Vamos. Aquí tienes. 136 00:11:50,960 --> 00:11:52,253 Justo aquí. Vamos. 137 00:11:52,336 --> 00:11:54,130 Todos, salgan. ¡Oh, oh! 138 00:11:54,213 --> 00:11:55,214 Vamos. 139 00:11:59,885 --> 00:12:02,096 La mejor generación, mi maldita polla. 140 00:12:11,439 --> 00:12:13,691 Estos malditos boomers. 141 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 Solo quiero irme a casa. 142 00:12:40,551 --> 00:12:43,262 ¡Max! 143 00:13:30,017 --> 00:13:31,977 La tormenta ha sido actualizada 144 00:13:32,061 --> 00:13:34,188 a huracán. Lo están llamando Greta. 145 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 Y se está moviendo por la costa muy, muy rápidamente. 146 00:13:37,024 --> 00:13:39,860 Tengo que decirles, es extremadamente raro 147 00:13:39,944 --> 00:13:41,695 tener una tormenta de esta magnitud 148 00:13:41,779 --> 00:13:43,906 golpeando la Costa Este en esta época del año. 149 00:13:43,989 --> 00:13:46,784 Un experto dice que esto es calentamiento global. 150 00:13:46,867 --> 00:13:49,328 Oye, chico, ¡levántate! ¡Levántate! ¡Despierta! 151 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Por el amor de Dios. 152 00:13:53,582 --> 00:13:54,750 ¡Jesús! 153 00:13:54,834 --> 00:13:56,168 Sí. ¡Vamos! 154 00:13:56,252 --> 00:13:57,878 Sí. Está bien. 155 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 ¡Por favor, chico, levántate! 156 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 ¿Por qué te demoras tanto? 157 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 ¿Qué pasa? Vamos, chico. 158 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 Te necesitamos. Ethan tuvo un accidente terrible. 159 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 El lugar es un desastre. ¿Qué quieres decir con "accidente"? 160 00:14:10,432 --> 00:14:12,142 Se cagó en los calzones algo feroz, 161 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 se filtró a través de su pañal. 162 00:14:14,103 --> 00:14:16,105 ¿Dijiste "cagó"? Excremento, materia fecal. 163 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 Sí, cagada. Está pintando las paredes con eso. 164 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Oh, ¿y qué quieres que yo haga al respecto? 165 00:14:20,693 --> 00:14:22,570 Queremos que lo limpies, chico. 166 00:14:22,653 --> 00:14:24,238 Sí. Eres el nuevo superintendente. 167 00:14:24,321 --> 00:14:25,948 Oh, Dios mío. Justo detrás de esa puerta. 168 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 Dejaría de respirar justo ahora. 169 00:14:27,867 --> 00:14:30,119 ¡Oh! ¡Sorpresa! 170 00:14:30,244 --> 00:14:31,829 ♪ Porque es un buen compañero ♪ 171 00:14:31,954 --> 00:14:33,998 ♪ Porque es un buen compañero ♪ 172 00:14:34,123 --> 00:14:38,294 ♪ Porque es un buen compañero ♪ 173 00:14:38,419 --> 00:14:40,212 ♪ Y nadie puede negar ♪ 174 00:14:40,296 --> 00:14:41,422 ¡Sí! 175 00:14:42,214 --> 00:14:44,174 Entonces, ¿no hay pañal con caca? 176 00:14:44,258 --> 00:14:46,427 No. No hay caca, chico. 177 00:14:46,510 --> 00:14:48,554 Sabes, no puedo seguir llamándote "chico", chico. 178 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Soy Lou. ¿Cómo te llamas? Eh, Max. 179 00:14:50,723 --> 00:14:52,641 ¡Max! Está bien, Max. Max... 180 00:14:52,725 --> 00:14:56,604 Bueno, escuchamos que tuviste un día muy duro ayer, 181 00:14:56,687 --> 00:15:00,274 así que decidimos que te daríamos una bienvenida no tan formal, 182 00:15:00,357 --> 00:15:02,776 pero muy cálida. 183 00:15:02,860 --> 00:15:05,613 Así que, bienvenido a Green Meadows. ¡Yay! 184 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 ¡Whoo! ¡Max! 185 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Ellie. No habla inglés, Max. 186 00:15:16,874 --> 00:15:19,460 Dice bienvenido, igual que yo. 187 00:15:19,543 --> 00:15:20,878 Gracias. 188 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 Gusto en verte de nuevo, Max. Hola. 189 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 Y, uh, si siguen molestándote, solo házmelo saber. 190 00:15:25,758 --> 00:15:27,051 Yo me encargo de ellos. 191 00:15:27,134 --> 00:15:30,012 Y lo dice en serio. Sí. 192 00:15:30,095 --> 00:15:32,264 Encantada de conocerte, y me alegra mucho que estés aquí. 193 00:15:32,348 --> 00:15:33,766 Tienes un gran sentido del humor. 194 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 Gracias. Está bien. 195 00:16:06,423 --> 00:16:07,967 Sabes, mi padre murió solo. 196 00:16:09,176 --> 00:16:10,678 ¿Mmm? 197 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 No pude estar con él. Estaba en la escuela de medicina. 198 00:16:13,305 --> 00:16:15,182 Pero me pregunto cómo habrá sido... 199 00:16:16,809 --> 00:16:19,353 completamente solo, acercándose a la muerte. 200 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Um... Nunca me perdonaré. 201 00:16:25,359 --> 00:16:26,318 Estoy, eh... 202 00:16:27,027 --> 00:16:27,987 lo siento mucho. 203 00:16:28,737 --> 00:16:29,780 Gracias. 204 00:16:30,322 --> 00:16:32,658 Yo, eh, soy D.W. Sabian, Max. Eh... 205 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 Oh. Soy el médico de planta. 206 00:16:34,535 --> 00:16:37,788 ♪ Déjame llamarte cariño ♪ 207 00:16:37,871 --> 00:16:41,000 Lamento todo eso. Fue un poco excesivo, pero, eh... 208 00:16:42,835 --> 00:16:44,628 Es solo mi forma de decir que... 209 00:16:45,587 --> 00:16:46,880 esta es buena gente 210 00:16:47,548 --> 00:16:50,050 y merecen comodidad en sus años crepusculares. 211 00:16:50,175 --> 00:16:54,263 ♪ Que tú también me amas... ♪ 212 00:16:56,265 --> 00:16:57,016 Tienes, eh... 213 00:16:58,017 --> 00:16:59,143 Tienes unos ojos hermosos. 214 00:17:00,394 --> 00:17:01,478 Bastante grandes, ¿sabes? 215 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 Gracias. 216 00:17:04,815 --> 00:17:08,318 ♪ Déjame llamarte cariño ♪ 217 00:17:08,444 --> 00:17:10,696 ♪ Estoy enamorado ♪ 218 00:17:10,821 --> 00:17:13,532 ♪ De... ♪ 219 00:18:32,736 --> 00:18:35,114 ¿Te gustó lo que viste ayer? 220 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 Quiero verte ahora. 221 00:18:39,326 --> 00:18:42,496 Es hora de tocar. 222 00:20:05,787 --> 00:20:07,039 ¿Max? 223 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 ¿Por qué estás despierto a esta hora de la noche? 224 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Tú no... 225 00:20:13,587 --> 00:20:14,463 escuchaste el...? 226 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 Nada. Nada. Yo solo, eh... no podía dormir. 227 00:20:19,468 --> 00:20:22,846 Oh, bueno... Eso nos hace dos. 228 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 Sabes, a veces una pequeña conversación nocturna puede ayudar. 229 00:20:28,852 --> 00:20:30,020 ¿Te interesa? 230 00:20:31,188 --> 00:20:32,606 Claro. Sí. 231 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Bien. 232 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 Sí. Sígueme. 233 00:20:40,155 --> 00:20:41,823 Guau. 234 00:20:41,865 --> 00:20:43,242 Muy agradable. Mm-hmm. 235 00:20:48,288 --> 00:20:50,916 Oh, um, creo que se te cayó algo. 236 00:20:51,750 --> 00:20:52,709 Oh... 237 00:20:54,836 --> 00:20:56,129 Esto me parece familiar. ¿Dónde... 238 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 ¿Dónde he visto esto antes? 239 00:20:58,006 --> 00:20:59,383 Mi amiga, Esther... 240 00:20:59,466 --> 00:21:02,344 Falleció aquí hace algunos años. 241 00:21:02,427 --> 00:21:05,264 Solía esculpir baratijas para la gente. 242 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 Me cuesta mucho desprenderme de esas cosas. 