1
00:00:56,558 --> 00:00:59,519
{\an8}(意大利 西西里 )
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
在這裡等
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
他叫我在外面等
4
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
來吧
5
00:05:31,041 --> 00:05:32,876
不准我進來,所以...
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,590
他們應該讓我進來
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
為何你倆還未死?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,177
我們之後才到達...
9
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
讓我搞清楚
10
00:05:56,566 --> 00:05:57,943
你來到這裡
11
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
單人匹馬
12
00:06:00,654 --> 00:06:03,782
來到西西里這酒莊
13
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
為了甚麼?
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
你
15
00:06:09,537 --> 00:06:11,539
你知道我是誰?
16
00:06:11,539 --> 00:06:12,582
我知道你是什麼
17
00:06:15,377 --> 00:06:16,795
但你還是來了
18
00:06:21,049 --> 00:06:21,883
為甚麼?
19
00:06:24,928 --> 00:06:28,473
你拿了不屬於你的東西
我來取回它
20
00:06:30,892 --> 00:06:32,644
你怎樣找到我?
21
00:06:34,020 --> 00:06:35,605
從來無人做到
22
00:06:40,360 --> 00:06:41,278
好吧
23
00:06:43,488 --> 00:06:44,406
好吧
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
既然一場來到
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,914
距離你想要的東西...
26
00:06:54,624 --> 00:06:56,751
還差幾米
27
00:07:01,840 --> 00:07:04,593
我們終會去到該去的地方
28
00:07:05,135 --> 00:07:06,720
這代表...
29
00:07:07,304 --> 00:07:10,849
你那站在我左邊的手下
隨時能殺我,但他站得太近
30
00:07:10,849 --> 00:07:13,101
令你那位
在我右邊的手下無命
31
00:07:13,101 --> 00:07:16,354
他還未知死到臨頭
希望他的家人節哀順變
32
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
九秒鐘
33
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
是你決定自己命運所剩的時間
34
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
九秒鐘
35
00:09:22,439 --> 00:09:27,193
《叛諜裁判3:終極一戰》
36
00:09:28,862 --> 00:09:31,239
別動...別動...
37
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
只有你一個?
38
00:09:37,704 --> 00:09:39,539
好
39
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
留在車上,細路
40
00:09:44,502 --> 00:09:45,503
知道嗎?
41
00:09:48,965 --> 00:09:49,966
好
42
00:12:21,117 --> 00:12:23,995
他血壓極低,來不及送去醫院
43
00:12:25,664 --> 00:12:26,915
他就快要休克
44
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
拿張毯蓋著他雙腿
45
00:12:39,719 --> 00:12:40,595
弄一弄盞燈
46
00:12:40,595 --> 00:12:41,513
謝謝
47
00:12:42,013 --> 00:12:43,056
謝謝,這就好
48
00:12:49,479 --> 00:12:50,814
- 治奧
- 係?
49
00:12:50,814 --> 00:12:51,856
這男人是跌倒受傷的
50
00:12:52,983 --> 00:12:54,442
他不是跌倒,他是中槍
51
00:12:54,985 --> 00:12:56,778
你送來這男人是跌倒受傷的
52
00:12:57,237 --> 00:12:58,071
明白嗎?
53
00:13:02,659 --> 00:13:03,994
清理這傷口
54
00:13:04,119 --> 00:13:04,953
好的
55
00:13:15,255 --> 00:13:17,549
好彩只係點22口徑
56
00:13:26,558 --> 00:13:28,310
治奧救了你一命
57
00:13:28,894 --> 00:13:30,395
我想知...
58
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
他救了一個好人?
59
00:13:33,148 --> 00:13:34,774
還是一個壞人?
60
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
我不知道
61
00:13:41,281 --> 00:13:42,407
你要去哪裡?
62
00:13:43,074 --> 00:13:44,451
回家
63
00:13:45,327 --> 00:13:46,536
不...
64
00:13:47,203 --> 00:13:48,121
放鬆
65
00:13:49,372 --> 00:13:50,498
別這樣
66
00:13:50,498 --> 00:13:52,417
不要心急
67
00:13:52,709 --> 00:13:54,169
別這樣
68
00:13:55,420 --> 00:13:57,047
你的傷口...
69
00:13:57,255 --> 00:13:59,466
需要時間癒合
70
00:14:00,675 --> 00:14:01,676
好了
71
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
那些壞蛋會來找你嗎?
72
00:14:10,352 --> 00:14:11,311
不會
73
00:14:57,524 --> 00:14:59,401
你睡得好嗎?
74
00:14:59,401 --> 00:15:00,569
好
75
00:15:04,614 --> 00:15:06,157
我弄了湯給你
76
00:15:10,579 --> 00:15:12,289
- 謝謝
- 我叫安素
77
00:15:13,206 --> 00:15:15,292
- 謝謝你,安素
- 你叫甚麼名字?
78
00:15:18,837 --> 00:15:20,130
羅拔圖
79
00:15:21,381 --> 00:15:22,382
羅拔圖
80
00:15:22,883 --> 00:15:23,884
好
81
00:15:30,849 --> 00:15:32,517
我在哪裡?
82
00:15:33,894 --> 00:15:35,812
你應該在的地方
83
00:15:37,814 --> 00:15:38,648
好吧
84
00:16:20,148 --> 00:16:21,149
羅拔圖
85
00:16:22,859 --> 00:16:23,693
安素
86
00:16:23,693 --> 00:16:26,821
好彩我留低了爸爸的拐杖
87
00:16:31,159 --> 00:16:32,244
讓我看看?
88
00:16:32,244 --> 00:16:33,328
可以
89
00:16:35,038 --> 00:16:36,081
不錯
90
00:16:42,128 --> 00:16:43,630
我究竟昏迷了多久...
