1
00:00:56,500 --> 00:00:59,407
[♪♪♪]
2
00:02:10,947 --> 00:02:12,711
[IN ITALIAN]
3
00:02:37,467 --> 00:02:39,335
[STAMMERS]
4
00:02:39,470 --> 00:02:41,608
[IN ITALIAN]
5
00:03:03,825 --> 00:03:05,764
[♪♪♪]
6
00:04:25,776 --> 00:04:27,681
[SPEAKS IN ITALIAN]
7
00:04:37,587 --> 00:04:39,891
[SIGHS]
8
00:05:30,941 --> 00:05:32,746
Wouldn't let me in, so...
9
00:05:36,947 --> 00:05:38,488
They should've let me in.
10
00:05:40,750 --> 00:05:41,615
[IN ITALIAN]
11
00:05:41,751 --> 00:05:42,855
[GRUNTS]
12
00:05:50,092 --> 00:05:51,534
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
13
00:06:06,744 --> 00:06:07,682
[IN ENGLISH]
You.
14
00:06:11,617 --> 00:06:12,555
I know what you are.
15
00:06:24,866 --> 00:06:26,960
You took something
that didn't belong to you.
16
00:06:27,095 --> 00:06:28,472
I'm here to take it back.
17
00:06:59,236 --> 00:07:01,003
[♪♪♪]
18
00:07:01,138 --> 00:07:04,867
[IN ITALIAN]
19
00:07:05,003 --> 00:07:06,972
[IN ENGLISH]
Which means...
20
00:07:07,107 --> 00:07:09,409
your man to my left,
finger on the trigger
21
00:07:09,544 --> 00:07:10,811
but he's a foot too close,
22
00:07:10,947 --> 00:07:13,408
which renders your man
to my right dead already.
23
00:07:13,543 --> 00:07:16,146
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
24
00:07:17,716 --> 00:07:18,885
Nine seconds.
25
00:07:20,618 --> 00:07:21,888
[BEEPS]
26
00:07:22,023 --> 00:07:25,093
That's what you have
to decide your fate.
27
00:07:25,228 --> 00:07:26,761
Nine seconds.
28
00:07:31,093 --> 00:07:33,801
[GRUNTING, GROANING]
29
00:07:42,279 --> 00:07:44,207
[♪♪♪]
30
00:07:50,946 --> 00:07:52,886
[GROANING]
31
00:09:28,719 --> 00:09:32,018
[GRUNTS, THEN
SPEAKS IN ITALIAN]
32
00:09:35,720 --> 00:09:37,221
Si.
33
00:09:44,359 --> 00:09:45,231
[IN ENGLISH]
Okay?
34
00:09:45,367 --> 00:09:46,296
Si.
35
00:09:48,931 --> 00:09:49,871
Okay.
36
00:09:57,182 --> 00:10:00,112
[GUNSHOTS]
37
00:10:03,013 --> 00:10:04,952
[♪♪♪]
38
00:10:35,451 --> 00:10:36,918
[GUN CLICKS]
39
00:11:25,799 --> 00:11:27,529
[FOGHORN BLARING]
40
00:11:54,961 --> 00:11:56,965
[SPEAKING IN ITALIAN]
41
00:12:06,137 --> 00:12:08,075
[SHALLOW BREATHING]
42
00:12:20,018 --> 00:12:22,287
GIO [IN ITALIAN]:
43
00:12:25,529 --> 00:12:28,062
ENZO [IN ITALIAN]:
44
00:12:34,496 --> 00:12:36,433
[MEDICAL MONITOR BEEPING]
45
00:12:48,550 --> 00:12:49,811
ENZO:
46
00:12:49,947 --> 00:12:50,813
GIO:
47
00:12:50,948 --> 00:12:52,582
ENZO:
48
00:12:52,851 --> 00:12:54,850
GIO:
49
00:12:54,985 --> 00:12:57,987
ENZO:
50
00:12:58,122 --> 00:13:00,061
[♪♪♪]
51
00:13:35,333 --> 00:13:37,263
[GROANS]
52
00:13:38,395 --> 00:13:40,134
I don't know. Non lo so.
53
00:13:45,333 --> 00:13:47,033
No, no.
54
00:13:47,169 --> 00:13:48,109
Sì.
55
00:13:49,304 --> 00:13:50,474
No, no, no.
56
00:13:52,912 --> 00:13:54,082
No. No, no.
57
00:14:00,658 --> 00:14:01,584
[IN ENGLISH]
Okay.
58
00:14:10,301 --> 00:14:11,231
No.
59
00:14:17,205 --> 00:14:20,233
[OPERA MUSIC PLAYING
ON RADIO]
60
00:14:20,368 --> 00:14:22,308
[GROANING]
61
00:14:27,508 --> 00:14:29,447
[♪♪♪]
62
00:14:41,389 --> 00:14:43,329
[BELLS TOLLING]
63
00:14:55,140 --> 00:14:57,308
[McCALL GRUNTS]
64
00:14:57,444 --> 00:14:59,281
[IN ENGLISH]
Did you sleep well?
65
00:14:59,416 --> 00:15:00,412
Yes.
66
00:15:04,515 --> 00:15:07,317
I made you some soup.
[COUGHS]
67
00:15:07,452 --> 00:15:10,350
[CLEARS THROAT]
Grazie.
68
00:15:10,486 --> 00:15:13,059
Thank you.
Enzo.
69
00:15:13,194 --> 00:15:15,196
Thank you, Enzo.
What's your name?
70
00:15:18,700 --> 00:15:20,069
Roberto.
71
00:15:21,329 --> 00:15:22,602
Roberto.
72
00:15:22,737 --> 00:15:24,007
Okay.
73
00:15:25,677 --> 00:15:27,373
[SPEAKS IN ITALIAN]
74
00:15:30,713 --> 00:15:32,015
[IN ITALIAN]
75
00:15:33,752 --> 00:15:35,612
Where you're supposed to be.
76
00:15:37,554 --> 00:15:38,483
Okay.
77
00:15:42,660 --> 00:15:44,324
[DOOR LATCHES]
78
00:15:45,553 --> 00:15:47,492
[BELL TOLLING]
79
00:16:20,126 --> 00:16:21,059
ENZO:
Roberto.
80
00:16:21,195 --> 00:16:23,494
[CHUCKLES]
Enzo.
81
00:16:23,629 --> 00:16:26,535
Good thing I kept
my father's cane.
82
00:16:26,670 --> 00:16:27,598
Eh?
Si.
83
00:16:31,136 --> 00:16:32,133
Do you mind?
84
00:16:32,268 --> 00:16:33,208
Yeah.
85
00:16:35,040 --> 00:16:35,804
Good.
86
00:16:37,076 --> 00:16:38,543
[SIGHING]
87
00:16:42,118 --> 00:16:43,443
[IN ENGLISH]
How long I...
88
00:16:43,578 --> 00:16:45,088
Three days today.
89
00:16:48,450 --> 00:16:50,352
Altamonte.
90
00:16:50,488 --> 00:16:52,623
Small, but simpatico.
91
00:16:55,633 --> 00:16:57,259
[IN ITALIAN]
92
00:16:57,395 --> 00:16:59,333
[SPEAKS IN ITALIAN]
93
00:17:04,635 --> 00:17:06,367
[IN ENGLISH]
Roberto, to the left,
94
00:17:06,502 --> 00:17:08,573
the steps, the piazza.
95
00:17:10,505 --> 00:17:12,379
Grazie.
96
00:17:40,574 --> 00:17:43,509
[WOMAN ARGUING DISTANTLY
IN ITALIAN]
97
00:17:50,646 --> 00:17:53,585
[CAR ENGINES HUMMING]
98
00:17:57,652 --> 00:17:59,591
[INDISTINCT CHATTER]
99
00:18:07,870 --> 00:18:10,133
[IN ITALIAN]
100
00:18:10,268 --> 00:18:11,300
[IN ITALIAN]
101
00:18:11,435 --> 00:18:13,374
[♪♪♪]
102
00:18:26,583 --> 00:18:29,258
[INDISTINCT CHATTER]
103
00:18:47,474 --> 00:18:50,411
[WAITER SPEAKING
IN ITALIAN]
104
00:19:02,286 --> 00:19:03,226
[GROANS]
105
00:19:05,422 --> 00:19:06,361
[SIGHS]
106
00:19:24,611 --> 00:19:27,178
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
107
00:19:27,313 --> 00:19:28,680
Tea, per favore.
108
00:19:29,753 --> 00:19:32,321
[STAMMERS]
109
00:19:33,824 --> 00:19:37,785
[IN ITALIAN]
110
00:19:37,920 --> 00:19:39,856
[IN ENGLISH]
Yes. Thank you.
111
00:19:45,699 --> 00:19:47,633
[MUSIC PLAYING IN ITALIAN
OVER SPEAKERS]
112
00:19:50,467 --> 00:19:54,310
[IN ITALIAN]
113
00:20:20,930 --> 00:20:23,305
[IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
114
00:20:23,441 --> 00:20:24,839
[IN ENGLISH]
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
115
00:20:24,974 --> 00:20:28,041
Gio. Gio. Gio.
116
00:20:28,277 --> 00:20:29,708
This is my daughter Gabby.
117
00:20:31,277 --> 00:20:32,913
[IN ITALIAN]
118
00:20:33,048 --> 00:20:34,911
[IN ITALIAN]
119
00:20:38,782 --> 00:20:39,751
[IN ENGLISH]
So.
120
00:20:43,852 --> 00:20:45,386
You've had a very bad...
121
00:20:45,521 --> 00:20:46,653
Fall.
122
00:20:46,788 --> 00:20:47,990
Fall.
Yes.
123
00:20:50,861 --> 00:20:53,502
Dr. Enzo's a very good doctor.
124
00:20:53,637 --> 00:20:56,664
He brought me into this world.
My parents too.
125
00:20:56,799 --> 00:20:58,504
Almost everybody here.
126
00:20:58,640 --> 00:21:00,673
[CHILDREN CHATTERING
INDISTINCTLY]
127
00:21:03,575 --> 00:21:05,440
These are good people.
128
00:21:05,575 --> 00:21:06,679
I understand.
129
00:21:09,047 --> 00:21:11,453
I parked your car
behind the station.