243 00:21:14,356 --> 00:21:16,984 Me imagino que, eh, ¿esa es otra de esas cosas? 244 00:21:17,067 --> 00:21:18,151 Al menos la mitad de ella. 245 00:21:18,235 --> 00:21:20,404 Oh, mi hijo, Jacob. 246 00:21:20,487 --> 00:21:23,782 Él... él pintó eso para mí un Día de la Madre. 247 00:21:23,865 --> 00:21:26,994 Solía haber una bandada de pájaros en el otro lado, 248 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 con el sol saliendo sobre ellos. 249 00:21:30,455 --> 00:21:32,791 Luego nosotros... Tuvimos una pelea una noche, 250 00:21:32,874 --> 00:21:34,459 y él lo rompió. 251 00:21:35,669 --> 00:21:36,753 Él, um... 252 00:21:37,754 --> 00:21:38,714 Falleció 253 00:21:39,756 --> 00:21:40,924 hace algún tiempo. 254 00:21:41,633 --> 00:21:43,885 Lo... lo siento. Yo-no... 255 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 No, no, está bien. 256 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 Por eso no puedo dormir por la noche. 257 00:21:48,932 --> 00:21:52,936 Lo no... no resuelto me mantiene despierta. 258 00:21:54,771 --> 00:21:55,647 ¿Y tú? 259 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 Algo parecido. 260 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Mmm. 261 00:22:27,679 --> 00:22:30,223 Bueno, si reduces un poco la velocidad... 262 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 Entonces, la actuación frente al espejo se trata de imitar. 263 00:22:32,976 --> 00:22:35,270 Está bien. Uno, dos, tres. 264 00:22:35,354 --> 00:22:36,813 ¡Oye! 265 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 Está bien. Está bien. 266 00:22:38,982 --> 00:22:41,318 Lárguense de aquí. Vayan a almorzar. Sé que tienen hambre. 267 00:22:41,401 --> 00:22:43,612 Esto es tremendo. Se están convirtiendo en grandes actores. 268 00:22:43,695 --> 00:22:44,905 ¿Lo sabían? Es asombroso. 269 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 Sigan así, ¿de acuerdo? 270 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 ¡Ah! 271 00:22:49,493 --> 00:22:50,994 Lou, eso pareció muy divertido. 272 00:22:51,078 --> 00:22:53,455 ¡Max! ¡Maxie, muchacho! 273 00:22:53,538 --> 00:22:55,374 Hola. Buenos días. Buenos días. 274 00:22:55,457 --> 00:22:58,043 Sí, estoy intentando... Estoy intentando impartir 275 00:22:58,126 --> 00:23:00,253 algunas pepitas de sabiduría 276 00:23:00,337 --> 00:23:04,257 que aprendí en mis días de teatro off-Broadway. 277 00:23:04,341 --> 00:23:07,427 No hay muchos Oliviers aquí, pero, eh... 278 00:23:07,511 --> 00:23:09,930 pero aun así nos divertimos mucho. 279 00:23:10,013 --> 00:23:12,140 Creo que lo que sea que hagas aquí es genial. 280 00:23:12,224 --> 00:23:13,725 Digo, parecen realmente felices. 281 00:23:13,809 --> 00:23:15,060 Oh, gracias. 282 00:23:15,852 --> 00:23:18,146 Gracias, Max. Yo... 283 00:23:19,815 --> 00:23:22,859 Sabes, la gente pasa toda su vida 284 00:23:23,944 --> 00:23:25,987 intentando prolongar la vida. 285 00:23:26,071 --> 00:23:29,282 Pero luego cuando llegan aquí al final, quiero decir, 286 00:23:29,366 --> 00:23:31,993 el aburrimiento es lo que los lleva a la tumba. 287 00:23:32,077 --> 00:23:34,413 No es la enfermedad. No es la dolencia. 288 00:23:35,622 --> 00:23:36,540 Es el aburrimiento. 289 00:23:37,999 --> 00:23:42,879 Debemos llenar nuestras horas con risas, vida... 290 00:23:44,548 --> 00:23:45,465 amor. 291 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 Buenos días, Max. 292 00:23:48,385 --> 00:23:50,095 Hay un derrame en el tres. Se te necesita. 293 00:23:50,846 --> 00:23:51,930 Ah. Yo... 294 00:23:52,013 --> 00:23:53,598 Se te necesita. 295 00:23:53,640 --> 00:23:55,725 Y, oye, que se joda el aburrimiento. 296 00:25:00,332 --> 00:25:02,501 ...que van a encontrar petróleo. 297 00:25:02,584 --> 00:25:05,670 De hecho, en la perforación exploratoria, 298 00:25:05,754 --> 00:25:09,299 solo uno de cada nueve pozos encuentra petróleo. 299 00:25:09,382 --> 00:25:14,179 Solo uno de cada 24 recupera suficiente petróleo para pagar por sí mismo. 300 00:25:14,262 --> 00:25:18,767 Y solo uno de casi mil hace un descubrimiento importante. 301 00:25:18,850 --> 00:25:20,560 Probabilidades bastante grandes. 302 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos 303 00:25:22,687 --> 00:25:25,273 los suministros de petróleo aún bajo tierra 304 00:25:25,357 --> 00:25:27,526 han seguido aumentando constantemente. 305 00:25:29,110 --> 00:25:30,237 No podía imaginar 306 00:25:30,320 --> 00:25:31,571 cómo se logró este suministro 307 00:25:31,655 --> 00:25:34,032 siempre creciente de petróleo 308 00:25:34,115 --> 00:25:36,993 hasta que descubrí que no hay solo una, 309 00:25:37,077 --> 00:25:39,287 sino miles de compañías petroleras... 310 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 ...todas compitiendo entre sí 311 00:25:40,956 --> 00:25:44,501 para descubrir y vender nuevas fuentes de petróleo. 312 00:25:45,335 --> 00:25:49,089 O, lo creas o no, en los EE. UU., cualquiera... 313 00:25:52,092 --> 00:25:54,469 Oye. Oye, amigo, está bien. 314 00:25:54,553 --> 00:25:56,179 No voy a hacerte daño. 315 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 Está bien. No voy a hacerte daño. 316 00:26:11,778 --> 00:26:13,780 ¡Alto! 317 00:26:13,863 --> 00:26:14,906 ¡Jesús! 318 00:26:15,949 --> 00:26:17,242 Juno. 319 00:26:17,325 --> 00:26:18,743 ¿Qué diablos estás haciendo? 320 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 ¡Max, quítale tus malditas manos de encima! 321 00:26:23,331 --> 00:26:27,085 ¡Ve! ¡Max, ve! ¡Sal de aquí! 322 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 Oye, Max. Eh, ¿quieres pasar, por favor? 323 00:26:44,561 --> 00:26:45,604 Pasa. 324 00:26:47,147 --> 00:26:50,150 Les se toma su trabajo muy en serio, y... 325 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 no está muy contento con esto. 326 00:26:53,403 --> 00:26:56,156 Y para ser franco, yo tampoco. 327 00:26:56,781 --> 00:26:57,782 Um, eh... 328 00:26:58,491 --> 00:27:00,660 Yo solo... Escuché un grito. Mm-hmm. 329 00:27:00,744 --> 00:27:03,788 Y, eh, fui-fui a investigar. 330 00:27:03,872 --> 00:27:06,333 Está bien. Pero le dijiste a Les que había una puerta desbloqueada 331 00:27:06,416 --> 00:27:08,209 que daba acceso al cuarto piso. 332 00:27:09,669 --> 00:27:12,964 Sabes, Max, somos muy conscientes de por qué estás aquí. 333 00:27:15,550 --> 00:27:17,427 Esto debería ser un nuevo comienzo para ti. 334 00:27:18,386 --> 00:27:21,765 Una oportunidad para desprenderte de tus transgresiones pasadas. 335 00:27:23,183 --> 00:27:27,020 Odiaría verte regresar a tus formas imprudentes. 336 00:27:28,521 --> 00:27:30,774 Es hora de jugar según las reglas, Max. 337 00:27:31,691 --> 00:27:34,653 Lo siento, Doc. No volverá a suceder. 338 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 Oye, Max. 339 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 Norma. Hola. 340 00:28:07,644 --> 00:28:09,437 ¿Cómo te va? ¿Por qué no estás en la fiesta? 341 00:28:09,521 --> 00:28:12,691 Oh, no estoy de humor para fiestas. 342 00:28:14,401 --> 00:28:16,528 Escuché que estuviste arriba en el cuatro. 343 00:28:17,737 --> 00:28:20,657 Los chismes vuelan rápido en un asilo de ancianos, Max. 344 00:28:20,740 --> 00:28:24,160 Es como un enorme círculo de costura. 345 00:28:25,161 --> 00:28:26,705 Esa gente en el cuatro, 346 00:28:27,455 --> 00:28:29,332 hay algo mal. 347 00:28:29,416 --> 00:28:32,252 Como que parecen tan perdidos. 348 00:28:32,335 --> 00:28:35,296 Y sus ojos, están simplemente... Oh, Max. 349 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 "Un corazón conoce a un corazón." 