1 00:10:31,469 --> 00:10:34,468 Sicilien, Italien 2 00:11:46,463 --> 00:11:48,475 Vent her. 3 00:12:14,477 --> 00:12:17,463 Han sagde, jeg skulle vente udenfor. 4 00:12:23,473 --> 00:12:25,468 Kom. 5 00:15:05,474 --> 00:15:08,468 De ville ikke lukke mig ind, så … 6 00:15:11,472 --> 00:15:15,469 - De skulle have lukket mig ind. - Hvorfor trækker I to stadig vejret? 7 00:15:15,474 --> 00:15:18,462 Vi ankom … 8 00:15:26,474 --> 00:15:28,479 Lad mig forstå det her. 9 00:15:31,462 --> 00:15:35,460 Du kom her. Alene … 10 00:15:35,464 --> 00:15:38,477 … til den her vingård på Sicilien. 11 00:15:39,480 --> 00:15:42,467 - For hvad? - Dig. 12 00:15:44,461 --> 00:15:47,462 - Så du ved, hvem jeg er? - Jeg ved, hvad du er. 13 00:15:49,478 --> 00:15:52,465 Og alligevel tog du hertil. 14 00:15:55,473 --> 00:15:57,467 Hvorfor? 15 00:15:59,468 --> 00:16:04,464 Du tog noget, der ikke tilhører dig. Jeg er her for at tage det tilbage. 16 00:16:05,469 --> 00:16:10,460 Hvordan fandt du mig? Ingen har fundet mig før. 17 00:16:14,476 --> 00:16:16,476 Fint. 18 00:16:18,459 --> 00:16:22,463 Fint. Nu er du her. 19 00:16:25,458 --> 00:16:27,467 Men du er et par meter fra det … 20 00:16:29,462 --> 00:16:31,463 … du kom efter. 21 00:16:36,464 --> 00:16:39,467 Vi ender alle der, hvor vi skal være. 22 00:16:39,473 --> 00:16:41,474 Hvilket betyder … 23 00:16:41,478 --> 00:16:45,465 … at din mand til venstre for mig står for tæt på mig, - 24 00:16:45,469 --> 00:16:47,471 - og derfor er ham til højre død. 25 00:16:47,475 --> 00:16:50,477 Han ved det bare ikke endnu. Trist for hans familie. 26 00:16:52,464 --> 00:16:54,467 Ni sekunder. 27 00:16:56,473 --> 00:16:59,465 Det har du til at afgøre din skæbne. 28 00:16:59,469 --> 00:17:01,465 Ni sekunder. 29 00:19:03,464 --> 00:19:06,477 Stop, stop, stop. Stop. 30 00:19:09,463 --> 00:19:11,480 - Er du alene? - Ja. 31 00:19:12,460 --> 00:19:14,470 Okay. Godt. 32 00:19:15,470 --> 00:19:18,475 Bliv i bilen. 33 00:19:18,479 --> 00:19:21,467 - Okay? - Ja. 34 00:19:23,466 --> 00:19:25,469 Okay. 35 00:21:55,463 --> 00:21:59,475 Hans blodtryk er meget lavt. Han var ikke nået til hospitalet. 36 00:21:59,479 --> 00:22:02,458 Han går i chok. 37 00:22:05,481 --> 00:22:08,475 Læg et tæppe om hans ben. 38 00:22:13,478 --> 00:22:17,464 Pas på lampen. Tak. Tak. Det var godt. 39 00:22:23,474 --> 00:22:26,459 Gio. Han faldt om. 40 00:22:27,460 --> 00:22:31,480 - Han faldt ikke. De skød ham. - Du kom med en, der er faldet. Okay? 41 00:22:36,478 --> 00:22:39,473 - Rens hans sår her. - Okay. 42 00:22:49,466 --> 00:22:52,468 Heldigvis var det kun en kaliber .22. 43 00:23:00,475 --> 00:23:02,479 Gio reddede dit liv. 44 00:23:03,459 --> 00:23:07,461 Nu spørger jeg … Reddede han et godt menneske? 45 00:23:07,465 --> 00:23:09,478 Eller et skidt menneske? 46 00:23:12,473 --> 00:23:15,464 Det ved jeg ikke. Non lo so. 47 00:23:15,468 --> 00:23:18,472 - Hvor skal du hen? - Hjem. 48 00:23:19,469 --> 00:23:22,464 - Nej. Nej. - Jo. 49 00:23:23,470 --> 00:23:26,474 Nej, nej, nej. Ikke så hurtigt. 50 00:23:26,478 --> 00:23:29,467 Nej. Nej. 51 00:23:29,471 --> 00:23:33,472 Dit sår har brug for tid til at læges. 52 00:23:34,477 --> 00:23:36,479 Okay. 53 00:23:40,462 --> 00:23:43,469 Kommer de slemme mænd efter dig? 54 00:23:44,469 --> 00:23:47,463 Nej. 55 00:24:31,472 --> 00:24:34,473 - Har du sovet godt? - Ja. 56 00:24:38,479 --> 00:24:41,463 Jeg har lavet suppe til dig. 57 00:24:44,473 --> 00:24:47,460 - Tak. - Enzo. 58 00:24:47,464 --> 00:24:49,464 - Tak, Enzo. - Hvad hedder du? 59 00:24:52,479 --> 00:24:55,464 Roberto. 60 00:24:55,468 --> 00:24:58,460 Roberto. Okay. 61 00:25:04,469 --> 00:25:06,469 Hvor er jeg? 62 00:25:07,480 --> 00:25:10,460 Der, hvor du skal være. 63 00:25:11,478 --> 00:25:13,470 Okay. 64 00:25:53,933 --> 00:25:56,920 Roberto. 65 00:25:56,928 --> 00:26:01,929 - Enzo. - Godt, jeg beholdt min fars stok. 66 00:26:04,933 --> 00:26:08,924 - Er det okay? - Ja. 67 00:26:08,930 --> 00:26:11,921 Godt. 68 00:26:15,932 --> 00:26:20,917 - Hvor længe har jeg …? - I dag er det tre dage siden. 69 00:26:22,918 --> 00:26:26,923 Altamonte. Lille, mensimpatico. 70 00:26:29,923 --> 00:26:32,921 Vær forsigtig. 71 00:26:38,923 --> 00:26:42,921 Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen. 72 00:27:41,928 --> 00:27:45,931 - Khalid, kom med fiskene. - Jeg er på vej. 73 00:28:58,921 --> 00:29:00,927 - Godmorgen. - Godmorgen. 74 00:29:00,931 --> 00:29:04,927 - Te, tak. - Te? 75 00:29:05,939 --> 00:29:09,928 - En tepose. - En tepose. 76 00:29:09,932 --> 00:29:13,925 - Det kommer jeg med. - Tak. 77 00:29:23,935 --> 00:29:27,932 Beklager, men te er for gamle damer og englændere. 78 00:29:54,939 --> 00:29:58,921 Godmorgen. Jeg hedder Giorgio Bonucci. Jeg … 79 00:29:58,925 --> 00:30:01,924 Gio. Gio. Gio. 80 00:30:01,928 --> 00:30:04,924 Det her er min datter, Gabby. 81 00:30:04,928 --> 00:30:08,932 - Godmorgen, Aminah. - Gabby, jeg har noget til dig. Kom. 82 00:30:12,919 --> 00:30:13,936 Nå. 83 00:30:17,921 --> 00:30:19,939 - Du har været ude for et slemt … - Fald. 84 00:30:20,919 --> 00:30:22,932 - Fald. - Ja. 85 00:30:24,919 --> 00:30:30,916 Dr. Enzo er dygtig. Han forløste både mig og mine forældre. 86 00:30:30,920 --> 00:30:33,923 Næsten alle her. 87 00:30:36,936 --> 00:30:40,926 - Det er gode mennesker. - Det forstår jeg godt. 88 00:30:42,926 --> 00:30:46,925 Jeg parkerede din bil bag stationen. 89 00:30:46,929 --> 00:30:48,935 Til når du har det bedre. 90 00:30:50,930 --> 00:30:53,925 Jeg kiggede ikke i dine tasker. 91 00:30:56,932 --> 00:30:58,930 Tak. 92 00:31:44,921 --> 00:31:46,921 Collins. 93 00:31:48,919 --> 00:31:50,916 En vingård på Sicilien. 94 00:31:51,927 --> 00:31:55,919 - 9,9 km syd for … -Hvem taler jeg med? 95 00:31:56,917 --> 00:31:59,918 En bekymret borger. 96 00:32:13,930 --> 00:32:15,929 Collins. 97 00:32:15,933 --> 00:32:20,933 Cantina Arriana-vingården, syd for Palermo. 