91
00:16:43,630 --> 00:16:45,090
至今第三天
92
00:16:48,552 --> 00:16:49,761
阿爾塔蒙特
93
00:16:50,595 --> 00:16:52,847
地方小,卻恬靜怡人
94
00:16:55,767 --> 00:16:57,143
慢慢來啊
95
00:17:04,776 --> 00:17:06,444
羅拔圖,左手邊
96
00:17:06,444 --> 00:17:08,780
通往廣場的樓梯
97
00:18:08,048 --> 00:18:10,050
加力,拿紅鯛魚給我
98
00:18:10,300 --> 00:18:11,343
馬上到
99
00:19:24,833 --> 00:19:25,875
早晨
100
00:19:27,252 --> 00:19:28,712
茶,麻煩你
101
00:19:28,712 --> 00:19:29,629
一杯茶?
102
00:19:32,591 --> 00:19:33,842
茶包那種
103
00:19:34,009 --> 00:19:35,051
茶包
104
00:19:36,094 --> 00:19:37,012
馬上到
105
00:19:38,013 --> 00:19:40,015
好的,謝謝
106
00:19:50,442 --> 00:19:54,321
不好意思,但茶比較啱
老太婆或英國人
107
00:20:21,765 --> 00:20:22,849
早晨
108
00:20:23,350 --> 00:20:24,976
我叫佐治奧邦奴治,我叫...
109
00:20:24,976 --> 00:20:27,646
治奧...治奧...
110
00:20:28,188 --> 00:20:29,814
這是我女兒嘉比
111
00:20:31,191 --> 00:20:32,317
早晨,雅美娜
112
00:20:32,984 --> 00:20:35,362
來,嘉比,我有東西給你
113
00:20:38,823 --> 00:20:39,824
這樣...
114
00:20:43,912 --> 00:20:45,413
你嚴重地...
115
00:20:45,413 --> 00:20:46,748
跌傷
116
00:20:46,748 --> 00:20:48,166
- 跌傷
- 是的
117
00:20:50,919 --> 00:20:53,088
安素醫生是個好醫生
118
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
我是由他接生的
我父母也是
119
00:20:57,509 --> 00:20:58,468
差不多這裡所有人也是
120
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
他們都是好人
121
00:21:05,559 --> 00:21:06,768
我了解
122
00:21:09,145 --> 00:21:11,690
我把你的車泊在車站後面
123
00:21:13,275 --> 00:21:14,859
當你好返又有需要的話...
124
00:21:17,279 --> 00:21:19,030
我沒有搜查你的行李
125
00:21:23,410 --> 00:21:24,411
謝謝
126
00:21:57,736 --> 00:22:00,196
(中央情報局 )
127
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
歌蓮絲
128
00:22:14,920 --> 00:22:16,796
西西里的酒莊
129
00:22:18,256 --> 00:22:20,634
6.2英哩向南走,由......
130
00:22:20,634 --> 00:22:21,927
你是誰?
131
00:22:22,844 --> 00:22:24,721
熱心報料的市民
132
00:22:40,403 --> 00:22:41,404
歌蓮絲
133
00:22:42,530 --> 00:22:47,244
艾里安娜酒館酒莊 在巴勒摩南邊
134
00:22:47,244 --> 00:22:48,536
你是誰?
135
00:22:49,704 --> 00:22:51,665
由中東進口的貨櫃
136
00:22:51,665 --> 00:22:53,083
看上去來自敘利亞
137
00:22:53,083 --> 00:22:55,877
無錯,載了甚麼?
生果?堅果?香料?
138
00:22:55,877 --> 00:22:57,963
不好意思,沒甚麼不尋常
139
00:22:57,963 --> 00:22:59,214
酒
140
00:23:00,131 --> 00:23:01,007
酒?
141
00:23:01,007 --> 00:23:03,426
酒,55個貨櫃
142
00:23:03,426 --> 00:23:06,596
為何西西里酒莊
需要敘利亞進口酒?
143
00:23:08,390 --> 00:23:11,309
- 看來我沒打錯電話
- 老友,我...
144
00:23:11,309 --> 00:23:14,729
看起來是重新包裝手法
145
00:23:14,729 --> 00:23:16,439
你需要搜查隊協助
146
00:23:16,815 --> 00:23:18,024
你怎知道這些?
147
00:23:18,650 --> 00:23:21,611
我只是路見不平
覺得可能幫到你這班人
148
00:23:22,237 --> 00:23:23,488
「這班人」?
149
00:23:24,406 --> 00:23:25,657
你知這電話打給甚麼單位?
150
00:23:25,657 --> 00:23:28,076
中情局經濟行動組
151
00:23:28,076 --> 00:23:30,829
你們專追蹤疑犯的「財源」吧?
152
00:23:30,829 --> 00:23:33,123
無錯,你等等
153
00:23:33,707 --> 00:23:35,625
讓我記下這些資料
154
00:23:35,625 --> 00:23:39,045
無必要,這對話有錄音的,對嗎?
155
00:23:40,171 --> 00:23:41,214
老友?
156
00:23:52,726 --> 00:23:53,560
{\an8}( 西西里)
157
00:23:53,977 --> 00:23:55,395
(艾里安娜酒館)
158
00:23:55,395 --> 00:23:59,065
我是歌蓮絲
我手頭上可能有件案
159
00:25:29,823 --> 00:25:31,032
慢慢行啊
160
00:26:20,457 --> 00:26:24,085
某日,某人對其他人
做出不可告人的事
161
00:26:24,085 --> 00:26:26,546
你出手相助,因為你有能力
162
00:26:27,088 --> 00:26:28,757
那是你的本性?
163
00:26:29,758 --> 00:26:31,343
你一向如此?
164
00:27:07,128 --> 00:27:09,256
爸,媽媽在廚房找你
165
00:27:15,345 --> 00:27:16,805
你的沙律
166
00:27:17,681 --> 00:27:18,557
慢用
167
00:27:59,598 --> 00:28:00,515
我叫雅美娜
168
00:28:01,808 --> 00:28:02,893
我叫羅拔圖
169
00:28:02,893 --> 00:28:04,019
高興認識你
170
00:28:05,520 --> 00:28:06,730
慢用
171
00:28:17,908 --> 00:28:18,867
先生,不好意思
172
00:28:18,867 --> 00:28:20,452
這恤衫好啱你
173
00:28:21,494 --> 00:28:22,662
襯到絕
174
00:28:22,787 --> 00:28:23,830
顏色又配
175
00:28:23,830 --> 00:28:25,081
襯埋條褲
176
00:28:25,206 --> 00:28:26,041
如何?
