1 00:00:56,500 --> 00:00:59,407 [♪♪♪] 2 00:02:10,947 --> 00:02:12,711 [IN ITALIAN] 3 00:02:37,467 --> 00:02:39,335 [STAMMERS] 4 00:02:39,470 --> 00:02:41,608 [IN ITALIAN] 5 00:03:03,825 --> 00:03:05,764 [♪♪♪] 6 00:04:25,776 --> 00:04:27,681 [SPEAKS IN ITALIAN] 7 00:04:37,587 --> 00:04:39,891 [SIGHS] 8 00:05:30,941 --> 00:05:32,746 Wouldn't let me in, so... 9 00:05:36,947 --> 00:05:38,488 They should've let me in. 10 00:05:40,750 --> 00:05:41,615 [IN ITALIAN] 11 00:05:41,751 --> 00:05:42,855 [GRUNTS] 12 00:05:50,092 --> 00:05:51,534 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 13 00:06:06,744 --> 00:06:07,682 [IN ENGLISH] You. 14 00:06:11,617 --> 00:06:12,555 I know what you are. 15 00:06:24,866 --> 00:06:26,960 You took something that didn't belong to you. 16 00:06:27,095 --> 00:06:28,472 I'm here to take it back. 17 00:06:59,236 --> 00:07:01,003 [♪♪♪] 18 00:07:01,138 --> 00:07:04,867 [IN ITALIAN] 19 00:07:05,003 --> 00:07:06,972 [IN ENGLISH] Which means... 20 00:07:07,107 --> 00:07:09,409 your man to my left, finger on the trigger 21 00:07:09,544 --> 00:07:10,811 but he's a foot too close, 22 00:07:10,947 --> 00:07:13,408 which renders your man to my right dead already. 23 00:07:13,543 --> 00:07:16,146 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 24 00:07:17,716 --> 00:07:18,885 Nine seconds. 25 00:07:20,618 --> 00:07:21,888 [BEEPS] 26 00:07:22,023 --> 00:07:25,093 That's what you have to decide your fate. 27 00:07:25,228 --> 00:07:26,761 Nine seconds. 28 00:07:31,093 --> 00:07:33,801 [GRUNTING, GROANING] 29 00:07:42,279 --> 00:07:44,207 [♪♪♪] 30 00:07:50,946 --> 00:07:52,886 [GROANING] 31 00:09:28,719 --> 00:09:32,018 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] 32 00:09:35,720 --> 00:09:37,221 Si. 33 00:09:44,359 --> 00:09:45,231 [IN ENGLISH] Okay? 34 00:09:45,367 --> 00:09:46,296 Si. 35 00:09:48,931 --> 00:09:49,871 Okay. 36 00:09:57,182 --> 00:10:00,112 [GUNSHOTS] 37 00:10:03,013 --> 00:10:04,952 [♪♪♪] 38 00:10:35,451 --> 00:10:36,918 [GUN CLICKS] 39 00:11:25,799 --> 00:11:27,529 [FOGHORN BLARING] 40 00:11:54,961 --> 00:11:56,965 [SPEAKING IN ITALIAN] 41 00:12:06,137 --> 00:12:08,075 [SHALLOW BREATHING] 42 00:12:20,018 --> 00:12:22,287 GIO [IN ITALIAN]: 43 00:12:25,529 --> 00:12:28,062 ENZO [IN ITALIAN]: 44 00:12:34,496 --> 00:12:36,433 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 45 00:12:48,550 --> 00:12:49,811 ENZO: 46 00:12:49,947 --> 00:12:50,813 GIO: 47 00:12:50,948 --> 00:12:52,582 ENZO: 48 00:12:52,851 --> 00:12:54,850 GIO: 49 00:12:54,985 --> 00:12:57,987 ENZO: 50 00:12:58,122 --> 00:13:00,061 [♪♪♪] 51 00:13:35,333 --> 00:13:37,263 [GROANS] 52 00:13:38,395 --> 00:13:40,134 I don't know. Non lo so. 53 00:13:45,333 --> 00:13:47,033 No, no. 54 00:13:47,169 --> 00:13:48,109 Sì. 55 00:13:49,304 --> 00:13:50,474 No, no, no. 56 00:13:52,912 --> 00:13:54,082 No. No, no. 57 00:14:00,658 --> 00:14:01,584 [IN ENGLISH] Okay. 58 00:14:10,301 --> 00:14:11,231 No. 59 00:14:17,205 --> 00:14:20,233 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:14:20,368 --> 00:14:22,308 [GROANING] 61 00:14:27,508 --> 00:14:29,447 [♪♪♪] 62 00:14:41,389 --> 00:14:43,329 [BELLS TOLLING] 63 00:14:55,140 --> 00:14:57,308 [McCALL GRUNTS] 64 00:14:57,444 --> 00:14:59,281 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 65 00:14:59,416 --> 00:15:00,412 Yes. 66 00:15:04,515 --> 00:15:07,317 I made you some soup. [COUGHS] 67 00:15:07,452 --> 00:15:10,350 [CLEARS THROAT] Grazie. 68 00:15:10,486 --> 00:15:13,059 Thank you. Enzo. 69 00:15:13,194 --> 00:15:15,196 Thank you, Enzo. What's your name? 70 00:15:18,700 --> 00:15:20,069 Roberto. 71 00:15:21,329 --> 00:15:22,602 Roberto. 72 00:15:22,737 --> 00:15:24,007 Okay. 73 00:15:25,677 --> 00:15:27,373 [SPEAKS IN ITALIAN] 74 00:15:30,713 --> 00:15:32,015 [IN ITALIAN] 75 00:15:33,752 --> 00:15:35,612 Where you're supposed to be. 76 00:15:37,554 --> 00:15:38,483 Okay. 77 00:15:42,660 --> 00:15:44,324 [DOOR LATCHES] 78 00:15:45,553 --> 00:15:47,492 [BELL TOLLING] 79 00:16:20,126 --> 00:16:21,059 ENZO: Roberto. 80 00:16:21,195 --> 00:16:23,494 [CHUCKLES] Enzo. 81 00:16:23,629 --> 00:16:26,535 Good thing I kept my father's cane. 82 00:16:26,670 --> 00:16:27,598 Eh? Si. 83 00:16:31,136 --> 00:16:32,133 Do you mind? 84 00:16:32,268 --> 00:16:33,208 Yeah. 85 00:16:35,040 --> 00:16:35,804 Good. 86 00:16:37,076 --> 00:16:38,543 [SIGHING] 87 00:16:42,118 --> 00:16:43,443 [IN ENGLISH] How long I... 88 00:16:43,578 --> 00:16:45,088 Three days today. 89 00:16:48,450 --> 00:16:50,352 Altamonte. 90 00:16:50,488 --> 00:16:52,623 Small, but simpatico. 91 00:16:55,633 --> 00:16:57,259 [IN ITALIAN] 92 00:16:57,395 --> 00:16:59,333 [SPEAKS IN ITALIAN] 93 00:17:04,635 --> 00:17:06,367 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 94 00:17:06,502 --> 00:17:08,573 the steps, the piazza. 95 00:17:10,505 --> 00:17:12,379 Grazie. 96 00:17:40,574 --> 00:17:43,509 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 97 00:17:50,646 --> 00:17:53,585 [CAR ENGINES HUMMING] 98 00:17:57,652 --> 00:17:59,591 [INDISTINCT CHATTER] 99 00:18:07,870 --> 00:18:10,133 [IN ITALIAN] 100 00:18:10,268 --> 00:18:11,300 [IN ITALIAN] 101 00:18:11,435 --> 00:18:13,374 [♪♪♪] 102 00:18:26,583 --> 00:18:29,258 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:18:47,474 --> 00:18:50,411 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 104 00:19:02,286 --> 00:19:03,226 [GROANS] 105 00:19:05,422 --> 00:19:06,361 [SIGHS] 106 00:19:24,611 --> 00:19:27,178 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 107 00:19:27,313 --> 00:19:28,680 Tea, per favore. 108 00:19:29,753 --> 00:19:32,321 [STAMMERS] 109 00:19:33,824 --> 00:19:37,785 [IN ITALIAN] 110 00:19:37,920 --> 00:19:39,856 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 111 00:19:45,699 --> 00:19:47,633 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 112 00:19:50,467 --> 00:19:54,310 [IN ITALIAN] 113 00:20:20,930 --> 00:20:23,305 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 114 00:20:23,441 --> 00:20:24,839 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 115 00:20:24,974 --> 00:20:28,041 Gio. Gio. Gio. 116 00:20:28,277 --> 00:20:29,708 This is my daughter Gabby. 117 00:20:31,277 --> 00:20:32,913 [IN ITALIAN] 118 00:20:33,048 --> 00:20:34,911 [IN ITALIAN] 119 00:20:38,782 --> 00:20:39,751 [IN ENGLISH] So. 120 00:20:43,852 --> 00:20:45,386 You've had a very bad... 121 00:20:45,521 --> 00:20:46,653 Fall. 122 00:20:46,788 --> 00:20:47,990 Fall. Yes. 123 00:20:50,861 --> 00:20:53,502 Dr. Enzo's a very good doctor. 124 00:20:53,637 --> 00:20:56,664 He brought me into this world. My parents too. 125 00:20:56,799 --> 00:20:58,504 Almost everybody here. 126 00:20:58,640 --> 00:21:00,673 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 127 00:21:03,575 --> 00:21:05,440 These are good people. 128 00:21:05,575 --> 00:21:06,679 I understand. 129 00:21:09,047 --> 00:21:11,453 I parked your car behind the station. 130 00:21:13,355 --> 00:21:14,753 For when you feel better. 131 00:21:17,359 --> 00:21:18,889 I didn't look in your bags. 132 00:21:23,460 --> 00:21:25,130 Thank you. 133 00:21:25,366 --> 00:21:26,930 [SPEAKS IN ITALIAN] 134 00:21:28,402 --> 00:21:29,669 [SPEAKS IN ITALIAN] 135 00:21:30,965 --> 00:21:33,904 [SPEAKS IN ITALIAN] 136 00:21:43,417 --> 00:21:44,579 [SPEAKS IN ITALIAN] 137 00:21:44,715 --> 00:21:47,390 [SPEAKS IN ITALIAN] 138 00:21:57,733 --> 00:22:00,029 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 139 00:22:09,079 --> 00:22:10,812 [PHONE RINGS] 140 00:22:10,948 --> 00:22:11,876 Collins. 