98 00:32:20,937 --> 00:32:22,933 Hvem taler jeg med? 99 00:32:22,937 --> 00:32:26,921 Kasser, der er importeret fra Mellemøsten. Det ligner Syrien. 100 00:32:26,926 --> 00:32:31,917 Hvad er der i dem? Frugt? Nødder? Krydderier? Det er ikke usædvanligt. 101 00:32:31,921 --> 00:32:34,919 - Vin. - Vin? 102 00:32:34,924 --> 00:32:36,929 55 kasser vin. 103 00:32:36,934 --> 00:32:40,939 Hvorfor importerer en siciliansk vingård vin fra Syrien? 104 00:32:41,920 --> 00:32:47,935 Så fik jeg alligevel det rigtige nummer. De pakker det vist om. 105 00:32:47,939 --> 00:32:51,918 - I må sende et hold hertil. - Hvor ved du det her fra? 106 00:32:51,935 --> 00:32:54,932 Jeg kom forbi og tænkte, det ville interessere jer. 107 00:32:54,937 --> 00:32:57,925 "Jer"? 108 00:32:57,929 --> 00:33:01,919 - Ved du, hvem du har ringet til? - CIA's finansafdeling. 109 00:33:01,923 --> 00:33:06,932 - I sporer suspekte pengestrømme? - Ja. Hæng lige på. 110 00:33:06,936 --> 00:33:12,918 - Lad mig finde noget at skrive med. - Hvorfor? I optager jo det her. 111 00:33:13,923 --> 00:33:15,919 Hallo? 112 00:33:25,936 --> 00:33:28,926 SICILIEN CANTINA ARRIANNA-VINGÅRDEN 113 00:33:28,930 --> 00:33:32,918 Collins. Jeg har en potentiel operation. 114 00:35:02,936 --> 00:35:05,926 Vær forsigtig. 115 00:35:53,926 --> 00:35:56,939 En dag gør nogen noget utænkeligt, - 116 00:35:57,919 --> 00:35:59,929 - og du gør noget ved det, fordi du kan. 117 00:35:59,933 --> 00:36:02,929 Fordi sådan er du? 118 00:36:02,933 --> 00:36:05,928 Fordi du altid har været sådan? 119 00:36:40,917 --> 00:36:43,924 Far, mor kalder på dig ude i køkkenet. 120 00:36:48,922 --> 00:36:51,927 Din salat. Velbekomme. 121 00:37:32,927 --> 00:37:34,928 Jeg hedder Aminah. 122 00:37:34,932 --> 00:37:38,921 - Roberto. - Rart at møde dig. 123 00:37:38,925 --> 00:37:40,931 Nyd teen. 124 00:37:50,934 --> 00:37:54,920 Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem. 125 00:37:54,924 --> 00:37:57,937 Den er perfekt. Lige Deres farve. Og med de her bukser. 126 00:37:58,917 --> 00:38:00,934 Hvad synes De? Det er perfekt. 127 00:38:02,927 --> 00:38:05,936 Okay, kun én skjorte, men med de rette bukser. 128 00:38:06,916 --> 00:38:08,921 Og hatten, fordi den matcher skjorten. 129 00:38:08,925 --> 00:38:10,936 Det er samme farve. Perfekt. 130 00:38:12,926 --> 00:38:14,931 Okay? Med rabat? 131 00:38:39,920 --> 00:38:42,936 Jeg skulle have repareret fryseren. Ellers ryger forretningen. 132 00:38:43,916 --> 00:38:47,923 - Jeg er da ligeglad. - Jeg betaler i næste uge. 133 00:38:48,924 --> 00:38:50,920 Giv mig pengene. 134 00:38:51,930 --> 00:38:54,916 Hvordan går det, Khalid? 135 00:38:58,925 --> 00:39:01,924 Alle skal betale. 136 00:39:01,928 --> 00:39:03,935 Vi har kendt hinanden længe, ikke? 137 00:39:17,917 --> 00:39:21,937 Vi ses i næste uge. Der er intet problem, Angelo. 138 00:39:27,928 --> 00:39:30,924 Fald så ned. God dreng. 139 00:39:31,918 --> 00:39:33,933 Tag dig sammen. 140 00:39:45,939 --> 00:39:48,927 Kom så. Af sted. Kom så. 141 00:39:58,934 --> 00:40:01,922 Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet. 142 00:40:08,937 --> 00:40:12,936 Angelo! Næste uge. 143 00:40:13,916 --> 00:40:15,930 Du skal ikke pisse mig af. 144 00:40:34,935 --> 00:40:37,926 Napoli, Italien 145 00:41:41,928 --> 00:41:43,930 Vent her. 146 00:41:45,921 --> 00:41:48,925 - Hvor er min bror? - Han ordner noget ovenpå. 147 00:41:50,584 --> 00:41:52,601 Her er afståelsespapirerne. Skriv under. 148 00:41:52,605 --> 00:41:57,596 De kan ikke bare smide folk ud. De ved ikke, hvor de ellers skal bo. 149 00:41:58,596 --> 00:42:00,595 Lucia. 150 00:42:03,590 --> 00:42:05,604 Hr. Quaranta. 151 00:42:07,590 --> 00:42:11,590 Vi kan ikke skrive under. 152 00:42:11,594 --> 00:42:13,591 Okay? 153 00:42:14,590 --> 00:42:16,604 Det bliver afgjort i retten, og … 154 00:42:17,584 --> 00:42:20,606 … måske må De finde en anden bygning til Deres hotel. 155 00:42:22,585 --> 00:42:25,589 Det håber jeg, De forstår. 156 00:42:25,593 --> 00:42:28,595 Tak, fordi I ville tale med mig. 157 00:42:54,587 --> 00:42:57,603 - Har du fået ny bil? - Hvordan går det med den nye mand? 158 00:42:58,583 --> 00:43:00,606 Godt. Han hører efter. 159 00:43:01,586 --> 00:43:03,587 Han skal nok blive god. 160 00:43:04,597 --> 00:43:07,587 Få alle herud. 161 00:43:11,584 --> 00:43:13,589 Nå? 162 00:43:13,593 --> 00:43:16,589 - Jeg tager mig af dig, ikke? - Jo. 163 00:43:16,593 --> 00:43:20,590 Du er min bror, og jeg elsker dig, men du skal ikke pisse mig af. 164 00:43:20,594 --> 00:43:24,587 Saml pengene ind. Og du skal ikke larme for meget. 165 00:43:24,591 --> 00:43:27,583 Jeg har vigtigere ting at tage mig til. 166 00:43:27,587 --> 00:43:30,592 Hvorfor involverer du ikke mig i de vigtigere ting? 167 00:43:30,596 --> 00:43:32,601 Det her er noget stort. 168 00:43:41,601 --> 00:43:44,584 Kend din plads. 169 00:43:45,586 --> 00:43:47,592 Gør det, du gør. 170 00:43:47,596 --> 00:43:50,589 Jeg har store planer med dig. 171 00:43:50,593 --> 00:43:53,586 - Mener du det? - Bare rolig. 172 00:44:01,600 --> 00:44:05,596 Lad ham hænge der, så alle kan se ham. 173 00:44:06,606 --> 00:44:09,602 Fart på! Kom så! 174 00:44:09,606 --> 00:44:12,591 Af sted! Kom så! 175 00:44:28,601 --> 00:44:33,589 Der er en stor fodboldkamp om to dage. Jeg spillede selv som ung. 176 00:44:33,593 --> 00:44:37,588 - Var du god? - Nej. Det var derfor, jeg blev læge. 177 00:44:39,605 --> 00:44:42,605 Jeg skal på markedet i morgen. Har du brug for noget? 178 00:44:43,585 --> 00:44:47,587 - Jeg kan tage af sted for dig. - Nej, du bør hvile dig. 179 00:44:47,591 --> 00:44:51,583 Nej, du gør så meget for mig. Og jeg er stærk. Se. 180 00:44:51,587 --> 00:44:53,595 - Nej, hold nu op. - Jeg er stærk. 181 00:44:53,599 --> 00:44:58,592 - Hvilken slags fisk kan du lide? - Jeg holder aftriglie. 