1
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Wait here.
2
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
He told me to wait outside.
3
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
Let's go.
4
00:05:30,957 --> 00:05:32,584
Wouldn't let me in, so...
5
00:05:36,588 --> 00:05:38,590
Yeah, they should've let me in.
6
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Why are you two still breathing?
7
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
We arrived after...
8
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
So I make sure I understand.
9
00:05:56,566 --> 00:05:57,943
You came here.
10
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Alone.
11
00:06:00,654 --> 00:06:03,782
To this vineyard, in Sicily.
12
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
For?
13
00:06:06,785 --> 00:06:07,619
You.
14
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
You know who I am, then?
15
00:06:10,664 --> 00:06:12,290
I know what you are.
16
00:06:15,210 --> 00:06:16,795
Yet you came anyway.
17
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Why?
18
00:06:24,844 --> 00:06:28,098
You took something that didn't
belong to you. I'm here to take it back.
19
00:06:30,892 --> 00:06:32,644
How did you find me?
20
00:06:34,020 --> 00:06:35,564
No one ever has.
21
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
Okay.
22
00:06:43,488 --> 00:06:44,573
Okay.
23
00:06:45,907 --> 00:06:47,701
Here you are.
24
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Except you're a few metres short...
25
00:06:54,624 --> 00:06:56,710
of what you came for.
26
00:07:01,840 --> 00:07:04,593
We all end up where we're supposed to be.
27
00:07:05,051 --> 00:07:06,219
Which means...
28
00:07:07,178 --> 00:07:10,640
your man to my left, finger on the trigger
but he's a foot too close,
29
00:07:10,640 --> 00:07:13,101
which renders your man
to my right dead already.
30
00:07:13,101 --> 00:07:16,313
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
31
00:07:17,606 --> 00:07:18,982
Nine seconds.
32
00:07:22,068 --> 00:07:24,821
That's what you have to decide your fate.
33
00:07:24,821 --> 00:07:26,823
Nine seconds.
34
00:09:28,862 --> 00:09:31,239
Stop, stop, stop.
35
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
It's only you?
36
00:09:37,704 --> 00:09:39,539
Okay, good.
37
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
Stay in the truck, son.
38
00:09:44,419 --> 00:09:45,420
Okay?
39
00:09:48,840 --> 00:09:49,841
Okay.
40
00:12:21,117 --> 00:12:23,995
The blood pressure is very low.
He wouldn't have made it to the hospital.
41
00:12:25,664 --> 00:12:26,915
He's about to go into shock.
42
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Take a blanket and put it on his legs.
43
00:12:39,719 --> 00:12:41,221
Mind the light. Thank you.
44
00:12:42,013 --> 00:12:43,056
Thank you. That's good.
45
00:12:49,479 --> 00:12:50,438
- Gio.
- Yes.
46
00:12:50,897 --> 00:12:51,856
This man fell down.
47
00:12:52,983 --> 00:12:54,442
He didn't fall. They shot him.
48
00:12:54,985 --> 00:12:57,737
You brought me a man that fell down. Okay?
49
00:13:02,659 --> 00:13:04,619
- Clean his wound here.
- Yes.
50
00:13:15,255 --> 00:13:17,549
Lucky it was only a .22 calibre.
51
00:13:26,558 --> 00:13:28,310
Gio saved your life.
52
00:13:28,894 --> 00:13:30,395
So I ask...
53
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
did he save a good man?
54
00:13:33,148 --> 00:13:34,232
Or a bad man?
55
00:13:38,486 --> 00:13:40,196
I don't know. Non lo so.
56
00:13:41,281 --> 00:13:42,407
Where are you headed?
57
00:13:43,074 --> 00:13:44,451
Home.
58
00:13:45,327 --> 00:13:46,369
No, no.
59
00:13:47,037 --> 00:13:48,038
Sì.
60
00:13:49,372 --> 00:13:50,498
No, no, no.
61
00:13:50,498 --> 00:13:52,417
Not so fast now.
62
00:13:52,792 --> 00:13:54,002
No. No, no.
63
00:13:55,420 --> 00:13:57,172
Your wound...
64
00:13:57,172 --> 00:13:59,466
it needs time to heal.
65
00:14:00,592 --> 00:14:01,676
Okay.
66
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Will the bad men come looking for you?
67
00:14:10,185 --> 00:14:11,186
No.
68
00:14:57,440 --> 00:14:59,943
- Did you sleep well?
- Yes.
69
00:15:04,531 --> 00:15:05,865
I made you some soup.
70
00:15:10,453 --> 00:15:12,080
- Thank you.
- Enzo.
71
00:15:13,164 --> 00:15:15,250
- Thank you, Enzo.
- What's your name?
72
00:15:18,837 --> 00:15:20,088
Roberto.
73
00:15:21,256 --> 00:15:22,340
Roberto.
74
00:15:22,883 --> 00:15:23,884
Okay.
75
00:15:30,849 --> 00:15:32,475
Where am I?
76
00:15:33,852 --> 00:15:35,520
Where you're supposed to be.
77
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
Okay.
78
00:16:20,065 --> 00:16:21,107
Roberto.
79
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Enzo.
80
00:16:23,818 --> 00:16:26,696
Good thing I kept my father's cane.
81
00:16:31,159 --> 00:16:32,953
- Do you mind?
- Yeah.
82
00:16:34,955 --> 00:16:35,956
Good.
83
00:16:42,087 --> 00:16:43,213
How long I...
84
00:16:43,755 --> 00:16:45,090
Three days today.
85
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Altamonte.
86
00:16:50,637 --> 00:16:52,847
Small, but simpatico.
87
00:16:55,809 --> 00:16:57,352
Go slowly, okay?
88
00:17:04,818 --> 00:17:06,486
Roberto, to the left,
89
00:17:06,486 --> 00:17:08,780
the steps, the piazza.
90
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Khalid, bring me the red snappers.
91
00:18:10,258 --> 00:18:11,384
Coming.
92
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
Good morning.
93
00:19:27,252 --> 00:19:28,670
Tea, per favore.
94
00:19:28,670 --> 00:19:29,588
A tea?
95
00:19:32,507 --> 00:19:33,842
The tea bag.
96
00:19:33,842 --> 00:19:35,093
Tea bag.
97
00:19:35,802 --> 00:19:37,053
I'll bring it right away.
98
00:19:37,971 --> 00:19:39,639
Yes. Thank you.
99
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
I'm sorry,
but tea is for old ladies and Englishmen.
100
00:20:21,806 --> 00:20:22,891
Good morning.
101
00:20:23,391 --> 00:20:24,935
I'm Giorgio Bonucci. I'm--
102
00:20:24,935 --> 00:20:27,312
Gio. Gio. Gio.
103
00:20:28,188 --> 00:20:29,564
This is my daughter Gabby.
104
00:20:31,233 --> 00:20:32,359
Good morning, Aminah.
105
00:20:33,026 --> 00:20:35,403
Gabby, I have
a small something for you. Come.
106
00:20:38,865 --> 00:20:39,866
So...
107
00:20:43,912 --> 00:20:46,122
- You've had a very bad...
- Fall.
108
00:20:46,873 --> 00:20:47,999
- Fall.
- Yes.
109
00:20:50,877 --> 00:20:52,671
Dr Enzo's a very good doctor.
110
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
He brought me to this world.
My parents too.
111
00:20:57,467 --> 00:20:58,468
Almost everybody here.
112
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
These are good people.
113
00:21:05,517 --> 00:21:06,560
I understand.
114
00:21:09,145 --> 00:21:11,356
I parked your car behind the station.
115
00:21:13,275 --> 00:21:14,776
For when you feel better.
116
00:21:17,320 --> 00:21:19,030
I didn't look in your bags.
117
00:21:23,285 --> 00:21:24,286
Thank you.