141 00:22:14,849 --> 00:22:16,716 McCALL [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 142 00:22:18,146 --> 00:22:20,580 Six-point-two miles south of-- 143 00:22:20,716 --> 00:22:22,686 Who is this? 144 00:22:22,821 --> 00:22:24,658 McCALL: Concerned citizen. 145 00:22:34,434 --> 00:22:36,164 [DIALING ON PHONE] 146 00:22:37,733 --> 00:22:40,335 [LINE RINGS] 147 00:22:40,471 --> 00:22:42,436 Collins. 148 00:22:42,571 --> 00:22:45,344 McCALL: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 149 00:22:45,479 --> 00:22:47,177 just south of Palermo. 150 00:22:47,413 --> 00:22:48,143 Who is this? 151 00:22:49,719 --> 00:22:51,614 Crates imported from Middle East. 152 00:22:51,750 --> 00:22:53,016 Syria, by the looks of it. 153 00:22:53,152 --> 00:22:55,789 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 154 00:22:55,925 --> 00:22:57,860 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 155 00:22:57,995 --> 00:22:59,894 Wine. 156 00:23:00,029 --> 00:23:00,887 Wine? 157 00:23:01,022 --> 00:23:03,423 Wine, 55 crates of it. 158 00:23:03,559 --> 00:23:06,568 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 159 00:23:08,463 --> 00:23:10,367 Guess I got the right number after all. 160 00:23:10,502 --> 00:23:11,938 Look, buddy, I-- 161 00:23:12,073 --> 00:23:14,674 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 162 00:23:14,810 --> 00:23:16,672 You're gonna need a physical access team. 163 00:23:16,807 --> 00:23:18,544 You know all this how? 164 00:23:18,680 --> 00:23:20,042 Just passing through. I thought 165 00:23:20,178 --> 00:23:22,016 it might be of interest to you people. 166 00:23:22,152 --> 00:23:23,976 "You people"? 167 00:23:24,112 --> 00:23:25,618 You know who you're calling? 168 00:23:25,754 --> 00:23:27,952 The CIA Financial Operations Group. 169 00:23:28,087 --> 00:23:30,752 You track suspect money sources, right? 170 00:23:30,888 --> 00:23:33,595 Yeah, that's right. Hold on. 171 00:23:33,730 --> 00:23:35,591 Let me get something to write this down with. 172 00:23:35,726 --> 00:23:37,094 No need for that. 173 00:23:37,230 --> 00:23:38,963 Everything on this line is recorded anyway, right? 174 00:23:40,102 --> 00:23:41,064 Buddy? 175 00:23:55,544 --> 00:23:58,950 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 176 00:24:04,594 --> 00:24:06,529 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 177 00:24:35,153 --> 00:24:37,087 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 178 00:24:45,697 --> 00:24:48,637 [TAPPING CANE] 179 00:24:54,243 --> 00:24:57,173 [SIREN BLARING] 180 00:25:16,830 --> 00:25:18,766 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 181 00:25:29,839 --> 00:25:30,871 [IN ITALIAN] 182 00:25:31,006 --> 00:25:32,945 [REPLIES IN ITALIAN] 183 00:25:54,865 --> 00:25:56,804 [WINCING, GROANING] 184 00:26:20,361 --> 00:26:22,057 [THINKING] One day someone does something 185 00:26:22,192 --> 00:26:23,997 unspeakable to someone else, 186 00:26:24,133 --> 00:26:26,928 and you do something about it 'cause you can. 187 00:26:27,064 --> 00:26:28,737 Because it's who you are? 188 00:26:29,802 --> 00:26:31,201 Who you've always been? 189 00:26:34,268 --> 00:26:37,207 [INDISTINCT SCREAMING] 190 00:27:07,101 --> 00:27:09,778 [IN ITALIAN] 191 00:27:11,243 --> 00:27:13,177 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 192 00:27:15,285 --> 00:27:17,615 [IN ITALIAN] 193 00:27:17,751 --> 00:27:19,084 [REPLIES IN ITALIAN] 194 00:27:19,220 --> 00:27:22,153 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 195 00:27:28,795 --> 00:27:29,963 [SPEAKS IN ITALIAN] 196 00:27:39,974 --> 00:27:42,167 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 197 00:27:42,303 --> 00:27:44,241 [MOTORCYCLE REVVING] 198 00:27:49,017 --> 00:27:52,018 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 199 00:28:01,858 --> 00:28:02,897 Roberto. 200 00:28:05,427 --> 00:28:06,901 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 201 00:28:09,497 --> 00:28:11,433 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 202 00:28:17,842 --> 00:28:19,012 [IN ITALIAN] 203 00:28:27,754 --> 00:28:29,319 [REPLIES IN ITALIAN] 204 00:28:36,930 --> 00:28:37,965 [IN ENGLISH] Perfect. 205 00:28:40,766 --> 00:28:41,804 Discount? 206 00:28:59,450 --> 00:29:02,385 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 207 00:29:06,220 --> 00:29:08,358 [IN ITALIAN] 208 00:29:10,290 --> 00:29:12,131 [IN ITALIAN] 209 00:29:18,876 --> 00:29:20,843 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 210 00:29:25,516 --> 00:29:27,443 [IN ITALIAN, DISTANTLY] 211 00:29:33,257 --> 00:29:35,187 [CRYING] 212 00:29:41,831 --> 00:29:43,998 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 213 00:30:20,967 --> 00:30:23,037 [SPEAKS IN ITALIAN] 214 00:30:30,471 --> 00:30:31,842 [MOTORCYCLE REVVING] 215 00:30:31,977 --> 00:30:34,917 [SPEAKS IN ITALIAN] 216 00:30:36,485 --> 00:30:37,447 MAN: 217 00:30:51,029 --> 00:30:52,968 [♪♪♪] 218 00:33:03,591 --> 00:33:05,529 [INDISTINCT CHATTER] 219 00:33:18,747 --> 00:33:21,111 [EXCLAIMS] 220 00:33:21,247 --> 00:33:24,185 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 221 00:33:34,322 --> 00:33:35,262 [WHISTLES] 222 00:33:58,853 --> 00:33:59,814 [SCREAMS] 223 00:34:04,222 --> 00:34:05,853 [WOMAN SCREAMING] 224 00:34:20,438 --> 00:34:22,476 [IN ENGLISH] Yeah. 225 00:34:22,612 --> 00:34:24,740 [SCOFFS] 226 00:34:39,622 --> 00:34:41,487 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 227 00:34:41,622 --> 00:34:43,561 [♪♪♪] 228 00:34:55,839 --> 00:34:58,079 ENZO: Big football match in two days. 229 00:34:58,215 --> 00:35:00,112 When I was young man, I used to play. 230 00:35:00,248 --> 00:35:01,547 McCALL: Were you any good? 231 00:35:01,682 --> 00:35:04,410 ENZO: No. That's why I became a doctor. 232 00:35:04,545 --> 00:35:07,081 [BOTH LAUGH] 233 00:35:07,217 --> 00:35:10,223 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 234 00:35:10,359 --> 00:35:11,654 I go for you. What do you want? 235 00:35:11,790 --> 00:35:14,427 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 236 00:35:14,562 --> 00:35:18,294 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 237 00:35:18,430 --> 00:35:20,693 No, come on. I am strong. 238 00:35:20,828 --> 00:35:22,133 What kind of fish you like? 239 00:35:22,269 --> 00:35:23,638 Fish? I like triglie. 240 00:35:23,773 --> 00:35:25,603 Okay. Okay. 241 00:35:25,739 --> 00:35:30,468 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 242 00:35:30,603 --> 00:35:32,440 Four. 243 00:35:32,576 --> 00:35:34,876 Okay, I go. Grazie. 244 00:35:36,381 --> 00:35:37,709 Cheers. Salute. 245 00:35:37,844 --> 00:35:39,416 For grilled or for roast. 246 00:35:39,551 --> 00:35:41,220 And this is...? Sempre orata. 247 00:35:41,355 --> 00:35:43,483 Dorade. Orata, yes. 248 00:35:43,618 --> 00:35:44,820 Oh, this is the one. 249 00:35:44,955 --> 00:35:46,690 Spigola. That's the sea bass, right? 250 00:35:46,825 --> 00:35:48,959 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 251 00:35:49,195 --> 00:35:50,989 And this one? 252 00:35:51,224 --> 00:35:52,691 Spigola I know. Sea bass, right? 253 00:35:52,827 --> 00:35:53,693 Sea bass. Perfetto. 254 00:35:53,828 --> 00:35:55,798 Due sea bass. Fresh? 255 00:35:57,708 --> 00:35:59,901 [IN ITALIAN] 256 00:36:07,707 --> 00:36:09,647 [IN ITALIAN] 257 00:36:13,984 --> 00:36:16,186 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 258 00:36:16,321 --> 00:36:18,220 What did she say? 259 00:36:18,355 --> 00:36:19,558 [IN ITALIAN] 260 00:36:20,722 --> 00:36:22,396 She said she liked it? 261 00:36:23,525 --> 00:36:24,959 [IN ITALIAN] 262 00:36:28,897 --> 00:36:30,536 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 263 00:36:32,603 --> 00:36:34,303 What's your name? Angelo. 264 00:36:34,438 --> 00:36:35,700 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,835 --> 00:36:37,576 No. Please. 