130
00:21:13,355 --> 00:21:14,753
For when you feel better.
131
00:21:17,359 --> 00:21:18,889
I didn't look in your bags.
132
00:21:23,460 --> 00:21:25,130
Thank you.
133
00:21:25,366 --> 00:21:26,930
[SPEAKS IN ITALIAN]
134
00:21:28,402 --> 00:21:29,669
[SPEAKS IN ITALIAN]
135
00:21:30,965 --> 00:21:33,904
[SPEAKS IN ITALIAN]
136
00:21:43,417 --> 00:21:44,579
[SPEAKS IN ITALIAN]
137
00:21:44,715 --> 00:21:47,390
[SPEAKS IN ITALIAN]
138
00:21:57,733 --> 00:22:00,029
MAN [ON PHONE]:
Central Intelligence Agency.
139
00:22:09,079 --> 00:22:10,812
[PHONE RINGS]
140
00:22:10,948 --> 00:22:11,876
Collins.
141
00:22:14,849 --> 00:22:16,716
McCALL [ON PHONE]:
Vineyard in Sicily.
142
00:22:18,146 --> 00:22:20,580
Six-point-two miles south of--
143
00:22:20,716 --> 00:22:22,686
Who is this?
144
00:22:22,821 --> 00:22:24,658
McCALL:
Concerned citizen.
145
00:22:34,434 --> 00:22:36,164
[DIALING ON PHONE]
146
00:22:37,733 --> 00:22:40,335
[LINE RINGS]
147
00:22:40,471 --> 00:22:42,436
Collins.
148
00:22:42,571 --> 00:22:45,344
McCALL:
Yeah, Cantina Arriana
Vineyards,
149
00:22:45,479 --> 00:22:47,177
just south of Palermo.
150
00:22:47,413 --> 00:22:48,143
Who is this?
151
00:22:49,719 --> 00:22:51,614
Crates imported
from Middle East.
152
00:22:51,750 --> 00:22:53,016
Syria, by the looks of it.
153
00:22:53,152 --> 00:22:55,789
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
154
00:22:55,925 --> 00:22:57,860
I'm sorry, but there's
nothing unusual about that.
155
00:22:57,995 --> 00:22:59,894
Wine.
156
00:23:00,029 --> 00:23:00,887
Wine?
157
00:23:01,022 --> 00:23:03,423
Wine, 55 crates of it.
158
00:23:03,559 --> 00:23:06,568
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
159
00:23:08,463 --> 00:23:10,367
Guess I got the right number
after all.
160
00:23:10,502 --> 00:23:11,938
Look, buddy, I--
161
00:23:12,073 --> 00:23:14,674
Some kind of a repackaging
operation, by the looks of it.
162
00:23:14,810 --> 00:23:16,672
You're gonna need
a physical access team.
163
00:23:16,807 --> 00:23:18,544
You know all this how?
164
00:23:18,680 --> 00:23:20,042
Just passing through.
I thought
165
00:23:20,178 --> 00:23:22,016
it might be of interest
to you people.
166
00:23:22,152 --> 00:23:23,976
"You people"?
167
00:23:24,112 --> 00:23:25,618
You know who you're calling?
168
00:23:25,754 --> 00:23:27,952
The CIA
Financial Operations Group.
169
00:23:28,087 --> 00:23:30,752
You track
suspect money sources, right?
170
00:23:30,888 --> 00:23:33,595
Yeah, that's right. Hold on.
171
00:23:33,730 --> 00:23:35,591
Let me get something
to write this down with.
172
00:23:35,726 --> 00:23:37,094
No need for that.
173
00:23:37,230 --> 00:23:38,963
Everything on this line
is recorded anyway, right?
174
00:23:40,102 --> 00:23:41,064
Buddy?
175
00:23:55,544 --> 00:23:58,950
Collins. Yeah, I have
a potential op situation.
176
00:24:04,594 --> 00:24:06,529
[BELLS TOLLING,
CHICKENS CLUCKING]
177
00:24:35,153 --> 00:24:37,087
[INDISTINCT,
OVERLAPPING CHATTER]
178
00:24:45,697 --> 00:24:48,637
[TAPPING CANE]
179
00:24:54,243 --> 00:24:57,173
[SIREN BLARING]
180
00:25:16,830 --> 00:25:18,766
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY]
181
00:25:29,839 --> 00:25:30,871
[IN ITALIAN]
182
00:25:31,006 --> 00:25:32,945
[REPLIES IN ITALIAN]
183
00:25:54,865 --> 00:25:56,804
[WINCING, GROANING]
184
00:26:20,361 --> 00:26:22,057
[THINKING]
One day someone does
something
185
00:26:22,192 --> 00:26:23,997
unspeakable to someone else,
186
00:26:24,133 --> 00:26:26,928
and you do something about it
'cause you can.
187
00:26:27,064 --> 00:26:28,737
Because it's who you are?
188
00:26:29,802 --> 00:26:31,201
Who you've always been?
189
00:26:34,268 --> 00:26:37,207
[INDISTINCT SCREAMING]
190
00:27:07,101 --> 00:27:09,778
[IN ITALIAN]
191
00:27:11,243 --> 00:27:13,177
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
192
00:27:15,285 --> 00:27:17,615
[IN ITALIAN]
193
00:27:17,751 --> 00:27:19,084
[REPLIES IN ITALIAN]
194
00:27:19,220 --> 00:27:22,153
[POP MUSIC PLAYING
IN ITALIAN OVER SPEAKERS]
195
00:27:28,795 --> 00:27:29,963
[SPEAKS IN ITALIAN]
196
00:27:39,974 --> 00:27:42,167
[MAN OUTSIDE
SPEAKS IN ITALIAN]
197
00:27:42,303 --> 00:27:44,241
[MOTORCYCLE REVVING]
198
00:27:49,017 --> 00:27:52,018
[SPEAKS IN ITALIAN]
[REPLIES IN ITALIAN]
199
00:28:01,858 --> 00:28:02,897
Roberto.
200
00:28:05,427 --> 00:28:06,901
[IN ENGLISH]
Enjoy your tea.
201
00:28:09,497 --> 00:28:11,433
[ITALIAN POP MUSIC CONTINUES]
202
00:28:17,842 --> 00:28:19,012
[IN ITALIAN]
203
00:28:27,754 --> 00:28:29,319
[REPLIES IN ITALIAN]
204
00:28:36,930 --> 00:28:37,965
[IN ENGLISH]
Perfect.
205
00:28:40,766 --> 00:28:41,804
Discount?
206
00:28:59,450 --> 00:29:02,385
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
207
00:29:06,220 --> 00:29:08,358
[IN ITALIAN]
208
00:29:10,290 --> 00:29:12,131
[IN ITALIAN]
209
00:29:18,876 --> 00:29:20,843
[IN ENGLISH]
How you doing, Khalid?
210
00:29:25,516 --> 00:29:27,443
[IN ITALIAN, DISTANTLY]
211
00:29:33,257 --> 00:29:35,187
[CRYING]
212
00:29:41,831 --> 00:29:43,998
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GROANING]
213
00:30:20,967 --> 00:30:23,037
[SPEAKS IN ITALIAN]
214
00:30:30,471 --> 00:30:31,842
[MOTORCYCLE REVVING]
215
00:30:31,977 --> 00:30:34,917
[SPEAKS IN ITALIAN]
216
00:30:36,485 --> 00:30:37,447
MAN:
217
00:30:51,029 --> 00:30:52,968
[♪♪♪]
218
00:33:03,591 --> 00:33:05,529
[INDISTINCT CHATTER]
219
00:33:18,747 --> 00:33:21,111
[EXCLAIMS]
220
00:33:21,247 --> 00:33:24,185
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
221
00:33:34,322 --> 00:33:35,262
[WHISTLES]
222
00:33:58,853 --> 00:33:59,814
[SCREAMS]
223
00:34:04,222 --> 00:34:05,853
[WOMAN SCREAMING]
224
00:34:20,438 --> 00:34:22,476
[IN ENGLISH]
Yeah.
225
00:34:22,612 --> 00:34:24,740
[SCOFFS]
226
00:34:39,622 --> 00:34:41,487
[ENGINE REVS, TIRES SCREECH]
227
00:34:41,622 --> 00:34:43,561
[♪♪♪]
228
00:34:55,839 --> 00:34:58,079
ENZO:
Big football match in two days.
229
00:34:58,215 --> 00:35:00,112
When I was young man,
I used to play.
230
00:35:00,248 --> 00:35:01,547
McCALL:
Were you any good?
231
00:35:01,682 --> 00:35:04,410
ENZO:
No. That's why
I became a doctor.
232
00:35:04,545 --> 00:35:07,081
[BOTH LAUGH]
233
00:35:07,217 --> 00:35:10,223
So I'm going to the market
tomorrow. Do you need anything?
234
00:35:10,359 --> 00:35:11,654
I go for you.
What do you want?
235
00:35:11,790 --> 00:35:14,427
No. No, you should rest.
No, no, no. I go.
236
00:35:14,562 --> 00:35:18,294
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
237
00:35:18,430 --> 00:35:20,693
No, come on.
I am strong.
238
00:35:20,828 --> 00:35:22,133
What kind of fish you like?
239
00:35:22,269 --> 00:35:23,638
Fish? I like triglie.
240
00:35:23,773 --> 00:35:25,603
Okay. Okay.
241
00:35:25,739 --> 00:35:30,468
One. Two. Triglia.
Okay. Okay. You do it.
242
00:35:30,603 --> 00:35:32,440
Four.
243
00:35:32,576 --> 00:35:34,876
Okay, I go. Grazie.
244
00:35:36,381 --> 00:35:37,709
Cheers.
Salute.
245
00:35:37,844 --> 00:35:39,416
For grilled or for roast.
246
00:35:39,551 --> 00:35:41,220
And this is...?
Sempre orata.
247
00:35:41,355 --> 00:35:43,483
Dorade.
Orata, yes.
248
00:35:43,618 --> 00:35:44,820
Oh, this is the one.
249
00:35:44,955 --> 00:35:46,690
Spigola.
That's the sea bass, right?
250
00:35:46,825 --> 00:35:48,959
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
251
00:35:49,195 --> 00:35:50,989
And this one?
252
00:35:51,224 --> 00:35:52,691
Spigola I know.