350 00:28:39,926 --> 00:28:40,719 ¿Mmm? 351 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 Cuando, eh, acostaba a mi hijo por la noche, 352 00:28:44,848 --> 00:28:47,684 lo besaba y decía: "Un corazón conoce a un corazón." 353 00:28:48,768 --> 00:28:51,396 Por eso sientes las cosas como las sientes. 354 00:28:51,479 --> 00:28:52,480 Pero... 355 00:28:53,440 --> 00:28:55,191 necesitas guardar eso. 356 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 No hay nada que puedas hacer por ellos. 357 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 No hay nada... 358 00:29:04,325 --> 00:29:05,827 nada que nadie pueda hacer. 359 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 ...todo el petróleo yace muy por debajo de la superficie de la tierra. 360 00:29:22,510 --> 00:29:24,637 Van a encontrar petróleo. 361 00:29:24,721 --> 00:29:27,515 Estos pozos bajan miles de pies. 362 00:29:27,599 --> 00:29:29,434 Cuesta mucho dinero perforar. 363 00:29:29,517 --> 00:29:33,813 Pero eso no garantiza que vayan a encontrar petróleo. 364 00:29:33,897 --> 00:29:36,775 De hecho, en la perforación exploratoria, 365 00:29:36,858 --> 00:29:40,361 solo uno de cada nueve pozos encuentra petróleo. 366 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Solo uno de cada 24 recupera suficiente petróleo para pagar por sí mismo. 367 00:29:45,283 --> 00:29:49,704 Y solo uno de casi mil hace un descubrimiento importante. 368 00:29:49,788 --> 00:29:51,498 Probabilidades bastante grandes. 369 00:29:51,581 --> 00:29:53,792 Sin embargo, las reservas de combustible de Estados Unidos 370 00:29:53,875 --> 00:29:56,085 los suministros de petróleo aún bajo tierra... 371 00:29:56,169 --> 00:29:57,712 Oye, amigo, no voy a hacerte daño. 372 00:30:18,650 --> 00:30:21,569 No me va muy bien en este juego, pero no soy un desertor. 373 00:30:24,405 --> 00:30:25,824 ¡Oye! ¿Viste? 374 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Oh, Dios mío. 375 00:30:29,369 --> 00:30:30,578 Te ves francamente horrible. 376 00:30:31,287 --> 00:30:33,331 Bueno, gracias. 377 00:30:33,414 --> 00:30:35,500 Y, sí, quiero decir... 378 00:30:35,583 --> 00:30:38,211 Me veo como me siento. No he podido dormir nada aquí. 379 00:30:38,294 --> 00:30:41,005 Está bien. Sabes, corre el rumor 380 00:30:41,089 --> 00:30:46,219 de que alteran los niveles de oxígeno en los... en los conductos, 381 00:30:46,302 --> 00:30:48,346 pero es solo para asegurarse de que nosotros, los viejos, 382 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 tengamos una buena noche de sueño, eh. 383 00:30:50,056 --> 00:30:52,433 Quiero decir, debe funcionar porque duermo como un tronco. 384 00:30:52,517 --> 00:30:55,311 No puedes despertarme una vez que me duermo. 385 00:31:05,446 --> 00:31:07,490 ¡Norma, basta! 386 00:31:13,746 --> 00:31:15,623 ¡No me toques! 387 00:31:19,294 --> 00:31:20,044 ¡No! 388 00:31:22,255 --> 00:31:24,841 Está bien, me siento bien ahora, chicos, así que prepárenlas. 389 00:31:24,924 --> 00:31:27,427 ¿A quién estafo después, eh? 390 00:31:28,511 --> 00:31:30,847 Norma. Norma, soy Max. 391 00:31:34,309 --> 00:31:36,644 Um... 392 00:31:37,186 --> 00:31:41,441 Lou planifica estas noches de misterio de asesinato una vez al mes. 393 00:31:41,524 --> 00:31:45,069 "Una noche de sangre e intriga", como él dice. 394 00:31:45,695 --> 00:31:49,282 Solo quería ver cómo estabas porque te vi discutiendo con alguien. 395 00:31:49,365 --> 00:31:51,242 Yo solo... Oh, no, no, no, no. Eso... eso... 396 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 Está bien. 397 00:31:54,203 --> 00:31:57,290 Bueno, no te quitaré mucho tiempo. Yo, eh... 398 00:31:58,166 --> 00:32:00,835 Estaba pensando en lo que me dijiste el otro día, 399 00:32:00,919 --> 00:32:04,714 y pensé que sería justo si te devolviera el favor. 400 00:32:05,381 --> 00:32:07,759 Um... verás, 401 00:32:08,718 --> 00:32:12,889 mi hermano Luke murió cuando yo tenía 11 años, 402 00:32:12,972 --> 00:32:14,933 y mis padres... 403 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 no me dejaron ir al funeral 404 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 porque pensaron que era muy joven, 405 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 así que nunca... 406 00:32:21,522 --> 00:32:23,316 nunca tuve la oportunidad de decir adiós. 407 00:32:25,318 --> 00:32:27,695 Luke es mi asunto pendiente. 408 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 De todos modos, estaba pensando en lo de ayer, 409 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 así que solo, eh... dibujé esto 410 00:32:35,078 --> 00:32:37,956 porque pensé que deberías tenerlo. 411 00:32:42,585 --> 00:32:46,714 Intenté hacerlo exactamente bien, pero creo que... que servirá. 412 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 ¡Oh! 413 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 Oh. 414 00:32:59,227 --> 00:33:01,312 "Un corazón conoce a un corazón." "...conoce a un corazón." 415 00:33:07,610 --> 00:33:08,987 Max. ¿Sí? 416 00:33:11,739 --> 00:33:12,991 Escúchame. 417 00:33:15,076 --> 00:33:19,038 Hay algo muy mal en este lugar. 418 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 Algo terriblemente mal. 419 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 Necesitas irte... 420 00:33:23,835 --> 00:33:24,877 ...de... 421 00:33:28,381 --> 00:33:29,215 Tengo que irme. 422 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 ¿Qué? Tienes que decirme qué está pasando. 423 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 Max, tengo que prepararme. No puedo llegar tarde. 424 00:33:34,804 --> 00:33:37,306 Norma. ¿Qué mierda? Olvídalo, Max. Hablamos mañana. 425 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 "Hay algo mal en este lugar." 426 00:33:49,444 --> 00:33:50,778 ¿Qué mierda significa eso? 427 00:33:54,073 --> 00:33:55,825 ¿Qué mierda le pasa a este lugar? 428 00:33:58,786 --> 00:34:01,164 Oye, ¿has visto a Norma? 429 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 ¿Sigue en eso, como, de la cosa de misterio de asesinato? 430 00:34:03,291 --> 00:34:05,877 Oh, no, cariño. La llevamos a la enfermería. 431 00:34:05,960 --> 00:34:07,295 No se sentía bien. 432 00:34:08,129 --> 00:34:10,131 ¿Qué... qué pasó? ¿Está bien? 433 00:34:10,673 --> 00:34:13,926 Es su diabetes. Su azúcar en la sangre estaba muy baja. 434 00:34:14,010 --> 00:34:16,512 Sabes, la vuelve un poco ida. 435 00:34:16,596 --> 00:34:19,307 Ahora está durmiendo. La vigilaremos durante la noche. 436 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 Estará bien, Max. 437 00:34:22,643 --> 00:34:24,062 Relájate. 438 00:34:26,022 --> 00:34:28,066 Bueno, dile que le mando saludos si puedes. 439 00:34:31,319 --> 00:34:32,528 Noche. 440 00:34:32,612 --> 00:34:34,072 Duerme bien, Max. 441 00:35:33,714 --> 00:35:35,299 ¡Oh, Dios mío! 442 00:35:35,383 --> 00:35:36,134 ¡Norma! 443 00:35:36,968 --> 00:35:37,969 ¡Norma! 444 00:35:58,239 --> 00:36:00,533 Oficial, encontré esta nota en la habitación de Norma. 445 00:36:00,616 --> 00:36:03,369 Habla de reunirse con su hijo fallecido. 446 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 Lo siento, Max. 447 00:36:13,754 --> 00:36:15,214 Simplemente no lo vimos venir. 448 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 ¿Te importa si, eh, me siento, Lou? 449 00:36:55,838 --> 00:36:57,048 Oh, no. 450 00:37:01,636 --> 00:37:02,470 ¿Cómo lo estás llevando? 