266 00:36:45,947 --> 00:36:47,883 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 267 00:36:50,927 --> 00:36:52,855 [♪♪♪] 268 00:37:04,664 --> 00:37:05,604 [SIGHS] 269 00:37:14,908 --> 00:37:16,846 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:37:24,354 --> 00:37:25,525 Collins. 271 00:37:27,526 --> 00:37:29,388 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,524 --> 00:37:31,089 Shit. 273 00:37:31,324 --> 00:37:34,364 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:34,500 --> 00:37:35,860 Amps them up for days. 275 00:37:35,996 --> 00:37:37,499 That door, was that...? 276 00:37:37,635 --> 00:37:39,468 We had to blow it open. 277 00:37:39,603 --> 00:37:40,865 What else is in there? 278 00:37:41,001 --> 00:37:43,378 I'll show you. Follow me. 279 00:37:46,710 --> 00:37:48,482 FRANK: How much in cash? 280 00:37:49,746 --> 00:37:51,718 Approximately 11 million. 281 00:37:51,854 --> 00:37:52,948 U.S. 282 00:37:54,857 --> 00:37:55,786 Cameras? 283 00:37:57,019 --> 00:37:59,089 They all went down at the same time. 284 00:37:59,324 --> 00:38:01,390 Precisely 18:16. 285 00:38:01,525 --> 00:38:02,463 What about prints? 286 00:38:03,792 --> 00:38:04,927 Only one set so far. 287 00:38:06,429 --> 00:38:07,632 No match. 288 00:38:07,767 --> 00:38:09,670 Multiple bodies, only one set of prints? 289 00:38:09,806 --> 00:38:10,834 Si. 290 00:38:20,842 --> 00:38:21,908 FRANK: So? 291 00:38:22,043 --> 00:38:23,546 EMMA: Terrorists out of Syria 292 00:38:23,681 --> 00:38:25,616 smuggling their jihad drug here, 293 00:38:25,752 --> 00:38:27,822 repackaged, shipped to the mainland? 294 00:38:27,957 --> 00:38:30,419 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 295 00:38:30,554 --> 00:38:31,888 It's kind of genius. 296 00:38:33,529 --> 00:38:35,359 That money in there, is that connected? 297 00:38:35,495 --> 00:38:36,592 No, that's something else. 298 00:38:36,728 --> 00:38:38,365 Money laundering, cybertheft. 299 00:38:38,501 --> 00:38:40,391 That's not our problem. But this is. 300 00:38:40,526 --> 00:38:43,535 Some terrorist faction that's not on our radar 301 00:38:43,671 --> 00:38:45,930 bringing the contraband to this farm? 302 00:38:46,066 --> 00:38:47,502 How'd you hear about this? 303 00:38:47,638 --> 00:38:48,971 Call in. Anonymous. 304 00:38:50,077 --> 00:38:51,645 [SIGHS] 305 00:38:51,780 --> 00:38:53,915 We gotta find out, is this the first shipment, 306 00:38:54,050 --> 00:38:54,948 fifth, twentieth? 307 00:38:55,083 --> 00:38:56,640 It's the fourth. 308 00:38:56,776 --> 00:38:57,744 How? 309 00:38:57,880 --> 00:38:58,913 Past 18 months this vineyard 310 00:38:59,048 --> 00:39:00,554 shipped 200 cases of wine a month. 311 00:39:00,689 --> 00:39:02,914 And three months ago they started shipping 500. 312 00:39:03,050 --> 00:39:04,392 [SIGHS] Fuck me. 313 00:39:04,527 --> 00:39:06,719 Checked the financials on my flight over. 314 00:39:06,854 --> 00:39:08,493 We're blind on this. 315 00:39:08,628 --> 00:39:10,432 We get behind, people get hurt. 316 00:39:11,727 --> 00:39:12,665 Keep me updated. 317 00:39:13,762 --> 00:39:15,701 [♪♪♪] 318 00:39:18,007 --> 00:39:19,936 [ENGINE STARTS] 319 00:39:35,849 --> 00:39:38,487 [THUNDER ROLLS] 320 00:39:38,623 --> 00:39:39,917 [SPEAKS IN ITALIAN] 321 00:39:40,053 --> 00:39:41,657 Good? Yeah. 322 00:39:41,792 --> 00:39:43,696 Almost good to go. Okay. 323 00:39:45,165 --> 00:39:46,127 Enzo. 324 00:39:51,607 --> 00:39:53,673 What do you see when you look at me? 325 00:39:55,910 --> 00:40:00,247 I mean, when I come here, you take care of me. 326 00:40:00,483 --> 00:40:02,012 You don't call an ambulance. 327 00:40:02,147 --> 00:40:05,949 You don't call police. You don't call carabinieri. 328 00:40:07,021 --> 00:40:07,880 Why? 329 00:40:08,016 --> 00:40:09,586 Remember what I asked you? 330 00:40:09,721 --> 00:40:11,922 When I first come? Yeah. 331 00:40:16,823 --> 00:40:20,667 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 332 00:40:21,898 --> 00:40:23,901 And you said you didn't know. 333 00:40:25,174 --> 00:40:26,541 I don't know. 334 00:40:27,841 --> 00:40:30,006 Only a good man would have said that. 335 00:40:34,241 --> 00:40:36,116 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 336 00:40:36,251 --> 00:40:38,179 [♪♪♪] 337 00:40:46,127 --> 00:40:47,995 [SIGHS] 338 00:40:48,130 --> 00:40:50,059 [BELLS TOLLING] 339 00:41:02,546 --> 00:41:04,271 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 340 00:41:23,099 --> 00:41:24,962 [IN ITALIAN] 341 00:41:27,565 --> 00:41:29,296 [IN ITALIAN] 342 00:41:55,065 --> 00:41:56,994 [IN ITALIAN] 343 00:41:58,794 --> 00:42:00,195 [IN ITALIAN] 344 00:42:26,021 --> 00:42:28,355 [INDISTINCT CHATTER] 345 00:42:43,805 --> 00:42:44,811 Aminah! 346 00:42:47,007 --> 00:42:48,808 [GASPS] 347 00:42:48,943 --> 00:42:50,751 No. Carmela! No! 348 00:42:57,052 --> 00:42:58,820 Angelo, no, no, no, no! 349 00:42:58,955 --> 00:43:00,893 [SCREAMING IN ITALIAN] 350 00:43:04,764 --> 00:43:07,097 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 351 00:43:10,030 --> 00:43:12,971 [SIRENS WAILING] 352 00:43:16,905 --> 00:43:18,845 [SCREAMING] 353 00:43:26,851 --> 00:43:29,020 [SPEAKING IN ITALIAN] 354 00:43:31,789 --> 00:43:32,793 [SPEAKING IN ITALIAN] 355 00:43:33,889 --> 00:43:37,358 [IN ITALIAN] 356 00:43:40,169 --> 00:43:43,430 ANGELO: 357 00:43:49,940 --> 00:43:51,878 [SPEAKS IN ITALIAN] 358 00:43:53,882 --> 00:43:56,817 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 359 00:43:59,048 --> 00:44:01,987 [SPEAKS IN ITALIAN] 360 00:44:13,369 --> 00:44:15,297 [ENGINE REVS] 361 00:45:06,346 --> 00:45:08,284 [SPEAKING IN ITALIAN] 362 00:45:33,516 --> 00:45:35,179 [SPEAKS IN ITALIAN] 363 00:45:37,179 --> 00:45:39,781 [SPEAKING IN ITALIAN] 364 00:45:39,916 --> 00:45:41,449 Ah, grazie. 365 00:45:48,355 --> 00:45:49,897 Why do you do that? 366 00:45:52,500 --> 00:45:53,796 Scusi? 367 00:45:53,932 --> 00:45:55,160 Why do you do that? 368 00:45:55,296 --> 00:45:58,235 [STAMMERS, CHUCKLES] 369 00:46:00,969 --> 00:46:02,107 Habit. 370 00:46:03,807 --> 00:46:05,044 I'm neat. 371 00:46:06,238 --> 00:46:08,216 Neat. 372 00:46:08,351 --> 00:46:09,878 And tell me... 373 00:46:10,013 --> 00:46:11,780 who cooks for you? 374 00:46:11,915 --> 00:46:13,420 I'm sorry? 375 00:46:13,555 --> 00:46:15,120 Who cooks for you? 376 00:46:16,919 --> 00:46:18,282 Here? Now? 377 00:46:18,417 --> 00:46:19,987 Home. In America. 378 00:46:20,123 --> 00:46:22,361 Who prepares your meals? 379 00:46:22,496 --> 00:46:23,557 I do. 380 00:46:25,033 --> 00:46:27,495 And what is your favorite dish? 381 00:46:31,099 --> 00:46:33,604 Chili con carne. 382 00:46:33,840 --> 00:46:35,871 No? Okay, spaghetti. 383 00:46:36,007 --> 00:46:37,069 Ooh, okay. Buono. 384 00:46:37,204 --> 00:46:38,345 Con carne. 385 00:46:38,480 --> 00:46:40,281 Con carne. 386 00:46:40,416 --> 00:46:42,347 Okay, okay. 387 00:46:42,482 --> 00:46:44,447 I... 388 00:46:44,583 --> 00:46:48,984 would love to show you the real food of Altamonte. 389 00:46:49,120 --> 00:46:50,254 Would you come with me? 390 00:46:55,430 --> 00:46:56,362 Yes. 391 00:46:56,497 --> 00:46:58,356 Okay. 392 00:46:58,492 --> 00:47:00,468 One condition. Yes. 393 00:47:00,603 --> 00:47:02,929 You wear your new hat. 394 00:47:03,064 --> 00:47:04,394 Okay. 395 00:47:04,530 --> 00:47:05,938 [SPEAKS IN ITALIAN] 396 00:47:06,073 --> 00:47:07,436 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 397 00:47:12,576 --> 00:47:15,215 McCALL: How long have you owned the cafe? 398 00:47:15,351 --> 00:47:18,678 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. 