177
00:28:26,249 --> 00:28:27,125
好有型
178
00:28:29,628 --> 00:28:31,838
好吧,就一件恤衫
但要襯埋褲
179
00:28:32,172 --> 00:28:33,089
一件就夠了
180
00:28:33,089 --> 00:28:35,467
仲有頂帽,襯到件恤衫
181
00:28:35,467 --> 00:28:36,801
同一顏色
182
00:28:36,801 --> 00:28:38,011
掂晒!
183
00:28:39,596 --> 00:28:40,430
得唔得?
184
00:28:40,680 --> 00:28:41,806
打個折俾你?
185
00:29:06,373 --> 00:29:10,001
馬高,我要修理雪櫃
否則做不到生意
186
00:29:10,210 --> 00:29:11,878
你整雪櫃關我咩事?
187
00:29:12,212 --> 00:29:14,506
我下星期俾錢你,放心
188
00:29:15,549 --> 00:29:17,467
來吧安哲羅,俾錢我先
189
00:29:18,802 --> 00:29:20,262
加力,你好嗎?
190
00:29:25,600 --> 00:29:27,936
安哲羅,人人都要俾錢
191
00:29:28,687 --> 00:29:30,230
我識你咁耐,係嘛?
192
00:29:44,286 --> 00:29:45,954
下週見
193
00:29:46,162 --> 00:29:48,748
無問題安哲羅,唔緊要喎
194
00:29:54,754 --> 00:29:56,590
放鬆啲,係喇
195
00:29:58,341 --> 00:29:59,426
頂住呀
196
00:30:13,231 --> 00:30:14,983
走!
197
00:30:26,036 --> 00:30:27,454
加力,做嘢
198
00:30:36,463 --> 00:30:37,422
安哲羅!
199
00:30:38,089 --> 00:30:39,633
下星期呀
200
00:30:40,258 --> 00:30:41,718
咪焫慶我呀
201
00:31:02,113 --> 00:31:04,741
{\an8}(意大利 拿坡里 )
202
00:32:08,889 --> 00:32:10,056
在這裡等
203
00:32:12,601 --> 00:32:13,768
我哥呢?
204
00:32:13,977 --> 00:32:15,770
在樓上處理事情
205
00:32:17,147 --> 00:32:18,857
這些是棄權聲明書
206
00:32:19,107 --> 00:32:19,941
簽吧
207
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
你不能趕人出家門,明白嗎?
208
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
他們會無家可歸
209
00:32:25,655 --> 00:32:26,489
露西亞
210
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
魁蘭達先生
211
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
我們不能簽這些文件
212
00:32:38,585 --> 00:32:39,419
可以嗎?
213
00:32:41,421 --> 00:32:43,006
法庭自有定奪
214
00:32:43,173 --> 00:32:44,007
最後...
215
00:32:44,174 --> 00:32:48,094
可能你的酒店要另覓新址
216
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
我希望你諒解
217
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
謝謝你抽時間來
218
00:33:21,336 --> 00:33:23,755
買了新車?
219
00:33:23,964 --> 00:33:25,090
那個新丁情況怎樣?
220
00:33:25,090 --> 00:33:27,133
還好,他有聽我的話
221
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
他會幫到你手
222
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
叫所有人離開
223
00:33:38,228 --> 00:33:39,104
怎麼樣?
224
00:33:40,605 --> 00:33:42,357
我有睇住你,係咪?
225
00:33:42,732 --> 00:33:43,567
係
226
00:33:43,567 --> 00:33:45,318
你是我弟,我愛你...
227
00:33:45,485 --> 00:33:46,903
但咪激嬲我
228
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
你去收保護費,低調一點
229
00:33:51,533 --> 00:33:53,702
我有大茶飯要做
230
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
為何不讓我參加大茶飯?
231
00:33:57,747 --> 00:33:59,374
那些是真正「大單嘢」
232
00:34:08,967 --> 00:34:10,218
先維持現狀
233
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
做好自己嗰瓣
234
00:34:15,265 --> 00:34:17,517
我幫你諗吓計
235
00:34:17,642 --> 00:34:18,809
真的嗎?
236
00:34:19,019 --> 00:34:20,353
放心啦
237
00:34:29,070 --> 00:34:30,070
讓他吊在那裡...
238
00:34:30,195 --> 00:34:32,115
要俾其他人見到
239
00:34:34,200 --> 00:34:36,452
快!走吧!
240
00:34:37,202 --> 00:34:39,164
快!閃人!
241
00:34:56,014 --> 00:34:58,141
兩日後有重要足球賽
242
00:34:58,141 --> 00:35:00,602
我後生時有踢過
243
00:35:00,602 --> 00:35:01,728
你好唔好波?
244
00:35:01,728 --> 00:35:04,564
就係唔掂,所以先做醫生
245
00:35:07,192 --> 00:35:10,278
我聽日會去市場
有甚麼需要?
246
00:35:10,278 --> 00:35:11,821
我代你去吧
你要買甚麼?
247
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- 不必,你需要休息
- 無問題,我去
248
00:35:14,532 --> 00:35:18,370
你已幫我很多
你睇,我有力呀
249
00:35:18,370 --> 00:35:20,288
- 不必了
- 我有氣有力
250
00:35:20,956 --> 00:35:22,165
你喜歡吃甚麼魚?
251
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
魚?我喜歡紅鯛魚
252
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
收到
253
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- 一、二、紅「三」魚
- 好啦,你去吧
254
00:35:30,590 --> 00:35:31,967
四...
255
00:35:32,634 --> 00:35:35,095
好,等我去,謝謝
256
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
- 飲杯
- 我敬你
257
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
通常是烤或燒
258
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- 這些是......?