451 00:37:03,512 --> 00:37:04,430 Oh... 452 00:37:06,098 --> 00:37:08,351 Ya no podía llenar las horas 453 00:37:09,268 --> 00:37:12,855 con... risas y alegría y... 454 00:37:15,775 --> 00:37:17,944 Fallé con ella, Max. 455 00:37:18,027 --> 00:37:20,446 No. Ella era mi musa, ¿sabes? 456 00:37:20,988 --> 00:37:22,531 Me ayudaba con mi dieta. 457 00:37:22,615 --> 00:37:25,159 Decía: "Tienes que mantenerte en forma, Louis. 458 00:37:25,243 --> 00:37:27,411 Por si acaso otro papel maravilloso 459 00:37:27,495 --> 00:37:29,247 llega a tu camino." 460 00:37:30,373 --> 00:37:31,540 Y a cambio, 461 00:37:32,667 --> 00:37:35,920 recitaba los sonetos de Shakespeare para ayudarla a dormir. 462 00:37:36,003 --> 00:37:37,255 No puedo... 463 00:37:38,631 --> 00:37:40,424 ¿De verdad crees que ella...? 464 00:37:41,759 --> 00:37:43,219 ¿Que se quitó la vida? 465 00:37:47,223 --> 00:37:48,891 Bueno, no lo sé, Max. Yo... 466 00:37:52,520 --> 00:37:54,272 ¿De dónde sale esto, hijo? 467 00:37:55,439 --> 00:37:58,943 Bueno... es que Norma me dijo algo. 468 00:38:00,069 --> 00:38:02,446 Dijo que había algo mal en este lugar. 469 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 Algo muy mal. 470 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 Y luego al día siguiente, ella simplemente... 471 00:38:15,876 --> 00:38:18,212 Lou. ¡Oye! 472 00:38:24,927 --> 00:38:25,928 Oye. 473 00:38:28,973 --> 00:38:32,560 Oh, me fui de nuevo, ¿verdad? 474 00:38:36,063 --> 00:38:38,316 Sí. Oh, Dios. Está pasando más a menudo, 475 00:38:38,941 --> 00:38:40,318 y más a menudo. 476 00:38:49,994 --> 00:38:52,121 Oye, Max. 477 00:39:10,264 --> 00:39:11,307 ¡Ayúdame! 478 00:42:15,950 --> 00:42:17,660 No hemos sabido de ti, Max. ¿Estás bien? 479 00:42:17,743 --> 00:42:19,453 Lo siento. Sí. El, eh... 480 00:42:19,537 --> 00:42:20,871 Uno de los residentes falleció, 481 00:42:20,955 --> 00:42:22,039 y fue muy triste, 482 00:42:22,122 --> 00:42:23,499 pero ahora estoy bien. 483 00:42:23,582 --> 00:42:25,918 Oh, Dios mío. ¿Estás comiendo, Max? 484 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 Te ves cansado. Necesitas comer. 485 00:42:28,003 --> 00:42:30,506 Él sabe que comer es importante, Sylvia, por el amor de Dios. 486 00:42:30,589 --> 00:42:32,383 Me alegra oír que te sientes mejor hoy, Max. 487 00:42:32,466 --> 00:42:34,426 Mmm. Nos tenías preocupados. 488 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 Déjame preguntarte esto. 489 00:42:36,637 --> 00:42:39,181 ¿Estás sacando algo de esta experiencia? 490 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 Sabes, en realidad sí. 491 00:42:41,308 --> 00:42:44,186 Sabes, yo, eh... creo que esta gente me necesita y... 492 00:42:45,020 --> 00:42:46,188 creo que puedo ayudarlos. 493 00:42:46,272 --> 00:42:48,023 Tengo que ayudarlos. 494 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 Buenos días, Max. 495 00:43:02,413 --> 00:43:03,414 Carajo. 496 00:43:59,803 --> 00:44:01,305 Jesucristo. 497 00:44:01,388 --> 00:44:03,182 ¿Qué mierda estás haciendo? 498 00:44:03,265 --> 00:44:05,100 ¿Esa cinta amarilla te parece una alfombra de bienvenida? 499 00:44:05,184 --> 00:44:06,393 No, yo... Oye. 500 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 Simplemente no puedes evitarlo, ¿verdad? 501 00:44:10,689 --> 00:44:12,316 Vamos. Tengo que decirle al doc. 502 00:44:12,399 --> 00:44:14,360 Si llama a la policía esta vez, será tu culpa. 503 00:44:14,443 --> 00:44:16,820 Solo volví para despedirme. ¿Okay? 504 00:44:16,904 --> 00:44:19,490 Yo... quería mirar alrededor, ver si podía encontrar algo 505 00:44:19,573 --> 00:44:21,158 para recordarla. 506 00:44:21,241 --> 00:44:23,661 Todas sus cosas ya se fueron. Las tiraron. 507 00:44:24,244 --> 00:44:25,913 No tenía familia. 508 00:44:25,996 --> 00:44:28,415 Lo que queda se incinera en el sótano. 509 00:44:28,499 --> 00:44:29,667 Se acabó. 510 00:44:34,463 --> 00:44:35,464 Yo-yo... 511 00:44:36,298 --> 00:44:37,675 Lo entiendo, Max. 512 00:44:39,885 --> 00:44:40,844 Pero me debes una. 513 00:44:42,137 --> 00:44:43,847 Vete antes de que cambie de opinión. 514 00:44:45,516 --> 00:44:46,684 Gracias. Gracias, Les. 515 00:46:03,886 --> 00:46:05,053 Vamos, Norma. 516 00:46:05,137 --> 00:46:06,764 Tiene que haber algo aquí. 517 00:46:15,439 --> 00:46:17,691 Max tuvo un encuentro en el cuarto piso. 518 00:46:17,775 --> 00:46:19,818 Él necesita saber el peligro. 519 00:46:19,902 --> 00:46:21,069 ¿Soy yo el siguiente? 520 00:46:21,153 --> 00:46:23,071 ¿Mi Lou es el siguiente? 521 00:46:23,155 --> 00:46:26,700 Vienen de noche con sus agujas y sus perros, 522 00:46:26,784 --> 00:46:28,786 cambiándonos también a nosotros. 523 00:46:36,418 --> 00:46:38,253 ¡Lou! 524 00:46:40,464 --> 00:46:42,090 Lou, tengo que hablar contigo. ¿Estás ahí? 525 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 No puedo hablar. 526 00:46:45,385 --> 00:46:46,929 ¡Oh! 527 00:46:47,012 --> 00:46:49,306 Lou, gracias a Dios que estás aquí. 528 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 Norma tenía razón, hombre. Hay algo jodidamente mal en este lugar. 529 00:46:52,059 --> 00:46:54,186 Y... y encontré su diario. 530 00:46:54,269 --> 00:46:56,355 Dice que algo pasa por la noche con, como, agujas. 531 00:46:56,438 --> 00:46:57,773 La gula... 532 00:46:58,690 --> 00:47:01,693 - mata más que la espada. - Lou, ¿qué? 533 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 Apuesto a que no lo sabías, ¿verdad? 534 00:47:02,945 --> 00:47:05,113 ¿Qué? 535 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Ella siempre me protegió contra mis demonios. 536 00:47:08,659 --> 00:47:10,160 Oh, mi Norma... 537 00:47:10,244 --> 00:47:12,412 ¡Y se ha ido! 538 00:47:13,038 --> 00:47:16,500 ¡Y soy débil! ¡Soy jodidamente débil! 539 00:47:17,543 --> 00:47:19,169 Tengo que castigarme. 540 00:47:20,546 --> 00:47:22,548 ¿Es que no me oyes? 541 00:47:22,631 --> 00:47:23,924 ¿Qué coño? 542 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 ¡Soy un cerdo! 543 00:47:25,676 --> 00:47:27,427 - ¡Lou! - Arruiné mi carrera. 544 00:47:27,511 --> 00:47:29,471 ¡Yo lo hice, así que debo ser castigado! 545 00:47:29,555 --> 00:47:30,889 ¡Soy un cerdo! 546 00:47:30,973 --> 00:47:34,184 ¡Mmm! ¡Mmm! Tengo algo para ti, Max. 547 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 Mira eso. 548 00:47:36,562 --> 00:47:38,772 - Oh, Dios... ¿Qué coño? - Oh, sí, y todos tienen que salir. 549 00:47:38,856 --> 00:47:40,691 - ¿Qué coño? - Tienes que ayudarme, Max. 550 00:47:40,774 --> 00:47:42,568 - Quiero que me ayudes. - ¡Para! ¡Lou! 551 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 - Lou, pon... - ¡Tengo que sacarlos todos! 552 00:47:44,111 --> 00:47:45,612 - ¡Tengo que hacer esto! - ¿Puede alguien ayudarme, por favor? 553 00:47:45,696 --> 00:47:49,241 ¡Alicates! ¡Dame mis alicates! 554 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 - ¡Ahh! - ¿Puede alguien ayudarme, joder, por favor? 555 00:49:12,199 --> 00:49:13,700 Joder. 556 00:50:24,855 --> 00:50:28,066 Max. ¡Max! 557 00:50:28,692 --> 00:50:31,194 Max, alguien viene. Alguien viene. Alguien viene. 558 00:50:40,245 --> 00:50:41,705 Buenos días. Ey. 559 00:50:42,372 --> 00:50:43,248 ¿Estás bien? 560 00:50:44,041 --> 00:50:45,333 Te ves sonrojado. 561 00:50:45,417 --> 00:50:47,502 Sí, estoy... estoy bien. ¿Qué pasa? 562 00:50:48,420 --> 00:50:50,589 Bueno, solo quería pasar y hacerte saber 563 00:50:50,672 --> 00:50:52,340 que Lou va a estar bien. 564 00:50:52,966 --> 00:50:54,801 Sé que estabas preocupado por él. 565 00:50:54,885 --> 00:50:56,595 Eso... eso es genial. Gracias. 566 00:50:56,678 --> 00:50:57,804 - Mm-hmm. - Mmm. 567 00:50:58,680 --> 00:51:00,057 ¿Conseguiste algo bueno? 