1 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Wait here. 2 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 He told me to wait outside. 3 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 Let's go. 4 00:05:30,957 --> 00:05:32,584 Wouldn't let me in, so... 5 00:05:36,588 --> 00:05:38,590 Yeah, they should've let me in. 6 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Why are you two still breathing? 7 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 We arrived after... 8 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 So I make sure I understand. 9 00:05:56,566 --> 00:05:57,943 You came here. 10 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Alone. 11 00:06:00,654 --> 00:06:03,782 To this vineyard, in Sicily. 12 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 For? 13 00:06:06,785 --> 00:06:07,619 You. 14 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 You know who I am, then? 15 00:06:10,664 --> 00:06:12,290 I know what you are. 16 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 Yet you came anyway. 17 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Why? 18 00:06:24,844 --> 00:06:28,098 You took something that didn't belong to you. I'm here to take it back. 19 00:06:30,892 --> 00:06:32,644 How did you find me? 20 00:06:34,020 --> 00:06:35,564 No one ever has. 21 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 Okay. 22 00:06:43,488 --> 00:06:44,573 Okay. 23 00:06:45,907 --> 00:06:47,701 Here you are. 24 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Except you're a few metres short... 25 00:06:54,624 --> 00:06:56,710 of what you came for. 26 00:07:01,840 --> 00:07:04,593 We all end up where we're supposed to be. 27 00:07:05,051 --> 00:07:06,219 Which means... 28 00:07:07,178 --> 00:07:10,640 your man to my left, finger on the trigger but he's a foot too close, 29 00:07:10,640 --> 00:07:13,101 which renders your man to my right dead already. 30 00:07:13,101 --> 00:07:16,313 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 31 00:07:17,606 --> 00:07:18,982 Nine seconds. 32 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 That's what you have to decide your fate. 33 00:07:24,821 --> 00:07:26,823 Nine seconds. 34 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 Stop, stop, stop. 35 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 It's only you? 36 00:09:37,704 --> 00:09:39,539 Okay, good. 37 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 Stay in the truck, son. 38 00:09:44,419 --> 00:09:45,420 Okay? 39 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 Okay. 40 00:12:21,117 --> 00:12:23,995 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 41 00:12:25,664 --> 00:12:26,915 He's about to go into shock. 42 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Take a blanket and put it on his legs. 43 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Mind the light. Thank you. 44 00:12:42,013 --> 00:12:43,056 Thank you. That's good. 45 00:12:49,479 --> 00:12:50,438 - Gio. - Yes. 46 00:12:50,897 --> 00:12:51,856 This man fell down. 47 00:12:52,983 --> 00:12:54,442 He didn't fall. They shot him. 48 00:12:54,985 --> 00:12:57,737 You brought me a man that fell down. Okay? 49 00:13:02,659 --> 00:13:04,619 - Clean his wound here. - Yes. 50 00:13:15,255 --> 00:13:17,549 Lucky it was only a .22 calibre. 51 00:13:26,558 --> 00:13:28,310 Gio saved your life. 52 00:13:28,894 --> 00:13:30,395 So I ask... 53 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 did he save a good man? 54 00:13:33,148 --> 00:13:34,232 Or a bad man? 55 00:13:38,486 --> 00:13:40,196 I don't know. Non lo so. 56 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 Where are you headed? 57 00:13:43,074 --> 00:13:44,451 Home. 58 00:13:45,327 --> 00:13:46,369 No, no. 59 00:13:47,037 --> 00:13:48,038 Sì. 60 00:13:49,372 --> 00:13:50,498 No, no, no. 61 00:13:50,498 --> 00:13:52,417 Not so fast now. 62 00:13:52,792 --> 00:13:54,002 No. No, no. 63 00:13:55,420 --> 00:13:57,172 Your wound... 64 00:13:57,172 --> 00:13:59,466 it needs time to heal. 65 00:14:00,592 --> 00:14:01,676 Okay. 66 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Will the bad men come looking for you? 67 00:14:10,185 --> 00:14:11,186 No. 68 00:14:57,440 --> 00:14:59,943 - Did you sleep well? - Yes. 69 00:15:04,531 --> 00:15:05,865 I made you some soup. 70 00:15:10,453 --> 00:15:12,080 - Thank you. - Enzo. 71 00:15:13,164 --> 00:15:15,250 - Thank you, Enzo. - What's your name? 72 00:15:18,837 --> 00:15:20,088 Roberto. 73 00:15:21,256 --> 00:15:22,340 Roberto. 74 00:15:22,883 --> 00:15:23,884 Okay. 75 00:15:30,849 --> 00:15:32,475 Where am I? 76 00:15:33,852 --> 00:15:35,520 Where you're supposed to be. 77 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 Okay. 78 00:16:20,065 --> 00:16:21,107 Roberto. 79 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Enzo. 80 00:16:23,818 --> 00:16:26,696 Good thing I kept my father's cane. 81 00:16:31,159 --> 00:16:32,953 - Do you mind? - Yeah. 82 00:16:34,955 --> 00:16:35,956 Good. 83 00:16:42,087 --> 00:16:43,213 How long I... 84 00:16:43,755 --> 00:16:45,090 Three days today. 85 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Altamonte. 86 00:16:50,637 --> 00:16:52,847 Small, but simpatico. 87 00:16:55,809 --> 00:16:57,352 Go slowly, okay? 88 00:17:04,818 --> 00:17:06,486 Roberto, to the left, 89 00:17:06,486 --> 00:17:08,780 the steps, the piazza. 90 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Khalid, bring me the red snappers. 91 00:18:10,258 --> 00:18:11,384 Coming. 92 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 Good morning. 93 00:19:27,252 --> 00:19:28,670 Tea, per favore. 94 00:19:28,670 --> 00:19:29,588 A tea? 95 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 The tea bag. 96 00:19:33,842 --> 00:19:35,093 Tea bag. 97 00:19:35,802 --> 00:19:37,053 I'll bring it right away. 98 00:19:37,971 --> 00:19:39,639 Yes. Thank you. 99 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 100 00:20:21,806 --> 00:20:22,891 Good morning. 101 00:20:23,391 --> 00:20:24,935 I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 102 00:20:24,935 --> 00:20:27,312 Gio. Gio. Gio. 103 00:20:28,188 --> 00:20:29,564 This is my daughter Gabby. 104 00:20:31,233 --> 00:20:32,359 Good morning, Aminah. 105 00:20:33,026 --> 00:20:35,403 Gabby, I have a small something for you. Come. 106 00:20:38,865 --> 00:20:39,866 So... 107 00:20:43,912 --> 00:20:46,122 - You've had a very bad... - Fall. 108 00:20:46,873 --> 00:20:47,999 - Fall. - Yes. 109 00:20:50,877 --> 00:20:52,671 Dr Enzo's a very good doctor. 110 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 He brought me to this world. My parents too. 111 00:20:57,467 --> 00:20:58,468 Almost everybody here. 112 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 These are good people. 113 00:21:05,517 --> 00:21:06,560 I understand. 114 00:21:09,145 --> 00:21:11,356 I parked your car behind the station. 115 00:21:13,275 --> 00:21:14,776 For when you feel better. 116 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 I didn't look in your bags. 117 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 Thank you. 118 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 Collins. 