182 00:44:58,596 --> 00:45:03,588 - En. To.Triglia. - Okay, okay. Du gør det. 183 00:45:03,592 --> 00:45:05,587 Fire. 184 00:45:05,591 --> 00:45:08,605 Okay. Jeg tager af sted.Grazie. 185 00:45:09,585 --> 00:45:10,596 - Skål. - Salute. 186 00:45:10,600 --> 00:45:13,604 Den kan grilles eller steges. Det er ensempre orata. 187 00:45:14,584 --> 00:45:16,589 - Dorade. - Orata, ja. 188 00:45:16,593 --> 00:45:19,584 Det er den her. Det er en havbars, ikke? 189 00:45:21,603 --> 00:45:23,600 Og den her? 190 00:45:23,604 --> 00:45:28,597 - Spigola, ja. Havaborre, ikke? - Havaborre.Perfetto. 191 00:45:30,598 --> 00:45:34,595 Du skal ikke lugte til fisken. Kig på øjnene. 192 00:45:34,599 --> 00:45:40,590 De skal være klare og ikke mælkede. Gællerne skal være rødlige. 193 00:45:40,594 --> 00:45:42,590 Hun har ret. 194 00:45:42,594 --> 00:45:44,602 Så fik Stefano endelig solgt hatten. 195 00:45:48,598 --> 00:45:53,589 - Hvad sagde hun? - Jeg kan godt lide hatten. 196 00:45:53,594 --> 00:45:55,606 Sagde hun, at hun kunne lide den? 197 00:45:56,586 --> 00:45:57,601 - To? - Hvad koster det? 198 00:45:57,605 --> 00:46:02,584 Du behøver ikke betale i dag. Enzos ven betaler ikke. 199 00:46:02,588 --> 00:46:05,590 - Jeg vil gerne betale. - Nej, du er Enzos ven. 200 00:46:05,594 --> 00:46:06,605 - Dit navn? - Angelo. 201 00:46:07,585 --> 00:46:10,587 Angelo, jeg betaler for dem. Det vil jeg gerne. 202 00:46:10,591 --> 00:46:15,586 Du er jo Enzos ven. Du får lov at betale næste gang. 203 00:46:15,598 --> 00:46:18,595 Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk. 204 00:46:18,599 --> 00:46:20,600 Tak. 205 00:46:56,605 --> 00:46:59,584 Collins. 206 00:47:00,586 --> 00:47:03,591 - Fenetyllin. - Shit. 207 00:47:03,606 --> 00:47:08,586 Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere bruger det og er på i dagevis. 208 00:47:08,600 --> 00:47:12,584 - Den der dør, var det …? - Vi var nødt til at sprænge den. 209 00:47:12,588 --> 00:47:16,583 - Hvad er der ellers i kasserne? - Det får du at se. Kom med. 210 00:47:19,591 --> 00:47:22,588 Hvor mange penge er der? 211 00:47:22,592 --> 00:47:24,591 Omkring 11 millioner. 212 00:47:24,595 --> 00:47:26,595 Amerikanske dollar. 213 00:47:27,595 --> 00:47:29,597 Kameraerne? 214 00:47:29,601 --> 00:47:33,593 De gik alle sammen ned samtidig. Præcis klokken 18:16. 215 00:47:33,597 --> 00:47:36,589 Er der nogen fingeraftryk? 216 00:47:36,593 --> 00:47:39,583 Kun et sæt indtil videre. 217 00:47:39,587 --> 00:47:43,594 - Og vi har ikke noget match. - Så mange lig og kun ét sæt aftryk? 218 00:47:53,599 --> 00:47:58,587 - Nå? - Terrorister smugler jihadnarko. 219 00:47:58,591 --> 00:48:00,593 Og så pakker de det om her? 220 00:48:00,597 --> 00:48:05,604 - Så er det ikke international fragt. - Genialt. 221 00:48:06,584 --> 00:48:09,586 - Har pengene noget med det at gøre? - Nej. 222 00:48:09,590 --> 00:48:12,604 Hvidvask. IT-kriminalitet. Ikke vores problem. Det er det her. 223 00:48:13,584 --> 00:48:18,596 En terrorgruppe, vi ikke kender til, smugler ting her til vingården? 224 00:48:18,600 --> 00:48:21,597 - Hvordan opdagede du det her? - Et anonymt opkald. 225 00:48:24,591 --> 00:48:27,591 Er det den første, femte eller tyvende forsendelse? 226 00:48:27,595 --> 00:48:29,605 - Det er den fjerde. - Hvordan ved du det? 227 00:48:30,585 --> 00:48:32,606 De har sendt 200 kasser vin af sted om måneden. 228 00:48:33,586 --> 00:48:35,605 For tre måneder siden røg det op på 500. 229 00:48:36,585 --> 00:48:39,589 - Fuck. - Jeg har tjekket deres regnskab. 230 00:48:39,593 --> 00:48:42,606 Vi vidste intet om det. Når vi er bagud, kommer folk noget til. 231 00:48:44,593 --> 00:48:46,587 Hold mig underrettet. 232 00:49:12,598 --> 00:49:16,589 - Er det okay? - Ja. Du er næsten helt frisk. 233 00:49:17,601 --> 00:49:20,587 Enzo. 234 00:49:24,584 --> 00:49:27,584 Hvad ser du, når du kigger på mig? 235 00:49:28,593 --> 00:49:32,600 Da jeg kom hertil, tog du dig af mig. 236 00:49:32,604 --> 00:49:38,596 Du ringede ikke efter en ambulance eller politiet. Ingencarabinieri. 237 00:49:39,593 --> 00:49:42,584 - Hvorfor? - Husker du, hvad jeg spurgte dig om? 238 00:49:42,588 --> 00:49:45,596 - Da jeg kom hertil? - Ja. 239 00:49:49,590 --> 00:49:53,585 Ja, du spurgte mig, om jeg var et godt eller dårligt menneske. 240 00:49:54,592 --> 00:49:57,596 Og du sagde, at du ikke vidste det. 241 00:49:57,600 --> 00:50:00,586 Det gør jeg heller ikke. 242 00:50:00,590 --> 00:50:03,588 Kun et godt menneske ville have sagt sådan. 243 00:50:55,603 --> 00:50:59,605 Min bror. Har du været inde at bede? 244 00:51:00,585 --> 00:51:03,603 - Jeg tror ikke, at Gud lytter. - Hvad så? 245 00:51:04,583 --> 00:51:08,597 Lillebror, det er tid til, at du hjælper mig med det vigtige. 246 00:51:08,601 --> 00:51:13,593 Du skal lægge mere pres på byen. På folk i den. 247 00:51:14,590 --> 00:51:19,599 Vi har store planer for Altamonte. Feriesteder, hoteller, kasioner. 248 00:51:19,603 --> 00:51:24,596 - Du ved, hvad der skal gøres. - Ja, Vincent. 249 00:51:27,598 --> 00:51:31,590 Hele kysten vil snart være vores. 250 00:51:31,594 --> 00:51:33,600 Det hele. 251 00:52:16,585 --> 00:52:18,591 Aminah! 252 00:52:21,589 --> 00:52:23,591 Nej, Carmela! Nej! 253 00:52:29,592 --> 00:52:31,606 Angelo, nej, nej, nej! 254 00:53:04,587 --> 00:53:06,583 Rolig. Rolig. 255 00:53:06,587 --> 00:53:08,600 Rolig nu, Angelo. Vi er her for at hjælpe dig. 256 00:53:12,594 --> 00:53:16,596 De har ødelagt alt, vi ejer. 257 00:54:38,598 --> 00:54:40,597 Godmorgen. 258 00:54:40,601 --> 00:54:45,588 Overbetjent Bonucci, Altamonte Carabinieri. Ja. 259 00:54:46,584 --> 00:54:51,601 Jeg har brug for oplysninger om ejeren af en vogn. 260 00:54:51,606 --> 00:54:54,585 En Ford. 261 00:54:55,585 --> 00:54:59,583 En blå eller sort Ford. Vi mistænker brandstiftelse. 262 00:55:20,596 --> 00:55:23,586 Hvorfor gør du det? 263 00:55:24,600 --> 00:55:28,584 - Scusi? - Hvorfor gør du det? 264 00:55:33,584 --> 00:55:35,584 En gammel vane. 265 00:55:35,603 --> 00:55:39,597 - Jeg er et ordensmenneske. - Hvor ordentligt. 