568 00:51:02,476 --> 00:51:04,561 Me encanta cuando llegan mis sonrisas. 569 00:51:04,644 --> 00:51:06,688 Sabes, en realidad no puedo dormir aquí, así que solo... 570 00:51:06,772 --> 00:51:08,440 Solo conseguí algunos libros. 571 00:51:08,523 --> 00:51:11,777 Mmm. No me pareces un lector. 572 00:51:11,818 --> 00:51:14,071 Pero, bueno, pongámonos a trabajar. 573 00:51:14,154 --> 00:51:16,031 - Primer piso. Cinco minutos. - Gracias. Allá estaré. 574 00:51:16,114 --> 00:51:17,532 - Okay. - No me hagas volver. 575 00:51:21,536 --> 00:51:23,163 ¿Hola? ¿Hola? ¿Estás ahí? 576 00:51:23,246 --> 00:51:24,414 ¿Por favor? ¿Hay alguien ahí? 577 00:51:28,251 --> 00:51:30,253 Max, gracias a Dios que estás aquí. 578 00:51:30,337 --> 00:51:32,672 ¿Quién eres? ¿Cómo supiste que alguien venía a mi habitación? 579 00:51:32,756 --> 00:51:34,257 Te he estado observando. 580 00:51:34,341 --> 00:51:35,634 ¿Tú pusiste la luz negra aquí? 581 00:51:35,717 --> 00:51:37,385 Sí. Necesitaba que lo descubrieras. 582 00:51:37,469 --> 00:51:39,179 ¿Qué coño quieres de mí? ¿Por qué? 583 00:51:39,262 --> 00:51:41,181 No puedo decir más. Si me ausento demasiado, 584 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 se van a sospechar. 585 00:51:43,183 --> 00:51:45,268 - Me harán daño. - ¿Quién te va a hacer daño? ¿Quién? ¿Sabian? 586 00:51:45,352 --> 00:51:47,229 Esto es mucho más grande de lo que piensas. 587 00:51:47,312 --> 00:51:49,022 Pero no puedo responder más de tus preguntas ahora. 588 00:51:49,106 --> 00:51:51,274 ¡No, espera! Solo dime algo... 589 00:51:51,358 --> 00:51:53,610 Ayúdame a ayudarlos, Max. 590 00:51:53,693 --> 00:51:55,862 Ayúdame a ayudarlos 591 00:51:55,946 --> 00:51:58,782 antes de que todos se conviertan en monstruos como los demás. 592 00:51:58,865 --> 00:52:00,826 Tenemos que detenerlos, Max. 593 00:52:00,909 --> 00:52:02,953 Mataron a Norma por saber demasiado. 594 00:52:03,036 --> 00:52:05,789 A ti también te matarán. 595 00:52:05,872 --> 00:52:07,165 A ti también te matarán. 596 00:52:07,249 --> 00:52:08,875 Te matarán también... Te matarán también... 597 00:52:08,959 --> 00:52:10,168 Te matarán... 598 00:52:11,962 --> 00:52:13,088 ¿Hola? 599 00:52:19,219 --> 00:52:20,512 Tormentas de la magnitud de Greta 600 00:52:20,595 --> 00:52:22,973 son un resultado directo del calentamiento global, 601 00:52:23,056 --> 00:52:26,393 porque su generación violó este planeta, agotó sus recursos. 602 00:52:26,476 --> 00:52:29,855 Tenían que tenerlo todo, sin importar el costo. 603 00:52:29,938 --> 00:52:33,275 No tienen pruebas reales que establezcan la responsabilidad de la humanidad 604 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 por esta pequeña cantidad del loco mundo... 605 00:52:36,570 --> 00:52:38,446 Eso es intentar avanzar su propia agenda. 606 00:52:38,530 --> 00:52:39,865 Mi agenda es simple. 607 00:52:39,948 --> 00:52:41,575 Salvar el medio ambiente. 608 00:52:42,617 --> 00:52:45,662 El cambio climático normal es natural. El clima de la Tierra... 609 00:52:45,745 --> 00:52:47,205 Estamos heredando un mundo moribundo. 610 00:52:47,289 --> 00:52:49,416 Un mundo que se está marchitando. 611 00:52:49,499 --> 00:52:51,251 - La agenda liberal... - Claramente, 612 00:52:51,334 --> 00:52:53,587 el cambio climático es un tema muy debatido. 613 00:52:53,670 --> 00:52:56,965 Hay detractores, pero el consenso científico es claro 614 00:52:57,048 --> 00:53:00,135 que la temperatura de la Tierra aumenta diariamente... 615 00:53:24,492 --> 00:53:26,703 El cambio climático es un montón de mierda. 616 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 Max. 617 00:53:44,679 --> 00:53:46,723 Lo siento, no fue mi intención asustarte. 618 00:53:46,806 --> 00:53:49,309 - ¿Estás bien? - No, me veo terrible, pero estoy bien. 619 00:53:49,392 --> 00:53:51,519 Yo... quiero que sepas que yo... 620 00:53:51,603 --> 00:53:54,064 Lamento mucho que tuvieras que ver todo eso anoche. 621 00:53:54,147 --> 00:53:55,690 No tienes nada de qué disculparte. 622 00:53:55,774 --> 00:53:57,609 Oh, no. Oh, no. Max. 623 00:53:58,276 --> 00:54:01,029 Hay... hay algo muy mal en mí. 624 00:54:01,071 --> 00:54:04,157 Temo que estoy a punto de desaparecer. 625 00:54:04,241 --> 00:54:06,159 - No hay nada malo en ti. - Voy a extrañarte. 626 00:54:06,243 --> 00:54:07,744 No hay nada malo en ti. 627 00:54:07,827 --> 00:54:09,246 Es este lugar. 628 00:54:09,746 --> 00:54:10,914 Norma... 629 00:54:10,997 --> 00:54:12,457 Ella tenía razón sobre ti. 630 00:54:14,000 --> 00:54:15,627 Eres uno de los buenos. 631 00:55:10,056 --> 00:55:12,058 Enfermo. Es como Depredador. 632 00:55:37,375 --> 00:55:38,335 ¿Qué estás haciendo? 633 00:55:54,142 --> 00:55:55,560 ¿Qué mierda tienes, viejo? 634 00:55:59,606 --> 00:56:01,149 ¿A dónde mierda va? 635 00:56:01,649 --> 00:56:02,525 Mierda. 636 00:57:06,047 --> 00:57:07,424 Espera, ¿son todos ellos? 637 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Ah, a la mierda esto. 638 00:58:10,862 --> 00:58:13,364 - ¡Siéntate y cierra la puta boca! - ¡No! 639 00:58:13,448 --> 00:58:15,116 - ¡No! - ¡Cállate tú! 640 00:58:21,915 --> 00:58:24,334 No. ¡No! ¡No! 641 00:58:30,924 --> 00:58:32,217 ¡No! ¡No! 642 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Ayúdame a ayudarlos, Max. 643 00:58:57,367 --> 00:58:58,368 Eres tú. 644 00:58:58,451 --> 00:58:59,994 Necesitas decirme quién eres 645 00:59:00,078 --> 00:59:01,621 y qué coño está pasando ahora mismo, por favor. 646 00:59:01,704 --> 00:59:03,081 Espera. Déjame mostrarte algo. 647 00:59:03,164 --> 00:59:04,457 Dame un minuto. 648 00:59:04,541 --> 00:59:05,917 Es todo lo que pido. 649 00:59:06,000 --> 00:59:07,293 Sí. 650 00:59:09,170 --> 00:59:10,338 Lee el membrete. 651 00:59:11,589 --> 00:59:13,508 Almont es una subsidiaria 652 00:59:13,591 --> 00:59:16,094 del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. 653 00:59:16,177 --> 00:59:17,637 Bien. ¿Qué mierda significa eso? 654 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 Significa que el gobierno 655 00:59:19,514 --> 00:59:22,016 está financiando toda esta instalación. 656 00:59:22,100 --> 00:59:24,310 Investigación, pruebas, nuevas drogas experimentales, 657 00:59:24,394 --> 00:59:26,396 polémicos ensayos genéticos. 658 00:59:26,479 --> 00:59:28,231 Cualquier idea descabellada o jodida 659 00:59:28,314 --> 00:59:30,191 que tenga el gobierno, primero la prueban en animales, 660 00:59:30,275 --> 00:59:32,110 luego en personas. 661 00:59:32,986 --> 00:59:34,737 - ¿Personas mayores? - Sí. 662 00:59:34,821 --> 00:59:37,198 Y el gobierno tiene instalaciones como esta 663 00:59:37,282 --> 00:59:38,783 por todo el país. 664 00:59:39,409 --> 00:59:40,743 Están experimentando con cientos, 665 00:59:40,827 --> 00:59:43,329 si no miles de personas mayores. 666 00:59:44,205 --> 00:59:45,873 Son los sujetos de prueba perfectos 667 00:59:46,958 --> 00:59:50,003 porque si tienen demencia, nadie piensa nada porque son viejos. 668 00:59:50,086 --> 00:59:52,463 Y si mueren, a nadie le importa una mierda porque son viejos. 669 00:59:52,547 --> 00:59:54,966 Así que lo que estás haciendo es importante, 670 00:59:55,049 --> 00:59:56,676 por lo cual no puedes parar ahora. 671 00:59:56,759 --> 00:59:59,220 ¿Quién eres tú y por qué siquiera te importa? 672 00:59:59,304 --> 01:00:00,597 Mi padre... 673 01:00:01,848 --> 01:00:03,474 vivía en una habitación al final del pasillo. 674 01:00:06,728 --> 01:00:08,354 Ahora está en el cuarto piso. 675 01:00:11,316 --> 01:00:12,817 Por favor, continúa 676 01:00:13,943 --> 01:00:15,486 porque necesitamos evidencia. 