118
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
Collins.
119
00:22:14,878 --> 00:22:16,338
Vineyard in Sicily.
120
00:22:18,340 --> 00:22:20,675
Six-point-two miles south of--
121
00:22:20,675 --> 00:22:21,760
Who is this?
122
00:22:22,844 --> 00:22:24,095
Concerned citizen.
123
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
124
00:22:42,405 --> 00:22:47,118
Yeah, Cantina Arriana Vineyards,
just south of Palermo.
125
00:22:47,118 --> 00:22:48,370
Who is this?
126
00:22:49,663 --> 00:22:51,706
Crates imported from Middle East.
127
00:22:51,706 --> 00:22:53,124
Syria, by the looks of it.
128
00:22:53,124 --> 00:22:55,794
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
129
00:22:55,794 --> 00:22:57,963
I'm sorry,
but there's nothing unusual about that.
130
00:22:57,963 --> 00:22:59,047
Wine.
131
00:23:00,048 --> 00:23:01,049
Wine?
132
00:23:01,049 --> 00:23:02,801
Wine, 55 crates of it.
133
00:23:03,552 --> 00:23:06,513
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
134
00:23:08,473 --> 00:23:11,226
- Guess I got the right number after all.
- Look, buddy, I--
135
00:23:11,226 --> 00:23:14,604
Some kind of a repackaging operation,
by the looks of it.
136
00:23:14,604 --> 00:23:16,439
You're gonna need
a physical access team.
137
00:23:16,439 --> 00:23:18,024
You know all this how?
138
00:23:18,692 --> 00:23:21,611
Just passing through. I thought
it might be of interest to you people.
139
00:23:22,237 --> 00:23:23,363
"You people"?
140
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
You know who you're calling?
141
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
The CIA Financial Operations Group.
142
00:23:28,118 --> 00:23:30,328
You track suspect money sources, right?
143
00:23:31,037 --> 00:23:32,706
Yeah, that's right. Hold on.
144
00:23:33,707 --> 00:23:35,667
Let me get something
to write this down with.
145
00:23:35,667 --> 00:23:39,045
No need for that. Everything on this line
is recorded anyway, right?
146
00:23:40,046 --> 00:23:41,047
Buddy?
147
00:23:55,520 --> 00:23:59,065
Collins.
Yeah, I have a potential op situation.
148
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Go slowly.
149
00:26:20,457 --> 00:26:24,127
One day someone does something
unspeakable to someone else,
150
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
and you do something about it
'cause you can.
151
00:26:27,047 --> 00:26:28,632
Because it's who you are?
152
00:26:29,716 --> 00:26:31,092
Who you've always been?
153
00:27:07,170 --> 00:27:09,297
Dad, Mum is calling you from the kitchen.
154
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Your salad.
155
00:27:17,722 --> 00:27:18,598
Enjoy it.
156
00:27:59,639 --> 00:28:00,515
My name is Aminah.
157
00:28:01,933 --> 00:28:02,934
Roberto.
158
00:28:02,934 --> 00:28:04,060
Nice to meet you.
159
00:28:05,478 --> 00:28:06,521
Enjoy your tea.
160
00:28:17,824 --> 00:28:18,909
Excuse me, sir.
161
00:28:18,909 --> 00:28:20,493
This shirt would look good on you!
162
00:28:21,536 --> 00:28:22,746
This shirt is perfect.
163
00:28:22,746 --> 00:28:23,872
It's your colour.
164
00:28:23,872 --> 00:28:25,165
With these pants.
165
00:28:25,165 --> 00:28:26,207
What do you think?
166
00:28:26,207 --> 00:28:27,167
Perfect outfit.
167
00:28:29,669 --> 00:28:32,130
Okay, only one shirt,
but with the right pants.
168
00:28:32,130 --> 00:28:33,131
Only one for me.
169
00:28:33,131 --> 00:28:35,508
And the hat,
because it matches the shirt.
170
00:28:35,508 --> 00:28:36,843
They are the same colour.
171
00:28:36,843 --> 00:28:37,928
Perfect.
172
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Okay?
173
00:28:40,639 --> 00:28:41,723
Discount?
174
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Marco, I needed to repair the freezer.
I have no business without it.
175
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
And what do I care about the freezer?
176
00:29:12,170 --> 00:29:14,548
I'll pay you next week. Don't worry.
177
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Come on, Angelo, give me the money.
178
00:29:18,718 --> 00:29:20,053
How you doing, Khalid?
179
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Angelo, everyone must pay.
180
00:29:28,728 --> 00:29:30,272
We know each other
from a long time, right?
181
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
See you next week.
182
00:29:46,121 --> 00:29:48,915
There is no problem, Angelo.
Really no problem.
183
00:29:54,796 --> 00:29:56,631
Calm down. Good boy.
184
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
Pull yourself together.
185
00:30:13,273 --> 00:30:15,025
Come on, let's go. Come on!
186
00:30:26,077 --> 00:30:27,495
Khalid, let's get back to work.
187
00:30:36,504 --> 00:30:37,464
Angelo!
188
00:30:38,089 --> 00:30:39,674
Next week.
189
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
Don't piss me off.
190
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Wait here.
191
00:32:12,642 --> 00:32:13,935
Where's my brother?
192
00:32:13,935 --> 00:32:15,812
Upstairs dealing with something.
193
00:32:17,105 --> 00:32:19,941
These are the waivers. Sign them.
194
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
You cannot throw people
out of their homes. Do you understand?
195
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
These people don't know where to go.
196
00:32:25,655 --> 00:32:26,489
Lucia.
197
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
Mr Quaranta.
198
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
We cannot sign these papers.
199
00:32:38,585 --> 00:32:39,419
Okay?
200
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
A court will decide.
201
00:32:43,089 --> 00:32:48,094
And maybe you'll have
to find another building for your hotel.
202
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
I really hope you understand.
203
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
Thank you for your time.
204
00:33:21,336 --> 00:33:23,880
Got a new car?
205
00:33:23,880 --> 00:33:25,090
How's the new kid doing?
206
00:33:25,090 --> 00:33:27,133
Good. He listens to me.
207
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
He'll be a good one.
208
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Get everyone out.
209
00:33:38,228 --> 00:33:39,104
So?
210
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- I look out for you, don't I?
- Yes.
211
00:33:43,525 --> 00:33:45,402
You're my brother and I love you,
212
00:33:45,402 --> 00:33:46,903
but don't piss me off.
213
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
Make collections. Don't be loud about it.
214
00:33:51,533 --> 00:33:53,702
I have more important issues.
215
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
Why don't you make me part
of these important things?
216
00:33:57,747 --> 00:33:59,374
These are big ones.
217
00:34:08,800 --> 00:34:10,218
Stay in your place.
218
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
You do what you do.
219
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
I have big plans for you.
220
00:34:17,559 --> 00:34:18,934
Really?
221
00:34:18,934 --> 00:34:20,394
Don't worry.
222
00:34:29,070 --> 00:34:30,113
Leave him there,
223
00:34:30,113 --> 00:34:32,115
for everyone to see.
224
00:34:34,200 --> 00:34:36,452
Quick! Come on. Move it.
225
00:34:37,202 --> 00:34:39,164
Quickly! Come on.
226
00:34:56,014 --> 00:34:58,016
Big football match in two days.
227
00:34:58,016 --> 00:35:00,477
When I was young man, I used to play.
228
00:35:00,477 --> 00:35:01,645
Were you any good?
229
00:35:01,645 --> 00:35:04,522
No. That's why I became a doctor.
230
00:35:06,650 --> 00:35:10,153
So I'm going to the market tomorrow.
Do you need anything?
231
00:35:10,153 --> 00:35:11,821
I go for you. What do you want?
232
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- No. No, you should rest.