119 00:22:14,878 --> 00:22:16,338 Vineyard in Sicily. 120 00:22:18,340 --> 00:22:20,675 Six-point-two miles south of-- 121 00:22:20,675 --> 00:22:21,760 Who is this? 122 00:22:22,844 --> 00:22:24,095 Concerned citizen. 123 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 124 00:22:42,405 --> 00:22:47,118 Yeah, Cantina Arriana Vineyards, just south of Palermo. 125 00:22:47,118 --> 00:22:48,370 Who is this? 126 00:22:49,663 --> 00:22:51,706 Crates imported from Middle East. 127 00:22:51,706 --> 00:22:53,124 Syria, by the looks of it. 128 00:22:53,124 --> 00:22:55,794 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 129 00:22:55,794 --> 00:22:57,963 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 130 00:22:57,963 --> 00:22:59,047 Wine. 131 00:23:00,048 --> 00:23:01,049 Wine? 132 00:23:01,049 --> 00:23:02,801 Wine, 55 crates of it. 133 00:23:03,552 --> 00:23:06,513 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 134 00:23:08,473 --> 00:23:11,226 - Guess I got the right number after all. - Look, buddy, I-- 135 00:23:11,226 --> 00:23:14,604 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 136 00:23:14,604 --> 00:23:16,439 You're gonna need a physical access team. 137 00:23:16,439 --> 00:23:18,024 You know all this how? 138 00:23:18,692 --> 00:23:21,611 Just passing through. I thought it might be of interest to you people. 139 00:23:22,237 --> 00:23:23,363 "You people"? 140 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 You know who you're calling? 141 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 The CIA Financial Operations Group. 142 00:23:28,118 --> 00:23:30,328 You track suspect money sources, right? 143 00:23:31,037 --> 00:23:32,706 Yeah, that's right. Hold on. 144 00:23:33,707 --> 00:23:35,667 Let me get something to write this down with. 145 00:23:35,667 --> 00:23:39,045 No need for that. Everything on this line is recorded anyway, right? 146 00:23:40,046 --> 00:23:41,047 Buddy? 147 00:23:55,520 --> 00:23:59,065 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 148 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Go slowly. 149 00:26:20,457 --> 00:26:24,127 One day someone does something unspeakable to someone else, 150 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 and you do something about it 'cause you can. 151 00:26:27,047 --> 00:26:28,632 Because it's who you are? 152 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 Who you've always been? 153 00:27:07,170 --> 00:27:09,297 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 154 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Your salad. 155 00:27:17,722 --> 00:27:18,598 Enjoy it. 156 00:27:59,639 --> 00:28:00,515 My name is Aminah. 157 00:28:01,933 --> 00:28:02,934 Roberto. 158 00:28:02,934 --> 00:28:04,060 Nice to meet you. 159 00:28:05,478 --> 00:28:06,521 Enjoy your tea. 160 00:28:17,824 --> 00:28:18,909 Excuse me, sir. 161 00:28:18,909 --> 00:28:20,493 This shirt would look good on you! 162 00:28:21,536 --> 00:28:22,746 This shirt is perfect. 163 00:28:22,746 --> 00:28:23,872 It's your colour. 164 00:28:23,872 --> 00:28:25,165 With these pants. 165 00:28:25,165 --> 00:28:26,207 What do you think? 166 00:28:26,207 --> 00:28:27,167 Perfect outfit. 167 00:28:29,669 --> 00:28:32,130 Okay, only one shirt, but with the right pants. 168 00:28:32,130 --> 00:28:33,131 Only one for me. 169 00:28:33,131 --> 00:28:35,508 And the hat, because it matches the shirt. 170 00:28:35,508 --> 00:28:36,843 They are the same colour. 171 00:28:36,843 --> 00:28:37,928 Perfect. 172 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Okay? 173 00:28:40,639 --> 00:28:41,723 Discount? 174 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 175 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 And what do I care about the freezer? 176 00:29:12,170 --> 00:29:14,548 I'll pay you next week. Don't worry. 177 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Come on, Angelo, give me the money. 178 00:29:18,718 --> 00:29:20,053 How you doing, Khalid? 179 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Angelo, everyone must pay. 180 00:29:28,728 --> 00:29:30,272 We know each other from a long time, right? 181 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 See you next week. 182 00:29:46,121 --> 00:29:48,915 There is no problem, Angelo. Really no problem. 183 00:29:54,796 --> 00:29:56,631 Calm down. Good boy. 184 00:29:58,383 --> 00:29:59,426 Pull yourself together. 185 00:30:13,273 --> 00:30:15,025 Come on, let's go. Come on! 186 00:30:26,077 --> 00:30:27,495 Khalid, let's get back to work. 187 00:30:36,504 --> 00:30:37,464 Angelo! 188 00:30:38,089 --> 00:30:39,674 Next week. 189 00:30:40,300 --> 00:30:41,718 Don't piss me off. 190 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Wait here. 191 00:32:12,642 --> 00:32:13,935 Where's my brother? 192 00:32:13,935 --> 00:32:15,812 Upstairs dealing with something. 193 00:32:17,105 --> 00:32:19,941 These are the waivers. Sign them. 194 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 195 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 These people don't know where to go. 196 00:32:25,655 --> 00:32:26,489 Lucia. 197 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 Mr Quaranta. 198 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 We cannot sign these papers. 199 00:32:38,585 --> 00:32:39,419 Okay? 200 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 A court will decide. 201 00:32:43,089 --> 00:32:48,094 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 202 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 I really hope you understand. 203 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 Thank you for your time. 204 00:33:21,336 --> 00:33:23,880 Got a new car? 205 00:33:23,880 --> 00:33:25,090 How's the new kid doing? 206 00:33:25,090 --> 00:33:27,133 Good. He listens to me. 207 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 He'll be a good one. 208 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Get everyone out. 209 00:33:38,228 --> 00:33:39,104 So? 210 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - I look out for you, don't I? - Yes. 211 00:33:43,525 --> 00:33:45,402 You're my brother and I love you, 212 00:33:45,402 --> 00:33:46,903 but don't piss me off. 213 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 Make collections. Don't be loud about it. 214 00:33:51,533 --> 00:33:53,702 I have more important issues. 215 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 Why don't you make me part of these important things? 216 00:33:57,747 --> 00:33:59,374 These are big ones. 217 00:34:08,800 --> 00:34:10,218 Stay in your place. 218 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 You do what you do. 219 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 I have big plans for you. 220 00:34:17,559 --> 00:34:18,934 Really? 221 00:34:18,934 --> 00:34:20,394 Don't worry. 222 00:34:29,070 --> 00:34:30,113 Leave him there, 223 00:34:30,113 --> 00:34:32,115 for everyone to see. 224 00:34:34,200 --> 00:34:36,452 Quick! Come on. Move it. 225 00:34:37,202 --> 00:34:39,164 Quickly! Come on. 226 00:34:56,014 --> 00:34:58,016 Big football match in two days. 227 00:34:58,016 --> 00:35:00,477 When I was young man, I used to play. 228 00:35:00,477 --> 00:35:01,645 Were you any good? 229 00:35:01,645 --> 00:35:04,522 No. That's why I became a doctor. 