677 01:00:16,446 --> 01:00:19,782 Si los exponemos, entonces quizás ayude a mi padre 678 01:00:21,075 --> 01:00:22,160 y a tus amigos. 679 01:00:23,703 --> 01:00:25,580 Necesito irme. Ya he estado aquí demasiado tiempo. 680 01:00:25,663 --> 01:00:27,874 - Espera. - No me sigas. 681 01:00:47,393 --> 01:00:48,519 Hola, Max. 682 01:00:49,228 --> 01:00:51,189 Voy a hacerte un examen ahora. 683 01:00:51,272 --> 01:00:52,315 ¿Sabes qué? 684 01:00:52,398 --> 01:00:53,608 A veces, 685 01:00:53,691 --> 01:00:56,194 cuando las cosas están mal afuera, 686 01:00:56,861 --> 01:00:58,488 tenemos que mirar adentro. 687 01:01:01,199 --> 01:01:03,326 Mira eso. Mira, tengo mucha sangre. 688 01:01:03,409 --> 01:01:04,994 Estás desperdiciando tu juventud. 689 01:01:12,210 --> 01:01:14,420 Es hora de tocar. 690 01:01:14,504 --> 01:01:15,588 Ellos matarán... 691 01:01:15,672 --> 01:01:17,173 ¡Te matarán! 692 01:01:20,343 --> 01:01:21,511 A ti también te matarán. 693 01:01:22,720 --> 01:01:24,347 ¡Dea! 694 01:01:24,430 --> 01:01:26,766 Es muy raro ver tormentas de esta magnitud 695 01:01:26,849 --> 01:01:28,851 amenazando la Costa Este en esta época del año. 696 01:01:28,935 --> 01:01:31,562 ¿Oyes esta mierda de coco, Max? 697 01:01:31,646 --> 01:01:33,731 Exageración del calentamiento global. Eso es todo. 698 01:01:33,815 --> 01:01:35,733 Solo quieren venderte más leche y pan. 699 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 Agh. ¿Me jodieron marcando? 700 01:01:37,485 --> 01:01:39,529 - Esta mierda es una locura. - ¿Qué mierda te hicieron? 701 01:01:39,612 --> 01:01:41,072 Tuviste una caída fuerte, Max. 702 01:01:42,490 --> 01:01:44,617 Tus signos vitales estaban todos alterados. 703 01:01:44,701 --> 01:01:45,702 ¿Qué pasó? 704 01:01:46,327 --> 01:01:47,495 Un paciente del cuatro... 705 01:01:48,287 --> 01:01:49,706 de alguna manera se soltó. 706 01:01:50,498 --> 01:01:51,958 Les está investigándolo. 707 01:01:53,501 --> 01:01:54,752 Pero te diré lo que es seguro. 708 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 Definitivamente te quiso hacer daño. 709 01:01:58,589 --> 01:02:02,051 El Dr. Sabian quiere hacer un examen muy exhaustivo hoy. 710 01:02:02,760 --> 01:02:04,053 Estás en buenas manos. 711 01:02:06,097 --> 01:02:08,015 Iré a avisarle al doc que estás despierto 712 01:02:08,099 --> 01:02:09,517 para que empecemos. 713 01:02:22,905 --> 01:02:24,907 "Examinar" mi puto culo. 714 01:02:51,225 --> 01:02:52,977 Otro de tus desastres, Max. 715 01:02:53,060 --> 01:02:54,437 Estoy segura de que la policía estará aquí tan pronto como hayas roto 716 01:02:54,520 --> 01:02:55,521 los términos de tu acuerdo. 717 01:02:55,605 --> 01:02:57,231 ¿Qué, estás drogado? 718 01:02:57,315 --> 01:02:59,317 No, solo intentaba ayudar, lo juro. Lo siento. 719 01:02:59,400 --> 01:03:00,818 Cariño, estás a salvo aquí. 720 01:03:00,902 --> 01:03:03,321 Está bien, voy a hacer algunas llamadas. 721 01:03:03,404 --> 01:03:05,323 Oh, chicas. Hola. 722 01:03:05,406 --> 01:03:07,408 Oh, Maxie, estas son tus hermanas de acogida. 723 01:03:07,492 --> 01:03:09,327 Esta es Tessa y Jackie. 724 01:03:09,410 --> 01:03:12,330 Maxie no se siente bien, y se va a quedar en su habitación de antes. 725 01:03:12,413 --> 01:03:14,040 ¿Okay? Quédate quieto, cariño. 726 01:03:15,374 --> 01:03:16,918 Cariño, tú siempre... ¡Oh! 727 01:03:17,001 --> 01:03:19,587 Cariño, siempre estás en una cruzada. 728 01:03:19,670 --> 01:03:22,423 Quédense ahí, chicas. 729 01:03:31,641 --> 01:03:34,143 Hola. 730 01:03:34,227 --> 01:03:35,937 Estuviste durmiendo mucho tiempo. 731 01:03:41,275 --> 01:03:42,777 Lo siento, mamá. 732 01:03:42,860 --> 01:03:44,070 Gracias por, um... 733 01:03:44,987 --> 01:03:47,573 Gracias por dejarme quedarme aquí y por cuidarme. 734 01:03:47,657 --> 01:03:50,076 Maxie, solo intentabas hacer lo correcto. 735 01:03:54,080 --> 01:03:55,832 "Un corazón conoce a un corazón." 736 01:04:01,462 --> 01:04:02,880 ¿Qué? ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 737 01:04:05,633 --> 01:04:06,926 Nada, uh... 738 01:04:07,009 --> 01:04:08,553 Lo siento. Qué... 739 01:04:08,636 --> 01:04:10,304 ¿Qué... qué dijiste? 740 01:04:11,472 --> 01:04:13,307 "Un corazón conoce a un corazón." 741 01:04:13,391 --> 01:04:15,893 Es algo que un amigo me dijo hace mucho tiempo. 742 01:04:17,311 --> 01:04:18,521 Amigo... ¿un amigo? 743 01:04:18,604 --> 01:04:19,689 Sí. 744 01:04:21,607 --> 01:04:23,943 Ah, es tan gracioso. No recuerdo quién. 745 01:04:24,861 --> 01:04:27,238 Pero me recuerda a ti. 746 01:04:28,447 --> 01:04:30,283 Solo intentando ayudar a esa buena gente. 747 01:04:33,703 --> 01:04:35,413 Oh, Maxie, te ves tan cansado. 748 01:04:35,496 --> 01:04:36,789 Me voy a ir. 749 01:04:36,873 --> 01:04:39,375 Oh, papá dijo que quizás deberíamos ir 750 01:04:39,458 --> 01:04:41,168 a ver al Juez Beric. 751 01:04:41,252 --> 01:04:43,004 Él podría ayudarnos. 752 01:04:44,630 --> 01:04:45,882 No te preocupes. 753 01:04:47,675 --> 01:04:49,677 Eres mi favorito. 754 01:05:18,372 --> 01:05:20,374 Ey. Ey, chicas. 755 01:05:21,083 --> 01:05:23,586 Chicas, ¿han visto a esta señora alguna vez, eh? 756 01:05:23,669 --> 01:05:25,504 - No. - ¿Y mamá? ¿Mamá la conoce? 757 01:05:27,798 --> 01:05:29,383 - ¿Nunca la han visto antes? - No, nunca. 758 01:05:29,467 --> 01:05:30,593 Alguien sabe. 759 01:05:56,327 --> 01:05:58,287 ¿Estás bien? 760 01:05:59,580 --> 01:06:00,915 ¿Saben qué, chicas? 761 01:06:00,998 --> 01:06:02,500 Realmente no me siento muy bien hoy, 762 01:06:02,583 --> 01:06:04,335 así que si me pudieran dar un poco de espacio... 763 01:06:04,418 --> 01:06:05,753 ¿Encontraste el lugar secreto? 764 01:06:05,836 --> 01:06:08,214 ¿Qué? No, no, no encontré nada. 765 01:06:08,297 --> 01:06:10,758 Mira, estoy teniendo un día muy malo, ¿okay? 766 01:06:10,841 --> 01:06:12,009 Y no estoy de humor para un juego. 767 01:06:12,093 --> 01:06:13,761 Pensamos que encontraste eso 768 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 en el lugar secreto. 769 01:06:17,598 --> 01:06:19,225 Es exactamente igual. 770 01:06:21,227 --> 01:06:23,270 ¿Qué quieres decir con "Es exactamente igual"? ¿Cuál es el lugar secreto? 771 01:06:23,354 --> 01:06:24,772 ¿De qué... de qué estás hablando? 772 01:06:25,773 --> 01:06:26,983 ¿Puedes guardar un secreto? 773 01:06:53,092 --> 01:06:55,011 Encontramos este lugar hace un par de meses. 774 01:07:14,613 --> 01:07:18,034 Mira, esa de ahí es exactamente igual a la que tenías tú. 775 01:07:28,002 --> 01:07:30,087 "Dea. Diosa romana de la juventud. 776 01:07:30,171 --> 01:07:31,672 Bebe de su cáliz." 777 01:07:33,507 --> 01:07:34,717 ¿Sabes qué es esto? 778 01:07:35,801 --> 01:07:38,220 ¿Has oído hablar de Dea? 779 01:07:38,304 --> 01:07:39,055 No. 780 01:07:45,311 --> 01:07:47,813 También hay algunas cosas ahí dentro. 781 01:07:48,689 --> 01:07:50,066 Algunas fotos viejas. 782 01:09:01,971 --> 01:09:04,098 Oh, Dios mío. Luke. 783 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 ¿Estás bien? 784 01:09:21,157 --> 01:09:23,033 Max, ¿estás bien? 785 01:09:23,909 --> 01:09:25,161 ¿Quién es Luke? 786 01:09:30,541 --> 01:09:31,542 Adiós, Max. 787 01:10:23,219 --> 01:10:25,054 Ey. 788 01:10:25,137 --> 01:10:26,096 Luke. 789 01:10:27,765 --> 01:10:28,724 Eres tú, ¿verdad? 790 01:10:28,807 --> 01:10:30,267 Sí... 791 01:10:30,351 --> 01:10:31,560 Mi hermano. 792 01:10:33,687 --> 01:10:34,688 Mi hermano mayor. 