Sea bass, right?
253
00:35:52,827 --> 00:35:53,693
Sea bass. Perfetto.
254
00:35:53,828 --> 00:35:55,798
Due sea bass. Fresh?
255
00:35:57,708 --> 00:35:59,901
[IN ITALIAN]
256
00:36:07,707 --> 00:36:09,647
[IN ITALIAN]
257
00:36:13,984 --> 00:36:16,186
[SPEAKS IN ITALIAN]
[SPEAKS IN ITALIAN]
258
00:36:16,321 --> 00:36:18,220
What did she say?
259
00:36:18,355 --> 00:36:19,558
[IN ITALIAN]
260
00:36:20,722 --> 00:36:22,396
She said she liked it?
261
00:36:23,525 --> 00:36:24,959
[IN ITALIAN]
262
00:36:28,897 --> 00:36:30,536
[IN ENGLISH]
No, I'm paying.
263
00:36:32,603 --> 00:36:34,303
What's your name?
Angelo.
264
00:36:34,438 --> 00:36:35,700
Angelo, I'm paying.
265
00:36:35,835 --> 00:36:37,576
No.
Please.
266
00:36:45,947 --> 00:36:47,883
Thank you.
[REPLIES IN ITALIAN]
267
00:36:50,927 --> 00:36:52,855
[♪♪♪]
268
00:37:04,664 --> 00:37:05,604
[SIGHS]
269
00:37:14,908 --> 00:37:16,846
[INDISTINCT CHATTER]
270
00:37:24,354 --> 00:37:25,525
Collins.
271
00:37:27,526 --> 00:37:29,388
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:29,524 --> 00:37:31,089
Shit.
273
00:37:31,324 --> 00:37:34,364
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:34,500 --> 00:37:35,860
Amps them up
for days.
275
00:37:35,996 --> 00:37:37,499
That door, was that...?
276
00:37:37,635 --> 00:37:39,468
We had to blow it open.
277
00:37:39,603 --> 00:37:40,865
What else is in there?
278
00:37:41,001 --> 00:37:43,378
I'll show you. Follow me.
279
00:37:46,710 --> 00:37:48,482
FRANK:
How much in cash?
280
00:37:49,746 --> 00:37:51,718
Approximately 11 million.
281
00:37:51,854 --> 00:37:52,948
U.S.
282
00:37:54,857 --> 00:37:55,786
Cameras?
283
00:37:57,019 --> 00:37:59,089
They all went down
at the same time.
284
00:37:59,324 --> 00:38:01,390
Precisely 18:16.
285
00:38:01,525 --> 00:38:02,463
What about prints?
286
00:38:03,792 --> 00:38:04,927
Only one set so far.
287
00:38:06,429 --> 00:38:07,632
No match.
288
00:38:07,767 --> 00:38:09,670
Multiple bodies,
only one set of prints?
289
00:38:09,806 --> 00:38:10,834
Si.
290
00:38:20,842 --> 00:38:21,908
FRANK:
So?
291
00:38:22,043 --> 00:38:23,546
EMMA:
Terrorists out of Syria
292
00:38:23,681 --> 00:38:25,616
smuggling their jihad drug here,
293
00:38:25,752 --> 00:38:27,822
repackaged,
shipped to the mainland?
294
00:38:27,957 --> 00:38:30,419
FRANK:
And from here it's no longer
international cargo.
295
00:38:30,554 --> 00:38:31,888
It's kind of genius.
296
00:38:33,529 --> 00:38:35,359
That money in there,
is that connected?
297
00:38:35,495 --> 00:38:36,592
No, that's something else.
298
00:38:36,728 --> 00:38:38,365
Money laundering, cybertheft.
299
00:38:38,501 --> 00:38:40,391
That's not our problem.
But this is.
300
00:38:40,526 --> 00:38:43,535
Some terrorist faction
that's not on our radar
301
00:38:43,671 --> 00:38:45,930
bringing the contraband
to this farm?
302
00:38:46,066 --> 00:38:47,502
How'd you hear about this?
303
00:38:47,638 --> 00:38:48,971
Call in. Anonymous.
304
00:38:50,077 --> 00:38:51,645
[SIGHS]
305
00:38:51,780 --> 00:38:53,915
We gotta find out,
is this the first shipment,
306
00:38:54,050 --> 00:38:54,948
fifth, twentieth?
307
00:38:55,083 --> 00:38:56,640
It's the fourth.
308
00:38:56,776 --> 00:38:57,744
How?
309
00:38:57,880 --> 00:38:58,913
Past 18 months this vineyard
310
00:38:59,048 --> 00:39:00,554
shipped 200 cases
of wine a month.
311
00:39:00,689 --> 00:39:02,914
And three months ago
they started shipping 500.
312
00:39:03,050 --> 00:39:04,392
[SIGHS]
Fuck me.
313
00:39:04,527 --> 00:39:06,719
Checked the financials
on my flight over.
314
00:39:06,854 --> 00:39:08,493
We're blind on this.
315
00:39:08,628 --> 00:39:10,432
We get behind,
people get hurt.
316
00:39:11,727 --> 00:39:12,665
Keep me updated.
317
00:39:13,762 --> 00:39:15,701
[♪♪♪]
318
00:39:18,007 --> 00:39:19,936
[ENGINE STARTS]
319
00:39:35,849 --> 00:39:38,487
[THUNDER ROLLS]
320
00:39:38,623 --> 00:39:39,917
[SPEAKS IN ITALIAN]
321
00:39:40,053 --> 00:39:41,657
Good?
Yeah.
322
00:39:41,792 --> 00:39:43,696
Almost good to go.
Okay.
323
00:39:45,165 --> 00:39:46,127
Enzo.
324
00:39:51,607 --> 00:39:53,673
What do you see
when you look at me?
325
00:39:55,910 --> 00:40:00,247
I mean, when I come here,
you take care of me.
326
00:40:00,483 --> 00:40:02,012
You don't call
an ambulance.
327
00:40:02,147 --> 00:40:05,949
You don't call police.
You don't call carabinieri.
328
00:40:07,021 --> 00:40:07,880
Why?
329
00:40:08,016 --> 00:40:09,586
Remember what I asked you?
330
00:40:09,721 --> 00:40:11,922
When I first come?
Yeah.
331
00:40:16,823 --> 00:40:20,667
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
332
00:40:21,898 --> 00:40:23,901
And you said you didn't know.
333
00:40:25,174 --> 00:40:26,541
I don't know.
334
00:40:27,841 --> 00:40:30,006
Only a good man
would have said that.
335
00:40:34,241 --> 00:40:36,116
[RAIN PATTERING,
THUNDER ROLLS]
336
00:40:36,251 --> 00:40:38,179
[♪♪♪]
337
00:40:46,127 --> 00:40:47,995
[SIGHS]
338
00:40:48,130 --> 00:40:50,059
[BELLS TOLLING]
339
00:41:02,546 --> 00:41:04,271
[INDISTINCT CHATTER
IN ITALIAN]
340
00:41:23,099 --> 00:41:24,962
[IN ITALIAN]
341
00:41:27,565 --> 00:41:29,296
[IN ITALIAN]
342
00:41:55,065 --> 00:41:56,994
[IN ITALIAN]
343
00:41:58,794 --> 00:42:00,195
[IN ITALIAN]
344
00:42:26,021 --> 00:42:28,355
[INDISTINCT CHATTER]
345
00:42:43,805 --> 00:42:44,811
Aminah!
346
00:42:47,007 --> 00:42:48,808
[GASPS]
347
00:42:48,943 --> 00:42:50,751
No. Carmela! No!
348
00:42:57,052 --> 00:42:58,820
Angelo, no, no, no, no!
349
00:42:58,955 --> 00:43:00,893
[SCREAMING IN ITALIAN]
350
00:43:04,764 --> 00:43:07,097
[PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY]
351
00:43:10,030 --> 00:43:12,971
[SIRENS WAILING]
352
00:43:16,905 --> 00:43:18,845
[SCREAMING]
353
00:43:26,851 --> 00:43:29,020
[SPEAKING IN ITALIAN]
354
00:43:31,789 --> 00:43:32,793
[SPEAKING IN ITALIAN]
355
00:43:33,889 --> 00:43:37,358
[IN ITALIAN]
356
00:43:40,169 --> 00:43:43,430
ANGELO:
357
00:43:49,940 --> 00:43:51,878
[SPEAKS IN ITALIAN]
358
00:43:53,882 --> 00:43:56,817
[PEOPLE WAILING, WEEPING,
COUGHING]
359
00:43:59,048 --> 00:44:01,987
[SPEAKS IN ITALIAN]
360
00:44:13,369 --> 00:44:15,297
[ENGINE REVS]
361
00:45:06,346 --> 00:45:08,284
[SPEAKING IN ITALIAN]
362
00:45:33,516 --> 00:45:35,179
[SPEAKS IN ITALIAN]
363
00:45:37,179 --> 00:45:39,781
[SPEAKING IN ITALIAN]
364
00:45:39,916 --> 00:45:41,449
Ah, grazie.
365
00:45:48,355 --> 00:45:49,897
Why do you do that?
366
00:45:52,500 --> 00:45:53,796
Scusi?
367
00:45:53,932 --> 00:45:55,160
Why do you do that?
368
00:45:55,296 --> 00:45:58,235
[STAMMERS, CHUCKLES]
369
00:46:00,969 --> 00:46:02,107
Habit.
370
00:46:03,807 --> 00:46:05,044
I'm neat.
371
00:46:06,238 --> 00:46:08,216
Neat.
372
00:46:08,351 --> 00:46:09,878
And tell me...
373
00:46:10,013 --> 00:46:11,780
who cooks for you?
374
00:46:11,915 --> 00:46:13,420
I'm sorry?
375
00:46:13,555 --> 00:46:15,120
Who cooks for you?
376
00:46:16,919 --> 00:46:18,282
Here? Now?
377
00:46:18,417 --> 00:46:19,987
Home. In America.
378
00:46:20,123 --> 00:46:22,361
Who prepares your meals?
379
00:46:22,496 --> 00:46:23,557
I do.
380
00:46:25,033 --> 00:46:27,495
And what is
your favorite dish?
381
00:46:31,099 --> 00:46:33,604
Chili con carne.