230 00:35:06,650 --> 00:35:10,153 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 231 00:35:10,153 --> 00:35:11,821 I go for you. What do you want? 232 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - No. No, you should rest. - No, no, no. I go. 233 00:35:14,532 --> 00:35:18,203 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 234 00:35:18,203 --> 00:35:19,955 - No, come on. - I am strong. 235 00:35:20,872 --> 00:35:22,165 What kind of fish you like? 236 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Fish? I like triglie. 237 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Okay. Okay. 238 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - One. Two. Triglia. - Okay. Okay. You do it. 239 00:35:30,590 --> 00:35:31,758 Four. 240 00:35:32,592 --> 00:35:34,761 Okay, I go. Grazie. 241 00:35:36,471 --> 00:35:37,889 - Cheers. - Salute. 242 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 For grilled or for roast. 243 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - And this is...? - Sempre orata. 244 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Dorade. - Orata, yes. 245 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Oh, this is the one. 246 00:35:44,854 --> 00:35:46,398 - Spigola. - That's the sea bass, right? 247 00:35:49,150 --> 00:35:50,151 And this one? 248 00:35:51,111 --> 00:35:53,863 - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 249 00:35:53,863 --> 00:35:55,949 Due sea bass. Fresh? 250 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 You're not supposed to smell the fish. 251 00:36:00,161 --> 00:36:01,329 Look at the eyes. 252 00:36:01,997 --> 00:36:04,624 Eyes are bright. Not cloudy. 253 00:36:04,624 --> 00:36:06,501 Gills red or pink. 254 00:36:07,919 --> 00:36:08,837 She's right. 255 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 I see Stefano finally sold that hat. 256 00:36:16,386 --> 00:36:17,429 What did she say? 257 00:36:18,054 --> 00:36:20,807 I like the hat. I like it. 258 00:36:20,807 --> 00:36:22,225 She said she liked it? 259 00:36:23,476 --> 00:36:25,186 - Two? - How much is it? 260 00:36:25,186 --> 00:36:28,899 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 261 00:36:28,899 --> 00:36:30,567 That I understand. I'm paying. 262 00:36:30,567 --> 00:36:32,485 No. You are a friend of Enzo. 263 00:36:32,485 --> 00:36:34,237 - What's your name? - Angelo. 264 00:36:34,237 --> 00:36:35,864 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,864 --> 00:36:37,157 - No. - Please. 266 00:36:37,699 --> 00:36:39,659 Enzo's friend, I can't let you pay. 267 00:36:39,659 --> 00:36:42,162 Next time, I promise I'll let you pay. 268 00:36:42,787 --> 00:36:44,706 Come on, Khalid, let's give him his fish. 269 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 Thank you. 270 00:37:24,204 --> 00:37:25,247 Collins. 271 00:37:27,457 --> 00:37:29,334 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,334 --> 00:37:30,418 Shit. 273 00:37:31,253 --> 00:37:33,797 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:33,797 --> 00:37:35,257 Amps them up for days. 275 00:37:36,007 --> 00:37:38,843 - That door, was that...? - We had to blow it open. 276 00:37:39,636 --> 00:37:40,971 What else is in there? 277 00:37:40,971 --> 00:37:42,931 I'll show you. Follow me. 278 00:37:46,601 --> 00:37:47,852 How much in cash? 279 00:37:49,813 --> 00:37:52,774 Approximately 11 million. U.S. 280 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Cameras? 281 00:37:57,153 --> 00:37:58,780 They all went down at the same time. 282 00:37:58,780 --> 00:38:00,907 Precisely 18:16. 283 00:38:01,700 --> 00:38:02,951 What about prints? 284 00:38:03,868 --> 00:38:05,078 Only one set so far. 285 00:38:06,580 --> 00:38:07,622 No match. 286 00:38:07,622 --> 00:38:09,791 Multiple bodies, only one set of prints? 287 00:38:21,094 --> 00:38:22,095 So? 288 00:38:22,095 --> 00:38:25,557 Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, 289 00:38:25,557 --> 00:38:27,809 repackaged, shipped to the mainland? 290 00:38:27,809 --> 00:38:30,395 And from here it's no longer international cargo. 291 00:38:30,395 --> 00:38:31,813 It's kind of genius. 292 00:38:33,398 --> 00:38:36,693 - That money in there, is that connected? - No, that's something else. 293 00:38:36,693 --> 00:38:39,946 Money laundering, cybertheft. That's not our problem. But this is. 294 00:38:40,530 --> 00:38:43,366 Some terrorist faction that's not on our radar, 295 00:38:43,366 --> 00:38:45,160 bringing the contraband to this farm? 296 00:38:46,202 --> 00:38:49,122 - How'd you hear about this? - Call in. Anonymous. 297 00:38:51,666 --> 00:38:52,667 We gotta find out, 298 00:38:52,667 --> 00:38:54,920 is this the first shipment, fifth, twentieth? 299 00:38:54,920 --> 00:38:57,464 - It's the fourth. - How? 300 00:38:57,464 --> 00:39:00,675 Past 18 months, this vineyard shipped 200 cases of wine a month. 301 00:39:00,675 --> 00:39:02,802 And three months ago, they started shipping 500. 302 00:39:03,553 --> 00:39:06,056 - Fuck me. - Checked the financials on my flight over. 303 00:39:06,932 --> 00:39:08,183 We're blind on this. 304 00:39:08,183 --> 00:39:10,101 We get behind, people get hurt. 305 00:39:11,561 --> 00:39:12,562 Keep me updated. 306 00:39:40,215 --> 00:39:41,258 - Good? - Yeah. 307 00:39:41,841 --> 00:39:43,552 - Almost good to go. - Okay. 308 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Enzo. 309 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 What do you see when you look at me? 310 00:39:55,939 --> 00:39:59,442 I mean, when I come here, you take care of me. 311 00:40:00,360 --> 00:40:02,112 You don't call an ambulance. 312 00:40:02,112 --> 00:40:05,657 You don't call police. You don't call carabinieri. 313 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 Why? 314 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 Remember what I asked you? 315 00:40:09,661 --> 00:40:11,663 - When I first come. - Yeah. 316 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 317 00:40:21,882 --> 00:40:23,300 And you said you didn't know. 318 00:40:25,302 --> 00:40:26,303 I don't know. 319 00:40:27,804 --> 00:40:29,764 Only a good man would have said that. 320 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 Brother. 321 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 Been praying? 322 00:41:27,739 --> 00:41:29,407 I don't think God is listening. 323 00:41:29,824 --> 00:41:30,867 What's up? 324 00:41:31,660 --> 00:41:35,163 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 325 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 I need you to put more pressure on this town, these people. 326 00:41:42,087 --> 00:41:45,966 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 327 00:41:47,509 --> 00:41:49,219 You know what's to be done. 328 00:41:49,970 --> 00:41:52,264 Sure, Vincent. 329 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 This entire coast will be ours soon. 330 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 All of it. 331 00:42:43,773 --> 00:42:44,774 Aminah! 