793 01:10:36,273 --> 01:10:38,651 - Max... - Te extrañé tanto, Luke. 794 01:10:38,734 --> 01:10:40,236 Max... 795 01:10:42,071 --> 01:10:43,906 - Solo intentabas ayudar. - Sí. 796 01:10:43,989 --> 01:10:46,367 Solo intentabas ayudar. Oye, mira. Oye. 797 01:10:47,868 --> 01:10:48,994 Mira esto. 798 01:10:51,247 --> 01:10:52,248 ¿Recuerdas? 799 01:11:01,715 --> 01:11:03,884 Siempre. Siempre. 800 01:11:04,969 --> 01:11:07,846 Siempre. Nunca te olvidé. 801 01:11:07,888 --> 01:11:09,348 Bien, tienes que ayudarme ahora. ¿Bien? 802 01:11:09,431 --> 01:11:10,474 Para que yo pueda ayudarte. 803 01:11:11,183 --> 01:11:12,142 Mira... 804 01:11:13,394 --> 01:11:15,271 No entiendo nada de esto. 805 01:11:15,354 --> 01:11:17,731 ¿Es aquí donde trabajabas mientras estabas en la universidad? 806 01:11:17,815 --> 01:11:19,608 ¿Estabas aquí cuando dijeron que te suicidaste? 807 01:11:20,859 --> 01:11:23,028 ¿Sí? ¿Quiénes son estas personas? 808 01:11:24,446 --> 01:11:25,281 Ella... 809 01:11:26,532 --> 01:11:27,408 ¿"Ella"? ¿Es ella? 810 01:11:28,409 --> 01:11:30,035 Bien. Quédate quieto. 811 01:11:30,119 --> 01:11:31,245 Oye. 812 01:11:31,328 --> 01:11:32,538 Oye. ¿Eres tú? 813 01:11:33,664 --> 01:11:34,540 ¿Ese eres tú? 814 01:11:36,250 --> 01:11:37,293 Eres tú. 815 01:11:38,002 --> 01:11:39,295 ¿Son todos ustedes? 816 01:11:40,838 --> 01:11:41,964 Son todos ustedes. 817 01:11:42,673 --> 01:11:45,509 ¿Qué mierda? ¿Qué mierda está pasando? 818 01:11:46,051 --> 01:11:47,678 ¿Qué les pasó, chicos? No entiendo. 819 01:11:47,761 --> 01:11:49,388 ¿Qué es...? ¿Qué? ¡Ugh! 820 01:11:57,146 --> 01:11:58,522 Cierra la puta boca. 821 01:12:05,195 --> 01:12:06,655 Despierta, Max. 822 01:12:09,908 --> 01:12:11,327 Ahí está. 823 01:12:12,786 --> 01:12:14,121 Di whisky, Max. 824 01:12:16,081 --> 01:12:17,458 Di whisky, Max. 825 01:12:20,085 --> 01:12:21,295 ¡Una gran sonrisa! 826 01:12:21,378 --> 01:12:22,838 Una sonrisa muy grande. 827 01:12:24,757 --> 01:12:26,342 A la cuenta de tres, todos. 828 01:12:27,134 --> 01:12:29,345 Uno, dos... 829 01:12:30,679 --> 01:12:31,889 ...¡tres! 830 01:12:33,974 --> 01:12:35,184 Buen trabajo, Max. 831 01:12:35,267 --> 01:12:36,977 Max, buen trabajo. 832 01:12:38,937 --> 01:12:41,315 Oye, relájate. Disfrútalo. 833 01:12:41,398 --> 01:12:42,775 Eres el invitado de honor. 834 01:12:42,858 --> 01:12:44,485 Nuestro protagonista. 835 01:12:44,568 --> 01:12:45,861 Buen trabajo, Max. 836 01:12:45,944 --> 01:12:47,488 ¿Qué mierda? 837 01:12:49,990 --> 01:12:53,369 Eh, yo... ¿Puedo... puedo tener la atención de todos, por favor? 838 01:12:54,203 --> 01:12:55,371 Yo, eh... 839 01:12:56,163 --> 01:12:57,748 Quiero hacer un brindis 840 01:12:57,831 --> 01:13:00,084 por cada uno de ustedes. 841 01:13:00,793 --> 01:13:03,337 Les agradezco desde el fondo de mi corazón. 842 01:13:03,420 --> 01:13:04,838 ¡Y bravo! 843 01:13:04,922 --> 01:13:06,840 ¡Bravo! 844 01:13:06,924 --> 01:13:10,427 - ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! ¡Lou! - Oh, no. Vamos. No. 845 01:13:10,511 --> 01:13:13,138 Bien. Bien. Vamos. Vamos. Vamos ahora. 846 01:13:13,222 --> 01:13:16,266 Todos ustedes hicieron un trabajo increíble. 847 01:13:16,350 --> 01:13:17,476 Quiero decir, miren... miren a todos ustedes. 848 01:13:17,559 --> 01:13:19,520 La esposa del Dr. Sabian, 849 01:13:20,062 --> 01:13:22,231 Gretchen, nuestra damisela en apuros. 850 01:13:22,314 --> 01:13:24,483 Estuviste simplemente maravillosa. 851 01:13:24,566 --> 01:13:28,779 Y nuestro antagonista interpretando a un doctor sádico. 852 01:13:28,862 --> 01:13:31,323 - Eres muy amable. - Muy bien. Ahora, nuestra gente de apoyo. 853 01:13:31,407 --> 01:13:33,951 - Ahí está Sadie. La sexy Sadie. - ¡Sadie! 854 01:13:34,034 --> 01:13:35,869 Ahí están Ethan y Ellie, 855 01:13:35,953 --> 01:13:38,038 que no pueden mantener las manos quietas el uno sobre el otro. 856 01:13:38,122 --> 01:13:41,458 ¡Y... Sylvia y Couper! 857 01:13:41,542 --> 01:13:42,793 - ¡Sí! - Y... 858 01:13:43,752 --> 01:13:46,088 - ¿Mamá? - ...Juno y Les. 859 01:13:46,171 --> 01:13:48,298 Aleluya. Aleluya. 860 01:13:48,382 --> 01:13:50,217 ¿Qué mierda está pasando? 861 01:13:54,596 --> 01:13:56,682 Estamos... estamos teniendo una celebración, Max. 862 01:13:57,433 --> 01:14:00,519 Nos estamos... dándonos palmaditas en la espalda. 863 01:14:00,602 --> 01:14:02,312 Por lo que hicimos. 864 01:14:02,396 --> 01:14:05,065 Por la historia que creamos y representamos 865 01:14:05,149 --> 01:14:06,900 para divertirnos contigo. 866 01:14:06,984 --> 01:14:09,153 Como hacemos con todos los demás chicos que vienen a nuestro hogar. 867 01:14:09,236 --> 01:14:10,654 - Sí. - ¿Qué? ¿Qué historia? 868 01:14:10,737 --> 01:14:13,699 Las marcas en nuestros cuellos, la conspiración del gobierno, 869 01:14:13,782 --> 01:14:16,243 Fantasías sin Rostro, mis psicosis, 870 01:14:16,326 --> 01:14:19,413 todo es parte del gran cuento que inventamos 871 01:14:19,496 --> 01:14:21,707 para joder contigo para nuestro entretenimiento 872 01:14:21,790 --> 01:14:23,584 mientras nos nutrías por la noche. 873 01:14:23,667 --> 01:14:25,210 ¡Lo hicimos por diversión! 874 01:14:25,294 --> 01:14:27,337 ¡Bravo! 875 01:14:28,088 --> 01:14:30,883 ¿De qué mierda estás hablando, Lou? No entiendo. 876 01:14:30,966 --> 01:14:32,843 Yo, eh... 877 01:14:32,926 --> 01:14:36,346 Doctor, yo-yo creo que usted debería... Quizá quiera tomar esta pregunta. 878 01:14:36,430 --> 01:14:38,056 - Eso estuvo genial, Lou. - Oh. 879 01:14:38,140 --> 01:14:40,100 - Hiciste un trabajo fantástico. - Gracias. Gracias... 880 01:14:40,184 --> 01:14:42,144 Así que, Max, eh... 881 01:14:43,103 --> 01:14:45,397 a lo que Lou se refiere 882 01:14:45,481 --> 01:14:48,400 es que nos gusta jugar con nuestra comida. 883 01:14:48,484 --> 01:14:52,613 Verás, en realidad estás aquí porque necesitamos drenarte, jovencito. 884 01:14:53,655 --> 01:14:56,867 Drenarte de tu esencia. 885 01:14:58,827 --> 01:15:00,579 Así que gracias, Max. 886 01:15:00,662 --> 01:15:02,039 Y gracias, Dea. 887 01:15:02,122 --> 01:15:03,957 Gracias, Dea. 888 01:15:04,041 --> 01:15:05,542 La Diosa de la juventud. 889 01:15:06,877 --> 01:15:09,463 La Diosa de... nosotros. 890 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 Nunca desperdiciaremos... 891 01:15:12,716 --> 01:15:15,052 - Dea. - ...lo que ella ha proporcionado... 892 01:15:15,135 --> 01:15:16,678 - Gracias, Dea. - Dea. 893 01:15:16,762 --> 01:15:19,973 - ...con amor. - ¡Alabada sea Dea! ¡Alabada sea Dea! 894 01:15:20,057 --> 01:15:24,269 - ¡Dea! - ¡Dea! 895 01:15:24,353 --> 01:15:25,437 ¡Dea! 896 01:15:27,898 --> 01:15:30,067 - ¡Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 897 01:15:30,150 --> 01:15:31,193 ¡Déjenme salir! 898 01:15:32,361 --> 01:15:33,278 ¡Dea! 899 01:15:50,337 --> 01:15:51,713 No tengas miedo, Max. 900 01:15:51,797 --> 01:15:54,341 Todo lo que sentirás es un pequeño pellizco 901 01:15:54,424 --> 01:15:57,261 cuando la aguja penetre tu ojo. 902 01:15:57,344 --> 01:15:59,930 ¿Sabes sobre la fuente de la juventud? Has oído hablar de eso, ¿verdad? 903 01:16:00,013 --> 01:16:02,516 Es real, pero vive dentro de nosotros. 904 01:16:02,599 --> 01:16:05,435 Hay un pequeño saco detrás de tu ojo derecho 905 01:16:05,519 --> 01:16:08,355 donde reside el néctar de la Diosa Dea. 906 01:16:08,438 --> 01:16:11,191 - Mm-hmm. - La ciencia lo descarta como una simple glándula. 907 01:16:11,275 --> 01:16:12,693 Idiotas. 908 01:16:13,944 --> 01:16:16,572 Pero Dea nos mostró la verdad. 909 01:16:16,655 --> 01:16:19,700 Es lo que le da a una persona juventud y vitalidad. 