- No, no, no. I go.
233
00:35:14,532 --> 00:35:18,203
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
234
00:35:18,203 --> 00:35:19,955
- No, come on.
- I am strong.
235
00:35:20,872 --> 00:35:22,165
What kind of fish you like?
236
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Fish? I like triglie.
237
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Okay. Okay.
238
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- One. Two. Triglia.
- Okay. Okay. You do it.
239
00:35:30,590 --> 00:35:31,758
Four.
240
00:35:32,592 --> 00:35:34,761
Okay, I go. Grazie.
241
00:35:36,471 --> 00:35:37,889
- Cheers.
- Salute.
242
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
For grilled or for roast.
243
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- And this is...?
- Sempre orata.
244
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Dorade.
- Orata, yes.
245
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Oh, this is the one.
246
00:35:44,854 --> 00:35:46,398
- Spigola.
- That's the sea bass, right?
247
00:35:49,150 --> 00:35:50,151
And this one?
248
00:35:51,111 --> 00:35:53,863
- Spigola I know. Sea bass, right?
- Sea bass. Perfetto.
249
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
Due sea bass. Fresh?
250
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
You're not supposed to smell the fish.
251
00:36:00,161 --> 00:36:01,329
Look at the eyes.
252
00:36:01,997 --> 00:36:04,624
Eyes are bright. Not cloudy.
253
00:36:04,624 --> 00:36:06,501
Gills red or pink.
254
00:36:07,919 --> 00:36:08,837
She's right.
255
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
I see Stefano finally sold that hat.
256
00:36:16,386 --> 00:36:17,429
What did she say?
257
00:36:18,054 --> 00:36:20,807
I like the hat. I like it.
258
00:36:20,807 --> 00:36:22,225
She said she liked it?
259
00:36:23,476 --> 00:36:25,186
- Two?
- How much is it?
260
00:36:25,186 --> 00:36:28,899
Today you don't have to pay.
You are a friend of Enzo. You don't pay.
261
00:36:28,899 --> 00:36:30,567
That I understand. I'm paying.
262
00:36:30,567 --> 00:36:32,485
No. You are a friend of Enzo.
263
00:36:32,485 --> 00:36:34,237
- What's your name?
- Angelo.
264
00:36:34,237 --> 00:36:35,864
Angelo, I'm paying.
265
00:36:35,864 --> 00:36:37,157
- No.
- Please.
266
00:36:37,699 --> 00:36:39,659
Enzo's friend, I can't let you pay.
267
00:36:39,659 --> 00:36:42,162
Next time, I promise I'll let you pay.
268
00:36:42,787 --> 00:36:44,706
Come on, Khalid, let's give him his fish.
269
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
Thank you.
270
00:37:24,204 --> 00:37:25,247
Collins.
271
00:37:27,457 --> 00:37:29,334
Fenethylline hydrochloride.
272
00:37:29,334 --> 00:37:30,418
Shit.
273
00:37:31,253 --> 00:37:33,797
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
274
00:37:33,797 --> 00:37:35,257
Amps them up for days.
275
00:37:36,007 --> 00:37:38,843
- That door, was that...?
- We had to blow it open.
276
00:37:39,636 --> 00:37:40,971
What else is in there?
277
00:37:40,971 --> 00:37:42,931
I'll show you. Follow me.
278
00:37:46,601 --> 00:37:47,852
How much in cash?
279
00:37:49,813 --> 00:37:52,774
Approximately 11 million. U.S.
280
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Cameras?
281
00:37:57,153 --> 00:37:58,780
They all went down at the same time.
282
00:37:58,780 --> 00:38:00,907
Precisely 18:16.
283
00:38:01,700 --> 00:38:02,951
What about prints?
284
00:38:03,868 --> 00:38:05,078
Only one set so far.
285
00:38:06,580 --> 00:38:07,622
No match.
286
00:38:07,622 --> 00:38:09,791
Multiple bodies, only one set of prints?
287
00:38:21,094 --> 00:38:22,095
So?
288
00:38:22,095 --> 00:38:25,557
Terrorists out of Syria
smuggling their jihad drug here,
289
00:38:25,557 --> 00:38:27,809
repackaged, shipped to the mainland?
290
00:38:27,809 --> 00:38:30,395
And from here
it's no longer international cargo.
291
00:38:30,395 --> 00:38:31,813
It's kind of genius.
292
00:38:33,398 --> 00:38:36,693
- That money in there, is that connected?
- No, that's something else.
293
00:38:36,693 --> 00:38:39,946
Money laundering, cybertheft.
That's not our problem. But this is.
294
00:38:40,530 --> 00:38:43,366
Some terrorist faction
that's not on our radar,
295
00:38:43,366 --> 00:38:45,160
bringing the contraband to this farm?
296
00:38:46,202 --> 00:38:49,122
- How'd you hear about this?
- Call in. Anonymous.
297
00:38:51,666 --> 00:38:52,667
We gotta find out,
298
00:38:52,667 --> 00:38:54,920
is this the first shipment,
fifth, twentieth?
299
00:38:54,920 --> 00:38:57,464
- It's the fourth.
- How?
300
00:38:57,464 --> 00:39:00,675
Past 18 months, this vineyard shipped
200 cases of wine a month.
301
00:39:00,675 --> 00:39:02,802
And three months ago,
they started shipping 500.
302
00:39:03,553 --> 00:39:06,056
- Fuck me.
- Checked the financials on my flight over.
303
00:39:06,932 --> 00:39:08,183
We're blind on this.
304
00:39:08,183 --> 00:39:10,101
We get behind, people get hurt.
305
00:39:11,561 --> 00:39:12,562
Keep me updated.
306
00:39:40,215 --> 00:39:41,258
- Good?
- Yeah.
307
00:39:41,841 --> 00:39:43,552
- Almost good to go.
- Okay.
308
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Enzo.
309
00:39:51,101 --> 00:39:53,061
What do you see when you look at me?
310
00:39:55,939 --> 00:39:59,442
I mean, when I come here,
you take care of me.
311
00:40:00,360 --> 00:40:02,112
You don't call an ambulance.
312
00:40:02,112 --> 00:40:05,657
You don't call police.
You don't call carabinieri.
313
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
Why?
314
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
Remember what I asked you?
315
00:40:09,661 --> 00:40:11,663
- When I first come.
- Yeah.
316
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
317
00:40:21,882 --> 00:40:23,300
And you said you didn't know.
318
00:40:25,302 --> 00:40:26,303
I don't know.
319
00:40:27,804 --> 00:40:29,764
Only a good man would have said that.
320
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
Brother.
321
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
Been praying?
322
00:41:27,739 --> 00:41:29,407
I don't think God is listening.
323
00:41:29,824 --> 00:41:30,867
What's up?
324
00:41:31,660 --> 00:41:35,163
It's time, little brother,
to help me with bigger issues.
325
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
I need you to put more pressure
on this town, these people.
326
00:41:42,087 --> 00:41:45,966
We have big plans for Altamonte,
resorts, hotels, casinos.
327
00:41:47,509 --> 00:41:49,219
You know what's to be done.
328
00:41:49,970 --> 00:41:52,264
Sure, Vincent.
329
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
This entire coast will be ours soon.
330
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
All of it.
331
00:42:43,773 --> 00:42:44,774
Aminah!
332
00:42:48,987 --> 00:42:50,572
No. Carmela! No!
333
00:42:57,162 --> 00:42:58,413
Angelo, no, no, no, no!
334
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
Calm, calm.
335
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
Calm down, Angelo. We're here to help you.
336
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
They destroyed all we have.
337
00:45:06,958 --> 00:45:07,918
Hello, good morning.
338
00:45:08,627 --> 00:45:11,004
Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri.
339
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
I need information...
340
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
on the owner of a van...