332 00:42:48,987 --> 00:42:50,572 No. Carmela! No! 333 00:42:57,162 --> 00:42:58,413 Angelo, no, no, no, no! 334 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 Calm, calm. 335 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 Calm down, Angelo. We're here to help you. 336 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 They destroyed all we have. 337 00:45:06,958 --> 00:45:07,918 Hello, good morning. 338 00:45:08,627 --> 00:45:11,004 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 339 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 I need information... 340 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 on the owner of a van... 341 00:45:19,804 --> 00:45:20,764 Ford... 342 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 blue or black. 343 00:45:25,143 --> 00:45:26,937 Suspicion of arson. 344 00:45:48,416 --> 00:45:49,918 Why do you do that? 345 00:45:52,712 --> 00:45:54,965 - Scusi? - Why do you do that? 346 00:46:00,971 --> 00:46:01,972 Habit. 347 00:46:03,682 --> 00:46:04,683 I'm neat. 348 00:46:06,351 --> 00:46:07,352 Neat. 349 00:46:08,353 --> 00:46:09,354 And tell me... 350 00:46:09,980 --> 00:46:11,106 who cooks for you? 351 00:46:11,856 --> 00:46:12,857 I'm sorry? 352 00:46:13,608 --> 00:46:14,818 Who cooks for you? 353 00:46:16,861 --> 00:46:17,862 Here? Now? 354 00:46:18,613 --> 00:46:20,073 Home. In America. 355 00:46:20,073 --> 00:46:21,700 Who prepares your meals? 356 00:46:22,701 --> 00:46:23,702 I do. 357 00:46:24,995 --> 00:46:27,163 And what is your favourite dish? 358 00:46:31,042 --> 00:46:32,460 Chilli con carne. 359 00:46:33,670 --> 00:46:35,922 - No? Okay, spaghetti. - No. No, no. 360 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 Ooh, okay. Buono. 361 00:46:37,173 --> 00:46:39,593 Con carne. 362 00:46:40,510 --> 00:46:41,720 Okay, okay. 363 00:46:44,556 --> 00:46:47,934 I would love to show you the real food of Altamonte. 364 00:46:48,977 --> 00:46:50,353 Would you come with me? 365 00:46:55,442 --> 00:46:57,235 - Yes. - Okay. 366 00:46:58,486 --> 00:46:59,988 - One condition. - Yes. 367 00:47:00,697 --> 00:47:02,157 You wear your new hat. 368 00:47:02,991 --> 00:47:03,992 Okay. 369 00:47:05,994 --> 00:47:07,120 Don't go anywhere. 370 00:47:12,709 --> 00:47:14,377 How long have you owned the cafe? 371 00:47:15,462 --> 00:47:18,548 Twenty years. It was my parents' first shop. 372 00:47:41,071 --> 00:47:42,948 We got something. Okay. 373 00:47:51,164 --> 00:47:52,290 What is it? 374 00:47:52,290 --> 00:47:54,209 This is kebab. This is... 375 00:47:55,919 --> 00:47:57,254 We'll have this next time. 376 00:48:58,315 --> 00:49:00,150 Good for tea. 377 00:49:05,071 --> 00:49:06,865 They see you as one of us now. 378 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Thank you. 379 00:49:39,439 --> 00:49:41,274 You know... 380 00:49:42,859 --> 00:49:48,114 I could turn and face you straight on if you want to get a better photograph. 381 00:49:49,866 --> 00:49:52,410 Five, four, three... 382 00:49:52,994 --> 00:49:54,246 two, one. 383 00:49:58,083 --> 00:49:59,584 You don't look like you sound. 384 00:49:59,584 --> 00:50:00,669 You do. 385 00:50:03,755 --> 00:50:04,756 And you're welcome. 386 00:50:09,344 --> 00:50:10,345 For what? 387 00:50:11,263 --> 00:50:13,640 The tip. Guessing it led to something. 388 00:50:17,644 --> 00:50:18,645 Who are you? 389 00:50:19,771 --> 00:50:21,856 What were you doing on that farm in Sicily? 390 00:50:23,233 --> 00:50:26,111 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 391 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Told you on the phone, just a guy-- - Passing through. 392 00:50:28,947 --> 00:50:30,031 That's right. 393 00:50:31,366 --> 00:50:32,909 You don't wanna play games with me. 394 00:50:34,160 --> 00:50:35,412 Just having my tea. 395 00:50:37,998 --> 00:50:39,040 Who do you work for? 396 00:50:39,708 --> 00:50:40,709 I'm retired. 397 00:50:41,376 --> 00:50:42,377 From? 398 00:50:44,671 --> 00:50:47,299 I can just take you in, and we can do this at our office. 399 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 You need jurisdictional approval for that. 400 00:50:50,844 --> 00:50:52,053 Unless you... 401 00:50:53,430 --> 00:50:55,098 wanna take me to a black site. 402 00:50:55,849 --> 00:50:56,850 Torture me. 403 00:50:56,850 --> 00:50:59,769 Says the man who knew which agency line to call. 404 00:51:00,854 --> 00:51:01,938 Where'd you get that number? 405 00:51:01,938 --> 00:51:03,064 In the book. 406 00:51:03,899 --> 00:51:05,817 - What book? - Little black book. 407 00:51:08,278 --> 00:51:09,487 How'd you know I was me? 408 00:51:11,573 --> 00:51:14,576 You're reading a tour guide for Rome. We're in Altamonte. 409 00:51:14,576 --> 00:51:16,119 And your voice. 410 00:51:16,119 --> 00:51:17,662 What about it? 411 00:51:17,662 --> 00:51:19,289 The way you pronounce your M's, 412 00:51:19,289 --> 00:51:22,626 it's a dry, sandpapery sound. 413 00:51:22,626 --> 00:51:25,045 - I'll work on that. - You should. 414 00:51:27,631 --> 00:51:30,217 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 415 00:51:32,260 --> 00:51:34,179 Yep. Yep, yep. 416 00:51:34,679 --> 00:51:37,766 Drugs are a dangerous occupation. 417 00:51:42,729 --> 00:51:43,730 You kill 'em? 418 00:51:44,481 --> 00:51:46,524 Do I look like a guy who kills people? 419 00:51:46,524 --> 00:51:48,860 I'm warming to the possibility. 420 00:51:50,487 --> 00:51:51,571 Touchet. 421 00:51:53,490 --> 00:51:55,033 Like it or not, you're a person of interest. 422 00:51:55,033 --> 00:51:56,660 I'm an interesting person. 423 00:51:59,246 --> 00:52:00,580 What else can you tell me? 424 00:52:01,331 --> 00:52:02,332 Nothing. 425 00:52:03,333 --> 00:52:05,210 And believe me, I wish I could. 426 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Not even a little curious? 427 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - About? - How I found you? 428 00:52:11,967 --> 00:52:13,802 Oh, that's easy. 429 00:52:14,553 --> 00:52:16,137 You took the same ferry crossing. 430 00:52:17,430 --> 00:52:20,433 You noticed the security cameras on the terminal building. 431 00:52:20,433 --> 00:52:24,563 You rewound two weeks, saw the licence plates for the VW, 432 00:52:24,563 --> 00:52:26,273 GPS gave you the location. 433 00:52:26,273 --> 00:52:27,816 How am I doing so far? 434 00:52:27,816 --> 00:52:30,819 Next, you'll do a deep search on the name. 435 00:52:32,362 --> 00:52:33,697 Already in the works. 436 00:52:33,697 --> 00:52:36,324 Good, good. That should raise your antenna. 437 00:52:37,701 --> 00:52:38,702 Why is that? 438 00:52:39,911 --> 00:52:42,622 I...don't... want... 439 00:52:42,622 --> 00:52:45,041 to... spoil it... 440 00:52:45,041 --> 00:52:47,419 for... you. 441 00:52:49,004 --> 00:52:50,130 Stick around. 442 00:52:51,798 --> 00:52:53,174 I'm just gettin' started. 443 00:52:55,594 --> 00:52:56,595 Me too. 444 00:52:59,931 --> 00:53:00,765 McCall. 445 00:53:01,850 --> 00:53:04,728 Very good. Two C's, two L's. 446 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Hello? 447 00:53:11,401 --> 00:53:13,320 Your daughter left school early. 448 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Who is this? 449 00:53:17,657 --> 00:53:18,617 Miss Marta. 