- 也是鯛魚
259
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- 金頭鯛
- 鯛魚,對
260
00:35:43,603 --> 00:35:44,980
噢,是這個了
261
00:35:44,980 --> 00:35:46,439
- 鱸魚
- 那是鱸魚吧?
262
00:35:49,150 --> 00:35:50,277
這個呢?
263
00:35:51,194 --> 00:35:53,863
- 我知,是鱸魚?
- 鱸魚,掂晒!
264
00:35:53,863 --> 00:35:55,991
兩條鱸魚都新鮮?
265
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
你不用聞條魚
266
00:36:00,161 --> 00:36:01,329
看看牠們的眼就可以
267
00:36:01,997 --> 00:36:04,374
眼睛清澈還是混濁
268
00:36:04,708 --> 00:36:06,501
魚鱗是紅色還是粉紅
269
00:36:07,919 --> 00:36:08,837
她講得啱
270
00:36:09,796 --> 00:36:12,090
史提芬奴終於賣出頂帽
271
00:36:16,303 --> 00:36:17,596
她說甚麼?
272
00:36:18,054 --> 00:36:19,556
我鍾意頂帽
273
00:36:19,681 --> 00:36:21,182
我鍾意
274
00:36:21,182 --> 00:36:22,475
她說鍾意這頂帽?
275
00:36:23,476 --> 00:36:25,145
- 兩條?
- 多少錢?
276
00:36:25,270 --> 00:36:27,439
今天不收你錢
277
00:36:27,606 --> 00:36:29,482
你是安素的朋友,不收你錢
278
00:36:29,482 --> 00:36:30,567
不,我要付錢
279
00:36:30,567 --> 00:36:32,944
不用,你是安素的朋友
280
00:36:32,944 --> 00:36:34,362
- 你叫甚麼名字?
- 安哲羅
281
00:36:34,362 --> 00:36:35,864
安哲羅,我要付錢
282
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
- 不用了
- 麻煩你
283
00:36:37,616 --> 00:36:39,659
安素的朋友,我不能收你錢
284
00:36:39,659 --> 00:36:42,162
我應承你,下次收你錢
285
00:36:42,787 --> 00:36:44,706
來吧加力,把魚給他
286
00:36:46,041 --> 00:36:46,917
謝謝你
287
00:37:24,329 --> 00:37:25,622
歌蓮絲
288
00:37:27,540 --> 00:37:29,459
芬乃他林鹽酸
289
00:37:29,459 --> 00:37:30,752
大鑊
290
00:37:31,294 --> 00:37:35,549
合成安非他命,恐怖份子專用
令人長時間亢奮
291
00:37:36,132 --> 00:37:37,592
那度門,是否......?
292
00:37:37,592 --> 00:37:39,553
我們爆開了它
293
00:37:39,553 --> 00:37:41,054
裡頭還有甚麼?
294
00:37:41,054 --> 00:37:43,431
我帶你看,跟我來
295
00:37:46,768 --> 00:37:48,562
大約多少錢?
296
00:37:49,813 --> 00:37:51,856
差不多1100萬
297
00:37:51,856 --> 00:37:53,149
美金
298
00:37:54,943 --> 00:37:55,777
閉路電視呢?
299
00:37:57,153 --> 00:37:58,822
全部同時失靈
300
00:37:59,281 --> 00:38:00,949
對準下午6點16分
301
00:38:01,533 --> 00:38:02,367
指紋呢?
302
00:38:03,868 --> 00:38:05,120
暫時只發現一組
303
00:38:06,621 --> 00:38:07,747
沒找到吻合記錄
304
00:38:07,747 --> 00:38:09,833
一堆屍體,只有一組指紋?
305
00:38:21,136 --> 00:38:22,095
那麼...?
306
00:38:22,095 --> 00:38:25,724
敘利亞的恐怖份子
偷運禁藥來這裡
307
00:38:25,724 --> 00:38:27,976
把藥重新包裝再運往大陸?
308
00:38:27,976 --> 00:38:30,478
由這裡起已不是國際貨櫃
309
00:38:30,478 --> 00:38:32,063
聰明的操作
310
00:38:33,523 --> 00:38:36,318
- 裡面的錢都關這件事?
- 不,那是另一回事
311
00:38:36,776 --> 00:38:40,447
洗黑錢,網絡盜竊
那不到我們管,這藥才關事
312
00:38:40,447 --> 00:38:45,619
我們睇漏眼的恐怖份子
將違禁藥帶到這農場?
313
00:38:46,202 --> 00:38:47,287
你怎知道有這件事?
314
00:38:47,662 --> 00:38:49,164
無名氏打電話報料
315
00:38:51,833 --> 00:38:54,920
要搞清楚,這是第一次?
第五次?還是第二十次?
316
00:38:54,920 --> 00:38:56,171
這是第四次運送
317
00:38:56,838 --> 00:38:57,672
怎知道?
318
00:38:57,964 --> 00:39:00,550
這酒莊過去18個月
每月運送出200箱酒
319
00:39:00,550 --> 00:39:03,220
三個月前開始
變為每月500箱
320
00:39:03,553 --> 00:39:04,387
豈有此理
321
00:39:04,387 --> 00:39:06,514
我在飛機上
查過他們的財政狀況
322
00:39:06,932 --> 00:39:08,225
我們竟然沒察覺
323
00:39:08,642 --> 00:39:10,477
我們跟不上事態
肯定有人出事
324
00:39:11,770 --> 00:39:12,604
隨時給我報告
325
00:39:40,173 --> 00:39:41,758
- 怎樣?
- 不錯
326
00:39:41,758 --> 00:39:43,802
差不多好返晒
327
00:39:45,303 --> 00:39:46,346
安素
328
00:39:51,601 --> 00:39:53,770
你覺得我是甚麼人?
329
00:39:55,981 --> 00:39:59,901
我來到這裡,你治療我
330
00:40:00,443 --> 00:40:02,195
你沒有叫救傷車
331
00:40:02,195 --> 00:40:06,116
你沒有叫警察
332
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
點解?