341
00:45:19,804 --> 00:45:20,764
Ford...
342
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
blue or black.
343
00:45:25,143 --> 00:45:26,937
Suspicion of arson.
344
00:45:48,416 --> 00:45:49,918
Why do you do that?
345
00:45:52,712 --> 00:45:54,965
- Scusi?
- Why do you do that?
346
00:46:00,971 --> 00:46:01,972
Habit.
347
00:46:03,682 --> 00:46:04,683
I'm neat.
348
00:46:06,351 --> 00:46:07,352
Neat.
349
00:46:08,353 --> 00:46:09,354
And tell me...
350
00:46:09,980 --> 00:46:11,106
who cooks for you?
351
00:46:11,856 --> 00:46:12,857
I'm sorry?
352
00:46:13,608 --> 00:46:14,818
Who cooks for you?
353
00:46:16,861 --> 00:46:17,862
Here? Now?
354
00:46:18,613 --> 00:46:20,073
Home. In America.
355
00:46:20,073 --> 00:46:21,700
Who prepares your meals?
356
00:46:22,701 --> 00:46:23,702
I do.
357
00:46:24,995 --> 00:46:27,163
And what is your favourite dish?
358
00:46:31,042 --> 00:46:32,460
Chilli con carne.
359
00:46:33,670 --> 00:46:35,922
- No? Okay, spaghetti.
- No. No, no.
360
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
Ooh, okay. Buono.
361
00:46:37,173 --> 00:46:39,593
Con carne.
362
00:46:40,510 --> 00:46:41,720
Okay, okay.
363
00:46:44,556 --> 00:46:47,934
I would love to show you
the real food of Altamonte.
364
00:46:48,977 --> 00:46:50,353
Would you come with me?
365
00:46:55,442 --> 00:46:57,235
- Yes.
- Okay.
366
00:46:58,486 --> 00:46:59,988
- One condition.
- Yes.
367
00:47:00,697 --> 00:47:02,157
You wear your new hat.
368
00:47:02,991 --> 00:47:03,992
Okay.
369
00:47:05,994 --> 00:47:07,120
Don't go anywhere.
370
00:47:12,709 --> 00:47:14,377
How long have you owned the cafe?
371
00:47:15,462 --> 00:47:18,548
Twenty years.
It was my parents' first shop.
372
00:47:41,071 --> 00:47:42,948
We got something. Okay.
373
00:47:51,164 --> 00:47:52,290
What is it?
374
00:47:52,290 --> 00:47:54,209
This is kebab. This is...
375
00:47:55,919 --> 00:47:57,254
We'll have this next time.
376
00:48:58,315 --> 00:49:00,150
Good for tea.
377
00:49:05,071 --> 00:49:06,865
They see you as one of us now.
378
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Thank you.
379
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
You know...
380
00:49:42,859 --> 00:49:48,114
I could turn and face you straight on
if you want to get a better photograph.
381
00:49:49,866 --> 00:49:52,410
Five, four, three...
382
00:49:52,994 --> 00:49:54,246
two, one.
383
00:49:58,083 --> 00:49:59,584
You don't look like you sound.
384
00:49:59,584 --> 00:50:00,669
You do.
385
00:50:03,755 --> 00:50:04,756
And you're welcome.
386
00:50:09,344 --> 00:50:10,345
For what?
387
00:50:11,263 --> 00:50:13,640
The tip. Guessing it led to something.
388
00:50:17,644 --> 00:50:18,645
Who are you?
389
00:50:19,771 --> 00:50:21,856
What were you doing
on that farm in Sicily?
390
00:50:23,233 --> 00:50:26,111
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
391
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Told you on the phone, just a guy--
- Passing through.
392
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
That's right.
393
00:50:31,366 --> 00:50:32,909
You don't wanna play games with me.
394
00:50:34,160 --> 00:50:35,412
Just having my tea.
395
00:50:37,998 --> 00:50:39,040
Who do you work for?
396
00:50:39,708 --> 00:50:40,709
I'm retired.
397
00:50:41,376 --> 00:50:42,377
From?
398
00:50:44,671 --> 00:50:47,299
I can just take you in,
and we can do this at our office.
399
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
You need jurisdictional approval for that.
400
00:50:50,844 --> 00:50:52,053
Unless you...
401
00:50:53,430 --> 00:50:55,098
wanna take me to a black site.
402
00:50:55,849 --> 00:50:56,850
Torture me.
403
00:50:56,850 --> 00:50:59,769
Says the man
who knew which agency line to call.
404
00:51:00,854 --> 00:51:01,938
Where'd you get that number?
405
00:51:01,938 --> 00:51:03,064
In the book.
406
00:51:03,899 --> 00:51:05,817
- What book?
- Little black book.
407
00:51:08,278 --> 00:51:09,487
How'd you know I was me?
408
00:51:11,573 --> 00:51:14,576
You're reading a tour guide for Rome.
We're in Altamonte.
409
00:51:14,576 --> 00:51:16,119
And your voice.
410
00:51:16,119 --> 00:51:17,662
What about it?
411
00:51:17,662 --> 00:51:19,289
The way you pronounce your M's,
412
00:51:19,289 --> 00:51:22,626
it's a dry, sandpapery sound.
413
00:51:22,626 --> 00:51:25,045
- I'll work on that.
- You should.
414
00:51:27,631 --> 00:51:30,217
Police found multiple dead bodies
on that vineyard.
415
00:51:32,260 --> 00:51:34,179
Yep. Yep, yep.
416
00:51:34,679 --> 00:51:37,766
Drugs are a dangerous occupation.
417
00:51:42,729 --> 00:51:43,730
You kill 'em?
418
00:51:44,481 --> 00:51:46,524
Do I look like a guy who kills people?
419
00:51:46,524 --> 00:51:48,860
I'm warming to the possibility.
420
00:51:50,487 --> 00:51:51,571
Touchet.
421
00:51:53,490 --> 00:51:55,033
Like it or not,
you're a person of interest.
422
00:51:55,033 --> 00:51:56,660
I'm an interesting person.
423
00:51:59,246 --> 00:52:00,580
What else can you tell me?
424
00:52:01,331 --> 00:52:02,332
Nothing.
425
00:52:03,333 --> 00:52:05,210
And believe me, I wish I could.
426
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Not even a little curious?
427
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- About?
- How I found you?
428
00:52:11,967 --> 00:52:13,802
Oh, that's easy.
429
00:52:14,553 --> 00:52:16,137
You took the same ferry crossing.
430
00:52:17,430 --> 00:52:20,433
You noticed the security cameras
on the terminal building.
431
00:52:20,433 --> 00:52:24,563
You rewound two weeks,
saw the licence plates for the VW,
432
00:52:24,563 --> 00:52:26,273
GPS gave you the location.
433
00:52:26,273 --> 00:52:27,816
How am I doing so far?
434
00:52:27,816 --> 00:52:30,819
Next, you'll do
a deep search on the name.
435
00:52:32,362 --> 00:52:33,697
Already in the works.
436
00:52:33,697 --> 00:52:36,324
Good, good.
That should raise your antenna.
437
00:52:37,701 --> 00:52:38,702
Why is that?
438
00:52:39,911 --> 00:52:42,622
I...don't... want...
439
00:52:42,622 --> 00:52:45,041
to... spoil it...
440
00:52:45,041 --> 00:52:47,419
for... you.
441
00:52:49,004 --> 00:52:50,130
Stick around.
442
00:52:51,798 --> 00:52:53,174
I'm just gettin' started.
443
00:52:55,594 --> 00:52:56,595
Me too.
444
00:52:59,931 --> 00:53:00,765
McCall.
445
00:53:01,850 --> 00:53:04,728
Very good. Two C's, two L's.
446
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Hello?