382
00:46:33,840 --> 00:46:35,871
No? Okay, spaghetti.
383
00:46:36,007 --> 00:46:37,069
Ooh, okay. Buono.
384
00:46:37,204 --> 00:46:38,345
Con carne.
385
00:46:38,480 --> 00:46:40,281
Con carne.
386
00:46:40,416 --> 00:46:42,347
Okay, okay.
387
00:46:42,482 --> 00:46:44,447
I...
388
00:46:44,583 --> 00:46:48,984
would love to show you
the real food of Altamonte.
389
00:46:49,120 --> 00:46:50,254
Would you come with me?
390
00:46:55,430 --> 00:46:56,362
Yes.
391
00:46:56,497 --> 00:46:58,356
Okay.
392
00:46:58,492 --> 00:47:00,468
One condition.
Yes.
393
00:47:00,603 --> 00:47:02,929
You wear your new hat.
394
00:47:03,064 --> 00:47:04,394
Okay.
395
00:47:04,530 --> 00:47:05,938
[SPEAKS IN ITALIAN]
396
00:47:06,073 --> 00:47:07,436
[IN ENGLISH]
Don't go anywhere.
397
00:47:12,576 --> 00:47:15,215
McCALL:
How long have you owned
the cafe?
398
00:47:15,351 --> 00:47:18,678
AMINAH:
Twenty years.
It was my parents' first shop.
399
00:47:20,914 --> 00:47:22,649
[AMINAH AND VENDORS
SPEAKING IN ITALIAN]
400
00:47:41,077 --> 00:47:43,104
AMINAH [IN ENGLISH]:
We got something. Okay.
401
00:47:43,239 --> 00:47:45,177
[SPEAKING IN ITALIAN]
402
00:47:51,215 --> 00:47:52,214
[IN ENGLISH]
What is it?
403
00:47:52,349 --> 00:47:54,081
[IN ENGLISH]
This is kebab.
404
00:47:54,217 --> 00:47:55,879
[SPEAKS IN ITALIAN]
405
00:47:56,015 --> 00:47:57,654
[IN ENGLISH]
We'll have this next time.
406
00:47:57,956 --> 00:48:00,494
[♪♪♪]
407
00:48:00,630 --> 00:48:02,557
[INDISTINCT CHATTER]
408
00:48:12,642 --> 00:48:14,569
[INDISTINCT CHATTER]
409
00:48:45,597 --> 00:48:47,536
[AUDIENCE LAUGHS]
410
00:48:50,977 --> 00:48:53,212
[SPEAKS IN ITALIAN]
411
00:48:56,750 --> 00:48:58,081
Oh, grazie.
412
00:48:58,216 --> 00:49:01,055
[IN ITALIAN]
Grazie.
413
00:49:05,160 --> 00:49:07,292
AMINAH:
They see you as one of us now.
414
00:49:25,446 --> 00:49:28,775
[SPEAKING IN ITALIAN]
[CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN]
415
00:49:30,050 --> 00:49:31,778
[IN ENGLISH]
Thank you.
416
00:49:36,790 --> 00:49:38,658
[CAMERA CLICKS]
417
00:49:38,794 --> 00:49:42,257
You know, I could...
418
00:49:42,393 --> 00:49:44,460
turn and face you straight on
419
00:49:44,596 --> 00:49:48,102
if you want to get
a better photograph.
420
00:49:49,398 --> 00:49:52,297
Five, four, three...
421
00:49:52,432 --> 00:49:53,800
two, one.
422
00:49:57,771 --> 00:49:59,445
You don't look like you sound.
423
00:49:59,581 --> 00:50:00,510
You do.
424
00:50:03,676 --> 00:50:04,613
And you're welcome.
425
00:50:09,283 --> 00:50:10,852
For what?
426
00:50:11,088 --> 00:50:12,089
The tip.
427
00:50:12,225 --> 00:50:13,787
Guessing it led to something.
428
00:50:17,490 --> 00:50:19,430
Who are you?
429
00:50:19,566 --> 00:50:22,830
What were you doing
on that farm in Sicily?
430
00:50:23,066 --> 00:50:26,105
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
431
00:50:26,241 --> 00:50:27,534
Told you on the phone,
just a guy--
432
00:50:27,670 --> 00:50:28,838
Passing through.
Passing through.
433
00:50:29,074 --> 00:50:29,803
That's right.
434
00:50:31,279 --> 00:50:33,647
You don't wanna
play games with me.
435
00:50:33,783 --> 00:50:35,413
Just having my tea.
436
00:50:37,787 --> 00:50:39,486
Who do you work for?
437
00:50:39,622 --> 00:50:41,245
I'm retired.
438
00:50:41,381 --> 00:50:42,387
From?
439
00:50:44,322 --> 00:50:45,586
I can just take you in,
440
00:50:45,722 --> 00:50:48,162
and we can do this
at our office.
441
00:50:48,297 --> 00:50:50,663
You need jurisdictional
approval for that.
442
00:50:50,799 --> 00:50:52,199
Unless you...
443
00:50:53,499 --> 00:50:55,459
Unless you wanna take me
to a black site.
444
00:50:55,594 --> 00:50:57,127
Torture me.
445
00:50:57,263 --> 00:51:00,301
Says the man who knew
which agency line to call.
446
00:51:00,437 --> 00:51:01,739
Where'd you get that number?
447
00:51:01,875 --> 00:51:03,669
In the book.
448
00:51:03,804 --> 00:51:05,674
What book?
Little black book.
449
00:51:08,279 --> 00:51:09,744
How'd you know I was me?
450
00:51:11,551 --> 00:51:13,379
You're reading a tour guide
for Rome.
451
00:51:13,515 --> 00:51:14,380
We're in Altamonte.
452
00:51:14,515 --> 00:51:16,084
And your voice.
453
00:51:16,220 --> 00:51:17,552
What about it?
454
00:51:17,688 --> 00:51:19,222
The way you pronounce
your M's,
455
00:51:19,358 --> 00:51:22,487
it's a dry, sandpapery sound.
456
00:51:22,622 --> 00:51:24,323
I'll work on that.
457
00:51:24,458 --> 00:51:25,430
You should.
458
00:51:27,634 --> 00:51:30,129
Police found multiple
dead bodies on that vineyard.
459
00:51:30,264 --> 00:51:32,199
Hmm.
460
00:51:32,335 --> 00:51:34,437
Yep. Yep, yep.
461
00:51:34,572 --> 00:51:37,871
Drugs are
a dangerous occupation.
462
00:51:42,711 --> 00:51:44,316
You kill 'em?
[CHUCKLES]
463
00:51:44,452 --> 00:51:46,416
Do I look like
a guy who kills people?
464
00:51:46,552 --> 00:51:48,688
I'm warming
to the possibility.
465
00:51:48,823 --> 00:51:50,315
[CHUCKLES]
466
00:51:50,451 --> 00:51:51,753
Touchet.
467
00:51:53,461 --> 00:51:54,926
Like it or not,
you're a person of interest.
468
00:51:55,162 --> 00:51:56,824
I'm an interesting person.
469
00:51:59,264 --> 00:52:01,193
What else can you tell me?
470
00:52:01,329 --> 00:52:03,301
Nothing.
471
00:52:03,437 --> 00:52:05,206
And believe me,
I wish I could.
472
00:52:08,241 --> 00:52:09,766
Not even a little curious?
473
00:52:09,902 --> 00:52:11,768
About?
How I found you?
474
00:52:11,904 --> 00:52:14,409
Oh, that's easy. You...
475
00:52:14,545 --> 00:52:17,341
took the same ferry crossing.
476
00:52:17,477 --> 00:52:20,421
You noticed the security cameras
on the terminal building.
477
00:52:20,556 --> 00:52:24,484
You rewound two weeks, saw the
license plates for the VW,
478
00:52:24,620 --> 00:52:26,222
GPS gave you the location.
479
00:52:26,357 --> 00:52:28,119
How am I doing so far?
480
00:52:28,254 --> 00:52:31,232
Next, you'll do a deep search
on the name.
481
00:52:32,297 --> 00:52:33,564
Already in the works.
482
00:52:33,699 --> 00:52:36,666
Good, good.
That should raise your antenna.
483
00:52:37,740 --> 00:52:39,729
Why is that?
484
00:52:39,865 --> 00:52:42,566
I...don't...want...
485
00:52:42,701 --> 00:52:44,973
to...spoil it...
486
00:52:45,209 --> 00:52:47,380
for...you.
487
00:52:48,950 --> 00:52:50,449
Stick around.
488
00:52:51,680 --> 00:52:52,979
I'm just gettin' started.
489
00:52:55,548 --> 00:52:56,719
Me too.
490
00:52:59,860 --> 00:53:01,655
McCall.
491
00:53:01,791 --> 00:53:05,693
Very good.
Two C's, two L's.
492
00:53:05,828 --> 00:53:07,229
[INDISTINCT CHATTER
FROM CHILDREN]
493
00:53:07,365 --> 00:53:09,494
[CELLPHONE RINGING]
494
00:53:09,629 --> 00:53:11,597
[IN ITALIAN]
495
00:53:11,733 --> 00:53:14,539
MAN ON PHONE [IN ITALIAN]:
496
00:53:31,453 --> 00:53:33,393
[SIREN WAILING]
497
00:53:39,768 --> 00:53:41,327
Chiara!
498
00:53:41,462 --> 00:53:42,567
Gabby!
499
00:53:44,630 --> 00:53:45,498
Gabby!
500
00:53:45,633 --> 00:53:46,634
CHIARA:
Gio!
501
00:53:46,770 --> 00:53:50,243
[MAN SHUSHES,
THEN WHISTLES]
502
00:53:50,379 --> 00:53:52,313
[MEN LAUGH,
WHISTLING CONTINUES]
503
00:54:01,022 --> 00:54:04,816
Carabiniere!
504
00:54:04,952 --> 00:54:06,393
[GRUNTS]
[WOMEN SCREAM]
505
00:54:32,515 --> 00:54:33,618
CHIARA:
No!
506
00:54:44,526 --> 00:54:45,795
[CRYING]
507
00:55:02,083 --> 00:55:04,517
[GRUNTS, SCREAMS]
508
00:55:14,929 --> 00:55:16,721
[GRUNTS]
509
00:55:16,857 --> 00:55:19,796
[SPEAKS IN ITALIAN]
510
00:55:26,372 --> 00:55:29,102
[SPEAKS IN ITALIAN]
511
00:55:34,081 --> 00:55:35,779
Grazie.