266 00:55:40,595 --> 00:55:43,586 Og sig mig, hvem laver mad til dig? 267 00:55:43,606 --> 00:55:47,590 - Undskyld? - Hvem laver mad til dig? 268 00:55:48,606 --> 00:55:52,584 - Her? Nu? - Hjemme i USA. 269 00:55:52,588 --> 00:55:55,603 - Hvem laver din mad? - Det gør jeg selv. 270 00:55:57,585 --> 00:55:59,601 Og hvad er din livret? 271 00:56:03,587 --> 00:56:05,599 Chili con carne. 272 00:56:05,603 --> 00:56:09,586 - Nej? Okay, spaghetti. - Okay.Buono. 273 00:56:09,590 --> 00:56:12,592 - Con carne. - Con carne. 274 00:56:12,596 --> 00:56:17,583 Okay, okay. Jeg … 275 00:56:17,587 --> 00:56:21,583 … vil gerne vise dig Altamontes ægte madkultur. 276 00:56:21,587 --> 00:56:23,599 Vil du komme med mig? 277 00:56:27,596 --> 00:56:30,605 - Ja. - Okay. 278 00:56:31,585 --> 00:56:34,586 På én betingelse. Du skal have din nye hat på. 279 00:56:34,590 --> 00:56:36,596 Okay. 280 00:56:38,585 --> 00:56:40,590 Bliv her. 281 00:56:44,600 --> 00:56:47,589 Hvor længe har du haft caféen? 282 00:56:47,593 --> 00:56:51,593 Tyve år. Det var mine forældres første sted. 283 00:57:13,584 --> 00:57:16,583 Her har vi noget. Okay. 284 00:57:23,588 --> 00:57:26,598 - Hvad er det? - Det her er kebab. 285 00:57:27,603 --> 00:57:30,600 Det der skal vi have næste gang. 286 00:58:30,586 --> 00:58:32,605 - Den er god til te. - Tak. 287 00:58:37,584 --> 00:58:39,599 De ser dig som en af os nu. 288 00:59:02,215 --> 00:59:04,216 Tak. 289 00:59:11,224 --> 00:59:15,208 Jeg kunne jo … 290 00:59:15,212 --> 00:59:20,215 … vende mig om mod dig, så du kunne få et bedre foto. 291 00:59:22,212 --> 00:59:26,223 Fem, fire, tre, to, en. 292 00:59:30,215 --> 00:59:33,225 - Du ser ikke ud, som du lyder. - Det gør du. 293 00:59:36,212 --> 00:59:38,214 Og det var så lidt. 294 00:59:41,224 --> 00:59:44,218 - Hvad mener du? - Tippet. 295 00:59:44,222 --> 00:59:47,214 Det må have ført til noget. 296 00:59:49,230 --> 00:59:51,228 Hvem er du? 297 00:59:52,208 --> 00:59:55,210 Hvad lavede du på den vingård? 298 00:59:55,214 --> 00:59:58,213 En vingård, som pakker metamfetamin-baseret narko om. 299 00:59:58,217 --> 01:00:01,210 - Jeg sagde jo, at jeg bare … - Kom forbi. 300 01:00:01,214 --> 01:00:03,219 Nemlig. 301 01:00:03,223 --> 01:00:07,229 - Du skal ikke lave numre med mig. - Jeg drikker bare min te. 302 01:00:10,214 --> 01:00:13,218 - Hvem arbejder du for? - Jeg har trukket mig tilbage. 303 01:00:13,222 --> 01:00:15,222 Fra? 304 01:00:16,230 --> 01:00:20,215 Jeg kan bare hive dig ind. Så kan vi tale sammen på kontoret. 305 01:00:20,219 --> 01:00:22,230 Det skal du have godkendt lokalt. 306 01:00:23,210 --> 01:00:25,231 Medmindre du … 307 01:00:26,211 --> 01:00:28,231 … torturerer mig på en hemmelig base. 308 01:00:29,211 --> 01:00:32,229 Siger ham, der vidste, hvor han skulle ringe hen i CIA. 309 01:00:33,209 --> 01:00:35,230 - Hvor har du det nummer fra? - Telefonbogen. 310 01:00:36,210 --> 01:00:39,212 - Hvad? - Min lille, sorte bog med numre. 311 01:00:40,218 --> 01:00:42,219 Hvordan genkendte du mig? 312 01:00:43,222 --> 01:00:48,213 Du læser i en turistguide til Rom. Vi er i Altamonte. Og din stemme. 313 01:00:48,217 --> 01:00:51,217 - Hvad er der med den? - Dine M'er. 314 01:00:51,221 --> 01:00:54,225 De er tørre som sandpapir. 315 01:00:54,229 --> 01:00:58,218 - Dem vil jeg arbejde på. - Det bør du. 316 01:00:59,228 --> 01:01:03,217 Politiet fandt en del lig på den vingård. 317 01:01:04,219 --> 01:01:06,222 Jep. Jep, jep. 318 01:01:06,226 --> 01:01:10,213 Narkobranchen er farlig. 319 01:01:14,230 --> 01:01:18,222 - Slog du dem ihjel? - Ligner jeg en, der dræber folk? 320 01:01:18,226 --> 01:01:22,219 Det gør du mere og mere. 321 01:01:22,223 --> 01:01:25,219 Der fik du mig. 322 01:01:25,223 --> 01:01:29,211 - Vi har dig i søgelyset. - Jeg er også værd at se på. 323 01:01:31,216 --> 01:01:35,217 - Hvad kan du ellers fortælle mig? - Intet. 324 01:01:35,221 --> 01:01:38,216 Det ville jeg ønske, jeg kunne. 325 01:01:40,215 --> 01:01:43,213 - Er du slet ikke nysgerrig? - Angående hvad? 326 01:01:43,217 --> 01:01:46,220 - Hvordan jeg fandt dig. - Det er da let. 327 01:01:46,224 --> 01:01:49,218 Du tog den samme færge herover. 328 01:01:49,222 --> 01:01:52,220 Du bemærkede kameraerne på terminalen. 329 01:01:52,224 --> 01:01:56,222 Du spolede to uger tilbage. Så VW'ens nummerplader. 330 01:01:56,226 --> 01:01:59,228 GPS'en gav dig positionen. Hvordan klarer jeg det? 331 01:02:00,208 --> 01:02:03,216 Og det næste bliver en grundig søgning på mit navn. 332 01:02:04,221 --> 01:02:08,229 - Den er allerede undervejs. - Det får dine ører til at stritte. 333 01:02:09,229 --> 01:02:11,229 Hvorfor det? 334 01:02:12,209 --> 01:02:14,224 Jeg … vil … ikke … 335 01:02:14,228 --> 01:02:17,209 … øde… lægge … 336 01:02:17,213 --> 01:02:20,212 … over… raskelsen. 337 01:02:21,211 --> 01:02:23,223 Bliv her. 338 01:02:23,227 --> 01:02:26,214 Jeg er kun lige gået i gang. 339 01:02:27,223 --> 01:02:29,230 Det er jeg også. 340 01:02:32,208 --> 01:02:37,211 - McCall. - Smukt. To C'er, to L'er. 341 01:02:42,221 --> 01:02:46,220 - Ja? - Din datter gik fra skolen før tid. 342 01:02:46,224 --> 01:02:49,220 Hvem er det? 343 01:02:49,225 --> 01:02:52,220 Frøken Marta. Har du set Gabby? 344 01:02:52,224 --> 01:02:55,224 En af dine betjente hentede hende. 345 01:02:58,219 --> 01:03:00,225 Er alting i orden? 346 01:03:11,228 --> 01:03:14,225 Chiara! Gabby! 347 01:03:16,224 --> 01:03:19,218 - Gabby! - Gio! 348 01:03:33,211 --> 01:03:35,224 Carabiniere! 349 01:03:40,213 --> 01:03:44,211 Far, far. Han begik en dum fejl, ikke? 350 01:03:44,215 --> 01:03:48,218 Han ringede til en, han ikke skulle have ringet til. 351 01:03:48,222 --> 01:03:50,220 Stop! 352 01:03:50,224 --> 01:03:52,219 Vil du ikke nok? 353 01:03:52,223 --> 01:03:56,210 Tror du ikke, vi har venner der? 354 01:03:57,223 --> 01:04:01,214 Hvorfor skal du være så besværlig? 