910 01:16:19,783 --> 01:16:24,871 Así que tomamos el néctar de Dea de ti 911 01:16:24,955 --> 01:16:27,749 - porque el nuestro desaparece con la edad. - ¡Oh! 912 01:16:27,833 --> 01:16:30,460 Pero no te preocupes, te hemos estado drenando cada noche, Max. 913 01:16:30,502 --> 01:16:32,379 Nos hemos estado alimentando de tu miel, 914 01:16:33,213 --> 01:16:34,631 mamando de la teta de Dea. 915 01:16:38,552 --> 01:16:41,096 Nos mantiene jóvenes por siempre. 916 01:16:41,179 --> 01:16:43,307 Tu madre y yo tenemos 109, Max. 917 01:16:43,390 --> 01:16:45,517 Casi 110. 918 01:16:45,601 --> 01:16:48,061 Ciento catorce y medio. 919 01:16:48,145 --> 01:16:49,313 Noventa y tres, perra. 920 01:16:49,396 --> 01:16:53,150 Tu amigo Lou tiene 128. 921 01:16:53,233 --> 01:16:55,652 ¡Son todos unos malditos enfermos! 922 01:16:55,736 --> 01:16:58,155 Tal vez tengas razón, 923 01:16:58,196 --> 01:17:01,283 pero eso es lo que nos mantiene jóvenes y apasionados. 924 01:17:01,366 --> 01:17:03,577 Eso es lo que nos hace coger tanto. 925 01:17:03,660 --> 01:17:06,788 Oh, cogemos todo el tiempo. 926 01:17:06,872 --> 01:17:08,498 - ¡Cabrones! - Todo el tiempo. 927 01:17:08,582 --> 01:17:10,876 - Constantemente. - ¡Chupapollas! 928 01:17:10,959 --> 01:17:13,295 ¡Me han quitado todo! ¡Todo! 929 01:17:13,378 --> 01:17:14,338 ¡Por Dea! 930 01:17:14,421 --> 01:17:15,714 - ¡Por Dea! - ¡Dea! 931 01:17:15,797 --> 01:17:16,840 - ¡Dea! - ¡Por Dea! 932 01:17:16,923 --> 01:17:17,883 ¡Por Dea! 933 01:17:17,966 --> 01:17:19,301 - ¡Dea! - ¡Por Dea! 934 01:17:19,384 --> 01:17:20,385 ¡Dea! 935 01:17:21,011 --> 01:17:22,596 ¿Por qué me harías esto a mí? 936 01:17:22,679 --> 01:17:25,807 Te hemos dado tantas oportunidades para ser productivo, hijo. 937 01:17:25,891 --> 01:17:29,686 Oh, enviamos a la mayoría de nuestros hijos de acogida aquí 938 01:17:29,770 --> 01:17:31,438 para recolectar el néctar de Dea 939 01:17:31,521 --> 01:17:34,149 porque desperdiciaste todas las oportunidades 940 01:17:34,232 --> 01:17:35,609 que te proporcionamos. 941 01:17:35,692 --> 01:17:36,860 Confié en ti. 942 01:17:37,611 --> 01:17:40,572 Max, eres mi favorito. 943 01:17:40,656 --> 01:17:44,201 Así que vamos a tomar bastante esta noche, Max. 944 01:17:44,284 --> 01:17:45,952 Más te vale tomarlo todo, 945 01:17:46,036 --> 01:17:48,455 porque si no lo haces, te voy a matar, joder. 946 01:17:48,538 --> 01:17:51,041 Eso no será posible porque cuando despiertes, 947 01:17:51,124 --> 01:17:54,211 te sentirás como un hombre de 100 años. 948 01:17:54,294 --> 01:17:56,171 Pero estarás con familia. 949 01:17:56,254 --> 01:17:57,631 Es hora. 950 01:17:58,507 --> 01:17:59,966 Abre la boca. 951 01:18:02,761 --> 01:18:05,806 Cierra la puta boca. 952 01:18:05,889 --> 01:18:07,933 Sabes demasiado, Max. 953 01:18:08,558 --> 01:18:10,394 Es hora de unirte a tu hermano arriba. 954 01:18:13,522 --> 01:18:15,691 Mmm. No te muevas. 955 01:18:21,697 --> 01:18:24,282 - Por la muy querida Dea. - Por Dea. 956 01:18:24,324 --> 01:18:27,619 Con amor y gratitud. 957 01:18:27,703 --> 01:18:29,454 - Amor y gratitud. - Amor y gratitud. 958 01:18:30,080 --> 01:18:32,124 No te muevas, Max. 959 01:18:32,207 --> 01:18:33,834 No te muevas. 960 01:18:35,544 --> 01:18:36,878 Sujétenlo. 961 01:18:36,962 --> 01:18:38,922 - ¡Dea! - ¡Dea! 962 01:18:39,005 --> 01:18:40,173 ¡Por Dea! 963 01:18:41,675 --> 01:18:43,635 - ¡Dea! - ¡Que me jodan! 964 01:18:45,512 --> 01:18:46,680 ¡Que me jodan! 965 01:18:49,474 --> 01:18:50,726 ¡Que me jodan! 966 01:19:17,794 --> 01:19:19,171 Hola, chico. 967 01:19:20,672 --> 01:19:22,007 ¿Cómo te sientes, eh? 968 01:19:22,966 --> 01:19:24,342 Te tengo. 969 01:19:24,426 --> 01:19:26,636 Estarás bien cuidado. No te preocupes. 970 01:19:28,096 --> 01:19:29,139 Lo sé. 971 01:19:30,015 --> 01:19:31,808 Estás confundido. Lo entiendo. 972 01:19:32,809 --> 01:19:34,770 Permíteme aclarar las cosas. 973 01:19:35,771 --> 01:19:38,440 Oh, mi dulce Norma. 974 01:19:38,482 --> 01:19:40,901 Ella quería salvarte. 975 01:19:40,942 --> 01:19:43,779 Razones sentimentales. Así que ella tuvo que irse. 976 01:19:45,989 --> 01:19:48,074 Y fue entonces cuando se me ocurrió. 977 01:19:48,158 --> 01:19:49,785 Solo un pensamiento, ¿sabes? 978 01:19:52,162 --> 01:19:53,997 Una epifanía, se podría decir. 979 01:19:54,706 --> 01:19:57,542 Que, uh, usaríamos la muerte de Norma 980 01:19:57,626 --> 01:19:58,919 en nuestro juego contigo. 981 01:20:01,004 --> 01:20:04,549 Y la pasamos de maravilla, el mejor momento de nuestras largas vidas. 982 01:20:04,633 --> 01:20:05,967 Lluvia de ideas, 983 01:20:06,718 --> 01:20:09,971 vistiéndonos y desvistiéndonos. 984 01:20:10,055 --> 01:20:11,515 Improvisando. 985 01:20:11,598 --> 01:20:13,809 La juerga... 986 01:20:13,892 --> 01:20:15,560 Bien. ¿Qué mierda significa eso? 987 01:20:15,644 --> 01:20:17,521 ...para terminar con todas las juergas. 988 01:20:17,604 --> 01:20:19,981 ...el gobierno está financiando toda esta instalación. 989 01:20:20,065 --> 01:20:22,609 Ahora, ¿recuerdas lo que te dije, Max? 990 01:20:23,693 --> 01:20:25,779 El enemigo de la vejez no es la muerte. 991 01:20:25,862 --> 01:20:27,072 Es el aburrimiento. 992 01:20:28,615 --> 01:20:31,993 Debemos llenar las horas con sonrisas. 993 01:20:32,077 --> 01:20:35,413 Y tenemos tantas, muchas, muchas, muchas horas que llenar. 994 01:20:36,998 --> 01:20:37,958 Descansa ahora. 995 01:20:38,667 --> 01:20:40,585 Todavía te necesitamos. 996 01:20:41,837 --> 01:20:42,838 Tu néctar. 997 01:20:43,880 --> 01:20:45,757 ♪ Hombrecito, estás llorando ♪ 998 01:20:45,882 --> 01:20:48,301 ♪ Sé por qué estás triste ♪ 999 01:20:48,426 --> 01:20:51,471 ♪ Alguien se llevó tu carrito de niño ♪ 1000 01:20:51,596 --> 01:20:55,058 ♪ Mejor ve a dormir ahora, hombrecito ♪ 1001 01:20:55,183 --> 01:20:58,895 ♪ Has tenido un día ajetreado... ♪ 1002 01:23:42,809 --> 01:23:43,977 ¡Que te jodan! 1003 01:24:43,828 --> 01:24:46,915 ¡Corre! ¡Ahora! 1004 01:24:47,582 --> 01:24:49,250 ¡Oh, no! ¡Oh, no! 1005 01:24:49,334 --> 01:24:52,629 ¡No! 1006 01:24:52,712 --> 01:24:54,714 - ¡No! - ¡No, no! ¡No! 1007 01:24:54,798 --> 01:24:56,049 ¡No, no, no, no! 1008 01:25:18,571 --> 01:25:20,073 ¡Max viene! 1009 01:25:20,156 --> 01:25:22,367 ¡Max nos está matando a todos! 1010 01:25:22,450 --> 01:25:24,077 ¡Corran! ¡Corran! 1011 01:25:24,160 --> 01:25:26,121 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! 1012 01:25:27,372 --> 01:25:28,123 ¡Oh! 1013 01:25:29,916 --> 01:25:32,168 Dea, protégeme. Dea, protégeme. 1014 01:25:32,252 --> 01:25:33,878 Sadie, muévete. Muévete, muévete ahora. 1015 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 ¡Hijo de puta! 1016 01:25:56,901 --> 01:25:59,028 ¡Vamos, hijo de puta! 1017 01:26:10,039 --> 01:26:13,334 Dea, protégeme. Dea, protégeme. Dea, protégeme. 1018 01:26:13,418 --> 01:26:15,712 Dea, protégeme. Dea, protégeme. 1019 01:26:15,795 --> 01:26:17,714 Dea, Dea, protégeme... 1020 01:26:20,133 --> 01:26:21,176 ¡No! ¡No! 1021 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 ¡No! 1022 01:26:22,969 --> 01:26:24,679 Soy tu amigo. 1023 01:26:24,762 --> 01:26:27,307 ¡Max, para! ¡Dije que pares! 1024 01:26:27,390 --> 01:26:28,474 ¡Max! 1025 01:26:30,602 --> 01:26:31,728 ¡Max, no! 1026 01:26:32,979 --> 01:26:34,564 Max, para. Te dispararé. 1027 01:26:42,238 --> 01:26:43,531 ¡Ahh! 1028 01:27:03,259 --> 01:27:05,220 ¡No, no, no! ¡Ahh! 1029 01:27:06,262 --> 01:27:08,556 ¡No, no! ¡Max! ¡No! 1030 01:27:12,477 --> 01:27:15,647 ¡Vamos, lleguemos al auto! ¡Vamos! ¡Vamos! 1031 01:27:18,650 --> 01:27:19,859 ¡Vamos! 1032 01:28:08,866 --> 01:28:10,285 Lo estoy recuperando todo, Lou.