447
00:53:11,401 --> 00:53:13,320
Your daughter left school early.
448
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Who is this?
449
00:53:17,657 --> 00:53:18,617
Miss Marta.
450
00:53:19,200 --> 00:53:20,368
Have you seen Gabby?
451
00:53:20,368 --> 00:53:22,704
One of your officers picked her up
a while ago.
452
00:53:26,458 --> 00:53:27,542
Is everything all right?
453
00:53:39,721 --> 00:53:40,555
Chiara!
454
00:53:41,389 --> 00:53:42,224
Gabby!
455
00:53:44,684 --> 00:53:46,311
- Gabby!
- Gio!
456
00:54:01,159 --> 00:54:02,911
Carabiniere!
457
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Daddy, Daddy.
458
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
He made a dumb mistake. Right?
459
00:54:12,254 --> 00:54:14,673
He made a call he wasn't supposed to.
460
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Stop!
461
00:54:18,718 --> 00:54:19,636
I beg you!
462
00:54:20,679 --> 00:54:23,014
You don't think we have friends there?
463
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
Why do you need to be difficult,
Carabiniere?
464
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
You know you shouldn't make trouble.
465
00:54:32,566 --> 00:54:33,400
No!
466
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Viking! Grab the kid, quick.
- I'm eating.
467
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Who gives a shit you're eating.
468
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Sure, we should all wait
for the Viking to finish eating!
469
00:54:41,074 --> 00:54:42,450
Move it!
470
00:54:42,450 --> 00:54:44,536
This will teach you a lesson.
471
00:54:44,536 --> 00:54:45,912
Come on, bring her here.
472
00:54:46,413 --> 00:54:47,497
Look at me!
473
00:54:53,044 --> 00:54:56,089
Next time we'll hurt the little girl.
474
00:54:56,089 --> 00:54:57,924
Or we do something worse. Got it?
475
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
We do something worse!
476
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Let her go!
- You shut up!
477
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Good Carabiniere.
478
00:55:50,310 --> 00:55:51,311
Dottore.
479
00:55:53,480 --> 00:55:54,522
What happened to Gio?
480
00:55:55,482 --> 00:55:56,483
He fell.
481
00:55:59,277 --> 00:56:00,487
What happens here...
482
00:56:01,154 --> 00:56:02,781
happens in many towns.
483
00:56:02,781 --> 00:56:06,493
It's the Camorra. The Ndrangheta.
484
00:56:06,493 --> 00:56:07,827
What you call Mafia.
485
00:56:09,329 --> 00:56:10,705
They're like cancer.
486
00:56:11,831 --> 00:56:13,041
And like cancer...
487
00:56:13,792 --> 00:56:14,793
no cure.
488
00:56:59,087 --> 00:57:00,380
Should I call an ambulance?
489
00:57:08,889 --> 00:57:09,973
Pretty amazing.
490
00:57:10,557 --> 00:57:12,642
This church has been here
over a thousand years.
491
00:57:14,728 --> 00:57:16,813
I got a new guidebook.
492
00:57:20,483 --> 00:57:24,779
Says there's a fresco inside
depicting the Virgin performing a miracle.
493
00:57:25,906 --> 00:57:28,533
Saving some guy
from being unjustly hanged.
494
00:57:33,914 --> 00:57:34,998
You believe?
495
00:57:37,500 --> 00:57:39,211
- In what?
- In miracles.
496
00:57:42,297 --> 00:57:45,342
You mean a bunch of seemingly random acts
all falling into line
497
00:57:45,342 --> 00:57:46,885
at the right time and place?
498
00:57:48,929 --> 00:57:49,763
No.
499
00:57:55,227 --> 00:57:57,938
- So how'd the search go?
- Apparently, you're a ghost.
500
00:57:58,605 --> 00:58:00,106
Boo!
501
00:58:00,106 --> 00:58:01,691
Not afraid of ghosts.
502
00:58:02,609 --> 00:58:04,569
Or anything else I can see,
503
00:58:04,569 --> 00:58:06,321
Mr Two C's and Two L's.
504
00:58:08,281 --> 00:58:10,659
Came here to tell you
you're not a person of interest.
505
00:58:10,659 --> 00:58:11,743
No?
506
00:58:13,036 --> 00:58:15,330
Just an interesting person,
for the time being.
507
00:58:18,541 --> 00:58:21,127
That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale.
508
00:58:22,337 --> 00:58:25,131
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
509
00:58:25,131 --> 00:58:27,259
Ran a massive cyber empire.
510
00:58:27,259 --> 00:58:31,429
Siphoning money from offshore accounts,
government agencies, pension funds.
511
00:58:32,764 --> 00:58:35,559
Seems terrorists were using his farm
to smuggle drugs to the mainland.
512
00:58:37,686 --> 00:58:39,604
- So I'm off the hook?
- For now.
513
00:58:40,397 --> 00:58:43,108
I gotta ID a cell we didn't know existed.
514
00:58:44,484 --> 00:58:45,485
Got a plan?
515
00:58:46,736 --> 00:58:47,988
You think I'm new to this?
516
00:58:48,655 --> 00:58:51,950
Desk job two years.
Probably your first field tour.
517
00:58:52,826 --> 00:58:54,703
You'll be dealing with the locals now.
518
00:58:54,703 --> 00:58:56,955
- Point is?
- They have their own agendas.
519
00:58:56,955 --> 00:58:59,124
What they say is not always
what they mean.
520
00:59:01,293 --> 00:59:03,169
Aren't you just full of tips.
521
00:59:06,006 --> 00:59:07,007
Why me?
522
00:59:07,841 --> 00:59:09,259
The question is:
523
00:59:10,844 --> 00:59:11,845
Why Sicily?
524
00:59:11,845 --> 00:59:12,929
Why not...
525
00:59:13,680 --> 00:59:15,557
Elba or Sardinia?
526
00:59:15,557 --> 00:59:16,725
Excuse me?
527
00:59:19,644 --> 00:59:23,732
Why smuggle drugs into
the most secure port in the entire region?
528
00:59:24,649 --> 00:59:26,484
- That is a good one.
- Yeah.
529
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
I'll circle back to you with the answer
when I'm done.
530
00:59:29,738 --> 00:59:30,947
I know you will.
531
00:59:35,452 --> 00:59:37,162
Then you can answer my question:
532
00:59:38,663 --> 00:59:39,664
Why me?
533
01:00:00,644 --> 01:00:01,561
Hi, Marshal.
534
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
How are you?
535
01:00:07,525 --> 01:00:09,361
What a pretty girl you are.
536
01:00:09,903 --> 01:00:11,112
Remember me?
537
01:00:13,573 --> 01:00:16,076
How's your head, Marshal? Does it hurt?
538
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Don't worry, okay?
539
01:00:26,711 --> 01:00:28,630
Marshal, listen,
540
01:00:28,630 --> 01:00:30,882
I need a favour from you.
541
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
I need you to go to the Somalis...
542
01:00:35,178 --> 01:00:37,347
and ask them for their boats.
543
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Can you do that?
544
01:00:42,519 --> 01:00:43,937
Sure, you can do that.
545
01:00:43,937 --> 01:00:47,357
You're my message boy now, Marshal.
Bravo, Marshal!
546
01:01:15,302 --> 01:01:17,804
You like being in other people's business.
547
01:01:19,890 --> 01:01:23,435
Trying very hard not to be,
but you make it very challenging for me.
548
01:01:25,896 --> 01:01:28,773
You should stay out of things
that are not your concern.
549
01:01:30,066 --> 01:01:31,651
It's bad for you.
550
01:01:32,569 --> 01:01:34,988
Lord knows I'm allergic to bad things.
551
01:01:39,492 --> 01:01:40,535
You know...
552
01:01:41,703 --> 01:01:44,623
I believe that everything in life...