355 01:04:01,218 --> 01:04:04,208 Du vidste godt, du ikke skulle lave ballade. 356 01:04:04,219 --> 01:04:07,230 - Nej! - Viking, tag ungen. Nu! 357 01:04:08,210 --> 01:04:10,216 - Jeg spiser. - Og hvad så? 358 01:04:10,220 --> 01:04:14,216 Skulle vi vente på, at vikingen æder færdig? Af sted! 359 01:04:14,220 --> 01:04:17,227 Så kan du lære det. Kom her med hende. 360 01:04:17,231 --> 01:04:20,219 Se på mig! 361 01:04:24,231 --> 01:04:28,210 Næste gang går det ud over den lille pige. 362 01:04:28,214 --> 01:04:31,218 Eller også gør vi noget, der er værre. Er du med? 363 01:04:31,222 --> 01:04:34,216 - Slip hende! - Klap i! 364 01:04:40,228 --> 01:04:43,222 God panser. 365 01:05:22,214 --> 01:05:24,212 Dottore. 366 01:05:25,218 --> 01:05:28,222 - Hvad er der sket med Gio? - Han er faldet. 367 01:05:31,213 --> 01:05:34,223 Det, der sker her, sker i mange byer. 368 01:05:34,227 --> 01:05:40,213 Det er Camorraen. Ndranghetaen. Det, I kalder mafiaen. 369 01:05:41,214 --> 01:05:43,222 De er som en kræftsygdom. 370 01:05:43,226 --> 01:05:46,222 Og ligesom med kræft … er der ingen kur. 371 01:06:30,230 --> 01:06:33,225 Skal jeg ringe efter en ambulance? 372 01:06:40,227 --> 01:06:44,228 Det er fantastisk. Den her kirke har eksisteret i over tusind år. 373 01:06:46,210 --> 01:06:48,221 Jeg har skaffet mig en ny guidebog. 374 01:06:52,217 --> 01:06:56,220 Der er en fresko her, som viser jomfru Maria udføre et mirakel. 375 01:06:57,226 --> 01:07:01,221 Hun redder en fyr fra at blive hængt uretmæssigt. 376 01:07:05,226 --> 01:07:08,211 Tror du på dem? 377 01:07:09,210 --> 01:07:12,213 - På hvad? - Mirakler. 378 01:07:14,209 --> 01:07:17,221 En flok tilsyneladende tilfældige hændelser, som sker - 379 01:07:17,225 --> 01:07:19,231 - på rette tid og sted? 380 01:07:20,225 --> 01:07:22,218 Nej. 381 01:07:26,231 --> 01:07:31,227 - Hvordan gik det med søgningen? - Du er tilsyneladende et spøgelse. 382 01:07:31,231 --> 01:07:34,212 Jeg er ikke bange for spøgelser. 383 01:07:34,216 --> 01:07:38,208 Eller noget som helst andet, jeg kan se, hr. to C'er og to L'er. 384 01:07:40,210 --> 01:07:43,218 - Du er ikke i søgelyset. - Ikke? 385 01:07:44,230 --> 01:07:48,211 Du er bare værd at se på lige nu. 386 01:07:50,216 --> 01:07:53,230 Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale. 387 01:07:54,210 --> 01:07:58,230 Eftersøgt af Interpol i et årti. Han havde et cyberimperium. 388 01:07:59,210 --> 01:08:03,220 Han skummede fløden fra udenlandske konti, myndigheder, pensionskasser. 389 01:08:04,221 --> 01:08:09,212 Og nogle terrorister smuglede stoffer til fastlandet via hans vingård. 390 01:08:09,216 --> 01:08:11,231 - Så jeg går fri? - Indtil videre. 391 01:08:12,211 --> 01:08:16,211 Jeg skal have identificeret en ukendt terrorcelle. 392 01:08:16,215 --> 01:08:20,213 - Har du en plan? - Tror du, jeg er nybegynder? 393 01:08:20,217 --> 01:08:23,222 Kontorarbejde i to år. Det er nok din første mission. 394 01:08:24,218 --> 01:08:27,217 - Du skal håndtere de lokale. - Og? 395 01:08:27,221 --> 01:08:31,225 De har deres egen dagsorden. De siger ikke altid, hvad de mener. 396 01:08:33,208 --> 01:08:36,208 Du er fuld af gode råd. 397 01:08:37,212 --> 01:08:39,216 Hvorfor mig? 398 01:08:39,220 --> 01:08:42,219 Spørgsmålet er: 399 01:08:42,223 --> 01:08:47,212 Hvorfor Sicilien? Hvorfor ikke Elba eller Sardinien? 400 01:08:47,216 --> 01:08:48,228 Hvad? 401 01:08:49,210 --> 01:08:51,213 Hvorfor … 402 01:08:51,217 --> 01:08:55,216 … smugle stoffer gennem den bedst sikrede havn i området? 403 01:08:56,217 --> 01:08:58,230 - Godt spørgsmål. - Ja. 404 01:08:59,210 --> 01:09:03,215 - Du får svaret, når jeg er færdig. - Det er jeg sikker på. 405 01:09:07,209 --> 01:09:10,216 Så kan du svare på mit spørgsmål. 406 01:09:10,220 --> 01:09:12,231 Hvorfor mig? 407 01:09:32,214 --> 01:09:35,212 Godaften, politimester. Hvordan går det? 408 01:09:39,215 --> 01:09:42,225 Sikke en smuk pige du er. Kan du huske mig? 409 01:09:45,212 --> 01:09:48,212 Hvordan har hovedet det, politimester? 410 01:09:52,223 --> 01:09:55,215 Bare rolig. 411 01:09:58,215 --> 01:10:02,218 Politimester, hør her. Jeg har brug for en tjeneste. 412 01:10:04,212 --> 01:10:06,222 Du skal gå til somalierne - 413 01:10:06,226 --> 01:10:11,214 - og bede om deres både. Kan du gøre det for mig? 414 01:10:14,210 --> 01:10:18,229 Selvfølgelig kan du det. Du er min bydreng nu. Bravo! 415 01:10:46,228 --> 01:10:49,231 Du elsker at blande dig i andre folks sager. 416 01:10:51,220 --> 01:10:56,217 Jeg prøver virkelig på at lade være, men du gør det svært for mig. 417 01:10:57,218 --> 01:11:01,218 Hold dig ude af ting, der ikke angår dig. 418 01:11:01,224 --> 01:11:03,231 Det er skidt for dig. 419 01:11:04,211 --> 01:11:06,231 Jeg kan slet ikke tåle ting, der er skidt for mig. 420 01:11:11,211 --> 01:11:13,209 Hør her. 421 01:11:13,213 --> 01:11:16,231 Jeg tror på, at alt her i livet … 422 01:11:17,211 --> 01:11:22,223 … handler om timing. Og desværre for dig er din timing skidt. 423 01:11:25,217 --> 01:11:30,208 For tre uger siden ville vi ikke have haft denne samtale, men her er jeg. 424 01:11:30,227 --> 01:11:34,212 Jeg begynder at holde af det her sted. 425 01:11:34,216 --> 01:11:37,215 Og folk her. 426 01:11:37,219 --> 01:11:40,219 Jeg begynder at tro inderligt på, - 427 01:11:40,223 --> 01:11:43,216 - at det er her, jeg skal være. 428 01:11:43,220 --> 01:11:46,215 Så, hvad end det er, - 429 01:11:46,219 --> 01:11:48,219 - du og dine venner laver, - 430 01:11:48,223 --> 01:11:51,216 - så vær venlige at gøre det et andet sted. 431 01:11:55,224 --> 01:11:59,208 - Advarer du mig? - Jeg forbereder dig. 432 01:11:59,216 --> 01:12:04,210 Hørte I, hvad han sagde? Han forbereder mig. Han er sjov. 433 01:12:11,213 --> 01:12:13,230 Er det et Timex? 