399 00:47:20,914 --> 00:47:22,649 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 400 00:47:41,077 --> 00:47:43,104 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 401 00:47:43,239 --> 00:47:45,177 [SPEAKING IN ITALIAN] 402 00:47:51,215 --> 00:47:52,214 [IN ENGLISH] What is it? 403 00:47:52,349 --> 00:47:54,081 [IN ENGLISH] This is kebab. 404 00:47:54,217 --> 00:47:55,879 [SPEAKS IN ITALIAN] 405 00:47:56,015 --> 00:47:57,654 [IN ENGLISH] We'll have this next time. 406 00:47:57,956 --> 00:48:00,494 [♪♪♪] 407 00:48:00,630 --> 00:48:02,557 [INDISTINCT CHATTER] 408 00:48:12,642 --> 00:48:14,569 [INDISTINCT CHATTER] 409 00:48:45,597 --> 00:48:47,536 [AUDIENCE LAUGHS] 410 00:48:50,977 --> 00:48:53,212 [SPEAKS IN ITALIAN] 411 00:48:56,750 --> 00:48:58,081 Oh, grazie. 412 00:48:58,216 --> 00:49:01,055 [IN ITALIAN] Grazie. 413 00:49:05,160 --> 00:49:07,292 AMINAH: They see you as one of us now. 414 00:49:25,446 --> 00:49:28,775 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 415 00:49:30,050 --> 00:49:31,778 [IN ENGLISH] Thank you. 416 00:49:36,790 --> 00:49:38,658 [CAMERA CLICKS] 417 00:49:38,794 --> 00:49:42,257 You know, I could... 418 00:49:42,393 --> 00:49:44,460 turn and face you straight on 419 00:49:44,596 --> 00:49:48,102 if you want to get a better photograph. 420 00:49:49,398 --> 00:49:52,297 Five, four, three... 421 00:49:52,432 --> 00:49:53,800 two, one. 422 00:49:57,771 --> 00:49:59,445 You don't look like you sound. 423 00:49:59,581 --> 00:50:00,510 You do. 424 00:50:03,676 --> 00:50:04,613 And you're welcome. 425 00:50:09,283 --> 00:50:10,852 For what? 426 00:50:11,088 --> 00:50:12,089 The tip. 427 00:50:12,225 --> 00:50:13,787 Guessing it led to something. 428 00:50:17,490 --> 00:50:19,430 Who are you? 429 00:50:19,566 --> 00:50:22,830 What were you doing on that farm in Sicily? 430 00:50:23,066 --> 00:50:26,105 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 431 00:50:26,241 --> 00:50:27,534 Told you on the phone, just a guy-- 432 00:50:27,670 --> 00:50:28,838 Passing through. Passing through. 433 00:50:29,074 --> 00:50:29,803 That's right. 434 00:50:31,279 --> 00:50:33,647 You don't wanna play games with me. 435 00:50:33,783 --> 00:50:35,413 Just having my tea. 436 00:50:37,787 --> 00:50:39,486 Who do you work for? 437 00:50:39,622 --> 00:50:41,245 I'm retired. 438 00:50:41,381 --> 00:50:42,387 From? 439 00:50:44,322 --> 00:50:45,586 I can just take you in, 440 00:50:45,722 --> 00:50:48,162 and we can do this at our office. 441 00:50:48,297 --> 00:50:50,663 You need jurisdictional approval for that. 442 00:50:50,799 --> 00:50:52,199 Unless you... 443 00:50:53,499 --> 00:50:55,459 Unless you wanna take me to a black site. 444 00:50:55,594 --> 00:50:57,127 Torture me. 445 00:50:57,263 --> 00:51:00,301 Says the man who knew which agency line to call. 446 00:51:00,437 --> 00:51:01,739 Where'd you get that number? 447 00:51:01,875 --> 00:51:03,669 In the book. 448 00:51:03,804 --> 00:51:05,674 What book? Little black book. 449 00:51:08,279 --> 00:51:09,744 How'd you know I was me? 450 00:51:11,551 --> 00:51:13,379 You're reading a tour guide for Rome. 451 00:51:13,515 --> 00:51:14,380 We're in Altamonte. 452 00:51:14,515 --> 00:51:16,084 And your voice. 453 00:51:16,220 --> 00:51:17,552 What about it? 454 00:51:17,688 --> 00:51:19,222 The way you pronounce your M's, 455 00:51:19,358 --> 00:51:22,487 it's a dry, sandpapery sound. 456 00:51:22,622 --> 00:51:24,323 I'll work on that. 457 00:51:24,458 --> 00:51:25,430 You should. 458 00:51:27,634 --> 00:51:30,129 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 459 00:51:30,264 --> 00:51:32,199 Hmm. 460 00:51:32,335 --> 00:51:34,437 Yep. Yep, yep. 461 00:51:34,572 --> 00:51:37,871 Drugs are a dangerous occupation. 462 00:51:42,711 --> 00:51:44,316 You kill 'em? [CHUCKLES] 463 00:51:44,452 --> 00:51:46,416 Do I look like a guy who kills people? 464 00:51:46,552 --> 00:51:48,688 I'm warming to the possibility. 465 00:51:48,823 --> 00:51:50,315 [CHUCKLES] 466 00:51:50,451 --> 00:51:51,753 Touchet. 467 00:51:53,461 --> 00:51:54,926 Like it or not, you're a person of interest. 468 00:51:55,162 --> 00:51:56,824 I'm an interesting person. 469 00:51:59,264 --> 00:52:01,193 What else can you tell me? 470 00:52:01,329 --> 00:52:03,301 Nothing. 471 00:52:03,437 --> 00:52:05,206 And believe me, I wish I could. 472 00:52:08,241 --> 00:52:09,766 Not even a little curious? 473 00:52:09,902 --> 00:52:11,768 About? How I found you? 474 00:52:11,904 --> 00:52:14,409 Oh, that's easy. You... 475 00:52:14,545 --> 00:52:17,341 took the same ferry crossing. 476 00:52:17,477 --> 00:52:20,421 You noticed the security cameras on the terminal building. 477 00:52:20,556 --> 00:52:24,484 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 478 00:52:24,620 --> 00:52:26,222 GPS gave you the location. 479 00:52:26,357 --> 00:52:28,119 How am I doing so far? 480 00:52:28,254 --> 00:52:31,232 Next, you'll do a deep search on the name. 481 00:52:32,297 --> 00:52:33,564 Already in the works. 482 00:52:33,699 --> 00:52:36,666 Good, good. That should raise your antenna. 483 00:52:37,740 --> 00:52:39,729 Why is that? 484 00:52:39,865 --> 00:52:42,566 I...don't...want... 485 00:52:42,701 --> 00:52:44,973 to...spoil it... 486 00:52:45,209 --> 00:52:47,380 for...you. 487 00:52:48,950 --> 00:52:50,449 Stick around. 488 00:52:51,680 --> 00:52:52,979 I'm just gettin' started. 489 00:52:55,548 --> 00:52:56,719 Me too. 490 00:52:59,860 --> 00:53:01,655 McCall. 491 00:53:01,791 --> 00:53:05,693 Very good. Two C's, two L's. 492 00:53:05,828 --> 00:53:07,229 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 493 00:53:07,365 --> 00:53:09,494 [CELLPHONE RINGING] 494 00:53:09,629 --> 00:53:11,597 [IN ITALIAN] 495 00:53:11,733 --> 00:53:14,539 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: 496 00:53:31,453 --> 00:53:33,393 [SIREN WAILING] 497 00:53:39,768 --> 00:53:41,327 Chiara! 498 00:53:41,462 --> 00:53:42,567 Gabby! 499 00:53:44,630 --> 00:53:45,498 Gabby! 500 00:53:45,633 --> 00:53:46,634 CHIARA: Gio! 501 00:53:46,770 --> 00:53:50,243 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 502 00:53:50,379 --> 00:53:52,313 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 503 00:54:01,022 --> 00:54:04,816 Carabiniere! 504 00:54:04,952 --> 00:54:06,393 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 505 00:54:32,515 --> 00:54:33,618 CHIARA: No! 506 00:54:44,526 --> 00:54:45,795 [CRYING] 507 00:55:02,083 --> 00:55:04,517 [GRUNTS, SCREAMS] 508 00:55:14,929 --> 00:55:16,721 [GRUNTS] 509 00:55:16,857 --> 00:55:19,796 [SPEAKS IN ITALIAN] 510 00:55:26,372 --> 00:55:29,102 [SPEAKS IN ITALIAN] 511 00:55:34,081 --> 00:55:35,779 Grazie. 512 00:55:50,427 --> 00:55:51,465 Dottore. 513 00:55:53,564 --> 00:55:55,395 What happened to Gio? 514 00:55:55,531 --> 00:55:56,635 He fell. 515 00:55:59,406 --> 00:56:00,931 What happens here... 516 00:56:01,066 --> 00:56:02,738 happens in many towns. 517 00:56:02,873 --> 00:56:06,540 It's the Camorra. The Ndrangheta. 518 00:56:06,676 --> 00:56:08,141 What you call Mafia. 519 00:56:09,448 --> 00:56:11,709 They're like cancer. 520 00:56:11,845 --> 00:56:13,643 And like cancer... 521 00:56:13,779 --> 00:56:14,719 no cure. 522 00:56:21,723 --> 00:56:23,662 [♪♪♪] 523 00:56:59,029 --> 00:57:01,161 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 524 00:57:02,565 --> 00:57:03,504 [SIGHING] 525 00:57:08,935 --> 00:57:10,533 Pretty amazing. 526 00:57:10,669 --> 00:57:12,909 This church has been here over a thousand years. 527 00:57:14,546 --> 00:57:16,748 I got a new guidebook. 528 00:57:20,619 --> 00:57:22,049 Says there's a fresco inside 529 00:57:22,185 --> 00:57:24,690 depicting the Virgin performing a miracle. 