553
01:01:45,582 --> 01:01:46,750
is about timing.
554
01:01:46,750 --> 01:01:48,460
Now, unfortunately for you...
555
01:01:49,169 --> 01:01:50,629
yours isn't very good.
556
01:01:53,840 --> 01:01:57,886
Three weeks ago we wouldn't be having
this conversation, but I'm here now.
557
01:01:59,221 --> 01:02:01,765
I'm really beginning to like this place...
558
01:02:02,766 --> 01:02:03,975
and the people.
559
01:02:05,894 --> 01:02:09,105
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
560
01:02:09,105 --> 01:02:11,274
that this is where I'm supposed to be.
561
01:02:11,942 --> 01:02:16,446
So, whatever it is
that you and your friends do,
562
01:02:17,113 --> 01:02:19,908
please do it somewhere else.
563
01:02:24,246 --> 01:02:26,539
- You warning me?
- I'm preparing you.
564
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Did you get what he said?
565
01:02:29,584 --> 01:02:32,212
He's getting ready. He's fun!
566
01:02:39,719 --> 01:02:41,304
Is that a Timex?
567
01:02:44,432 --> 01:02:45,475
No.
568
01:02:46,560 --> 01:02:47,769
It's a Bulgar--
569
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Right there. Right there.
570
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Sit down.
571
01:02:52,357 --> 01:02:53,441
Sit!
572
01:02:59,072 --> 01:03:02,659
That's the median nerve
that I'm compressing.
573
01:03:04,035 --> 01:03:06,746
On a scale from one to ten,
574
01:03:06,746 --> 01:03:08,164
that's a two.
575
01:03:10,542 --> 01:03:11,543
That's a three.
576
01:03:11,543 --> 01:03:13,587
You don't want me to go to four.
577
01:03:13,587 --> 01:03:16,214
I go to four, you'll shit on yourself.
You don't want that.
578
01:03:16,214 --> 01:03:18,341
I don't want that. They don't want that.
579
01:03:27,058 --> 01:03:30,228
Tell your compadres that they can leave.
Tell them to beat it.
580
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Go away! Go away, now!
581
01:03:39,362 --> 01:03:41,114
It's called "pain compliance."
582
01:03:41,907 --> 01:03:44,534
Your brain is telling you to do one thing,
583
01:03:44,534 --> 01:03:46,786
but your body's telling you
something else.
584
01:03:48,997 --> 01:03:50,332
Now, listen to me.
585
01:03:50,332 --> 01:03:53,752
Take the gun out of your waist.
Put it on the table.
586
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Slowly.
587
01:04:35,794 --> 01:04:37,087
Get the van.
588
01:04:42,509 --> 01:04:44,010
This fucking American.
589
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
He meddles.
590
01:04:49,808 --> 01:04:50,642
Give me the cigarette.
591
01:04:56,815 --> 01:04:58,191
What do you want to do, Marco?
592
01:04:59,025 --> 01:05:01,903
I'm gonna execute that motherfucker.
593
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
And Vincent?
594
01:05:09,619 --> 01:05:11,246
Fuck Vincent.
595
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
He doesn't tell me what to do.
596
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
Let's go. Give me your gun.
597
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Give me the gun. Understand?
598
01:06:44,589 --> 01:06:47,175
We found packages in the back of the van.
599
01:06:49,052 --> 01:06:51,054
Some kind of drug.
600
01:06:54,891 --> 01:06:56,309
Not the usual.
601
01:07:02,148 --> 01:07:05,902
Gonna send some techs down here
to go through it.
602
01:07:36,266 --> 01:07:38,310
- Hey.
- Turn on your TV.
603
01:07:42,105 --> 01:07:44,900
{\an8}...that the explosion at the train station
604
01:07:44,900 --> 01:07:47,986
{\an8}is the result
of an as-yet-unclaimed terrorist attack.
605
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}At the moment there are no suspects.
606
01:07:50,322 --> 01:07:52,949
- Were you able to ID the--?
- Syrian nationals.
607
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
608
01:07:57,078 --> 01:07:59,831
- Were there any other--?
- Plans for the train station, yeah.
609
01:07:59,831 --> 01:08:03,126
Plus bomb parts, sophisticated pieces.
610
01:08:03,793 --> 01:08:07,547
That's what their drug money
has been funding. Where are you?
611
01:08:07,547 --> 01:08:09,716
- Naples.
- Get back now.
612
01:08:10,675 --> 01:08:12,093
Why Sicily?
613
01:08:12,093 --> 01:08:14,971
- Why?
- Why not Elba or Sardinia?
614
01:08:16,513 --> 01:08:17,641
Makes no sense, Frank,
615
01:08:17,641 --> 01:08:19,976
running drugs through
the most secure port in the region.
616
01:08:19,976 --> 01:08:23,855
So you're thinking that
the mainland faction took possession in--
617
01:08:23,855 --> 01:08:24,940
In Naples.
618
01:08:24,940 --> 01:08:27,025
It's the easiest port
to slip things through.
619
01:08:28,817 --> 01:08:30,487
- I think they're here.
- So?
620
01:08:31,154 --> 01:08:33,865
{\an8}We find the street dealers,
drill down hard on them.
621
01:08:33,865 --> 01:08:36,618
- Get them to give up their suppliers.
- Who give up wholesalers.
622
01:08:36,618 --> 01:08:38,536
Bottom up. That's good.
623
01:08:40,038 --> 01:08:42,790
Okay, I'll work down from the dead guys.
624
01:08:42,790 --> 01:08:44,834
- If you're right--
- See you at the finish line.
625
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
Ciao.
626
01:08:51,299 --> 01:08:54,134
CIA appreciates
your willing cooperation, chief.
627
01:08:58,889 --> 01:09:00,850
We are at your disposal.
628
01:09:04,020 --> 01:09:05,772
And what are you doing right now?
629
01:09:06,606 --> 01:09:08,232
Right now we're gathering information.
630
01:09:10,277 --> 01:09:11,611
I'd like to question these men.
631
01:09:43,268 --> 01:09:44,102
Him...
632
01:09:44,768 --> 01:09:46,438
you can't interview.
633
01:10:04,706 --> 01:10:07,000
You interrupted my breakfast.
634
01:10:08,168 --> 01:10:09,169
So...
635
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
what's the deal?
636
01:10:10,962 --> 01:10:13,882
Oh, I'm sorry, did someone tell you
that there was a deal?
637
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
I'm not here to negotiate.
638
01:10:18,386 --> 01:10:20,263
I'm here to give you an opportunity.
639
01:10:21,306 --> 01:10:24,726
I need some information.
And you're going to give it to me.
640
01:12:20,842 --> 01:12:22,719
I'm sorry about your brother.
641
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Thank you.
642
01:12:28,600 --> 01:12:29,559
Take a seat.
643
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
There is a matter
that I have to talk to you about.
644
01:12:42,197 --> 01:12:43,156
Not today.
645
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
The CIA arrived.
646
01:12:46,493 --> 01:12:50,413
They are looking for a terrorist cell
importing a jihad drug
647
01:12:50,413 --> 01:12:51,915
and selling it across the EU.
648
01:12:52,916 --> 01:12:54,668
Then take care of it.
649
01:12:55,502 --> 01:12:56,628
You need to shut everything down.
650
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
There is a woman...
651
01:13:01,258 --> 01:13:02,092
she's smart.
652
01:13:04,636 --> 01:13:06,846
She'll figure out
that it wasn't the terrorists...
653
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
but it was you.
654
01:13:11,893 --> 01:13:12,769
The Camorra...
655
01:13:14,062 --> 01:13:16,106
buying drugs from the enemy...
656
01:13:16,856 --> 01:13:21,695
and selling them on our own streets
to finance your enterprises.