333
00:40:07,951 --> 00:40:09,703
記得我問過你甚麼?
334
00:40:10,120 --> 00:40:12,080
- 我剛來的時候?
- 對
335
00:40:16,877 --> 00:40:20,755
記得,你問我是好人還是壞人
336
00:40:21,965 --> 00:40:24,050
你說你不知道
337
00:40:25,302 --> 00:40:26,845
我不知道
338
00:40:27,888 --> 00:40:30,181
只有好人才會這樣說
339
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
兄弟
340
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
你在祈禱?
341
00:41:27,739 --> 00:41:29,407
我覺得上帝唔會睬我
342
00:41:29,824 --> 00:41:30,867
甚麼事?
343
00:41:31,660 --> 00:41:35,163
老弟,係時候幫我做大事
344
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
我想你對這鎮和居民
施更多壓力
345
00:41:42,087 --> 00:41:45,966
阿爾塔蒙特有好多大計
有度假村、酒店、賭場
346
00:41:47,509 --> 00:41:49,219
你知道應該怎樣做
347
00:41:49,970 --> 00:41:52,305
無問題,雲遜
348
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
這海岸區遲早屬於我們
349
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
全部!
350
00:42:43,815 --> 00:42:44,900
雅美娜!
351
00:42:48,987 --> 00:42:50,822
慘了,卡米娜!
352
00:42:57,120 --> 00:42:58,997
安哲羅,別去...
353
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
冷靜,冷靜
354
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
冷靜,安哲羅,我們來幫你
355
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
他們摧毀我們的所有
356
00:45:06,958 --> 00:45:07,918
你好,早晨
357
00:45:08,627 --> 00:45:11,004
我是阿爾塔蒙特憲兵邦奴治警長
358
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
我想要一些資料
359
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
關於一輛輕型貨車
360
00:45:19,804 --> 00:45:21,139
是福特
361
00:45:22,974 --> 00:45:24,726
藍色或黑色
362
00:45:25,143 --> 00:45:26,978
懷疑跟縱火有關
363
00:45:48,458 --> 00:45:49,960
為何你這樣做?
364
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
嗯?
365
00:45:53,838 --> 00:45:55,382
為何你要這樣做?
366
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
是習慣
367
00:46:03,765 --> 00:46:05,141
我很整齊
368
00:46:06,309 --> 00:46:07,519
整齊
369
00:46:08,436 --> 00:46:09,938
話我知...
370
00:46:09,938 --> 00:46:11,147
誰幫你煮飯?
371
00:46:11,898 --> 00:46:13,149
講多次?
372
00:46:13,692 --> 00:46:15,235
誰幫你煮飯?
373
00:46:16,903 --> 00:46:18,446
這裡?現在?
374
00:46:18,446 --> 00:46:20,073
在家,在美國
375
00:46:20,073 --> 00:46:22,158
誰人幫你準備飯餸?
376
00:46:22,617 --> 00:46:23,785
我自己
377
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
你最鍾意食咩?
378
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
辣肉醬
379
00:46:33,795 --> 00:46:35,922
唔識?就是意粉
380
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
噢,很好
381
00:46:37,173 --> 00:46:39,801
辣肉醬
382
00:46:40,510 --> 00:46:42,095
好...
383
00:46:42,596 --> 00:46:44,055
我想...
384
00:46:44,723 --> 00:46:48,351
讓你試真正的阿爾塔蒙特菜
385
00:46:49,144 --> 00:46:50,395
你願意跟我來嗎?
386
00:46:55,525 --> 00:46:56,526
樂意之極
387
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
好的
388
00:46:58,612 --> 00:47:00,655
- 我有一個條件
- 說吧
389
00:47:00,655 --> 00:47:02,198
你要戴你頂新帽
390
00:47:03,074 --> 00:47:04,242
可以
391
00:47:06,077 --> 00:47:07,454
別走開
392
00:47:12,709 --> 00:47:14,711
你開了這咖啡室多久?
393
00:47:15,420 --> 00:47:18,924
20年了
是我父母最初開的店
394
00:47:41,071 --> 00:47:43,281
找到了,很好
395
00:47:51,248 --> 00:47:52,332
這是甚麼?
396
00:47:52,332 --> 00:47:54,251
這是烤肉串
397
00:47:56,002 --> 00:47:57,921
我們下次才吃這個
398
00:48:58,315 --> 00:49:00,150
送茶也不錯
399
00:49:05,155 --> 00:49:07,407
他們當你係自己人了
400
00:49:30,138 --> 00:49:31,139
謝謝
401
00:49:39,522 --> 00:49:41,608
你知嘛,我可以...
402
00:49:43,026 --> 00:49:48,240
直接望著你
張相會影得好點
403
00:49:50,033 --> 00:49:52,535
五、四、三...
404
00:49:52,953 --> 00:49:54,496
二、一
405
00:49:58,166 --> 00:49:59,668
你把聲跟外表不配
406
00:49:59,668 --> 00:50:00,919
但你配呀
407
00:50:04,047 --> 00:50:04,881
不用謝我
408
00:50:09,553 --> 00:50:10,679
「謝你」甚麼?
409
00:50:11,304 --> 00:50:12,389
我指「貼士」
410
00:50:12,389 --> 00:50:14,266
我估係有料到
411
00:50:17,811 --> 00:50:19,104
你是何方神聖?
412
00:50:19,896 --> 00:50:22,399
你在西西里那農莊做甚麼?
413
00:50:23,275 --> 00:50:26,194
重點是,那農莊有安非他命系的毒品
414
00:50:26,194 --> 00:50:29,030
- 電話裡頭已說過,我只是...
- 路見不平的人
415
00:50:29,030 --> 00:50:30,115
無錯
416
00:50:31,533 --> 00:50:33,702
在我面前別耍花樣
417
00:50:34,160 --> 00:50:35,787
我只係飲緊茶
418
00:50:38,164 --> 00:50:39,708
你替誰人辦事?
419
00:50:39,708 --> 00:50:41,418
我退休了
420
00:50:41,418 --> 00:50:42,586
你之前做甚麼?