434 01:12:16,208 --> 01:12:17,229 Nej. 435 01:12:18,209 --> 01:12:20,210 Det er et Bul… 436 01:12:21,208 --> 01:12:23,226 - Lige der. Lige der. - Sæt jer! 437 01:12:23,230 --> 01:12:26,211 Sæt jer ned! 438 01:12:30,221 --> 01:12:34,209 Det er din medianusnerve, jeg trykker på. 439 01:12:35,218 --> 01:12:39,221 På en skala fra et til ti, så er det her en toer. 440 01:12:41,229 --> 01:12:45,210 Det her er tre. Du har ikke lyst til at prøve fireren. 441 01:12:45,214 --> 01:12:49,225 Da skider du i bukserne. Det gider du ikke. Det gider ingen. 442 01:12:58,221 --> 01:13:01,222 Bed dinecompadresgå. Sig, de skal skride. 443 01:13:01,226 --> 01:13:04,227 Forsvind! Forsvind! Nu! 444 01:13:10,227 --> 01:13:13,213 Det kaldes "smerteføjelighed". 445 01:13:13,217 --> 01:13:15,231 Din hjerne siger, du skal gøre én ting, - 446 01:13:16,211 --> 01:13:19,211 - men din krop siger, du skal gøre noget andet. 447 01:13:20,216 --> 01:13:25,230 Hør godt efter. Tag din pistol frem. Læg den på bordet. 448 01:13:29,220 --> 01:13:31,230 Langsomt. 449 01:14:07,048 --> 01:14:09,047 Hent vognen. 450 01:14:14,041 --> 01:14:17,050 Den fucking amerikaner. Han blander sig. 451 01:14:21,051 --> 01:14:23,049 Giv mig cigaretten. 452 01:14:28,048 --> 01:14:33,049 - Hvad vil du gøre nu, Marco? - Jeg myrder det forpulede svin. 453 01:14:36,052 --> 01:14:38,052 Og Vincent? 454 01:14:41,045 --> 01:14:43,063 Fuck Vincent. 455 01:14:44,043 --> 01:14:47,044 Han bestemmer ikke over mig. 456 01:14:48,057 --> 01:14:50,060 Kom. Giv mig din pistol. 457 01:14:50,064 --> 01:14:53,062 Giv mig din pistol. Er du med? 458 01:16:16,056 --> 01:16:19,053 Vi fandt pakkerne bag i vognen. 459 01:16:20,051 --> 01:16:22,060 Det er en form for stoffer. 460 01:16:26,044 --> 01:16:28,060 Ikke det sædvanlige. 461 01:16:33,051 --> 01:16:37,052 Jeg sender nogle teknikere herned, så de kan se på det. 462 01:16:53,046 --> 01:16:56,050 Rom, Italien 463 01:17:07,056 --> 01:17:10,044 - Hej. - Tænd for tv'et. 464 01:17:12,064 --> 01:17:16,045 … eksplosionen på togstationen - 465 01:17:16,049 --> 01:17:19,046 - skyldtes et terrorangreb. 466 01:17:19,050 --> 01:17:21,055 I øjeblikket er der ingen mistænkte. 467 01:17:21,059 --> 01:17:25,042 - Fik du identificeret …? - Syrere. 468 01:17:25,046 --> 01:17:27,053 Jeg fandt deres bombefabrik i en lejlighed. 469 01:17:28,052 --> 01:17:31,043 - Var der …? - Planer for togstationen? Ja. 470 01:17:31,047 --> 01:17:34,050 Og dele til bomber. Avanceret teknologi. 471 01:17:35,044 --> 01:17:37,063 Det er det, narkopengene har finansieret. 472 01:17:38,043 --> 01:17:39,062 - Hvor er du? - I Napoli. 473 01:17:40,042 --> 01:17:43,049 - Kom tilbage nu. - Hvorfor Sicilien? 474 01:17:43,053 --> 01:17:46,046 - Hvorfor? - Hvorfor ikke Elba eller Sardinien? 475 01:17:47,061 --> 01:17:51,046 Hvorfor smugle stoffer gennem områdets sikreste havn? 476 01:17:51,050 --> 01:17:56,045 - Så varerne skiftede hænder …? - I Napoli. 477 01:17:56,049 --> 01:17:59,048 Det er den letteste havn at føre ting gennem. 478 01:18:00,044 --> 01:18:02,048 - Jeg tror, de er her. - Og? 479 01:18:02,052 --> 01:18:04,053 Vi finder pusherne og presser dem. 480 01:18:04,057 --> 01:18:10,046 - De giver os mellemhandlerne. - Som giver os bagmændene. 481 01:18:11,049 --> 01:18:14,062 Jeg arbejder mig nedefter fra de døde folk. Hvis du har ret … 482 01:18:15,042 --> 01:18:17,062 - Vi ses på mållinjen. - Ciao. 483 01:18:22,054 --> 01:18:25,057 CIA sætter pris på samarbejdsviljen, politimester. 484 01:18:30,045 --> 01:18:33,042 Vi står til jeres rådighed. 485 01:18:35,060 --> 01:18:39,061 - Og hvad laver I nu? - Vi indsamler oplysninger. 486 01:18:41,056 --> 01:18:44,060 Jeg vil gerne afhøre disse mænd. 487 01:19:14,053 --> 01:19:17,055 Ham der kan du ikke afhøre. 488 01:19:35,060 --> 01:19:39,048 Du afbrød mig midt i morgenmaden. 489 01:19:39,052 --> 01:19:42,043 Så … hvad er aftalen? 490 01:19:42,047 --> 01:19:46,057 Undskyld, har nogen sagt, at der skulle laves en aftale? 491 01:19:46,061 --> 01:19:49,052 Jeg er her ikke for at forhandle. 492 01:19:49,056 --> 01:19:52,052 Jeg er her for at give dig en mulighed. 493 01:19:52,056 --> 01:19:56,056 Jeg har brug for oplysninger. Og dem giver du mig. 494 01:21:51,062 --> 01:21:54,046 Det gør mig ondt med din bror. 495 01:21:56,050 --> 01:21:58,051 Tak. 496 01:21:59,056 --> 01:22:01,059 Sæt dig ned. 497 01:22:09,056 --> 01:22:13,042 Der er en ting, jeg skal tale med dig om. 498 01:22:13,046 --> 01:22:15,050 Ikke i dag. 499 01:22:15,054 --> 01:22:17,048 CIA er her. 500 01:22:17,052 --> 01:22:21,050 De leder efter en terrorcelle, som importerer jihadnarko - 501 01:22:21,054 --> 01:22:23,059 - og sælger det i EU. 502 01:22:23,063 --> 01:22:27,055 - Så tag dig af det. - Det hele skal lukkes ned. 503 01:22:29,062 --> 01:22:33,063 Der er en kvinde … Hun er klog. 504 01:22:35,056 --> 01:22:38,062 Hun vil regne ud, at det ikke var terroristerne … 505 01:22:40,044 --> 01:22:42,043 … men dig. 506 01:22:42,062 --> 01:22:44,062 Camorraen … 507 01:22:45,042 --> 01:22:47,057 … køber narko af fjenden … 508 01:22:47,061 --> 01:22:52,063 … og sælger det på vores gader for at finansiere dine affærer. 509 01:22:53,043 --> 01:22:57,046 Du skal passe dit arbejde. 510 01:22:57,050 --> 01:23:01,052 Har du set, hvad de gjorde med de penge, du gav dem? 511 01:23:01,056 --> 01:23:04,055 Så du, hvor mange der døde i angrebet på togstationen? 512 01:23:08,047 --> 01:23:09,063 Vores folk. 513 01:23:10,044 --> 01:23:13,056 Hvis jeg ikke havde købt deres varer, - 514 01:23:13,060 --> 01:23:15,061 - så havde nogle andre gjort det, - 515 01:23:16,041 --> 01:23:19,048 - og de samme folk ville have været døde. 516 01:23:21,054 --> 01:23:25,058 Jeg tager hånd om kvinden. Sørg for, at intet kan knyttes til mig. 517 01:23:25,062 --> 01:23:28,061 Så du forstod ingenting? 518 01:23:29,041 --> 01:23:32,051 - Ingenting? - Du har ret. 519 01:23:32,055 --> 01:23:35,047 Jeg er pisseligeglad. 