657
01:13:22,112 --> 01:13:23,613
You have to do your job.
658
01:13:26,408 --> 01:13:29,286
Did you see what they did
with the money you paid them?
659
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Did you see how many people died
in that train station attack?
660
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
Our people.
661
01:13:39,504 --> 01:13:41,715
If I wasn't buying their drugs...
662
01:13:42,841 --> 01:13:44,009
somebody else would have...
663
01:13:45,051 --> 01:13:47,262
and the same people would be dead.
664
01:13:50,599 --> 01:13:52,017
I'll take care of the woman.
665
01:13:52,559 --> 01:13:54,394
You make sure nothing touches me.
666
01:13:54,895 --> 01:13:56,771
So you understood nothing.
667
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Nothing.
668
01:13:58,982 --> 01:14:00,358
You're right.
669
01:14:01,651 --> 01:14:03,194
I don't give a shit.
670
01:14:04,487 --> 01:14:07,157
My brother is dead
and you're here talking about bullshit.
671
01:14:08,074 --> 01:14:09,409
Without any information.
672
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Are you stupid?
673
01:14:14,873 --> 01:14:16,791
Or have you forgotten your place?
674
01:14:22,881 --> 01:14:24,090
My place...
675
01:14:25,217 --> 01:14:27,177
is head of the police.
676
01:14:29,596 --> 01:14:31,431
Did you forget who you are?
677
01:14:32,766 --> 01:14:34,392
You were a barbarian...
678
01:14:40,482 --> 01:14:42,359
and a barbarian you'll always be.
679
01:14:42,359 --> 01:14:43,276
I warned you.
680
01:14:43,777 --> 01:14:45,654
- Where are you going?
- Stay here.
681
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
You must find who killed my brother.
Piece of shit! Understood?
682
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Shut up!
683
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Now my barbarians will bring you
to the hospital.
684
01:15:07,676 --> 01:15:10,428
Hurry up and maybe one day
you'll wiggle a couple of fingers.
685
01:15:46,673 --> 01:15:48,091
Did you get my message?
686
01:15:48,592 --> 01:15:51,845
Next time I'll take your head
and mail it to your grandchildren.
687
01:15:52,470 --> 01:15:54,848
Appreciate you giving us
a hand on this, Barella.
688
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Let's go, Antonio.
689
01:16:02,772 --> 01:16:04,316
These came from the back of the van.
690
01:16:06,151 --> 01:16:07,736
Never seen something like that before.
691
01:16:15,660 --> 01:16:18,622
- What's going on?
- Chief Barella's been attacked.
692
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
- By who?
- We don't know.
693
01:16:20,832 --> 01:16:23,418
But he has information
regarding your investigation.
694
01:16:24,169 --> 01:16:27,339
This officer will escort you
to the hospital. Now, excuse me.
695
01:16:31,843 --> 01:16:33,345
You're looking in the wrong place.
696
01:16:33,929 --> 01:16:34,763
McCall?
697
01:16:35,430 --> 01:16:36,640
It's not terrorists.
698
01:16:37,265 --> 01:16:38,350
It's the Camorra.
699
01:16:39,768 --> 01:16:41,853
- Be careful.
- Let me call you back in a minute.
700
01:17:40,120 --> 01:17:41,371
- Collins.
- Frank!
701
01:17:41,955 --> 01:17:43,206
Is she gonna be okay?
702
01:17:47,127 --> 01:17:49,921
We're not looking for terrorists.
It's the Camorra.
703
01:17:52,966 --> 01:17:54,426
Take care of her, okay?
704
01:17:55,385 --> 01:17:58,096
I got this. I got this, Collins.
You're gonna be okay.
705
01:17:58,096 --> 01:17:59,180
Okay.
706
01:18:37,594 --> 01:18:39,262
Altamonte!
707
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
My brother was murdered on your streets!
708
01:18:44,059 --> 01:18:46,144
Bring me who did it...
709
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
and I will reward you!
710
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
You know who did it.
711
01:19:07,874 --> 01:19:09,417
Tell me who killed my brother!
712
01:19:20,053 --> 01:19:22,389
Next time it'll be more than your ear.
713
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
How many will I kill today?
714
01:19:40,532 --> 01:19:42,325
Say who killed my brother...
715
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
or I'll kill your family while you watch.
716
01:19:54,754 --> 01:19:56,172
Show yourself!
717
01:19:57,757 --> 01:19:58,758
It's me you want.
718
01:20:00,844 --> 01:20:02,178
I killed your brother.
719
01:20:03,680 --> 01:20:04,973
I asked him:
720
01:20:06,099 --> 01:20:09,185
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
721
01:20:10,645 --> 01:20:12,230
You're a long way from home...
722
01:20:12,939 --> 01:20:14,107
American.
723
01:20:16,109 --> 01:20:17,861
I'm where I'm supposed to be.
724
01:20:18,653 --> 01:20:19,654
Here I am.
725
01:20:21,072 --> 01:20:22,073
Here I am.
726
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
You understand what happens now?
727
01:20:25,577 --> 01:20:27,913
I understand weakness. I understand pain.
728
01:20:27,913 --> 01:20:30,498
I understand death.
I understand suffering.
729
01:20:30,498 --> 01:20:33,001
And because of these people,
I'm starting to understand peace.
730
01:20:33,001 --> 01:20:34,628
You can't take that away from me.
731
01:20:37,047 --> 01:20:40,634
God is my witness,
you're not gonna take it away from them.
732
01:20:41,384 --> 01:20:43,345
So do you understand? That's the question.
733
01:20:43,887 --> 01:20:47,474
- I understand I can take anything I want.
- Then take me.
734
01:20:47,474 --> 01:20:50,227
Since you can take anything you want,
take me. Here I am.
735
01:20:50,227 --> 01:20:51,853
Here I am. Take me.
736
01:20:52,562 --> 01:20:53,563
Take me.
737
01:20:55,357 --> 01:20:56,483
Just don't do it here.
738
01:21:00,278 --> 01:21:02,530
But this is the best place, American.
739
01:21:03,823 --> 01:21:05,158
On these cobblestones.
740
01:21:06,368 --> 01:21:10,580
So these people can see
and tell others what they witnessed.
741
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
You don't have to do this, my son.
742
01:21:28,515 --> 01:21:29,516
Okay.
743
01:21:30,058 --> 01:21:31,059
Your choice.
744
01:21:32,769 --> 01:21:33,853
It's your choice.
745
01:21:36,815 --> 01:21:38,817
It's always my choice.
746
01:21:52,581 --> 01:21:55,333
- Really?
- Vincent.
747
01:21:55,333 --> 01:21:56,960
Then shoot me too!
748
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
Then kill me!
749
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
We gotta go.
They're recording us, Vincent.
750
01:22:06,469 --> 01:22:07,637
Let her go.
751
01:22:10,140 --> 01:22:11,892
What a beautiful moment.
752
01:22:12,976 --> 01:22:14,603
But it won't last long.
753
01:22:17,314 --> 01:22:21,359
So enjoy it, American.
'Cause I'll be back.
754
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
I'll be here.
755
01:22:22,444 --> 01:22:25,280
And I'll leave this place
like a war blew through it.
756
01:22:26,406 --> 01:22:28,533
I'll be waiting for you. Hurry up.
757
01:22:28,533 --> 01:22:30,410
I'll kill you all!
758
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Boss, we've got to go.
The police are coming.
759
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
I'll see you soon. I'll see you very soon.
760
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Let's go!
761
01:22:36,041 --> 01:22:37,667
Hurry up. Sooner than you think.
762
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
What do we know about the American?
763
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Nothing.
764
01:23:18,291 --> 01:23:19,417
No one is talking.
765
01:23:20,126 --> 01:23:21,962
We checked also with our contacts but...