512
00:55:50,427 --> 00:55:51,465
Dottore.
513
00:55:53,564 --> 00:55:55,395
What happened to Gio?
514
00:55:55,531 --> 00:55:56,635
He fell.
515
00:55:59,406 --> 00:56:00,931
What happens here...
516
00:56:01,066 --> 00:56:02,738
happens in many towns.
517
00:56:02,873 --> 00:56:06,540
It's the Camorra.
The Ndrangheta.
518
00:56:06,676 --> 00:56:08,141
What you call Mafia.
519
00:56:09,448 --> 00:56:11,709
They're like cancer.
520
00:56:11,845 --> 00:56:13,643
And like cancer...
521
00:56:13,779 --> 00:56:14,719
no cure.
522
00:56:21,723 --> 00:56:23,662
[♪♪♪]
523
00:56:59,029 --> 00:57:01,161
Should I call an ambulance?
[CHUCKLES]
524
00:57:02,565 --> 00:57:03,504
[SIGHING]
525
00:57:08,935 --> 00:57:10,533
Pretty amazing.
526
00:57:10,669 --> 00:57:12,909
This church has been here
over a thousand years.
527
00:57:14,546 --> 00:57:16,748
I got a new guidebook.
528
00:57:20,619 --> 00:57:22,049
Says there's a fresco inside
529
00:57:22,185 --> 00:57:24,690
depicting the Virgin
performing a miracle.
530
00:57:24,826 --> 00:57:28,058
Saving some guy
from being unjustly hanged.
531
00:57:28,194 --> 00:57:29,123
[SCOFFS]
532
00:57:33,926 --> 00:57:35,261
You believe?
533
00:57:37,204 --> 00:57:38,102
In what?
534
00:57:38,238 --> 00:57:39,639
In miracles.
535
00:57:42,171 --> 00:57:44,308
You mean a bunch
of seemingly random acts
536
00:57:44,543 --> 00:57:45,739
all falling into line
537
00:57:45,875 --> 00:57:47,141
at the right time and place?
538
00:57:48,775 --> 00:57:49,674
No.
539
00:57:49,810 --> 00:57:50,749
[SCOFFS]
540
00:57:55,114 --> 00:57:56,619
So how'd the search go?
541
00:57:56,754 --> 00:57:58,682
Apparently, you're a ghost.
542
00:57:58,817 --> 00:57:59,984
Boo!
543
00:58:00,119 --> 00:58:02,493
Not afraid of ghosts.
544
00:58:02,628 --> 00:58:04,592
Or anything else I can see,
545
00:58:04,728 --> 00:58:06,160
Mr. Two C's and Two L's.
546
00:58:08,233 --> 00:58:10,529
Came here to tell you
you're not a person of interest.
547
00:58:10,665 --> 00:58:11,605
No?
548
00:58:13,138 --> 00:58:15,301
Just an interesting person,
for the time being.
549
00:58:18,647 --> 00:58:22,109
That Sicilian farmer
is Lorenzo Vitale.
550
00:58:22,245 --> 00:58:24,977
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
551
00:58:25,112 --> 00:58:27,082
Ran a massive cyber empire.
552
00:58:27,217 --> 00:58:29,356
Siphoning money
from offshore accounts,
553
00:58:29,591 --> 00:58:32,691
government agencies,
pension funds.
554
00:58:32,826 --> 00:58:34,185
Seems terrorists
were using his farm
555
00:58:34,320 --> 00:58:35,959
to smuggle drugs
to the mainland.
556
00:58:37,662 --> 00:58:38,788
So I'm off the hook?
557
00:58:38,924 --> 00:58:40,523
For now.
558
00:58:40,659 --> 00:58:42,999
I gotta ID a cell
we didn't know existed.
559
00:58:44,634 --> 00:58:46,635
Got a plan?
560
00:58:46,771 --> 00:58:48,742
You think I'm new to this?
561
00:58:48,877 --> 00:58:51,841
Desk job two years.
Probably your first field tour.
562
00:58:51,976 --> 00:58:54,707
You'll be dealing
with the locals now.
563
00:58:54,842 --> 00:58:55,711
Point is?
564
00:58:55,846 --> 00:58:57,112
They have
their own agendas.
565
00:58:57,247 --> 00:58:59,378
What they say is not always
what they mean.
566
00:59:01,215 --> 00:59:03,052
Aren't you just full of tips.
567
00:59:05,919 --> 00:59:07,687
Why me?
568
00:59:07,822 --> 00:59:09,124
The question is:
569
00:59:10,926 --> 00:59:12,699
Why Sicily? Why not...
570
00:59:13,730 --> 00:59:15,826
Elba or Sardinia?
571
00:59:15,961 --> 00:59:17,167
Excuse me?
572
00:59:17,303 --> 00:59:19,066
Why...
573
00:59:19,202 --> 00:59:22,142
smuggle drugs into
the most secure port
574
00:59:22,277 --> 00:59:23,710
in the entire region?
575
00:59:24,742 --> 00:59:25,605
That is a good one.
576
00:59:25,740 --> 00:59:27,177
Yeah.
577
00:59:27,313 --> 00:59:29,676
I'll circle back to you
with the answer when I'm done.
578
00:59:29,811 --> 00:59:31,179
I know you will.
579
00:59:35,281 --> 00:59:37,185
Then you can answer my question:
580
00:59:38,852 --> 00:59:40,023
Why me?
581
00:59:45,059 --> 00:59:46,930
[INDISTINCT CHATTER]
582
00:59:47,066 --> 00:59:50,162
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
583
00:59:50,297 --> 00:59:52,970
[SPEAKS IN ITALIAN]
[GIGGLES]
584
01:00:00,643 --> 01:00:01,407
MARCO:
585
01:00:19,233 --> 01:00:20,932
[TUTS]
586
01:01:15,223 --> 01:01:17,989
[IN ENGLISH]
You like being
in other people's business.
587
01:01:19,957 --> 01:01:21,287
Trying very hard not to be,
588
01:01:21,423 --> 01:01:23,830
but you make it
very challenging for me.
589
01:01:25,892 --> 01:01:28,934
You should stay out of things
that are not your concern.
590
01:01:30,097 --> 01:01:32,332
It's bad for you.
591
01:01:32,468 --> 01:01:35,270
Lord knows I'm allergic
to bad things.
592
01:01:39,479 --> 01:01:41,504
You know...
593
01:01:41,740 --> 01:01:45,351
I believe that
everything in life
594
01:01:45,486 --> 01:01:46,717
is about timing.
595
01:01:46,852 --> 01:01:48,981
Now, unfortunately for you,
596
01:01:49,116 --> 01:01:51,022
yours isn't very good.
597
01:01:53,886 --> 01:01:56,053
Three weeks ago we wouldn't be
having this conversation,
598
01:01:56,189 --> 01:01:58,358
but I'm here now.
599
01:01:58,494 --> 01:02:02,731
I'm really beginning
to like this place
600
01:02:02,866 --> 01:02:04,233
and the people.
601
01:02:05,964 --> 01:02:08,973
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
602
01:02:09,109 --> 01:02:11,869
that this is where
I'm supposed to be.
603
01:02:12,004 --> 01:02:13,136
So,
604
01:02:13,271 --> 01:02:14,843
whatever it is
605
01:02:14,979 --> 01:02:16,977
that you and your friends do,
606
01:02:17,113 --> 01:02:19,886
please do it somewhere else.
607
01:02:21,380 --> 01:02:22,482
[MUMBLES INDISTINCTLY]
608
01:02:23,986 --> 01:02:24,884
You warning me?
609
01:02:25,020 --> 01:02:26,356
I'm preparing you.
610
01:02:26,492 --> 01:02:27,421
[LAUGHS]
611
01:02:32,324 --> 01:02:35,264
[MEN CHUCKLE]
612
01:02:39,803 --> 01:02:41,204
Is that a Timex?
613
01:02:44,444 --> 01:02:45,373
No.
614
01:02:46,447 --> 01:02:47,742
It's a Bul--
615
01:02:47,877 --> 01:02:49,306
[ALL GASP]
616
01:02:49,442 --> 01:02:50,942
Right there. Right there.
617
01:02:51,077 --> 01:02:53,249
MARCO:
618
01:02:55,115 --> 01:02:57,055
[MARCO GROANING]
619
01:02:59,060 --> 01:03:02,489
That's the median nerve
that I'm compressing.
620
01:03:03,995 --> 01:03:06,926
On a scale from one to 10,
621
01:03:07,062 --> 01:03:08,099
that's a two.
622
01:03:08,997 --> 01:03:10,226
[GROANS LOUDER]
623
01:03:10,361 --> 01:03:11,869
That's a three.
624
01:03:12,005 --> 01:03:13,629
You don't want me
to go to four.
625
01:03:13,865 --> 01:03:15,100
I go to four,
you'll shit on yourself.
626
01:03:15,235 --> 01:03:16,101
You don't want that.
627
01:03:16,236 --> 01:03:17,103
I don't want that.
628
01:03:17,238 --> 01:03:18,241
They don't want that.
629
01:03:27,055 --> 01:03:28,883
Tell your compadres
that they can leave.
630
01:03:29,018 --> 01:03:30,187
Tell them to beat it.
631
01:03:33,890 --> 01:03:35,621
[SCREAMS]
632
01:03:39,294 --> 01:03:41,858
It's called "pain compliance."
633
01:03:41,993 --> 01:03:44,465
Your brain is telling you
to do one thing,
634
01:03:44,600 --> 01:03:46,632
but your body's telling you
something else.
635
01:03:48,972 --> 01:03:50,236
Now, listen to me.
636
01:03:50,371 --> 01:03:52,412
Take the gun out of your waist.
637
01:03:52,547 --> 01:03:54,178
Put it on the table.
638
01:03:58,046 --> 01:03:59,315
[IN ITALIAN]
639
01:05:48,991 --> 01:05:49,756
Psst.