450 00:53:19,200 --> 00:53:20,368 Have you seen Gabby? 451 00:53:20,368 --> 00:53:22,704 One of your officers picked her up a while ago. 452 00:53:26,458 --> 00:53:27,542 Is everything all right? 453 00:53:39,721 --> 00:53:40,555 Chiara! 454 00:53:41,389 --> 00:53:42,224 Gabby! 455 00:53:44,684 --> 00:53:46,311 - Gabby! - Gio! 456 00:54:01,159 --> 00:54:02,911 Carabiniere! 457 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Daddy, Daddy. 458 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 He made a dumb mistake. Right? 459 00:54:12,254 --> 00:54:14,673 He made a call he wasn't supposed to. 460 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Stop! 461 00:54:18,718 --> 00:54:19,636 I beg you! 462 00:54:20,679 --> 00:54:23,014 You don't think we have friends there? 463 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 464 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 You know you shouldn't make trouble. 465 00:54:32,566 --> 00:54:33,400 No! 466 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 467 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Who gives a shit you're eating. 468 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 469 00:54:41,074 --> 00:54:42,450 Move it! 470 00:54:42,450 --> 00:54:44,536 This will teach you a lesson. 471 00:54:44,536 --> 00:54:45,912 Come on, bring her here. 472 00:54:46,413 --> 00:54:47,497 Look at me! 473 00:54:53,044 --> 00:54:56,089 Next time we'll hurt the little girl. 474 00:54:56,089 --> 00:54:57,924 Or we do something worse. Got it? 475 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 We do something worse! 476 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Let her go! - You shut up! 477 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Good Carabiniere. 478 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Dottore. 479 00:55:53,480 --> 00:55:54,522 What happened to Gio? 480 00:55:55,482 --> 00:55:56,483 He fell. 481 00:55:59,277 --> 00:56:00,487 What happens here... 482 00:56:01,154 --> 00:56:02,781 happens in many towns. 483 00:56:02,781 --> 00:56:06,493 It's the Camorra. The Ndrangheta. 484 00:56:06,493 --> 00:56:07,827 What you call Mafia. 485 00:56:09,329 --> 00:56:10,705 They're like cancer. 486 00:56:11,831 --> 00:56:13,041 And like cancer... 487 00:56:13,792 --> 00:56:14,793 no cure. 488 00:56:59,087 --> 00:57:00,380 Should I call an ambulance? 489 00:57:08,889 --> 00:57:09,973 Pretty amazing. 490 00:57:10,557 --> 00:57:12,642 This church has been here over a thousand years. 491 00:57:14,728 --> 00:57:16,813 I got a new guidebook. 492 00:57:20,483 --> 00:57:24,779 Says there's a fresco inside depicting the Virgin performing a miracle. 493 00:57:25,906 --> 00:57:28,533 Saving some guy from being unjustly hanged. 494 00:57:33,914 --> 00:57:34,998 You believe? 495 00:57:37,500 --> 00:57:39,211 - In what? - In miracles. 496 00:57:42,297 --> 00:57:45,342 You mean a bunch of seemingly random acts all falling into line 497 00:57:45,342 --> 00:57:46,885 at the right time and place? 498 00:57:48,929 --> 00:57:49,763 No. 499 00:57:55,227 --> 00:57:57,938 - So how'd the search go? - Apparently, you're a ghost. 500 00:57:58,605 --> 00:58:00,106 Boo! 501 00:58:00,106 --> 00:58:01,691 Not afraid of ghosts. 502 00:58:02,609 --> 00:58:04,569 Or anything else I can see, 503 00:58:04,569 --> 00:58:06,321 Mr Two C's and Two L's. 504 00:58:08,281 --> 00:58:10,659 Came here to tell you you're not a person of interest. 505 00:58:10,659 --> 00:58:11,743 No? 506 00:58:13,036 --> 00:58:15,330 Just an interesting person, for the time being. 507 00:58:18,541 --> 00:58:21,127 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 508 00:58:22,337 --> 00:58:25,131 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 509 00:58:25,131 --> 00:58:27,259 Ran a massive cyber empire. 510 00:58:27,259 --> 00:58:31,429 Siphoning money from offshore accounts, government agencies, pension funds. 511 00:58:32,764 --> 00:58:35,559 Seems terrorists were using his farm to smuggle drugs to the mainland. 512 00:58:37,686 --> 00:58:39,604 - So I'm off the hook? - For now. 513 00:58:40,397 --> 00:58:43,108 I gotta ID a cell we didn't know existed. 514 00:58:44,484 --> 00:58:45,485 Got a plan? 515 00:58:46,736 --> 00:58:47,988 You think I'm new to this? 516 00:58:48,655 --> 00:58:51,950 Desk job two years. Probably your first field tour. 517 00:58:52,826 --> 00:58:54,703 You'll be dealing with the locals now. 518 00:58:54,703 --> 00:58:56,955 - Point is? - They have their own agendas. 519 00:58:56,955 --> 00:58:59,124 What they say is not always what they mean. 520 00:59:01,293 --> 00:59:03,169 Aren't you just full of tips. 521 00:59:06,006 --> 00:59:07,007 Why me? 522 00:59:07,841 --> 00:59:09,259 The question is: 523 00:59:10,844 --> 00:59:11,845 Why Sicily? 524 00:59:11,845 --> 00:59:12,929 Why not... 525 00:59:13,680 --> 00:59:15,557 Elba or Sardinia? 526 00:59:15,557 --> 00:59:16,725 Excuse me? 527 00:59:19,644 --> 00:59:23,732 Why smuggle drugs into the most secure port in the entire region? 528 00:59:24,649 --> 00:59:26,484 - That is a good one. - Yeah. 529 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 530 00:59:29,738 --> 00:59:30,947 I know you will. 531 00:59:35,452 --> 00:59:37,162 Then you can answer my question: 532 00:59:38,663 --> 00:59:39,664 Why me? 533 01:00:00,644 --> 01:00:01,561 Hi, Marshal. 534 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 How are you? 535 01:00:07,525 --> 01:00:09,361 What a pretty girl you are. 536 01:00:09,903 --> 01:00:11,112 Remember me? 537 01:00:13,573 --> 01:00:16,076 How's your head, Marshal? Does it hurt? 538 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Don't worry, okay? 539 01:00:26,711 --> 01:00:28,630 Marshal, listen, 540 01:00:28,630 --> 01:00:30,882 I need a favour from you. 541 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 I need you to go to the Somalis... 542 01:00:35,178 --> 01:00:37,347 and ask them for their boats. 543 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Can you do that? 544 01:00:42,519 --> 01:00:43,937 Sure, you can do that. 545 01:00:43,937 --> 01:00:47,357 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 546 01:01:15,302 --> 01:01:17,804 You like being in other people's business. 547 01:01:19,890 --> 01:01:23,435 Trying very hard not to be, but you make it very challenging for me. 548 01:01:25,896 --> 01:01:28,773 You should stay out of things that are not your concern. 549 01:01:30,066 --> 01:01:31,651 It's bad for you. 550 01:01:32,569 --> 01:01:34,988 Lord knows I'm allergic to bad things. 551 01:01:39,492 --> 01:01:40,535 You know... 552 01:01:41,703 --> 01:01:44,623 I believe that everything in life... 553 01:01:45,582 --> 01:01:46,750 is about timing. 554 01:01:46,750 --> 01:01:48,460 Now, unfortunately for you... 555 01:01:49,169 --> 01:01:50,629 yours isn't very good. 556 01:01:53,840 --> 01:01:57,886 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, but I'm here now. 557 01:01:59,221 --> 01:02:01,765 I'm really beginning to like this place... 558 01:02:02,766 --> 01:02:03,975 and the people. 