530 00:57:24,826 --> 00:57:28,058 Saving some guy from being unjustly hanged. 531 00:57:28,194 --> 00:57:29,123 [SCOFFS] 532 00:57:33,926 --> 00:57:35,261 You believe? 533 00:57:37,204 --> 00:57:38,102 In what? 534 00:57:38,238 --> 00:57:39,639 In miracles. 535 00:57:42,171 --> 00:57:44,308 You mean a bunch of seemingly random acts 536 00:57:44,543 --> 00:57:45,739 all falling into line 537 00:57:45,875 --> 00:57:47,141 at the right time and place? 538 00:57:48,775 --> 00:57:49,674 No. 539 00:57:49,810 --> 00:57:50,749 [SCOFFS] 540 00:57:55,114 --> 00:57:56,619 So how'd the search go? 541 00:57:56,754 --> 00:57:58,682 Apparently, you're a ghost. 542 00:57:58,817 --> 00:57:59,984 Boo! 543 00:58:00,119 --> 00:58:02,493 Not afraid of ghosts. 544 00:58:02,628 --> 00:58:04,592 Or anything else I can see, 545 00:58:04,728 --> 00:58:06,160 Mr. Two C's and Two L's. 546 00:58:08,233 --> 00:58:10,529 Came here to tell you you're not a person of interest. 547 00:58:10,665 --> 00:58:11,605 No? 548 00:58:13,138 --> 00:58:15,301 Just an interesting person, for the time being. 549 00:58:18,647 --> 00:58:22,109 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 550 00:58:22,245 --> 00:58:24,977 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 551 00:58:25,112 --> 00:58:27,082 Ran a massive cyber empire. 552 00:58:27,217 --> 00:58:29,356 Siphoning money from offshore accounts, 553 00:58:29,591 --> 00:58:32,691 government agencies, pension funds. 554 00:58:32,826 --> 00:58:34,185 Seems terrorists were using his farm 555 00:58:34,320 --> 00:58:35,959 to smuggle drugs to the mainland. 556 00:58:37,662 --> 00:58:38,788 So I'm off the hook? 557 00:58:38,924 --> 00:58:40,523 For now. 558 00:58:40,659 --> 00:58:42,999 I gotta ID a cell we didn't know existed. 559 00:58:44,634 --> 00:58:46,635 Got a plan? 560 00:58:46,771 --> 00:58:48,742 You think I'm new to this? 561 00:58:48,877 --> 00:58:51,841 Desk job two years. Probably your first field tour. 562 00:58:51,976 --> 00:58:54,707 You'll be dealing with the locals now. 563 00:58:54,842 --> 00:58:55,711 Point is? 564 00:58:55,846 --> 00:58:57,112 They have their own agendas. 565 00:58:57,247 --> 00:58:59,378 What they say is not always what they mean. 566 00:59:01,215 --> 00:59:03,052 Aren't you just full of tips. 567 00:59:05,919 --> 00:59:07,687 Why me? 568 00:59:07,822 --> 00:59:09,124 The question is: 569 00:59:10,926 --> 00:59:12,699 Why Sicily? Why not... 570 00:59:13,730 --> 00:59:15,826 Elba or Sardinia? 571 00:59:15,961 --> 00:59:17,167 Excuse me? 572 00:59:17,303 --> 00:59:19,066 Why... 573 00:59:19,202 --> 00:59:22,142 smuggle drugs into the most secure port 574 00:59:22,277 --> 00:59:23,710 in the entire region? 575 00:59:24,742 --> 00:59:25,605 That is a good one. 576 00:59:25,740 --> 00:59:27,177 Yeah. 577 00:59:27,313 --> 00:59:29,676 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 578 00:59:29,811 --> 00:59:31,179 I know you will. 579 00:59:35,281 --> 00:59:37,185 Then you can answer my question: 580 00:59:38,852 --> 00:59:40,023 Why me? 581 00:59:45,059 --> 00:59:46,930 [INDISTINCT CHATTER] 582 00:59:47,066 --> 00:59:50,162 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 583 00:59:50,297 --> 00:59:52,970 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 584 01:00:00,643 --> 01:00:01,407 MARCO: 585 01:00:19,233 --> 01:00:20,932 [TUTS] 586 01:01:15,223 --> 01:01:17,989 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 587 01:01:19,957 --> 01:01:21,287 Trying very hard not to be, 588 01:01:21,423 --> 01:01:23,830 but you make it very challenging for me. 589 01:01:25,892 --> 01:01:28,934 You should stay out of things that are not your concern. 590 01:01:30,097 --> 01:01:32,332 It's bad for you. 591 01:01:32,468 --> 01:01:35,270 Lord knows I'm allergic to bad things. 592 01:01:39,479 --> 01:01:41,504 You know... 593 01:01:41,740 --> 01:01:45,351 I believe that everything in life 594 01:01:45,486 --> 01:01:46,717 is about timing. 595 01:01:46,852 --> 01:01:48,981 Now, unfortunately for you, 596 01:01:49,116 --> 01:01:51,022 yours isn't very good. 597 01:01:53,886 --> 01:01:56,053 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 598 01:01:56,189 --> 01:01:58,358 but I'm here now. 599 01:01:58,494 --> 01:02:02,731 I'm really beginning to like this place 600 01:02:02,866 --> 01:02:04,233 and the people. 601 01:02:05,964 --> 01:02:08,973 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 602 01:02:09,109 --> 01:02:11,869 that this is where I'm supposed to be. 603 01:02:12,004 --> 01:02:13,136 So, 604 01:02:13,271 --> 01:02:14,843 whatever it is 605 01:02:14,979 --> 01:02:16,977 that you and your friends do, 606 01:02:17,113 --> 01:02:19,886 please do it somewhere else. 607 01:02:21,380 --> 01:02:22,482 [MUMBLES INDISTINCTLY] 608 01:02:23,986 --> 01:02:24,884 You warning me? 609 01:02:25,020 --> 01:02:26,356 I'm preparing you. 610 01:02:26,492 --> 01:02:27,421 [LAUGHS] 611 01:02:32,324 --> 01:02:35,264 [MEN CHUCKLE] 612 01:02:39,803 --> 01:02:41,204 Is that a Timex? 613 01:02:44,444 --> 01:02:45,373 No. 614 01:02:46,447 --> 01:02:47,742 It's a Bul-- 615 01:02:47,877 --> 01:02:49,306 [ALL GASP] 616 01:02:49,442 --> 01:02:50,942 Right there. Right there. 617 01:02:51,077 --> 01:02:53,249 MARCO: 618 01:02:55,115 --> 01:02:57,055 [MARCO GROANING] 619 01:02:59,060 --> 01:03:02,489 That's the median nerve that I'm compressing. 620 01:03:03,995 --> 01:03:06,926 On a scale from one to 10, 621 01:03:07,062 --> 01:03:08,099 that's a two. 622 01:03:08,997 --> 01:03:10,226 [GROANS LOUDER] 623 01:03:10,361 --> 01:03:11,869 That's a three. 624 01:03:12,005 --> 01:03:13,629 You don't want me to go to four. 625 01:03:13,865 --> 01:03:15,100 I go to four, you'll shit on yourself. 626 01:03:15,235 --> 01:03:16,101 You don't want that. 627 01:03:16,236 --> 01:03:17,103 I don't want that. 628 01:03:17,238 --> 01:03:18,241 They don't want that. 629 01:03:27,055 --> 01:03:28,883 Tell your compadres that they can leave. 630 01:03:29,018 --> 01:03:30,187 Tell them to beat it. 631 01:03:33,890 --> 01:03:35,621 [SCREAMS] 632 01:03:39,294 --> 01:03:41,858 It's called "pain compliance." 633 01:03:41,993 --> 01:03:44,465 Your brain is telling you to do one thing, 634 01:03:44,600 --> 01:03:46,632 but your body's telling you something else. 635 01:03:48,972 --> 01:03:50,236 Now, listen to me. 636 01:03:50,371 --> 01:03:52,412 Take the gun out of your waist. 637 01:03:52,547 --> 01:03:54,178 Put it on the table. 638 01:03:58,046 --> 01:03:59,315 [IN ITALIAN] 639 01:05:48,991 --> 01:05:49,756 Psst. 640 01:05:49,992 --> 01:05:50,790 [GRUNTS] 641 01:05:51,026 --> 01:05:51,757 [GASPS] 642 01:06:00,432 --> 01:06:02,803 [GRUNTING] 643 01:06:03,039 --> 01:06:04,770 [SCREAMS] 644 01:07:29,191 --> 01:07:31,131 [PHONE RINGING] 645 01:07:36,263 --> 01:07:37,367 Hey. 646 01:07:37,503 --> 01:07:39,172 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 647 01:07:41,676 --> 01:07:43,605 [IN ITALIAN] 648 01:07:50,445 --> 01:07:51,684 Were you able to ID the--? 649 01:07:51,819 --> 01:07:53,585 Syrian nationals. 650 01:07:53,720 --> 01:07:56,719 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 651 01:07:56,854 --> 01:07:59,659 Were there any other--? Plans for the train station. 652 01:07:59,794 --> 01:08:01,354 Plus bomb parts, 653 01:08:01,489 --> 01:08:03,460 sophisticated pieces. 654 01:08:03,595 --> 01:08:06,423 That's what their drug money has been funding. 655 01:08:06,559 --> 01:08:07,423 Where are you? 656 01:08:07,559 --> 01:08:08,525 Naples. 657 01:08:08,660 --> 01:08:10,493 Get back now. 658 01:08:10,628 --> 01:08:12,064 Why Sicily? 659 01:08:12,200 --> 01:08:13,103 Why? 660 01:08:13,239 --> 01:08:14,801 Why not Elba or Sardinia? 