640
01:05:49,992 --> 01:05:50,790
[GRUNTS]
641
01:05:51,026 --> 01:05:51,757
[GASPS]
642
01:06:00,432 --> 01:06:02,803
[GRUNTING]
643
01:06:03,039 --> 01:06:04,770
[SCREAMS]
644
01:07:29,191 --> 01:07:31,131
[PHONE RINGING]
645
01:07:36,263 --> 01:07:37,367
Hey.
646
01:07:37,503 --> 01:07:39,172
FRANK [ON PHONE]:
Turn on your TV.
647
01:07:41,676 --> 01:07:43,605
[IN ITALIAN]
648
01:07:50,445 --> 01:07:51,684
Were you able to ID the--?
649
01:07:51,819 --> 01:07:53,585
Syrian nationals.
650
01:07:53,720 --> 01:07:56,719
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
651
01:07:56,854 --> 01:07:59,659
Were there any other--?
Plans for the train station.
652
01:07:59,794 --> 01:08:01,354
Plus bomb parts,
653
01:08:01,489 --> 01:08:03,460
sophisticated pieces.
654
01:08:03,595 --> 01:08:06,423
That's what their drug money
has been funding.
655
01:08:06,559 --> 01:08:07,423
Where are you?
656
01:08:07,559 --> 01:08:08,525
Naples.
657
01:08:08,660 --> 01:08:10,493
Get back now.
658
01:08:10,628 --> 01:08:12,064
Why Sicily?
659
01:08:12,200 --> 01:08:13,103
Why?
660
01:08:13,239 --> 01:08:14,801
Why not Elba or Sardinia?
661
01:08:16,508 --> 01:08:18,167
Makes no sense, Frank,
running drugs
662
01:08:18,302 --> 01:08:20,246
through the most secure port
in the region.
663
01:08:20,382 --> 01:08:22,675
So you're thinking
that the mainland faction
664
01:08:22,810 --> 01:08:24,746
took possession in--
In Naples.
665
01:08:24,881 --> 01:08:26,846
It's the easiest port
to slip things through.
666
01:08:28,717 --> 01:08:31,382
I think they're here.
So?
667
01:08:31,518 --> 01:08:33,589
EMMA:
We find the street dealers,
drill down hard on them.
668
01:08:33,725 --> 01:08:35,354
Get them to give up
their suppliers.
669
01:08:35,490 --> 01:08:36,487
Who give up wholesalers.
670
01:08:36,623 --> 01:08:38,759
Bottom up. That's good.
671
01:08:40,235 --> 01:08:42,526
Okay, I'll work down
from the dead guys.
672
01:08:42,661 --> 01:08:43,529
If you're right--
673
01:08:43,664 --> 01:08:45,495
See you at the finish line.
674
01:08:45,630 --> 01:08:46,569
Ciao.
675
01:08:51,302 --> 01:08:54,307
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
676
01:08:54,443 --> 01:08:56,843
[TRANSLATES IN ITALIAN]
677
01:08:58,777 --> 01:09:00,677
[SPEAKING IN ITALIAN]
678
01:09:00,812 --> 01:09:04,380
[CONTINUES IN ITALIAN]
679
01:09:04,515 --> 01:09:06,423
[IN ENGLISH]
And what are you doing
right now?
680
01:09:06,559 --> 01:09:08,422
Right now
we're gathering information.
681
01:09:08,558 --> 01:09:10,259
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
682
01:09:10,394 --> 01:09:12,162
I'd like to question these men.
683
01:09:12,298 --> 01:09:14,234
[TRANSLATOR SPEAKS
IN ITALIAN]
684
01:09:35,913 --> 01:09:37,851
[SPEAKING IN ITALIAN]
685
01:09:43,327 --> 01:09:44,588
TRANSLATOR:
Him...
686
01:09:44,723 --> 01:09:46,398
you can't interview.
687
01:09:49,937 --> 01:09:51,865
[CHAINS RATTLING]
688
01:10:04,577 --> 01:10:06,814
[IN ITALIAN]
689
01:10:08,316 --> 01:10:09,517
So...
690
01:10:09,652 --> 01:10:11,282
[IN ENGLISH]
what's the deal?
691
01:10:11,418 --> 01:10:14,052
Oh, I'm sorry, did someone
tell you that there was a deal?
692
01:10:15,624 --> 01:10:16,989
I'm not here to negotiate.
693
01:10:18,465 --> 01:10:20,058
I'm here to give you
an opportunity.
694
01:10:21,464 --> 01:10:23,301
I need some information.
695
01:10:23,436 --> 01:10:24,931
And you're going
to give it to me.
696
01:10:47,660 --> 01:10:49,593
[POLICE SHOUTING COMMANDS
IN ITALIAN]
697
01:12:20,779 --> 01:12:22,620
[IN ITALIAN]
698
01:12:42,041 --> 01:12:43,201
VINCENT:
699
01:14:46,033 --> 01:14:47,963
[GRUNTING]
700
01:14:48,860 --> 01:14:50,801
[GROANING]
701
01:14:55,539 --> 01:14:57,269
[GROANS INTENSELY]
702
01:15:14,260 --> 01:15:16,189
[SHUSHES]
703
01:15:19,123 --> 01:15:21,062
[♪♪♪]
704
01:15:26,340 --> 01:15:29,268
[INDISTINCT CHATTER]
705
01:15:30,870 --> 01:15:32,810
[WHEEZING]
706
01:15:46,622 --> 01:15:48,254
[IN ITALIAN]
707
01:16:02,843 --> 01:16:05,544
GIO:
These came from
the back of the van.
708
01:16:05,680 --> 01:16:08,010
Never seen something
like that before.
709
01:16:15,684 --> 01:16:16,619
What's going on?
710
01:16:16,755 --> 01:16:18,616
Chief Barella's been attacked.
711
01:16:18,752 --> 01:16:19,619
By who?
712
01:16:19,755 --> 01:16:21,156
We don't know.
713
01:16:21,291 --> 01:16:23,960
But he has information
regarding your investigation.
714
01:16:24,095 --> 01:16:26,065
This officer
will escort you to the hospital.
715
01:16:26,200 --> 01:16:27,194
Now, excuse me.
716
01:16:28,093 --> 01:16:30,032
[PHONE RINGING]
717
01:16:31,863 --> 01:16:33,764
McCALL:
You're looking
in the wrong place.
718
01:16:33,900 --> 01:16:35,131
McCall?
719
01:16:35,267 --> 01:16:37,067
It's not terrorists.
720
01:16:37,202 --> 01:16:39,408
It's the Camorra.
721
01:16:39,643 --> 01:16:40,711
Be careful.
722
01:16:40,847 --> 01:16:42,275
Let me call you back
in a minute.
723
01:16:47,881 --> 01:16:48,820
[SCREAMS]
724
01:16:56,791 --> 01:16:58,659
[COUGHING]
725
01:16:58,795 --> 01:17:00,733
[CAR ALARM BLARING]
726
01:17:03,430 --> 01:17:05,364
[PARAMEDIC SPEAKING
IN ITALIAN]
727
01:17:07,441 --> 01:17:09,368
[WEEPING, CLAMORING]
728
01:17:22,785 --> 01:17:24,657
[♪♪♪]
729
01:17:24,792 --> 01:17:26,726
[MEDICAL STAFF
SPEAKING INDISTINCTLY]
730
01:17:40,100 --> 01:17:41,804
Collins.
EMMA: Frank!
731
01:17:41,939 --> 01:17:43,265
FRANK:
Is she gonna be okay?
732
01:17:43,401 --> 01:17:45,002
[NURSE COUNTS IN ITALIAN]
733
01:17:45,138 --> 01:17:47,008
[EMMA GASPS SHARPLY]
734
01:17:47,143 --> 01:17:48,907
We're not looking
for terrorists.
735
01:17:49,042 --> 01:17:49,980
It's the Camorra.
736
01:17:51,715 --> 01:17:53,050
[SPEAKS IN ITALIAN]
737
01:17:53,185 --> 01:17:55,213
Take care of her, okay?
[DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN]
738
01:17:55,348 --> 01:17:57,051
I got this.
I got this, Collins.
739
01:17:57,186 --> 01:17:58,516
You're gonna be okay.
EMMA: Okay.
740
01:18:00,724 --> 01:18:02,454
[♪♪♪]
741
01:18:33,051 --> 01:18:33,991
[GRUNTS]
742
01:18:37,529 --> 01:18:39,293
Altamonte!
743
01:18:50,303 --> 01:18:52,067
[VINCENT REPEATING HIMSELF]
744
01:18:52,203 --> 01:18:53,978
[CRYING]
745
01:19:14,362 --> 01:19:15,934
[GUNSHOT]
[ALL SCREAM, CRYING]
746
01:19:18,406 --> 01:19:19,938
[GIO GROANING]
747
01:19:46,224 --> 01:19:47,861
[McCALL SHOUTS]
748
01:19:47,996 --> 01:19:49,396
GIO:
Roberto!
749
01:19:54,874 --> 01:19:56,436
[IN ENGLISH]
Show yourself!
750
01:19:57,910 --> 01:19:58,636
McCALL:
It's me you want.
751
01:20:00,977 --> 01:20:02,112
I killed your brother.
752
01:20:03,582 --> 01:20:06,041
I asked him:
753
01:20:06,177 --> 01:20:09,284
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
754
01:20:10,517 --> 01:20:13,050
You're a long way
from home,
755
01:20:13,185 --> 01:20:14,154
American.
756
01:20:14,289 --> 01:20:15,992
[McCALL SPEAKS
IN ITALIAN]
757
01:20:16,128 --> 01:20:18,462
[IN ENGLISH]
I'm where I'm supposed to be.
758
01:20:18,597 --> 01:20:19,932
Here I am.
759
01:20:21,127 --> 01:20:22,099
Here I am.
760
01:20:23,366 --> 01:20:25,399
You understand
what happens now?
761
01:20:25,534 --> 01:20:27,907
I understand weakness.
I understand pain.
762
01:20:28,042 --> 01:20:30,201
I understand death.
I understand suffering.
763
01:20:30,337 --> 01:20:31,436
And because of these people,
764
01:20:31,572 --> 01:20:32,877
I'm starting
to understand peace.
765
01:20:33,013 --> 01:20:34,980
You can't take that
away from me.
766
01:20:37,012 --> 01:20:38,643
God is my witness,
767
01:20:38,878 --> 01:20:41,248
you're not gonna
take it away from them. So...