559 01:02:05,894 --> 01:02:09,105 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 560 01:02:09,105 --> 01:02:11,274 that this is where I'm supposed to be. 561 01:02:11,942 --> 01:02:16,446 So, whatever it is that you and your friends do, 562 01:02:17,113 --> 01:02:19,908 please do it somewhere else. 563 01:02:24,246 --> 01:02:26,539 - You warning me? - I'm preparing you. 564 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Did you get what he said? 565 01:02:29,584 --> 01:02:32,212 He's getting ready. He's fun! 566 01:02:39,719 --> 01:02:41,304 Is that a Timex? 567 01:02:44,432 --> 01:02:45,475 No. 568 01:02:46,560 --> 01:02:47,769 It's a Bulgar-- 569 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Right there. Right there. 570 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Sit down. 571 01:02:52,357 --> 01:02:53,441 Sit! 572 01:02:59,072 --> 01:03:02,659 That's the median nerve that I'm compressing. 573 01:03:04,035 --> 01:03:06,746 On a scale from one to ten, 574 01:03:06,746 --> 01:03:08,164 that's a two. 575 01:03:10,542 --> 01:03:11,543 That's a three. 576 01:03:11,543 --> 01:03:13,587 You don't want me to go to four. 577 01:03:13,587 --> 01:03:16,214 I go to four, you'll shit on yourself. You don't want that. 578 01:03:16,214 --> 01:03:18,341 I don't want that. They don't want that. 579 01:03:27,058 --> 01:03:30,228 Tell your compadres that they can leave. Tell them to beat it. 580 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Go away! Go away, now! 581 01:03:39,362 --> 01:03:41,114 It's called "pain compliance." 582 01:03:41,907 --> 01:03:44,534 Your brain is telling you to do one thing, 583 01:03:44,534 --> 01:03:46,786 but your body's telling you something else. 584 01:03:48,997 --> 01:03:50,332 Now, listen to me. 585 01:03:50,332 --> 01:03:53,752 Take the gun out of your waist. Put it on the table. 586 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Slowly. 587 01:04:35,794 --> 01:04:37,087 Get the van. 588 01:04:42,509 --> 01:04:44,010 This fucking American. 589 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 He meddles. 590 01:04:49,808 --> 01:04:50,642 Give me the cigarette. 591 01:04:56,815 --> 01:04:58,191 What do you want to do, Marco? 592 01:04:59,025 --> 01:05:01,903 I'm gonna execute that motherfucker. 593 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 And Vincent? 594 01:05:09,619 --> 01:05:11,246 Fuck Vincent. 595 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 He doesn't tell me what to do. 596 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 Let's go. Give me your gun. 597 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Give me the gun. Understand? 598 01:06:44,589 --> 01:06:47,175 We found packages in the back of the van. 599 01:06:49,052 --> 01:06:51,054 Some kind of drug. 600 01:06:54,891 --> 01:06:56,309 Not the usual. 601 01:07:02,148 --> 01:07:05,902 Gonna send some techs down here to go through it. 602 01:07:36,266 --> 01:07:38,310 - Hey. - Turn on your TV. 603 01:07:42,105 --> 01:07:44,900 {\an8}...that the explosion at the train station 604 01:07:44,900 --> 01:07:47,986 {\an8}is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 605 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}At the moment there are no suspects. 606 01:07:50,322 --> 01:07:52,949 - Were you able to ID the--? - Syrian nationals. 607 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 608 01:07:57,078 --> 01:07:59,831 - Were there any other--? - Plans for the train station, yeah. 609 01:07:59,831 --> 01:08:03,126 Plus bomb parts, sophisticated pieces. 610 01:08:03,793 --> 01:08:07,547 That's what their drug money has been funding. Where are you? 611 01:08:07,547 --> 01:08:09,716 - Naples. - Get back now. 612 01:08:10,675 --> 01:08:12,093 Why Sicily? 613 01:08:12,093 --> 01:08:14,971 - Why? - Why not Elba or Sardinia? 614 01:08:16,513 --> 01:08:17,641 Makes no sense, Frank, 615 01:08:17,641 --> 01:08:19,976 running drugs through the most secure port in the region. 616 01:08:19,976 --> 01:08:23,855 So you're thinking that the mainland faction took possession in-- 617 01:08:23,855 --> 01:08:24,940 In Naples. 618 01:08:24,940 --> 01:08:27,025 It's the easiest port to slip things through. 619 01:08:28,817 --> 01:08:30,487 - I think they're here. - So? 620 01:08:31,154 --> 01:08:33,865 {\an8}We find the street dealers, drill down hard on them. 621 01:08:33,865 --> 01:08:36,618 - Get them to give up their suppliers. - Who give up wholesalers. 622 01:08:36,618 --> 01:08:38,536 Bottom up. That's good. 623 01:08:40,038 --> 01:08:42,790 Okay, I'll work down from the dead guys. 624 01:08:42,790 --> 01:08:44,834 - If you're right-- - See you at the finish line. 625 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 Ciao. 626 01:08:51,299 --> 01:08:54,134 CIA appreciates your willing cooperation, chief. 627 01:08:58,889 --> 01:09:00,850 We are at your disposal. 628 01:09:04,020 --> 01:09:05,772 And what are you doing right now? 629 01:09:06,606 --> 01:09:08,232 Right now we're gathering information. 630 01:09:10,277 --> 01:09:11,611 I'd like to question these men. 631 01:09:43,268 --> 01:09:44,102 Him... 632 01:09:44,768 --> 01:09:46,438 you can't interview. 633 01:10:04,706 --> 01:10:07,000 You interrupted my breakfast. 634 01:10:08,168 --> 01:10:09,169 So... 635 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 what's the deal? 636 01:10:10,962 --> 01:10:13,882 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 637 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 I'm not here to negotiate. 638 01:10:18,386 --> 01:10:20,263 I'm here to give you an opportunity. 639 01:10:21,306 --> 01:10:24,726 I need some information. And you're going to give it to me. 640 01:12:20,842 --> 01:12:22,719 I'm sorry about your brother. 641 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Thank you. 642 01:12:28,600 --> 01:12:29,559 Take a seat. 643 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 There is a matter that I have to talk to you about. 644 01:12:42,197 --> 01:12:43,156 Not today. 645 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 The CIA arrived. 646 01:12:46,493 --> 01:12:50,413 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 647 01:12:50,413 --> 01:12:51,915 and selling it across the EU. 648 01:12:52,916 --> 01:12:54,668 Then take care of it. 649 01:12:55,502 --> 01:12:56,628 You need to shut everything down. 650 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 There is a woman... 651 01:13:01,258 --> 01:13:02,092 she's smart. 652 01:13:04,636 --> 01:13:06,846 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 653 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 but it was you. 654 01:13:11,893 --> 01:13:12,769 The Camorra... 655 01:13:14,062 --> 01:13:16,106 buying drugs from the enemy... 656 01:13:16,856 --> 01:13:21,695 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 657 01:13:22,112 --> 01:13:23,613 You have to do your job. 658 01:13:26,408 --> 01:13:29,286 Did you see what they did with the money you paid them? 659 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Did you see how many people died in that train station attack? 660 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 Our people. 661 01:13:39,504 --> 01:13:41,715 If I wasn't buying their drugs... 