661 01:08:16,508 --> 01:08:18,167 Makes no sense, Frank, running drugs 662 01:08:18,302 --> 01:08:20,246 through the most secure port in the region. 663 01:08:20,382 --> 01:08:22,675 So you're thinking that the mainland faction 664 01:08:22,810 --> 01:08:24,746 took possession in-- In Naples. 665 01:08:24,881 --> 01:08:26,846 It's the easiest port to slip things through. 666 01:08:28,717 --> 01:08:31,382 I think they're here. So? 667 01:08:31,518 --> 01:08:33,589 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 668 01:08:33,725 --> 01:08:35,354 Get them to give up their suppliers. 669 01:08:35,490 --> 01:08:36,487 Who give up wholesalers. 670 01:08:36,623 --> 01:08:38,759 Bottom up. That's good. 671 01:08:40,235 --> 01:08:42,526 Okay, I'll work down from the dead guys. 672 01:08:42,661 --> 01:08:43,529 If you're right-- 673 01:08:43,664 --> 01:08:45,495 See you at the finish line. 674 01:08:45,630 --> 01:08:46,569 Ciao. 675 01:08:51,302 --> 01:08:54,307 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 676 01:08:54,443 --> 01:08:56,843 [TRANSLATES IN ITALIAN] 677 01:08:58,777 --> 01:09:00,677 [SPEAKING IN ITALIAN] 678 01:09:00,812 --> 01:09:04,380 [CONTINUES IN ITALIAN] 679 01:09:04,515 --> 01:09:06,423 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 680 01:09:06,559 --> 01:09:08,422 Right now we're gathering information. 681 01:09:08,558 --> 01:09:10,259 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 682 01:09:10,394 --> 01:09:12,162 I'd like to question these men. 683 01:09:12,298 --> 01:09:14,234 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 684 01:09:35,913 --> 01:09:37,851 [SPEAKING IN ITALIAN] 685 01:09:43,327 --> 01:09:44,588 TRANSLATOR: Him... 686 01:09:44,723 --> 01:09:46,398 you can't interview. 687 01:09:49,937 --> 01:09:51,865 [CHAINS RATTLING] 688 01:10:04,577 --> 01:10:06,814 [IN ITALIAN] 689 01:10:08,316 --> 01:10:09,517 So... 690 01:10:09,652 --> 01:10:11,282 [IN ENGLISH] what's the deal? 691 01:10:11,418 --> 01:10:14,052 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 692 01:10:15,624 --> 01:10:16,989 I'm not here to negotiate. 693 01:10:18,465 --> 01:10:20,058 I'm here to give you an opportunity. 694 01:10:21,464 --> 01:10:23,301 I need some information. 695 01:10:23,436 --> 01:10:24,931 And you're going to give it to me. 696 01:10:47,660 --> 01:10:49,593 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 697 01:12:20,779 --> 01:12:22,620 [IN ITALIAN] 698 01:12:42,041 --> 01:12:43,201 VINCENT: 699 01:14:46,033 --> 01:14:47,963 [GRUNTING] 700 01:14:48,860 --> 01:14:50,801 [GROANING] 701 01:14:55,539 --> 01:14:57,269 [GROANS INTENSELY] 702 01:15:14,260 --> 01:15:16,189 [SHUSHES] 703 01:15:19,123 --> 01:15:21,062 [♪♪♪] 704 01:15:26,340 --> 01:15:29,268 [INDISTINCT CHATTER] 705 01:15:30,870 --> 01:15:32,810 [WHEEZING] 706 01:15:46,622 --> 01:15:48,254 [IN ITALIAN] 707 01:16:02,843 --> 01:16:05,544 GIO: These came from the back of the van. 708 01:16:05,680 --> 01:16:08,010 Never seen something like that before. 709 01:16:15,684 --> 01:16:16,619 What's going on? 710 01:16:16,755 --> 01:16:18,616 Chief Barella's been attacked. 711 01:16:18,752 --> 01:16:19,619 By who? 712 01:16:19,755 --> 01:16:21,156 We don't know. 713 01:16:21,291 --> 01:16:23,960 But he has information regarding your investigation. 714 01:16:24,095 --> 01:16:26,065 This officer will escort you to the hospital. 715 01:16:26,200 --> 01:16:27,194 Now, excuse me. 716 01:16:28,093 --> 01:16:30,032 [PHONE RINGING] 717 01:16:31,863 --> 01:16:33,764 McCALL: You're looking in the wrong place. 718 01:16:33,900 --> 01:16:35,131 McCall? 719 01:16:35,267 --> 01:16:37,067 It's not terrorists. 720 01:16:37,202 --> 01:16:39,408 It's the Camorra. 721 01:16:39,643 --> 01:16:40,711 Be careful. 722 01:16:40,847 --> 01:16:42,275 Let me call you back in a minute. 723 01:16:47,881 --> 01:16:48,820 [SCREAMS] 724 01:16:56,791 --> 01:16:58,659 [COUGHING] 725 01:16:58,795 --> 01:17:00,733 [CAR ALARM BLARING] 726 01:17:03,430 --> 01:17:05,364 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 727 01:17:07,441 --> 01:17:09,368 [WEEPING, CLAMORING] 728 01:17:22,785 --> 01:17:24,657 [♪♪♪] 729 01:17:24,792 --> 01:17:26,726 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 730 01:17:40,100 --> 01:17:41,804 Collins. EMMA: Frank! 731 01:17:41,939 --> 01:17:43,265 FRANK: Is she gonna be okay? 732 01:17:43,401 --> 01:17:45,002 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 733 01:17:45,138 --> 01:17:47,008 [EMMA GASPS SHARPLY] 734 01:17:47,143 --> 01:17:48,907 We're not looking for terrorists. 735 01:17:49,042 --> 01:17:49,980 It's the Camorra. 736 01:17:51,715 --> 01:17:53,050 [SPEAKS IN ITALIAN] 737 01:17:53,185 --> 01:17:55,213 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 738 01:17:55,348 --> 01:17:57,051 I got this. I got this, Collins. 739 01:17:57,186 --> 01:17:58,516 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 740 01:18:00,724 --> 01:18:02,454 [♪♪♪] 741 01:18:33,051 --> 01:18:33,991 [GRUNTS] 742 01:18:37,529 --> 01:18:39,293 Altamonte! 743 01:18:50,303 --> 01:18:52,067 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 744 01:18:52,203 --> 01:18:53,978 [CRYING] 745 01:19:14,362 --> 01:19:15,934 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 746 01:19:18,406 --> 01:19:19,938 [GIO GROANING] 747 01:19:46,224 --> 01:19:47,861 [McCALL SHOUTS] 748 01:19:47,996 --> 01:19:49,396 GIO: Roberto! 749 01:19:54,874 --> 01:19:56,436 [IN ENGLISH] Show yourself! 750 01:19:57,910 --> 01:19:58,636 McCALL: It's me you want. 751 01:20:00,977 --> 01:20:02,112 I killed your brother. 752 01:20:03,582 --> 01:20:06,041 I asked him: 753 01:20:06,177 --> 01:20:09,284 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 754 01:20:10,517 --> 01:20:13,050 You're a long way from home, 755 01:20:13,185 --> 01:20:14,154 American. 756 01:20:14,289 --> 01:20:15,992 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 757 01:20:16,128 --> 01:20:18,462 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 758 01:20:18,597 --> 01:20:19,932 Here I am. 759 01:20:21,127 --> 01:20:22,099 Here I am. 760 01:20:23,366 --> 01:20:25,399 You understand what happens now? 761 01:20:25,534 --> 01:20:27,907 I understand weakness. I understand pain. 762 01:20:28,042 --> 01:20:30,201 I understand death. I understand suffering. 763 01:20:30,337 --> 01:20:31,436 And because of these people, 764 01:20:31,572 --> 01:20:32,877 I'm starting to understand peace. 765 01:20:33,013 --> 01:20:34,980 You can't take that away from me. 766 01:20:37,012 --> 01:20:38,643 God is my witness, 767 01:20:38,878 --> 01:20:41,248 you're not gonna take it away from them. So... 768 01:20:41,384 --> 01:20:43,515 do you understand? That's the question. 769 01:20:43,650 --> 01:20:46,083 I understand I can take anything I want. 770 01:20:46,219 --> 01:20:47,521 Then take me. 771 01:20:47,656 --> 01:20:49,518 Since you can take anything you want, take me. 772 01:20:49,654 --> 01:20:52,395 Here I am. Here I am. Take me. 773 01:20:52,531 --> 01:20:53,625 Take me. 774 01:20:55,361 --> 01:20:56,969 Just don't do it here. 775 01:21:00,337 --> 01:21:03,871 But this is the best place, American. 776 01:21:04,006 --> 01:21:06,236 On these cobblestones. 777 01:21:06,372 --> 01:21:07,945 So these people can see 778 01:21:08,081 --> 01:21:10,444 and tell others what they witnessed. 779 01:21:15,379 --> 01:21:17,319 [ALL MURMURING] 780 01:21:23,189 --> 01:21:25,261 [IN ITALIAN] 781 01:21:27,159 --> 01:21:28,190 [LAUGHS] 782 01:21:28,325 --> 01:21:29,929 Okay. 783 01:21:30,064 --> 01:21:31,300 Your choice. 784 01:21:32,705 --> 01:21:34,204 It's your choice. 