520 01:23:35,051 --> 01:23:38,060 Min bror er død, og du kommer her og snakker om det der lort. 521 01:23:38,064 --> 01:23:41,054 Uden at vide noget. 522 01:23:42,061 --> 01:23:45,056 Er du dum? 523 01:23:45,060 --> 01:23:48,064 Eller kender du ikke din plads? 524 01:23:53,064 --> 01:23:56,042 Min plads … 525 01:23:56,046 --> 01:23:58,060 … er som leder af politiet. 526 01:24:00,053 --> 01:24:03,053 Har du glemt, hvem du er? 527 01:24:03,057 --> 01:24:06,043 Du var en barbar. 528 01:24:11,051 --> 01:24:14,044 Og du vil altid være en barbar. Nu er du advaret. 529 01:24:14,048 --> 01:24:16,061 Hvor skal du hen? Bliv her. 530 01:24:23,042 --> 01:24:25,064 - Find den, der dræbte min bror. - Svin. 531 01:24:33,046 --> 01:24:34,059 Klap i! 532 01:24:34,063 --> 01:24:37,051 Nu kører mine barbarer dig på hospitalet. 533 01:24:38,054 --> 01:24:42,049 Får du fart på, kan du måske ende med at kunne bevæge fingrene. 534 01:25:17,053 --> 01:25:19,047 Fattede du budskabet? 535 01:25:19,051 --> 01:25:23,044 Næste gang sender jeg dit hoved til dine børnebørn. 536 01:25:23,048 --> 01:25:26,044 Tak for hjælpen, Barella. 537 01:25:26,048 --> 01:25:28,051 Kom så, Antonio. 538 01:25:33,057 --> 01:25:36,049 De her lå bag i vognen. 539 01:25:36,053 --> 01:25:38,064 Jeg har aldrig set noget lignende. 540 01:25:45,727 --> 01:25:48,725 - Hvad sker der? - Barella er blevet angrebet. 541 01:25:48,729 --> 01:25:50,731 - Af hvem? - Det ved vi ikke. 542 01:25:51,711 --> 01:25:54,711 Men han har oplysninger, du kan bruge. 543 01:25:54,715 --> 01:25:57,718 Betjenten her kører dig på hospitalet. Undskyld mig. 544 01:26:02,708 --> 01:26:05,716 - Du leder det forkerte sted. - McCall? 545 01:26:05,720 --> 01:26:09,709 Det er ikke terrorister. Det er Camorraen. 546 01:26:09,728 --> 01:26:13,710 - Forsigtig. - Jeg ringer tilbage om lidt. 547 01:27:09,726 --> 01:27:11,717 - Collins. - Frank! 548 01:27:11,721 --> 01:27:13,725 Kommer hun til at være okay? 549 01:27:17,714 --> 01:27:21,711 Det er ikke terrorister. Det er Camorraen. 550 01:27:23,712 --> 01:27:26,730 Tag jer godt af hende, okay? Jeg tager mig af det, Collins. 551 01:27:27,710 --> 01:27:29,715 Du skal nok klare den. 552 01:28:07,724 --> 01:28:10,720 Altamonte! 553 01:28:10,724 --> 01:28:13,729 Min bror blev myrdet i jeres gader. 554 01:28:14,709 --> 01:28:18,720 Kom med den, der gjorde det, og I vil blive belønnet. 555 01:28:33,714 --> 01:28:35,725 Du ved, hvem der gjorde det. 556 01:28:37,728 --> 01:28:40,724 Sig, hvem der myrdede min bror! 557 01:28:50,714 --> 01:28:53,714 Næste gang bliver det mere end dit øre. 558 01:29:07,713 --> 01:29:10,715 Hvor mange skal jeg dræbe i dag? 559 01:29:10,719 --> 01:29:13,711 Sig, hvem der myrdede min bror, - 560 01:29:14,708 --> 01:29:17,714 - eller jeg dræber hele din familie for øjnene af dig. 561 01:29:24,726 --> 01:29:26,730 Kom frem! 562 01:29:27,727 --> 01:29:30,710 Det er mig, du vil have fat i. 563 01:29:30,729 --> 01:29:33,719 Jeg dræbte din bror. 564 01:29:33,723 --> 01:29:35,731 Jeg sagde til ham: 565 01:29:36,711 --> 01:29:40,722 "Lad de her mennesker være i fred." Men han ville ikke lytte, så … 566 01:29:40,726 --> 01:29:44,713 Du er langt væk hjemmefra, amerikaner. 567 01:29:46,709 --> 01:29:50,729 Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg. 568 01:29:51,709 --> 01:29:53,713 Her er jeg. 569 01:29:53,717 --> 01:29:57,726 - Forstår du, hvad der sker nu? - Jeg forstår svaghed og smerte. 570 01:29:57,730 --> 01:30:01,720 Jeg forstår død og lidelse. Og takket være folk her - 571 01:30:01,724 --> 01:30:05,725 - er jeg begyndt at forstå fred. Det må du ikke tage fra mig. 572 01:30:06,729 --> 01:30:11,712 Og jeg sværger ved Gud, at du ikke får lov at tage det fra dem. 573 01:30:11,716 --> 01:30:13,712 Forstår du det? 574 01:30:13,724 --> 01:30:15,730 Jeg forstår, jeg kan tage, hvad jeg vil. 575 01:30:16,711 --> 01:30:21,724 Så tag mig. Hvis du kan tage, hvad du vil, så tag mig. Her er jeg. 576 01:30:22,720 --> 01:30:24,712 Tag mig. 577 01:30:25,715 --> 01:30:27,727 Du skal bare ikke gøre det her. 578 01:30:30,714 --> 01:30:33,724 Men det her er det bedste sted, amerikaner. 579 01:30:33,728 --> 01:30:36,711 På de her brosten. 580 01:30:36,715 --> 01:30:40,717 Så de her mennesker kan se det og fortælle andre om det. 581 01:30:53,714 --> 01:30:55,717 Du behøver ikke gøre det her. 582 01:30:57,729 --> 01:31:01,714 Okay. Det er dit valg. 583 01:31:02,724 --> 01:31:04,724 Det er dit valg. 584 01:31:06,724 --> 01:31:08,722 Det er altid mit valg. 585 01:31:22,712 --> 01:31:25,708 - Seriøst? - Vincent! 586 01:31:25,714 --> 01:31:28,717 - Så kan du også skyde mig! - Så dræb også mig! 587 01:31:31,729 --> 01:31:34,729 Vi skal væk. De filmer os, Vincent. 588 01:31:36,708 --> 01:31:38,720 Slip hende. 589 01:31:39,731 --> 01:31:42,724 Sikke et smukt øjeblik. 590 01:31:42,728 --> 01:31:45,714 Men det vil ikke vare længe. 591 01:31:47,711 --> 01:31:50,709 Så nyd det, amerikaner. 592 01:31:50,713 --> 01:31:52,711 - Jeg kommer igen. - Jeg er her. 593 01:31:52,715 --> 01:31:56,711 Jeg vil få det til at se ud, som om her har været krig. 594 01:31:56,715 --> 01:32:00,709 - Jeg venter på dig. Skynd dig. - Jeg slår jer alle sammen ihjel! 595 01:32:00,714 --> 01:32:04,719 - Politiet kommer, boss. - Vi ses snart. Rigtig snart. 596 01:32:04,723 --> 01:32:07,717 - Kom så! - Skynd dig. 597 01:32:43,721 --> 01:32:46,712 Hvad ved vi om amerikaneren? 598 01:32:46,716 --> 01:32:49,710 Intet. Ingen vil sige noget. 599 01:32:49,714 --> 01:32:53,718 Vi har spurgt vores kontakter, men vi fandt ikke ud af noget. 600 01:32:54,713 --> 01:32:56,718 Er der ingen, der vil sige noget? 601 01:32:56,722 --> 01:32:59,712 Han kunne være fra FBI eller CIA. 602 01:33:00,717 --> 01:33:03,725 Interpol. Vi ved det ikke, Vincent. 603 01:33:05,717 --> 01:33:10,722 Hvad hvis det er en af vores fjender fra en af de andre familier? 604 01:33:14,728 --> 01:33:17,712 Vi dræber amerikaneren. 