766
01:23:21,962 --> 01:23:22,879
nothing.
767
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
No one is talking?
768
01:23:26,883 --> 01:23:29,469
Could be FBI, the CIA...
769
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
Interpol...
770
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
We don't know, Vincent.
771
01:23:35,642 --> 01:23:40,355
What if it's one of our enemies,
one of the other families?
772
01:23:45,151 --> 01:23:46,486
We will kill the American.
773
01:23:47,654 --> 01:23:50,448
We will kill the American,
we will burn that fucking place!
774
01:23:51,157 --> 01:23:51,992
Tomorrow, Simone.
775
01:23:53,076 --> 01:23:53,910
Tomorrow.
776
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
What the fuck?
777
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Go check.
778
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Nothing.
779
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
There's no one there.
780
01:27:27,165 --> 01:27:28,208
Salvatore?
781
01:27:33,171 --> 01:27:34,172
Salvatò!
782
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Salvat--
783
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Simone.
784
01:28:46,620 --> 01:28:47,913
Antonio?
785
01:28:50,248 --> 01:28:51,291
Salvatò?
786
01:28:55,170 --> 01:28:56,796
Salvatò?
787
01:29:09,643 --> 01:29:10,769
Salvatore?
788
01:29:13,939 --> 01:29:15,440
Antonio?
789
01:30:11,121 --> 01:30:13,039
Salvatò! Salvatò!
790
01:30:14,541 --> 01:30:15,375
Giò.
791
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò.
792
01:30:50,327 --> 01:30:51,870
Don't fuck with me!
793
01:31:12,974 --> 01:31:13,975
My men...
794
01:31:15,060 --> 01:31:16,728
are going to find you...
795
01:31:19,189 --> 01:31:21,983
and kill you like a dog.
796
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
We all have to face...
797
01:31:37,249 --> 01:31:38,416
Death.
798
01:31:38,416 --> 01:31:40,001
Who the fuck are you?
799
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
It was the blood
800
01:31:55,892 --> 01:31:57,102
Who are you?
801
01:32:00,188 --> 01:32:03,900
You have less than six minutes
before the pills stop your heart.
802
01:32:04,776 --> 01:32:05,986
Who are you?
803
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
So I know
804
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
It was the blood
805
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
For me
806
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
One day when I was lost
807
01:33:22,520 --> 01:33:23,521
Marco!
808
01:33:36,785 --> 01:33:38,453
Marco!
809
01:34:59,868 --> 01:35:00,911
Who are you?
810
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
One day when I was lost
811
01:36:08,645 --> 01:36:09,980
In a coordinated effort,
812
01:36:09,980 --> 01:36:13,775
{\an8}the CIA and Interpol have seized
enough synthetic amphetamine
813
01:36:13,775 --> 01:36:18,572
{\an8}to kill 2.1 million people,
more than the population of Naples, Italy.
814
01:36:19,239 --> 01:36:21,449
Taking down
the local Camorra leadership,
815
01:36:21,449 --> 01:36:24,119
{\an8}the operation has disrupted
the drug trade,
816
01:36:24,119 --> 01:36:26,663
{\an8}cutting funding to a terrorist cell.
817
01:36:26,663 --> 01:36:28,873
{\an8}And in a just-breaking story:
818
01:36:28,873 --> 01:36:32,669
{\an8}Vincent Quaranta, alleged head
of the Camorra's five families,
819
01:36:32,669 --> 01:36:35,463
was found dead
on a Naples street last night
820
01:36:35,463 --> 01:36:39,509
from an apparent overdose
on the very drug he sold on those streets.
821
01:36:40,468 --> 01:36:41,970
Missing all the fun.
822
01:36:42,637 --> 01:36:44,389
Cracking it was the fun part.
823
01:36:48,935 --> 01:36:49,936
Thank you.
824
01:36:50,562 --> 01:36:52,814
- For what?
- That phone call.
825
01:36:54,190 --> 01:36:55,275
It saved my life.
826
01:36:56,860 --> 01:36:57,861
Welcome.
827
01:36:59,112 --> 01:37:00,488
Is that your go bag?
828
01:37:02,908 --> 01:37:07,787
No, it's $366,400.
829
01:37:07,787 --> 01:37:09,998
Cash. U.S.
830
01:37:11,416 --> 01:37:12,459
Sicily.
831
01:37:13,418 --> 01:37:15,503
Got into that money room, didn't you?
832
01:37:19,257 --> 01:37:20,383
So, what's it for?
833
01:37:21,092 --> 01:37:22,928
It's Greg Dyer's pension.
834
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
Who?
835
01:37:24,846 --> 01:37:28,266
Greg Dyer. He's a bricklayer.
Forty-three years.
836
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
Retired.
837
01:37:29,726 --> 01:37:33,021
His union's pension fund got hacked
nine months ago.
838
01:37:34,689 --> 01:37:37,817
So he lost everything
he worked his entire life for
839
01:37:38,568 --> 01:37:41,071
in one stroke of a key.
840
01:37:41,071 --> 01:37:44,199
So you tracked down
some guy's life savings
841
01:37:44,199 --> 01:37:47,994
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years...
842
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
that happens to be
a drug-smuggling way station?
843
01:37:51,498 --> 01:37:54,459
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
844
01:37:54,459 --> 01:37:57,462
Then you snipe your way
into a fortified room...
845
01:37:58,838 --> 01:38:02,342
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
846
01:38:03,635 --> 01:38:07,180
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
847
01:38:08,014 --> 01:38:11,810
366,400.
848
01:38:13,144 --> 01:38:15,564
Cash. U.S. And it's "Dyer."
849
01:38:16,648 --> 01:38:20,068
- Is this guy some friend of yours?
- No. No.
850
01:38:22,070 --> 01:38:23,405
Gave him a Lyft once.
851
01:38:27,450 --> 01:38:28,618
I don't understand.
852
01:38:29,995 --> 01:38:30,996
You will.
853
01:38:50,265 --> 01:38:51,600
- Greg Dyer?
- Yeah?
854
01:38:51,600 --> 01:38:53,560
I'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
855
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Come on in.
856
01:38:56,479 --> 01:38:57,314
So...
857
01:39:02,235 --> 01:39:03,236
What's this?
858
01:39:04,070 --> 01:39:06,948
$366,400.
859
01:39:08,116 --> 01:39:09,200
It's your pension.
860
01:39:13,538 --> 01:39:14,372
Can I open it?
861
01:39:38,438 --> 01:39:40,106
- How did you--?
- Wasn't me.
862
01:39:40,982 --> 01:39:41,983
Who, then?
863
01:39:43,568 --> 01:39:45,028
I couldn't tell you.
864
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Why?
865
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Why something like this for a stranger?
866
01:39:52,994 --> 01:39:54,162
That's a good question.
867
01:39:59,501 --> 01:40:01,044
You can unpack everything.
868
01:40:02,212 --> 01:40:04,089
We're not going anywhere now.
869
01:40:04,798 --> 01:40:06,716
Well, thank you.
870
01:40:09,427 --> 01:40:10,428
Thank you.
871
01:40:25,318 --> 01:40:27,070
Someone left this for you
at the front desk.
872
01:40:27,070 --> 01:40:29,239
- How you feeling?
- Hundred percent.
873
01:40:29,239 --> 01:40:32,576
Good. 'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
874
01:40:32,576 --> 01:40:35,203
He wants to meet the person
who broke open the Italian situation.
875
01:40:35,870 --> 01:40:36,871
Nicely done.
876
01:41:21,625 --> 01:41:22,876
We won!
877
01:41:22,876 --> 01:41:24,044
I see!
878
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
It's a big deal for Altamonte.
879
01:42:06,336 --> 01:42:07,170
Ciao.
880
01:42:09,339 --> 01:42:11,258
Roberto. You forgot this.