662 01:13:42,841 --> 01:13:44,009 somebody else would have... 663 01:13:45,051 --> 01:13:47,262 and the same people would be dead. 664 01:13:50,599 --> 01:13:52,017 I'll take care of the woman. 665 01:13:52,559 --> 01:13:54,394 You make sure nothing touches me. 666 01:13:54,895 --> 01:13:56,771 So you understood nothing. 667 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Nothing. 668 01:13:58,982 --> 01:14:00,358 You're right. 669 01:14:01,651 --> 01:14:03,194 I don't give a shit. 670 01:14:04,487 --> 01:14:07,157 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 671 01:14:08,074 --> 01:14:09,409 Without any information. 672 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Are you stupid? 673 01:14:14,873 --> 01:14:16,791 Or have you forgotten your place? 674 01:14:22,881 --> 01:14:24,090 My place... 675 01:14:25,217 --> 01:14:27,177 is head of the police. 676 01:14:29,596 --> 01:14:31,431 Did you forget who you are? 677 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 You were a barbarian... 678 01:14:40,482 --> 01:14:42,359 and a barbarian you'll always be. 679 01:14:42,359 --> 01:14:43,276 I warned you. 680 01:14:43,777 --> 01:14:45,654 - Where are you going? - Stay here. 681 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 682 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Shut up! 683 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Now my barbarians will bring you to the hospital. 684 01:15:07,676 --> 01:15:10,428 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 685 01:15:46,673 --> 01:15:48,091 Did you get my message? 686 01:15:48,592 --> 01:15:51,845 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 687 01:15:52,470 --> 01:15:54,848 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 688 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Let's go, Antonio. 689 01:16:02,772 --> 01:16:04,316 These came from the back of the van. 690 01:16:06,151 --> 01:16:07,736 Never seen something like that before. 691 01:16:15,660 --> 01:16:18,622 - What's going on? - Chief Barella's been attacked. 692 01:16:18,622 --> 01:16:20,832 - By who? - We don't know. 693 01:16:20,832 --> 01:16:23,418 But he has information regarding your investigation. 694 01:16:24,169 --> 01:16:27,339 This officer will escort you to the hospital. Now, excuse me. 695 01:16:31,843 --> 01:16:33,345 You're looking in the wrong place. 696 01:16:33,929 --> 01:16:34,763 McCall? 697 01:16:35,430 --> 01:16:36,640 It's not terrorists. 698 01:16:37,265 --> 01:16:38,350 It's the Camorra. 699 01:16:39,768 --> 01:16:41,853 - Be careful. - Let me call you back in a minute. 700 01:17:40,120 --> 01:17:41,371 - Collins. - Frank! 701 01:17:41,955 --> 01:17:43,206 Is she gonna be okay? 702 01:17:47,127 --> 01:17:49,921 We're not looking for terrorists. It's the Camorra. 703 01:17:52,966 --> 01:17:54,426 Take care of her, okay? 704 01:17:55,385 --> 01:17:58,096 I got this. I got this, Collins. You're gonna be okay. 705 01:17:58,096 --> 01:17:59,180 Okay. 706 01:18:37,594 --> 01:18:39,262 Altamonte! 707 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 My brother was murdered on your streets! 708 01:18:44,059 --> 01:18:46,144 Bring me who did it... 709 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 and I will reward you! 710 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 You know who did it. 711 01:19:07,874 --> 01:19:09,417 Tell me who killed my brother! 712 01:19:20,053 --> 01:19:22,389 Next time it'll be more than your ear. 713 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 How many will I kill today? 714 01:19:40,532 --> 01:19:42,325 Say who killed my brother... 715 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 or I'll kill your family while you watch. 716 01:19:54,754 --> 01:19:56,172 Show yourself! 717 01:19:57,757 --> 01:19:58,758 It's me you want. 718 01:20:00,844 --> 01:20:02,178 I killed your brother. 719 01:20:03,680 --> 01:20:04,973 I asked him: 720 01:20:06,099 --> 01:20:09,185 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 721 01:20:10,645 --> 01:20:12,230 You're a long way from home... 722 01:20:12,939 --> 01:20:14,107 American. 723 01:20:16,109 --> 01:20:17,861 I'm where I'm supposed to be. 724 01:20:18,653 --> 01:20:19,654 Here I am. 725 01:20:21,072 --> 01:20:22,073 Here I am. 726 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 You understand what happens now? 727 01:20:25,577 --> 01:20:27,913 I understand weakness. I understand pain. 728 01:20:27,913 --> 01:20:30,498 I understand death. I understand suffering. 729 01:20:30,498 --> 01:20:33,001 And because of these people, I'm starting to understand peace. 730 01:20:33,001 --> 01:20:34,628 You can't take that away from me. 731 01:20:37,047 --> 01:20:40,634 God is my witness, you're not gonna take it away from them. 732 01:20:41,384 --> 01:20:43,345 So do you understand? That's the question. 733 01:20:43,887 --> 01:20:47,474 - I understand I can take anything I want. - Then take me. 734 01:20:47,474 --> 01:20:50,227 Since you can take anything you want, take me. Here I am. 735 01:20:50,227 --> 01:20:51,853 Here I am. Take me. 736 01:20:52,562 --> 01:20:53,563 Take me. 737 01:20:55,357 --> 01:20:56,483 Just don't do it here. 738 01:21:00,278 --> 01:21:02,530 But this is the best place, American. 739 01:21:03,823 --> 01:21:05,158 On these cobblestones. 740 01:21:06,368 --> 01:21:10,580 So these people can see and tell others what they witnessed. 741 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 You don't have to do this, my son. 742 01:21:28,515 --> 01:21:29,516 Okay. 743 01:21:30,058 --> 01:21:31,059 Your choice. 744 01:21:32,769 --> 01:21:33,853 It's your choice. 745 01:21:36,815 --> 01:21:38,817 It's always my choice. 746 01:21:52,581 --> 01:21:55,333 - Really? - Vincent. 747 01:21:55,333 --> 01:21:56,960 Then shoot me too! 748 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 Then kill me! 749 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 We gotta go. They're recording us, Vincent. 750 01:22:06,469 --> 01:22:07,637 Let her go. 751 01:22:10,140 --> 01:22:11,892 What a beautiful moment. 752 01:22:12,976 --> 01:22:14,603 But it won't last long. 753 01:22:17,314 --> 01:22:21,359 So enjoy it, American. 'Cause I'll be back. 754 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 I'll be here. 755 01:22:22,444 --> 01:22:25,280 And I'll leave this place like a war blew through it. 756 01:22:26,406 --> 01:22:28,533 I'll be waiting for you. Hurry up. 757 01:22:28,533 --> 01:22:30,410 I'll kill you all! 758 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Boss, we've got to go. The police are coming. 759 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 I'll see you soon. I'll see you very soon. 760 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Let's go! 761 01:22:36,041 --> 01:22:37,667 Hurry up. Sooner than you think. 762 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 What do we know about the American? 763 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Nothing. 764 01:23:18,291 --> 01:23:19,417 No one is talking. 765 01:23:20,126 --> 01:23:21,962 We checked also with our contacts but... 766 01:23:21,962 --> 01:23:22,879 nothing. 767 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 No one is talking? 