605 01:33:17,716 --> 01:33:20,724 Vi dræber amerikaneren, og vi brænder den fucking by ned! 606 01:33:20,728 --> 01:33:24,709 I morgen, Simone. I morgen. 607 01:35:33,722 --> 01:35:35,728 Hvad fanden? 608 01:35:36,723 --> 01:35:38,719 Gå ud og tjek. 609 01:35:46,709 --> 01:35:48,708 Der er ikke noget. 610 01:35:48,712 --> 01:35:50,722 Der er ingen. 611 01:36:56,727 --> 01:36:59,715 Salvatore! 612 01:37:02,725 --> 01:37:04,725 Salvatò! 613 01:37:07,714 --> 01:37:09,710 Salvat… 614 01:38:12,729 --> 01:38:14,721 Simone. 615 01:38:16,708 --> 01:38:18,712 Antonio! 616 01:38:19,723 --> 01:38:21,726 Salvatò! 617 01:38:24,725 --> 01:38:27,711 Salvatò! 618 01:38:39,708 --> 01:38:40,730 Salvatore! 619 01:38:43,718 --> 01:38:45,715 Antonio! 620 01:39:40,722 --> 01:39:43,710 Salvatò! Salvatò! 621 01:39:43,731 --> 01:39:46,709 Giò. 622 01:39:46,713 --> 01:39:48,726 Giò! Giò. 623 01:40:19,722 --> 01:40:22,711 Du skal ikke fucke med mig! 624 01:40:42,593 --> 01:40:46,600 Mine mænd vil finde dig. 625 01:40:48,597 --> 01:40:51,601 Og de vil dræbe dig som en hund. 626 01:41:02,590 --> 01:41:04,604 Vi skal alle se den i øjnene. 627 01:41:06,597 --> 01:41:09,604 - Døden. - Hvem fanden er du? 628 01:41:13,599 --> 01:41:15,603 det var blodet 629 01:41:25,589 --> 01:41:27,604 Hvem er du? 630 01:41:29,595 --> 01:41:33,603 Du har mindre end seks minutter, før pillerne stopper dit hjerte. 631 01:41:34,584 --> 01:41:35,604 Hvem er du? 632 01:41:51,593 --> 01:41:53,599 så jeg ved 633 01:41:54,599 --> 01:41:56,604 at det var blodet 634 01:41:58,590 --> 01:42:00,594 for mig 635 01:42:03,586 --> 01:42:06,585 en dag hvor jeg var fortabt 636 01:42:51,606 --> 01:42:54,588 Marco! 637 01:43:06,586 --> 01:43:08,593 Marco! 638 01:44:29,587 --> 01:44:31,595 Hvem er du? 639 01:45:18,586 --> 01:45:20,592 en dag hvor jeg var fortabt 640 01:45:37,600 --> 01:45:39,599 Sammen har CIA - 641 01:45:39,603 --> 01:45:42,601 - og Interpol beslaglagt nok syntetisk amfetamin - 642 01:45:42,605 --> 01:45:44,606 - til at dræbe 2,1 mio. mennesker, - 643 01:45:45,586 --> 01:45:48,588 - flere, end der bor i Napoli. 644 01:45:48,592 --> 01:45:51,602 Comorraens ledelse er fældet, og operationen - 645 01:45:51,606 --> 01:45:55,600 - har bremset narkohandlen og pengestrømmen til en terrorcelle. 646 01:45:55,604 --> 01:46:00,587 Og seneste nyt: Vincent Quaranta, den formodede - 647 01:46:00,591 --> 01:46:04,592 - Comorraleder, blev fundet død på gaden i Napoli i nat. 648 01:46:04,596 --> 01:46:08,594 Han døde af en overdosis af det stof, han solgte. 649 01:46:09,596 --> 01:46:13,605 - Du går glip af alt det sjove. - Det sjove var at opklare sagen. 650 01:46:18,584 --> 01:46:20,592 - Tak. - For hvad? 651 01:46:20,596 --> 01:46:24,602 Opringningen. Du reddede mit liv. 652 01:46:26,585 --> 01:46:30,589 - Det var så lidt. - Er det din flugttaske? 653 01:46:30,593 --> 01:46:36,601 Nej, det er … Det er 366.400 dollar. 654 01:46:36,605 --> 01:46:39,591 I kontanter. Amerikanske dollar. 655 01:46:40,597 --> 01:46:42,590 Sicilien. 656 01:46:42,594 --> 01:46:45,594 Du kom ind i pengerummet, ikke? 657 01:46:48,592 --> 01:46:52,592 - Hvad er de til? - Det er Greg Dyers pension. 658 01:46:53,585 --> 01:46:57,588 - Hvem? - Greg Dyer. Han var murer i 43 år. 659 01:46:57,592 --> 01:47:03,584 Pensionist. Hans pensionskasse blev hacket for ni måneder siden. 660 01:47:03,598 --> 01:47:10,583 Han mistede alt, han har knoklet for, med et enkelt tastaturklik. 661 01:47:10,597 --> 01:47:13,585 Så du fandt en fyrs pensionsopsparing - 662 01:47:13,589 --> 01:47:17,605 - hos en hacker, som ingen har kunnet finde i årevis, - 663 01:47:18,585 --> 01:47:20,593 - hvor der også er en narkocentral? 664 01:47:20,597 --> 01:47:23,592 Ja. Det vidste jeg ikke på forhånd, men ja. 665 01:47:23,596 --> 01:47:27,599 Og du skyder dig ind i et sikret rum - 666 01:47:27,603 --> 01:47:32,594 - fyldt med millioner af dollars, obligationer, kontonumre og koder, - 667 01:47:32,598 --> 01:47:36,603 - og du tager kun 300.000 til Dwyers pension? 668 01:47:37,583 --> 01:47:41,583 366.400. 669 01:47:41,599 --> 01:47:45,592 I kontanter. Amerikanske dollars. Og han hedder Dyer. 670 01:47:45,596 --> 01:47:49,591 - Er han din ven? - Nej. Nej. 671 01:47:51,584 --> 01:47:53,599 Jeg var hans Lyft-chauffør. 672 01:47:56,593 --> 01:48:00,601 - Det forstår jeg ikke. - Det kommer du til. 673 01:48:19,589 --> 01:48:20,594 Greg Dyer? 674 01:48:20,598 --> 01:48:23,590 - Emma Collins. Vi talte i telefon. - Kom ind. 675 01:48:23,594 --> 01:48:24,598 TIL SALG 676 01:48:24,602 --> 01:48:26,604 Nå … 677 01:48:31,588 --> 01:48:35,602 - Hvad er det? - 366.400 dollars. 678 01:48:37,585 --> 01:48:39,594 Det er din pension. 679 01:48:42,594 --> 01:48:44,599 Må jeg åbne den? 680 01:49:07,589 --> 01:49:09,599 - Hvordan har du …? - Det var ikke mig. 681 01:49:09,603 --> 01:49:12,589 Hvem så? 682 01:49:12,593 --> 01:49:14,598 Det kan jeg ikke sige dig. 683 01:49:15,604 --> 01:49:17,602 Hvorfor? 684 01:49:17,606 --> 01:49:20,600 Hvorfor gøre sådan noget for en vildfremmed? 685 01:49:21,605 --> 01:49:24,586 Det er et godt spørgsmål. 686 01:49:28,592 --> 01:49:32,604 Du kan pakke det hele ud. Nu behøver vi ikke flytte. 687 01:49:33,597 --> 01:49:36,583 Nå, men tak. 688 01:49:38,591 --> 01:49:40,603 Tak. 689 01:49:54,583 --> 01:49:56,605 Nogen lagde det her til dig. Hvordan har du det? 690 01:49:57,585 --> 01:50:01,591 - Helt fint. - Godt. Vi har et møde med chefen. 691 01:50:01,595 --> 01:50:04,594 Han vil gerne møde den, som løste den italienske sag. 692 01:50:04,598 --> 01:50:06,605 Godt klaret. 693 01:50:13,594 --> 01:50:16,606 Din mor ville have været stolt af dig. RM. 694 01:50:50,592 --> 01:50:53,603 - Vi vandt! - Ja, det ser jeg! 695 01:50:54,583 --> 01:50:56,589 Det er stort for Altamonte. 696 01:51:38,584 --> 01:51:40,602 Roberto. Du glemte den her. 697 01:58:08,599 --> 01:58:11,588 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service