785 01:21:36,676 --> 01:21:38,637 It's always my choice. 786 01:21:44,215 --> 01:21:46,150 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 787 01:21:52,053 --> 01:21:53,348 [IN ITALIAN] 788 01:21:53,483 --> 01:21:55,687 [IN ITALIAN] 789 01:21:57,058 --> 01:21:59,491 [IN ITALIAN] 790 01:21:59,627 --> 01:22:01,962 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 791 01:22:02,098 --> 01:22:03,695 SIMONE [IN ITALIAN]: 792 01:22:06,166 --> 01:22:07,501 [IN ITALIAN] 793 01:22:10,110 --> 01:22:11,703 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 794 01:22:13,076 --> 01:22:15,047 But it won't last long. 795 01:22:17,277 --> 01:22:20,244 So enjoy it, American. 796 01:22:20,379 --> 01:22:21,244 'Cause I'll be back. 797 01:22:21,380 --> 01:22:22,313 I'll be here. 798 01:22:22,448 --> 01:22:23,622 And I'll leave this place 799 01:22:23,758 --> 01:22:25,222 like a war blew through it. 800 01:22:26,455 --> 01:22:28,383 I'll be waiting for you. Hurry up. 801 01:22:28,518 --> 01:22:30,155 [IN ITALIAN] 802 01:22:30,290 --> 01:22:32,331 MAN [IN ITALIAN]: 803 01:22:32,466 --> 01:22:34,631 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 804 01:22:34,766 --> 01:22:35,999 [IN ITALIAN] 805 01:22:36,135 --> 01:22:37,564 Hurry up. Sooner than you think. 806 01:22:42,005 --> 01:22:43,735 [♪♪♪] 807 01:23:05,591 --> 01:23:07,528 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 808 01:24:01,084 --> 01:24:02,814 [♪♪♪] 809 01:24:21,337 --> 01:24:24,275 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 810 01:24:56,138 --> 01:24:57,869 [ALARM WHINING] 811 01:25:12,188 --> 01:25:12,917 [ALARM SHUTS OFF] 812 01:25:35,440 --> 01:25:37,381 [GRUNTS] 813 01:25:56,835 --> 01:25:57,764 [GRUNTS] 814 01:25:59,669 --> 01:26:01,603 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 815 01:26:24,798 --> 01:26:27,662 [GUNSHOTS] 816 01:26:30,662 --> 01:26:32,601 [♪♪♪] 817 01:26:59,328 --> 01:27:00,057 [SPEAKS IN ITALIAN] 818 01:27:02,034 --> 01:27:03,962 [GRUNTS, GURGLES] 819 01:27:20,745 --> 01:27:21,683 [DOOR CREAKS] 820 01:27:27,355 --> 01:27:28,384 Salvatore? 821 01:27:28,520 --> 01:27:30,461 [COUGHS] 822 01:27:33,295 --> 01:27:34,557 Salvatò! 823 01:27:34,692 --> 01:27:36,467 [WHEEZES] 824 01:27:37,738 --> 01:27:38,594 Salvat-- 825 01:27:38,729 --> 01:27:39,668 [GRUNTING] 826 01:28:26,778 --> 01:28:28,717 [♪♪♪] 827 01:28:43,496 --> 01:28:44,436 Simone. 828 01:28:46,598 --> 01:28:47,835 Antonio? 829 01:28:50,108 --> 01:28:51,443 Salvatò? 830 01:28:55,378 --> 01:28:56,778 Salvatò? 831 01:29:09,622 --> 01:29:10,858 Salvatore? 832 01:29:13,967 --> 01:29:15,566 Antonio? 833 01:30:11,148 --> 01:30:13,019 Salvatò! Salvatò! 834 01:30:14,654 --> 01:30:15,659 Giò. 835 01:30:16,823 --> 01:30:18,059 Giò! Giò. 836 01:30:18,195 --> 01:30:19,498 [GASPS] 837 01:30:31,101 --> 01:30:32,170 [SHOUTING IN ITALIAN] 838 01:30:38,051 --> 01:30:39,980 [GUNFIRE] 839 01:30:50,190 --> 01:30:51,794 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 840 01:30:52,966 --> 01:30:53,895 [GRUNTS] 841 01:31:12,080 --> 01:31:14,713 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 842 01:31:14,848 --> 01:31:16,819 are going to find you 843 01:31:19,116 --> 01:31:22,187 and kill you like a dog. 844 01:31:29,798 --> 01:31:31,735 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 845 01:31:38,645 --> 01:31:40,139 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 846 01:31:44,212 --> 01:31:45,848 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 847 01:31:55,887 --> 01:31:57,222 Who are you? 848 01:32:00,093 --> 01:32:02,092 You have less than six minutes 849 01:32:02,227 --> 01:32:04,595 before the pills stop your heart. 850 01:32:04,731 --> 01:32:06,000 Who are you? 851 01:32:22,047 --> 01:32:23,380 ♪ So I know ♪ 852 01:32:25,248 --> 01:32:26,856 ♪ It was the blood ♪ 853 01:32:28,954 --> 01:32:30,123 ♪ For me ♪ 854 01:32:33,830 --> 01:32:36,030 ♪ One day when I was lost ♪ 855 01:32:36,962 --> 01:32:38,901 [COUGHING, GASPING] 856 01:33:22,742 --> 01:33:23,682 Marco! 857 01:33:36,888 --> 01:33:38,290 Marco! 858 01:33:39,993 --> 01:33:42,932 [CONTINUES GASPING] 859 01:34:23,166 --> 01:34:24,105 [HORN HONKS] 860 01:34:25,168 --> 01:34:26,107 [ALL GASP] 861 01:35:00,005 --> 01:35:01,175 Who are you? 862 01:35:17,287 --> 01:35:20,155 [♪♪♪] 863 01:35:20,291 --> 01:35:22,229 [DIALOGUE INAUDIBLE] 864 01:35:49,025 --> 01:35:51,159 ♪ One day when I was lost ♪ 865 01:36:08,509 --> 01:36:10,442 TV REPORTER: In a coordinated effort, 866 01:36:10,577 --> 01:36:12,177 the CIA and Interpol have seized 867 01:36:12,312 --> 01:36:13,750 enough synthetic amphetamine 868 01:36:13,885 --> 01:36:15,910 to kill 2.1 million people, 869 01:36:16,046 --> 01:36:19,122 more than the population of Naples, Italy. 870 01:36:19,258 --> 01:36:21,283 Taking down the local Camorra leadership, 871 01:36:21,418 --> 01:36:22,758 the operation has 872 01:36:22,894 --> 01:36:24,258 disrupted the drug trade, 873 01:36:24,394 --> 01:36:26,630 cutting funding to a terrorist cell. 874 01:36:26,865 --> 01:36:28,831 And in a just breaking story: 875 01:36:28,966 --> 01:36:31,063 Vincent Quaranta, alleged head 876 01:36:31,198 --> 01:36:32,795 of the Camorra's five families, 877 01:36:32,930 --> 01:36:35,265 was found dead on a Naples street last night 878 01:36:35,401 --> 01:36:36,898 from an apparent overdose 879 01:36:37,034 --> 01:36:39,273 on the very drug he sold on those streets. 880 01:36:40,404 --> 01:36:42,305 Missing all the fun. 881 01:36:42,441 --> 01:36:44,641 Cracking it was the fun part. 882 01:36:49,014 --> 01:36:50,288 Thank you. 883 01:36:50,423 --> 01:36:51,651 For what? 884 01:36:51,886 --> 01:36:54,084 That phone call. 885 01:36:54,219 --> 01:36:55,619 You saved my life. 886 01:36:57,055 --> 01:36:58,924 Welcome. 887 01:36:59,059 --> 01:37:01,188 Is that your go bag? 888 01:37:01,324 --> 01:37:02,993 No, it's... 889 01:37:03,128 --> 01:37:07,799 It's $366,400. 890 01:37:07,934 --> 01:37:10,205 Cash. U.S. 891 01:37:11,477 --> 01:37:13,207 Sicily. 892 01:37:13,343 --> 01:37:15,375 Got into that money room, didn't you? 893 01:37:19,310 --> 01:37:21,277 So, what's it for? 894 01:37:21,412 --> 01:37:23,647 It's Greg Dyer's pension. 895 01:37:23,916 --> 01:37:24,918 Who? 896 01:37:25,054 --> 01:37:27,017 Greg Dyer. He's a bricklayer. 897 01:37:27,153 --> 01:37:28,357 Forty-three years. 898 01:37:28,493 --> 01:37:29,657 Retired. 899 01:37:29,893 --> 01:37:31,488 His union's pension fund 900 01:37:31,623 --> 01:37:34,394 got hacked nine months ago. So... 901 01:37:34,530 --> 01:37:37,160 he lost everything he worked his entire life for 902 01:37:37,296 --> 01:37:41,368 in one stroke of a key. 903 01:37:41,504 --> 01:37:44,098 So you tracked down some guy's life savings 904 01:37:44,234 --> 01:37:48,970 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 905 01:37:49,105 --> 01:37:51,543 that happens to be a drug smuggling weigh station? 906 01:37:51,679 --> 01:37:54,876 I didn't know that till I got in there, but yeah. 907 01:37:55,012 --> 01:37:58,716 And you snipe your way into a fortified room 908 01:37:58,951 --> 01:38:03,424 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 909 01:38:03,559 --> 01:38:07,925 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 910 01:38:08,061 --> 01:38:12,003 366,400. 911 01:38:13,065 --> 01:38:14,405 Cash. U.S. 912 01:38:14,540 --> 01:38:16,368 And it's "Dyer." 913 01:38:16,503 --> 01:38:18,100 Is this guy some friend of yours? 914 01:38:18,236 --> 01:38:20,275 No. No. 915 01:38:22,110 --> 01:38:23,982 Gave him a Lyft once. 916 01:38:27,412 --> 01:38:29,915 I don't understand. 