768 01:23:26,883 --> 01:23:29,469 Could be FBI, the CIA... 769 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 Interpol... 770 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 We don't know, Vincent. 771 01:23:35,642 --> 01:23:40,355 What if it's one of our enemies, one of the other families? 772 01:23:45,151 --> 01:23:46,486 We will kill the American. 773 01:23:47,654 --> 01:23:50,448 We will kill the American, we will burn that fucking place! 774 01:23:51,157 --> 01:23:51,992 Tomorrow, Simone. 775 01:23:53,076 --> 01:23:53,910 Tomorrow. 776 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 What the fuck? 777 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Go check. 778 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Nothing. 779 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 There's no one there. 780 01:27:27,165 --> 01:27:28,208 Salvatore? 781 01:27:33,171 --> 01:27:34,172 Salvatò! 782 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Salvat-- 783 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Simone. 784 01:28:46,620 --> 01:28:47,913 Antonio? 785 01:28:50,248 --> 01:28:51,291 Salvatò? 786 01:28:55,170 --> 01:28:56,796 Salvatò? 787 01:29:09,643 --> 01:29:10,769 Salvatore? 788 01:29:13,939 --> 01:29:15,440 Antonio? 789 01:30:11,121 --> 01:30:13,039 Salvatò! Salvatò! 790 01:30:14,541 --> 01:30:15,375 Giò. 791 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò. 792 01:30:50,327 --> 01:30:51,870 Don't fuck with me! 793 01:31:12,974 --> 01:31:13,975 My men... 794 01:31:15,060 --> 01:31:16,728 are going to find you... 795 01:31:19,189 --> 01:31:21,983 and kill you like a dog. 796 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 We all have to face... 797 01:31:37,249 --> 01:31:38,416 Death. 798 01:31:38,416 --> 01:31:40,001 Who the fuck are you? 799 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 It was the blood 800 01:31:55,892 --> 01:31:57,102 Who are you? 801 01:32:00,188 --> 01:32:03,900 You have less than six minutes before the pills stop your heart. 802 01:32:04,776 --> 01:32:05,986 Who are you? 803 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 So I know 804 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 It was the blood 805 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 For me 806 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 One day when I was lost 807 01:33:22,520 --> 01:33:23,521 Marco! 808 01:33:36,785 --> 01:33:38,453 Marco! 809 01:34:59,868 --> 01:35:00,911 Who are you? 810 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 One day when I was lost 811 01:36:08,645 --> 01:36:09,980 In a coordinated effort, 812 01:36:09,980 --> 01:36:13,775 {\an8}the CIA and Interpol have seized enough synthetic amphetamine 813 01:36:13,775 --> 01:36:18,572 {\an8}to kill 2.1 million people, more than the population of Naples, Italy. 814 01:36:19,239 --> 01:36:21,449 Taking down the local Camorra leadership, 815 01:36:21,449 --> 01:36:24,119 {\an8}the operation has disrupted the drug trade, 816 01:36:24,119 --> 01:36:26,663 {\an8}cutting funding to a terrorist cell. 817 01:36:26,663 --> 01:36:28,873 {\an8}And in a just-breaking story: 818 01:36:28,873 --> 01:36:32,669 {\an8}Vincent Quaranta, alleged head of the Camorra's five families, 819 01:36:32,669 --> 01:36:35,463 was found dead on a Naples street last night 820 01:36:35,463 --> 01:36:39,509 from an apparent overdose on the very drug he sold on those streets. 821 01:36:40,468 --> 01:36:41,970 Missing all the fun. 822 01:36:42,637 --> 01:36:44,389 Cracking it was the fun part. 823 01:36:48,935 --> 01:36:49,936 Thank you. 824 01:36:50,562 --> 01:36:52,814 - For what? - That phone call. 825 01:36:54,190 --> 01:36:55,275 It saved my life. 826 01:36:56,860 --> 01:36:57,861 Welcome. 827 01:36:59,112 --> 01:37:00,488 Is that your go bag? 828 01:37:02,908 --> 01:37:07,787 No, it's $366,400. 829 01:37:07,787 --> 01:37:09,998 Cash. U.S. 830 01:37:11,416 --> 01:37:12,459 Sicily. 831 01:37:13,418 --> 01:37:15,503 Got into that money room, didn't you? 832 01:37:19,257 --> 01:37:20,383 So, what's it for? 833 01:37:21,092 --> 01:37:22,928 It's Greg Dyer's pension. 834 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 Who? 835 01:37:24,846 --> 01:37:28,266 Greg Dyer. He's a bricklayer. Forty-three years. 836 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 Retired. 837 01:37:29,726 --> 01:37:33,021 His union's pension fund got hacked nine months ago. 838 01:37:34,689 --> 01:37:37,817 So he lost everything he worked his entire life for 839 01:37:38,568 --> 01:37:41,071 in one stroke of a key. 840 01:37:41,071 --> 01:37:44,199 So you tracked down some guy's life savings 841 01:37:44,199 --> 01:37:47,994 to a cyber ghost that no one has been able to find for years... 842 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 that happens to be a drug-smuggling way station? 843 01:37:51,498 --> 01:37:54,459 I didn't know that till I got in there, but yeah. 844 01:37:54,459 --> 01:37:57,462 Then you snipe your way into a fortified room... 845 01:37:58,838 --> 01:38:02,342 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 846 01:38:03,635 --> 01:38:07,180 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 847 01:38:08,014 --> 01:38:11,810 366,400. 848 01:38:13,144 --> 01:38:15,564 Cash. U.S. And it's "Dyer." 849 01:38:16,648 --> 01:38:20,068 - Is this guy some friend of yours? - No. No. 850 01:38:22,070 --> 01:38:23,405 Gave him a Lyft once. 851 01:38:27,450 --> 01:38:28,618 I don't understand. 852 01:38:29,995 --> 01:38:30,996 You will. 853 01:38:50,265 --> 01:38:51,600 - Greg Dyer? - Yeah? 854 01:38:51,600 --> 01:38:53,560 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 855 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Come on in. 856 01:38:56,479 --> 01:38:57,314 So... 857 01:39:02,235 --> 01:39:03,236 What's this? 858 01:39:04,070 --> 01:39:06,948 $366,400. 859 01:39:08,116 --> 01:39:09,200 It's your pension. 860 01:39:13,538 --> 01:39:14,372 Can I open it? 861 01:39:38,438 --> 01:39:40,106 - How did you--? - Wasn't me. 862 01:39:40,982 --> 01:39:41,983 Who, then? 863 01:39:43,568 --> 01:39:45,028 I couldn't tell you. 864 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Why? 865 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Why something like this for a stranger? 866 01:39:52,994 --> 01:39:54,162 That's a good question. 867 01:39:59,501 --> 01:40:01,044 You can unpack everything. 868 01:40:02,212 --> 01:40:04,089 We're not going anywhere now. 869 01:40:04,798 --> 01:40:06,716 Well, thank you. 870 01:40:09,427 --> 01:40:10,428 Thank you. 871 01:40:25,318 --> 01:40:27,070 Someone left this for you at the front desk. 872 01:40:27,070 --> 01:40:29,239 - How you feeling? - Hundred percent. 873 01:40:29,239 --> 01:40:32,576 Good. 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 874 01:40:32,576 --> 01:40:35,203 He wants to meet the person who broke open the Italian situation. 875 01:40:35,870 --> 01:40:36,871 Nicely done. 876 01:41:21,625 --> 01:41:22,876 We won! 877 01:41:22,876 --> 01:41:24,044 I see! 878 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 It's a big deal for Altamonte. 879 01:42:06,336 --> 01:42:07,170 Ciao. 880 01:42:09,339 --> 01:42:11,258 Roberto. You forgot this.