768
01:20:41,384 --> 01:20:43,515
do you understand?
That's the question.
769
01:20:43,650 --> 01:20:46,083
I understand
I can take anything I want.
770
01:20:46,219 --> 01:20:47,521
Then take me.
771
01:20:47,656 --> 01:20:49,518
Since you can take
anything you want, take me.
772
01:20:49,654 --> 01:20:52,395
Here I am. Here I am. Take me.
773
01:20:52,531 --> 01:20:53,625
Take me.
774
01:20:55,361 --> 01:20:56,969
Just don't do it here.
775
01:21:00,337 --> 01:21:03,871
But this is the best place,
American.
776
01:21:04,006 --> 01:21:06,236
On these cobblestones.
777
01:21:06,372 --> 01:21:07,945
So these people can see
778
01:21:08,081 --> 01:21:10,444
and tell others
what they witnessed.
779
01:21:15,379 --> 01:21:17,319
[ALL MURMURING]
780
01:21:23,189 --> 01:21:25,261
[IN ITALIAN]
781
01:21:27,159 --> 01:21:28,190
[LAUGHS]
782
01:21:28,325 --> 01:21:29,929
Okay.
783
01:21:30,064 --> 01:21:31,300
Your choice.
784
01:21:32,705 --> 01:21:34,204
It's your choice.
785
01:21:36,676 --> 01:21:38,637
It's always my choice.
786
01:21:44,215 --> 01:21:46,150
[GUNSHOT]
[ALL GASP, SQUEAL]
787
01:21:52,053 --> 01:21:53,348
[IN ITALIAN]
788
01:21:53,483 --> 01:21:55,687
[IN ITALIAN]
789
01:21:57,058 --> 01:21:59,491
[IN ITALIAN]
790
01:21:59,627 --> 01:22:01,962
[OVERLAPPING CHATTER
IN ITALIAN]
791
01:22:02,098 --> 01:22:03,695
SIMONE [IN ITALIAN]:
792
01:22:06,166 --> 01:22:07,501
[IN ITALIAN]
793
01:22:10,110 --> 01:22:11,703
[IN ENGLISH]
What a beautiful moment.
794
01:22:13,076 --> 01:22:15,047
But it won't last long.
795
01:22:17,277 --> 01:22:20,244
So enjoy it, American.
796
01:22:20,379 --> 01:22:21,244
'Cause I'll be back.
797
01:22:21,380 --> 01:22:22,313
I'll be here.
798
01:22:22,448 --> 01:22:23,622
And I'll leave this place
799
01:22:23,758 --> 01:22:25,222
like a war blew through it.
800
01:22:26,455 --> 01:22:28,383
I'll be waiting for you.
Hurry up.
801
01:22:28,518 --> 01:22:30,155
[IN ITALIAN]
802
01:22:30,290 --> 01:22:32,331
MAN [IN ITALIAN]:
803
01:22:32,466 --> 01:22:34,631
[IN ENGLISH]
I'll see you soon.
I'll see you very soon.
804
01:22:34,766 --> 01:22:35,999
[IN ITALIAN]
805
01:22:36,135 --> 01:22:37,564
Hurry up.
Sooner than you think.
806
01:22:42,005 --> 01:22:43,735
[♪♪♪]
807
01:23:05,591 --> 01:23:07,528
[MEN SPEAKING IN ITALIAN]
808
01:24:01,084 --> 01:24:02,814
[♪♪♪]
809
01:24:21,337 --> 01:24:24,275
[ORCHESTRA PLAYING FANFARE]
810
01:24:56,138 --> 01:24:57,869
[ALARM WHINING]
811
01:25:12,188 --> 01:25:12,917
[ALARM SHUTS OFF]
812
01:25:35,440 --> 01:25:37,381
[GRUNTS]
813
01:25:56,835 --> 01:25:57,764
[GRUNTS]
814
01:25:59,669 --> 01:26:01,603
[CHATTERING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]
815
01:26:24,798 --> 01:26:27,662
[GUNSHOTS]
816
01:26:30,662 --> 01:26:32,601
[♪♪♪]
817
01:26:59,328 --> 01:27:00,057
[SPEAKS IN ITALIAN]
818
01:27:02,034 --> 01:27:03,962
[GRUNTS, GURGLES]
819
01:27:20,745 --> 01:27:21,683
[DOOR CREAKS]
820
01:27:27,355 --> 01:27:28,384
Salvatore?
821
01:27:28,520 --> 01:27:30,461
[COUGHS]
822
01:27:33,295 --> 01:27:34,557
Salvatò!
823
01:27:34,692 --> 01:27:36,467
[WHEEZES]
824
01:27:37,738 --> 01:27:38,594
Salvat--
825
01:27:38,729 --> 01:27:39,668
[GRUNTING]
826
01:28:26,778 --> 01:28:28,717
[♪♪♪]
827
01:28:43,496 --> 01:28:44,436
Simone.
828
01:28:46,598 --> 01:28:47,835
Antonio?
829
01:28:50,108 --> 01:28:51,443
Salvatò?
830
01:28:55,378 --> 01:28:56,778
Salvatò?
831
01:29:09,622 --> 01:29:10,858
Salvatore?
832
01:29:13,967 --> 01:29:15,566
Antonio?
833
01:30:11,148 --> 01:30:13,019
Salvatò! Salvatò!
834
01:30:14,654 --> 01:30:15,659
Giò.
835
01:30:16,823 --> 01:30:18,059
Giò! Giò.
836
01:30:18,195 --> 01:30:19,498
[GASPS]
837
01:30:31,101 --> 01:30:32,170
[SHOUTING IN ITALIAN]
838
01:30:38,051 --> 01:30:39,980
[GUNFIRE]
839
01:30:50,190 --> 01:30:51,794
[IN ENGLISH]
Don't fuck with me!
840
01:30:52,966 --> 01:30:53,895
[GRUNTS]
841
01:31:12,080 --> 01:31:14,713
VINCENT [GASPING, GROANING]:
My men
842
01:31:14,848 --> 01:31:16,819
are going to find you
843
01:31:19,116 --> 01:31:22,187
and kill you like a dog.
844
01:31:29,798 --> 01:31:31,735
[McCALL SPEAKS IN ITALIAN]
845
01:31:38,645 --> 01:31:40,139
[IN ENGLISH]
Who the fuck are you?
846
01:31:44,212 --> 01:31:45,848
[IN ENGLISH]
♪ It was the blood ♪
847
01:31:55,887 --> 01:31:57,222
Who are you?
848
01:32:00,093 --> 01:32:02,092
You have less than six minutes
849
01:32:02,227 --> 01:32:04,595
before the pills
stop your heart.
850
01:32:04,731 --> 01:32:06,000
Who are you?
851
01:32:22,047 --> 01:32:23,380
♪ So I know ♪
852
01:32:25,248 --> 01:32:26,856
♪ It was the blood ♪
853
01:32:28,954 --> 01:32:30,123
♪ For me ♪
854
01:32:33,830 --> 01:32:36,030
♪ One day when I was lost ♪
855
01:32:36,962 --> 01:32:38,901
[COUGHING, GASPING]
856
01:33:22,742 --> 01:33:23,682
Marco!
857
01:33:36,888 --> 01:33:38,290
Marco!
858
01:33:39,993 --> 01:33:42,932
[CONTINUES GASPING]
859
01:34:23,166 --> 01:34:24,105
[HORN HONKS]
860
01:34:25,168 --> 01:34:26,107
[ALL GASP]
861
01:35:00,005 --> 01:35:01,175
Who are you?
862
01:35:17,287 --> 01:35:20,155
[♪♪♪]
863
01:35:20,291 --> 01:35:22,229
[DIALOGUE INAUDIBLE]
864
01:35:49,025 --> 01:35:51,159
♪ One day when I was lost ♪
865
01:36:08,509 --> 01:36:10,442
TV REPORTER:
In a coordinated effort,
866
01:36:10,577 --> 01:36:12,177
the CIA and Interpol
have seized
867
01:36:12,312 --> 01:36:13,750
enough synthetic amphetamine
868
01:36:13,885 --> 01:36:15,910
to kill 2.1 million people,
869
01:36:16,046 --> 01:36:19,122
more than the population
of Naples, Italy.
870
01:36:19,258 --> 01:36:21,283
Taking down
the local Camorra leadership,
871
01:36:21,418 --> 01:36:22,758
the operation has
872
01:36:22,894 --> 01:36:24,258
disrupted the drug trade,
873
01:36:24,394 --> 01:36:26,630
cutting funding
to a terrorist cell.
874
01:36:26,865 --> 01:36:28,831
And in a just breaking story:
875
01:36:28,966 --> 01:36:31,063
Vincent Quaranta, alleged head
876
01:36:31,198 --> 01:36:32,795
of the Camorra's five families,
877
01:36:32,930 --> 01:36:35,265
was found dead
on a Naples street last night
878
01:36:35,401 --> 01:36:36,898
from an apparent overdose
879
01:36:37,034 --> 01:36:39,273
on the very drug
he sold on those streets.
880
01:36:40,404 --> 01:36:42,305
Missing all the fun.
881
01:36:42,441 --> 01:36:44,641
Cracking it was the fun part.
882
01:36:49,014 --> 01:36:50,288
Thank you.
883
01:36:50,423 --> 01:36:51,651
For what?
884
01:36:51,886 --> 01:36:54,084
That phone call.
885
01:36:54,219 --> 01:36:55,619
You saved my life.
886
01:36:57,055 --> 01:36:58,924
Welcome.
887
01:36:59,059 --> 01:37:01,188
Is that your go bag?
888
01:37:01,324 --> 01:37:02,993
No, it's...
889
01:37:03,128 --> 01:37:07,799
It's $366,400.
890
01:37:07,934 --> 01:37:10,205
Cash. U.S.
891
01:37:11,477 --> 01:37:13,207
Sicily.
892
01:37:13,343 --> 01:37:15,375
Got into that money room,
didn't you?
893
01:37:19,310 --> 01:37:21,277
So, what's it for?
894
01:37:21,412 --> 01:37:23,647
It's Greg Dyer's pension.
895
01:37:23,916 --> 01:37:24,918
Who?
896
01:37:25,054 --> 01:37:27,017
Greg Dyer. He's a bricklayer.