917 01:38:30,050 --> 01:38:31,319 You will. 918 01:38:50,139 --> 01:38:51,471 EMMA: Greg Dyer? 919 01:38:51,607 --> 01:38:53,403 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 920 01:38:53,539 --> 01:38:56,204 GREG: Come on in. 921 01:38:56,339 --> 01:38:57,378 So... 922 01:39:02,280 --> 01:39:03,982 What's this? 923 01:39:04,117 --> 01:39:06,750 $366,400. 924 01:39:08,188 --> 01:39:09,456 It's your pension. 925 01:39:13,390 --> 01:39:14,329 Can I open it? 926 01:39:26,536 --> 01:39:28,475 [♪♪♪] 927 01:39:30,649 --> 01:39:32,578 [SNIFFLES] 928 01:39:38,349 --> 01:39:39,281 How did you--? 929 01:39:39,416 --> 01:39:40,786 Wasn't me. 930 01:39:41,021 --> 01:39:42,060 Who, then? 931 01:39:43,487 --> 01:39:44,821 I couldn't tell you. 932 01:39:47,060 --> 01:39:48,999 Why? 933 01:39:49,135 --> 01:39:51,729 Why something like this for a stranger? 934 01:39:53,103 --> 01:39:54,534 That's a good question. 935 01:39:59,471 --> 01:40:02,108 You can unpack everything. 936 01:40:02,244 --> 01:40:04,505 We're not going anywhere now. 937 01:40:04,640 --> 01:40:07,118 Well, thank you. 938 01:40:09,446 --> 01:40:10,616 Thank you. 939 01:40:25,194 --> 01:40:27,230 Someone left this for you at the front desk. 940 01:40:27,365 --> 01:40:28,299 How you feeling? 941 01:40:28,435 --> 01:40:29,866 Hundred percent. Good. 942 01:40:30,101 --> 01:40:32,469 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 943 01:40:32,604 --> 01:40:33,844 He wants to meet the person 944 01:40:34,080 --> 01:40:35,611 who broke open the Italian situation. 945 01:40:35,747 --> 01:40:37,214 Nicely done. 946 01:40:43,118 --> 01:40:44,848 [♪♪♪] 947 01:41:13,776 --> 01:41:15,714 [INDISTINCT CHEERING] 948 01:41:21,561 --> 01:41:22,724 We won! 949 01:41:22,859 --> 01:41:25,125 I see! 950 01:41:25,261 --> 01:41:27,462 It's a big deal for Altamonte. 951 01:41:56,928 --> 01:41:59,197 [SPEAKS IN ITALIAN] 952 01:42:09,338 --> 01:42:11,638 Roberto. You forgot this. 953 01:42:21,218 --> 01:42:22,946 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 954 01:43:43,029 --> 01:43:45,796 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 955 01:43:45,931 --> 01:43:49,668 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 956 01:43:49,803 --> 01:43:53,639 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 957 01:43:53,774 --> 01:43:57,643 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 958 01:43:57,778 --> 01:44:01,419 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 959 01:44:01,554 --> 01:44:05,080 ♪ They made a monster Out of me ♪ 960 01:44:05,316 --> 01:44:09,252 ♪ They put a shot In my back ♪ 961 01:44:09,387 --> 01:44:13,387 ♪ They did me do The count of three ♪ 962 01:44:13,522 --> 01:44:17,324 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 963 01:44:17,460 --> 01:44:20,704 ♪ They made a demon Out of me ♪ 964 01:44:20,839 --> 01:44:25,333 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 965 01:44:25,468 --> 01:44:28,876 ♪ They put a search Out for me ♪ 966 01:44:29,011 --> 01:44:32,516 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 967 01:44:32,652 --> 01:44:36,686 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 968 01:44:36,821 --> 01:44:40,756 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 969 01:44:40,891 --> 01:44:44,661 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 970 01:44:44,797 --> 01:44:47,788 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 971 01:44:47,924 --> 01:44:50,663 ♪ Oh no ♪ 972 01:44:50,799 --> 01:44:54,733 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 973 01:44:54,868 --> 01:44:59,276 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 974 01:44:59,412 --> 01:45:03,147 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 975 01:45:03,382 --> 01:45:06,549 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 976 01:45:06,685 --> 01:45:10,521 ♪ They made a story Out of me ♪ 977 01:45:10,656 --> 01:45:14,348 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 978 01:45:14,484 --> 01:45:18,352 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 979 01:45:18,487 --> 01:45:21,565 ♪ They are excited By my shame ♪ 980 01:45:21,701 --> 01:45:25,769 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 981 01:45:25,904 --> 01:45:29,739 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 982 01:45:29,874 --> 01:45:33,743 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 983 01:45:33,879 --> 01:45:36,705 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 984 01:45:36,841 --> 01:45:39,712 ♪ Oh oh ♪ 985 01:45:39,847 --> 01:45:43,617 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 986 01:45:43,752 --> 01:45:47,687 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 987 01:45:47,822 --> 01:45:51,625 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 988 01:45:51,760 --> 01:45:55,557 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 989 01:45:55,692 --> 01:46:01,538 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 990 01:46:01,673 --> 01:46:03,707 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 991 01:46:03,842 --> 01:46:05,776 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 992 01:46:05,911 --> 01:46:08,041 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 993 01:46:08,176 --> 01:46:10,847 ♪ These people These people let me loose ♪ 994 01:46:10,982 --> 01:46:13,176 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 995 01:46:13,412 --> 01:46:14,916 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 996 01:46:15,051 --> 01:46:17,512 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 997 01:46:17,648 --> 01:46:19,389 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 998 01:46:19,524 --> 01:46:21,186 ♪ Don't fucking reach out ♪ 999 01:46:21,422 --> 01:46:22,990 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1000 01:46:23,125 --> 01:46:24,861 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1001 01:46:24,997 --> 01:46:26,720 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1002 01:46:26,856 --> 01:46:29,360 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1003 01:46:29,495 --> 01:46:31,030 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1004 01:46:31,166 --> 01:46:32,798 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1005 01:46:32,934 --> 01:46:34,836 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1006 01:46:34,971 --> 01:46:36,841 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1007 01:46:36,976 --> 01:46:39,202 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1008 01:46:39,438 --> 01:46:41,735 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1009 01:46:41,871 --> 01:46:44,682 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1010 01:46:44,817 --> 01:46:47,542 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1011 01:46:47,677 --> 01:46:50,050 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1012 01:46:50,185 --> 01:46:55,220 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1013 01:46:55,456 --> 01:47:00,793 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1014 01:47:00,928 --> 01:47:05,468 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1015 01:47:05,603 --> 01:47:09,406 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1016 01:47:09,541 --> 01:47:13,509 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1017 01:47:13,644 --> 01:47:17,546 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1018 01:47:17,681 --> 01:47:21,418 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1019 01:47:21,553 --> 01:47:25,620 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1020 01:47:25,755 --> 01:47:29,260 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1021 01:47:29,495 --> 01:47:33,861 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1022 01:47:39,699 --> 01:47:41,638 [♪♪♪]