421
00:50:44,838 --> 00:50:47,883
我可以扣留你
到辦公室協助調查
422
00:50:48,383 --> 00:50:50,927
你要有司法部門批准才可以
423
00:50:50,927 --> 00:50:52,554
除非你...
424
00:50:53,638 --> 00:50:55,682
除非你帶我去「黑牢」
425
00:50:56,182 --> 00:50:57,017
折磨我
426
00:50:57,350 --> 00:51:00,353
講到好內行
又知道打電話去邊個局
427
00:51:00,979 --> 00:51:02,063
你怎找到那電話號碼?
428
00:51:02,480 --> 00:51:03,732
一本書有寫
429
00:51:04,024 --> 00:51:05,942
- 甚麼書?
- 細細本黑色的書
430
00:51:08,361 --> 00:51:10,030
你怎知我是接電話那個?
431
00:51:11,698 --> 00:51:14,576
你在看羅馬的旅遊書
我們身在阿爾塔蒙特
432
00:51:14,576 --> 00:51:16,244
還有,你把聲
433
00:51:16,536 --> 00:51:17,829
我把聲怎樣?
434
00:51:17,829 --> 00:51:19,372
你發某個音時
435
00:51:19,372 --> 00:51:22,751
好乾,沙紙一樣
436
00:51:23,126 --> 00:51:24,502
我會改善一下
437
00:51:24,502 --> 00:51:25,629
你應該
438
00:51:27,797 --> 00:51:30,675
警方在酒莊找到多具屍體
439
00:51:32,427 --> 00:51:34,638
係嘛
440
00:51:34,638 --> 00:51:38,183
販毒是危險職業
441
00:51:42,896 --> 00:51:44,481
是你殺他們的嗎?
442
00:51:44,481 --> 00:51:46,650
我似會殺人嗎?
443
00:51:46,983 --> 00:51:48,985
有點心理準備無壞
444
00:51:50,570 --> 00:51:52,030
講得好
445
00:51:53,573 --> 00:51:55,116
點都好,你是有嫌疑的人
446
00:51:55,116 --> 00:51:57,118
我是有趣的人
447
00:51:59,329 --> 00:52:01,331
還有甚麼可以告訴我?
448
00:52:01,331 --> 00:52:02,666
沒有了
449
00:52:03,541 --> 00:52:05,335
信我,我希望仲有料爆
450
00:52:08,296 --> 00:52:10,048
你一點興趣都冇?
451
00:52:10,048 --> 00:52:12,092
- 關於甚麼?
- 我點搵到你?
452
00:52:12,384 --> 00:52:14,135
噢,易於反掌,你...
453
00:52:14,678 --> 00:52:16,721
搭同一艘渡輪過來
454
00:52:17,597 --> 00:52:20,600
留意碼頭的閉路電視
455
00:52:20,600 --> 00:52:24,688
倒帶兩星期,看到有輛福士的車牌號碼
456
00:52:24,688 --> 00:52:26,356
衛星定位器會顯示到位置
457
00:52:26,356 --> 00:52:27,941
我有無講錯?
458
00:52:28,316 --> 00:52:31,361
然後,徹底調查租車人的名
459
00:52:32,571 --> 00:52:33,780
已經進行中
460
00:52:33,780 --> 00:52:36,908
不錯,那更提高了你的警覺
461
00:52:37,909 --> 00:52:39,160
何解?
462
00:52:40,078 --> 00:52:42,789
我...不...想...
463
00:52:42,789 --> 00:52:45,166
掃...你...
464
00:52:45,166 --> 00:52:47,544
...慶
465
00:52:49,170 --> 00:52:50,630
睇住嚟
466
00:52:51,840 --> 00:52:53,300
我啱啱先開始
467
00:52:55,677 --> 00:52:56,970
大家咁話
468
00:53:00,056 --> 00:53:00,891
麥戈
469
00:53:01,975 --> 00:53:05,186
無錯,得四劃個「戈」
470
00:53:10,609 --> 00:53:11,443
喂?
471
00:53:11,568 --> 00:53:13,403
你個女早退了
472
00:53:14,738 --> 00:53:15,572
你是誰?
473
00:53:17,741 --> 00:53:18,700
瑪他老師
474
00:53:19,284 --> 00:53:20,243
你有冇見過嘉比?
475
00:53:20,535 --> 00:53:22,787
你的同事剛才接她走了
476
00:53:26,541 --> 00:53:27,626
發生甚麼事?
477
00:53:39,930 --> 00:53:41,139
琪雅拉!
478
00:53:41,556 --> 00:53:42,807
嘉比!
479
00:53:44,768 --> 00:53:45,685
嘉比!
480
00:53:45,685 --> 00:53:46,811
治奧!
481
00:54:01,243 --> 00:54:03,036
憲兵哥!
482
00:54:08,333 --> 00:54:09,668
爸爸!
483
00:54:09,793 --> 00:54:12,254
他做了件蠢事,係嘛?
484
00:54:12,420 --> 00:54:14,756
他打了一個不該打的電話
485
00:54:16,716 --> 00:54:17,884
停手!
486
00:54:18,802 --> 00:54:19,719
求求你!
487
00:54:20,762 --> 00:54:23,098
你以為那裡沒有我們的人?
488
00:54:25,767 --> 00:54:29,020
憲兵哥,點解你要咁多事?
489
00:54:29,563 --> 00:54:32,148
你不該多管閒事
490
00:54:32,607 --> 00:54:33,525
停手呀!
491
00:54:34,359 --> 00:54:36,903
- 維京!捉住個細路
- 我食緊嘢
492
00:54:36,903 --> 00:54:38,572
我理得你食緊咩
493
00:54:38,572 --> 00:54:41,157
係咪全世界要等維京哥食埋先?
494
00:54:41,157 --> 00:54:42,242
郁手啦
495
00:54:42,909 --> 00:54:44,536
今次要俾個教訓你
496
00:54:44,703 --> 00:54:45,745
來,帶她過來
497
00:54:46,496 --> 00:54:47,581
望住我!