897
01:37:27,153 --> 01:37:28,357
Forty-three years.
898
01:37:28,493 --> 01:37:29,657
Retired.
899
01:37:29,893 --> 01:37:31,488
His union's pension fund
900
01:37:31,623 --> 01:37:34,394
got hacked nine months ago.
So...
901
01:37:34,530 --> 01:37:37,160
he lost everything
he worked his entire life for
902
01:37:37,296 --> 01:37:41,368
in one stroke of a key.
903
01:37:41,504 --> 01:37:44,098
So you tracked down
some guy's life savings
904
01:37:44,234 --> 01:37:48,970
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years,
905
01:37:49,105 --> 01:37:51,543
that happens to be
a drug smuggling weigh station?
906
01:37:51,679 --> 01:37:54,876
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
907
01:37:55,012 --> 01:37:58,716
And you snipe your way
into a fortified room
908
01:37:58,951 --> 01:38:03,424
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
909
01:38:03,559 --> 01:38:07,925
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
910
01:38:08,061 --> 01:38:12,003
366,400.
911
01:38:13,065 --> 01:38:14,405
Cash. U.S.
912
01:38:14,540 --> 01:38:16,368
And it's "Dyer."
913
01:38:16,503 --> 01:38:18,100
Is this guy
some friend of yours?
914
01:38:18,236 --> 01:38:20,275
No. No.
915
01:38:22,110 --> 01:38:23,982
Gave him a Lyft once.
916
01:38:27,412 --> 01:38:29,915
I don't understand.
917
01:38:30,050 --> 01:38:31,319
You will.
918
01:38:50,139 --> 01:38:51,471
EMMA:
Greg Dyer?
919
01:38:51,607 --> 01:38:53,403
I'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
920
01:38:53,539 --> 01:38:56,204
GREG:
Come on in.
921
01:38:56,339 --> 01:38:57,378
So...
922
01:39:02,280 --> 01:39:03,982
What's this?
923
01:39:04,117 --> 01:39:06,750
$366,400.
924
01:39:08,188 --> 01:39:09,456
It's your pension.
925
01:39:13,390 --> 01:39:14,329
Can I open it?
926
01:39:26,536 --> 01:39:28,475
[♪♪♪]
927
01:39:30,649 --> 01:39:32,578
[SNIFFLES]
928
01:39:38,349 --> 01:39:39,281
How did you--?
929
01:39:39,416 --> 01:39:40,786
Wasn't me.
930
01:39:41,021 --> 01:39:42,060
Who, then?
931
01:39:43,487 --> 01:39:44,821
I couldn't tell you.
932
01:39:47,060 --> 01:39:48,999
Why?
933
01:39:49,135 --> 01:39:51,729
Why something like this
for a stranger?
934
01:39:53,103 --> 01:39:54,534
That's a good question.
935
01:39:59,471 --> 01:40:02,108
You can unpack everything.
936
01:40:02,244 --> 01:40:04,505
We're not going anywhere now.
937
01:40:04,640 --> 01:40:07,118
Well, thank you.
938
01:40:09,446 --> 01:40:10,616
Thank you.
939
01:40:25,194 --> 01:40:27,230
Someone left this for you
at the front desk.
940
01:40:27,365 --> 01:40:28,299
How you feeling?
941
01:40:28,435 --> 01:40:29,866
Hundred percent.
Good.
942
01:40:30,101 --> 01:40:32,469
'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
943
01:40:32,604 --> 01:40:33,844
He wants to meet the person
944
01:40:34,080 --> 01:40:35,611
who broke open
the Italian situation.
945
01:40:35,747 --> 01:40:37,214
Nicely done.
946
01:40:43,118 --> 01:40:44,848
[♪♪♪]
947
01:41:13,776 --> 01:41:15,714
[INDISTINCT CHEERING]
948
01:41:21,561 --> 01:41:22,724
We won!
949
01:41:22,859 --> 01:41:25,125
I see!
950
01:41:25,261 --> 01:41:27,462
It's a big deal for Altamonte.
951
01:41:56,928 --> 01:41:59,197
[SPEAKS IN ITALIAN]
952
01:42:09,338 --> 01:42:11,638
Roberto. You forgot this.
953
01:42:21,218 --> 01:42:22,946
[ALL CHANTING IN ITALIAN]
954
01:43:43,029 --> 01:43:45,796
[PLAYING "MONSTER"
BY JACOB BANKS]
955
01:43:45,931 --> 01:43:49,668
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
956
01:43:49,803 --> 01:43:53,639
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
957
01:43:53,774 --> 01:43:57,643
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
958
01:43:57,778 --> 01:44:01,419
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
959
01:44:01,554 --> 01:44:05,080
♪ They made a monster
Out of me ♪
960
01:44:05,316 --> 01:44:09,252
♪ They put a shot
In my back ♪
961
01:44:09,387 --> 01:44:13,387
♪ They did me do
The count of three ♪
962
01:44:13,522 --> 01:44:17,324
♪ They set the hounds
On my tracks ♪
963
01:44:17,460 --> 01:44:20,704
♪ They made a demon
Out of me ♪
964
01:44:20,839 --> 01:44:25,333
♪ Then, they put a cross
Through my flesh ♪
965
01:44:25,468 --> 01:44:28,876
♪ They put a search
Out for me ♪
966
01:44:29,011 --> 01:44:32,516
♪ Cause, I got some blood
On my hands ♪
967
01:44:32,652 --> 01:44:36,686
♪ But they would see me
When I'm coming ♪
968
01:44:36,821 --> 01:44:40,756
♪ I'll be laughing
While you running, oh ♪
969
01:44:40,891 --> 01:44:44,661
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
970
01:44:44,797 --> 01:44:47,788
♪ I'll be the monster
You've been wanting ♪
971
01:44:47,924 --> 01:44:50,663
♪ Oh no ♪
972
01:44:50,799 --> 01:44:54,733
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
973
01:44:54,868 --> 01:44:59,276
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
974
01:44:59,412 --> 01:45:03,147
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪
975
01:45:03,382 --> 01:45:06,549
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
976
01:45:06,685 --> 01:45:10,521
♪ They made a story
Out of me ♪
977
01:45:10,656 --> 01:45:14,348
♪ They laugh and joke
About my name ♪
978
01:45:14,484 --> 01:45:18,352
♪ They put a bounty
Out on me ♪
979
01:45:18,487 --> 01:45:21,565
♪ They are excited
By my shame ♪
980
01:45:21,701 --> 01:45:25,769
♪ But they won't see me
When I'm coming ♪
981
01:45:25,904 --> 01:45:29,739
♪ I'll be laughing
Why you're running? Oh ♪
982
01:45:29,874 --> 01:45:33,743
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
983
01:45:33,879 --> 01:45:36,705
♪ I'll be the monster
You've been wanting ♪
984
01:45:36,841 --> 01:45:39,712
♪ Oh oh ♪
985
01:45:39,847 --> 01:45:43,617
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
986
01:45:43,752 --> 01:45:47,687
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
987
01:45:47,822 --> 01:45:51,625
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
988
01:45:51,760 --> 01:45:55,557
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
989
01:45:55,692 --> 01:46:01,538
♪ Yeah, remember when
You wanted to forget me? ♪
990
01:46:01,673 --> 01:46:03,707
♪ You'd let me
Rest in pieces ♪
991
01:46:03,842 --> 01:46:05,776
♪ And let the rest
Piece me together ♪
992
01:46:05,911 --> 01:46:08,041
♪ Yeah, we ain't never
Had spirit in the flesh ♪
993
01:46:08,176 --> 01:46:10,847
♪ These people
These people let me loose ♪
994
01:46:10,982 --> 01:46:13,176
♪ But they wished
They would've kept me now ♪
995
01:46:13,412 --> 01:46:14,916
♪ I'm a verbal feet out
Told my sponsor ♪
996
01:46:15,051 --> 01:46:17,512
♪ I don't write bars
I get freestyle ♪
997
01:46:17,648 --> 01:46:19,389
♪ And if your hand
Never held me down ♪
998
01:46:19,524 --> 01:46:21,186
♪ Don't fucking reach out ♪
999
01:46:21,422 --> 01:46:22,990
♪ All's fair In love and war
But I love a war ♪
1000
01:46:23,125 --> 01:46:24,861
♪ How you picking on
The chosen one? ♪
1001
01:46:24,997 --> 01:46:26,720
♪ Cause when it rains bows
It ain't colorful ♪
1002
01:46:26,856 --> 01:46:29,360
♪ I'ma be The last man standing
Yeah the only one ♪
1003
01:46:29,495 --> 01:46:31,030
♪ Oh, blacked out
Moving through the jungle ♪
1004
01:46:31,166 --> 01:46:32,798
♪ Got me feeling
Like my name is Rambo ♪
1005
01:46:32,934 --> 01:46:34,836
♪ Oh eh
Let's rumble ♪
1006
01:46:34,971 --> 01:46:36,841
♪ We can do it
Any way you want to ♪
1007
01:46:36,976 --> 01:46:39,202
♪ Oh eh, blacked out
Moving through the jungle ♪
1008
01:46:39,438 --> 01:46:41,735
♪ Got me feeling
Like a Rambo, oh ♪
1009
01:46:41,871 --> 01:46:44,682
♪ Let's rumble, we can do it
Any way you want to ♪
1010
01:46:44,817 --> 01:46:47,542
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
1011
01:46:47,677 --> 01:46:50,050
♪ I'll be laughing
Why you running? ♪
1012
01:46:50,185 --> 01:46:55,220
♪ Oh you won't see me
When I'm coming ♪
1013
01:46:55,456 --> 01:47:00,793
♪ I'll be that monster
You've been wanting, oh no ♪
1014
01:47:00,928 --> 01:47:05,468
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1015
01:47:05,603 --> 01:47:09,406
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1016
01:47:09,541 --> 01:47:13,509
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1017
01:47:13,644 --> 01:47:17,546
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1018
01:47:17,681 --> 01:47:21,418
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1019
01:47:21,553 --> 01:47:25,620
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1020
01:47:25,755 --> 01:47:29,260
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1021
01:47:29,495 --> 01:47:33,861
♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪
1022
01:47:39,699 --> 01:47:41,638
[♪♪♪]