498
00:54:53,128 --> 00:54:55,964
下次我就會傷害她
499
00:54:56,256 --> 00:54:58,008
或者做更離譜的事,明白未?
500
00:54:58,008 --> 00:54:59,676
我們會更加離譜!
501
00:54:59,676 --> 00:55:01,761
- 放開她!
- 收聲!
502
00:55:09,019 --> 00:55:10,937
憲兵哥,乖喇!
503
00:55:50,477 --> 00:55:51,603
醫生
504
00:55:53,647 --> 00:55:55,023
治奧發生了甚麼事?
505
00:55:55,607 --> 00:55:56,816
佢跌親
506
00:55:59,444 --> 00:56:00,612
這裡發生的事...
507
00:56:01,279 --> 00:56:02,948
在其他鎮亦有發生
508
00:56:02,948 --> 00:56:06,701
是「克莫拉」,叫做光榮會
509
00:56:06,701 --> 00:56:08,453
即是你們口中的黑手黨
510
00:56:09,496 --> 00:56:11,248
他們是毒瘤
511
00:56:11,998 --> 00:56:13,500
亦同毒瘤一樣...
512
00:56:13,917 --> 00:56:14,918
無藥可救
513
00:56:59,212 --> 00:57:01,006
要我叫救護車嗎?
514
00:57:09,097 --> 00:57:10,682
真的大開眼界
515
00:57:10,682 --> 00:57:13,143
這教堂已有過千年歷史
516
00:57:14,603 --> 00:57:16,938
我有本新的旅遊指南
517
00:57:20,692 --> 00:57:24,905
說裡面有幅壁畫
描繪聖母施行奇蹟
518
00:57:26,072 --> 00:57:29,034
拯救一個被亂判絞刑的人
519
00:57:34,080 --> 00:57:35,582
你相信嗎?
520
00:57:37,417 --> 00:57:38,376
相信甚麼?
521
00:57:38,376 --> 00:57:39,794
奇蹟
522
00:57:42,380 --> 00:57:45,926
你指一堆看似無關連的事
實際上互有牽連...
523
00:57:45,926 --> 00:57:47,385
配合埋天時地利?
524
00:57:49,054 --> 00:57:49,888
不信
525
00:57:55,310 --> 00:57:56,228
調查進展如何?
526
00:57:56,853 --> 00:57:58,647
好明顯,你是個「幽靈」
527
00:57:58,939 --> 00:57:59,940
嗚...
528
00:58:00,315 --> 00:58:01,900
我不怕鬼
529
00:58:02,692 --> 00:58:04,527
也不怕任何眼見的東西
530
00:58:04,819 --> 00:58:06,446
麥戈,四劃那個「戈」
531
00:58:08,448 --> 00:58:10,867
我是來告訴你
你不是有嫌疑的人
532
00:58:10,867 --> 00:58:11,868
我不是?
533
00:58:13,286 --> 00:58:15,455
暫時為止,只是個有趣的人
534
00:58:18,708 --> 00:58:21,753
那個西西里農夫是洛雲素維他
535
00:58:22,462 --> 00:58:24,631
被國際刑警通緝好多年
536
00:58:25,298 --> 00:58:27,384
經營一個超大型網絡帝國
537
00:58:27,801 --> 00:58:31,888
從離岸戶口、政府機構、養老基金中吸錢
538
00:58:32,931 --> 00:58:35,684
恐怖份子用他的農莊
偷運毒品到大陸
539
00:58:37,727 --> 00:58:38,979
那麼,我已身家清白?
540
00:58:38,979 --> 00:58:40,230
暫時來講
541
00:58:40,730 --> 00:58:43,233
我要起一個恐怖組織的底
542
00:58:44,693 --> 00:58:46,152
點部署?
543
00:58:46,861 --> 00:58:48,697
你覺得我係新丁?
544
00:58:48,989 --> 00:58:52,075
做過兩年文職
這應該是你首次實戰
545
00:58:53,034 --> 00:58:54,911
你要跟本地人打交道
546
00:58:54,911 --> 00:58:55,870
此話何解?
547
00:58:55,870 --> 00:58:59,708
他們有自己主張
講一套做一套
548
00:59:01,418 --> 00:59:03,295
你簡直係「貼士」之王
549
00:59:06,047 --> 00:59:07,257
點解揀我?
550
00:59:07,924 --> 00:59:09,384
問題是...
551
00:59:11,052 --> 00:59:12,846
點解要西西里?而不是...
552
00:59:13,805 --> 00:59:15,682
厄爾巴島或薩丁尼亞?
553
00:59:16,099 --> 00:59:17,267
甚麼?
554
00:59:17,517 --> 00:59:18,685
點解...
555
00:59:19,811 --> 00:59:23,857
要偷運毒品去
區內最嚴密的港口?
556
00:59:24,816 --> 00:59:25,775
有道理
557
00:59:26,067 --> 00:59:27,068
無錯
558
00:59:27,485 --> 00:59:29,821
搵到答案我再來找你
559
00:59:29,821 --> 00:59:31,448
我知你會
560
00:59:35,493 --> 00:59:37,454
到時你再答我的問題
561
00:59:38,955 --> 00:59:40,248
點解揀我?
562
01:00:00,727 --> 01:00:01,853
警長你好!
563
01:00:02,395 --> 01:00:03,647
你好嘛?
564
01:00:07,776 --> 01:00:09,444
你好靚女
565
01:00:09,778 --> 01:00:11,196
仲記唔記得我?
566
01:00:13,657 --> 01:00:16,159
警長,你個頭好返未?
仲痛唔痛?
567
01:00:21,122 --> 01:00:22,874
唔使驚,好嗎?
568
01:00:26,795 --> 01:00:28,630
警長,你聽住...
569
01:00:28,797 --> 01:00:30,882
我想你幫我一個忙
570
01:00:32,676 --> 01:00:34,636
我要你同班索馬里人講...
571
01:00:35,262 --> 01:00:37,430
要借他們的船
572
01:00:37,931 --> 01:00:39,182
做唔做到?
573
01:00:42,602 --> 01:00:44,020
你肯定掂
574
01:00:44,020 --> 01:00:45,814
警長,你依家係我跑腿
575
01:00:45,939 --> 01:00:47,232
掂呀,警長!
576
01:01:15,385 --> 01:01:18,179
你鍾意多管閒事
577
01:01:20,056 --> 01:01:23,977
盡量唔去理
但你令到我忍唔住
578
01:01:25,979 --> 01:01:29,107
唔關你事,你就唔好多事
579
01:01:30,233 --> 01:01:32,360
對你有害
580
01:01:32,694 --> 01:01:35,530
上帝知我對有害的東西敏感
581
01:01:39,701 --> 01:01:40,869
話你知...
582
01:01:41,786 --> 01:01:44,956
我相信人生中所有事情
583
01:01:45,707 --> 01:01:46,833
都關乎時機
584
01:01:46,833 --> 01:01:48,585
對你來講,不幸地...
585
01:01:49,252 --> 01:01:51,213
你就唔好彩
586
01:01:53,965 --> 01:01:58,386
三星期前,你我不相往來
但現在,我在這裡
587
01:01:59,387 --> 01:02:02,182
我開始好喜歡這裡
588
01:02:02,933 --> 01:02:04,476
和這裡的人
589
01:02:06,061 --> 01:02:09,147
打從心底,我相信
590
01:02:09,147 --> 01:02:11,399
這裡是我的歸宿
591
01:02:12,108 --> 01:02:13,360
所以呢
592
01:02:13,360 --> 01:02:14,986
你同班兄弟打算...
593
01:02:14,986 --> 01:02:17,155
做甚麼事都好...
594
01:02:17,155 --> 01:02:20,033
請你去其他地方搞
595
01:02:24,204 --> 01:02:25,038
你大我?
596
01:02:25,038 --> 01:02:26,665
我俾心理準備你
597
01:02:27,958 --> 01:02:29,542
聽唔聽到佢講咩?
598
01:02:29,751 --> 01:02:32,212
佢準備開拖!勁搞笑!
599
01:02:39,844 --> 01:02:41,429
你呢隻係Timex錶?
600
01:02:44,641 --> 01:02:45,559
唔係
601
01:02:46,643 --> 01:02:47,894
這隻係保...
602
01:02:49,646 --> 01:02:51,106
別動,別動
603
01:02:51,106 --> 01:02:52,482
坐低
604
01:02:52,607 --> 01:02:53,525
坐!
605
01:02:59,155 --> 01:03:02,784
我按住的是正中神經
606
01:03:04,077 --> 01:03:06,871
以一至十級力度來講
607
01:03:07,163 --> 01:03:08,290
這是二級力
608
01:03:10,542 --> 01:03:11,668
這是三級力
609
01:03:12,085 --> 01:03:13,837
你不會想我用到四級力
610
01:03:13,837 --> 01:03:16,298
去到四級力,你會大小便失禁
你唔會想咁樣
611
01:03:16,298 --> 01:03:18,466
我都唔想,佢哋都唔想
612
01:03:27,225 --> 01:03:30,312
叫你班兄弟走人
叫佢地過主
613
01:03:30,312 --> 01:03:31,229
走!
614
01:03:31,438 --> 01:03:32,689
走呀,快!
615
01:03:39,446 --> 01:03:41,239
呢招叫「痛楚依從」
616
01:03:42,073 --> 01:03:44,743
腦袋指使你這樣做
617
01:03:44,743 --> 01:03:46,912
身體卻不由自主
618
01:03:49,039 --> 01:03:50,457
好了,聽住
619
01:03:50,457 --> 01:03:52,667
拿出你的手槍
620
01:03:52,667 --> 01:03:54,377
放在枱上
621
01:03:58,215 --> 01:03:59,549
慢慢來
622
01:04:35,835 --> 01:04:36,878
去攞車
623
01:04:42,551 --> 01:04:44,052
死美國佬
624
01:04:44,636 --> 01:04:45,929
多管閒事
625
01:04:50,058 --> 01:04:50,892
俾支煙我
626
01:04:56,856 --> 01:04:58,233
馬高你想點做?
627
01:04:59,067 --> 01:05:01,861
我要殺死條粉腸
628
01:05:05,031 --> 01:05:06,157
怎同雲遜交代?
629
01:05:09,744 --> 01:05:11,288
雲遜食屎啦
630
01:05:12,664 --> 01:05:14,874
佢理得我點做
631
01:05:17,210 --> 01:05:18,044
走!
632
01:05:18,044 --> 01:05:19,254
俾你支槍我
633
01:05:19,546 --> 01:05:21,590
俾支槍我,聽到未?
634
01:06:44,589 --> 01:06:46,925
我們在車尾找出一些小包
635
01:06:48,802 --> 01:06:50,804
類似毒品
636
01:06:54,641 --> 01:06:56,059
跟往常找到的不同
637
01:07:01,898 --> 01:07:05,652
要找化驗人員過來檢查
638
01:07:21,626 --> 01:07:24,796
{\an8}(意大利 羅馬 )
639
01:07:36,016 --> 01:07:36,850
嗨!
640
01:07:36,850 --> 01:07:38,560
快開電視
641
01:07:41,855 --> 01:07:44,649
{\an8}在火車站發生的爆炸...
642
01:07:44,649 --> 01:07:47,736
{\an8}是未有組織承認的恐怖襲擊...
643
01:07:47,736 --> 01:07:50,113
{\an8}暫時仍未有任何嫌疑犯
644
01:07:50,405 --> 01:07:51,781
你能夠確認那...?
645
01:07:51,781 --> 01:07:53,074
敘利亞自由軍
646
01:07:53,658 --> 01:07:56,036
找到他們的製彈工場
在一幢六層高樓宇
647
01:07:56,912 --> 01:07:59,623
- 有否其他...?
- 有火車站的圖表
648
01:07:59,915 --> 01:08:00,957
還有炸彈零件
649
01:08:01,458 --> 01:08:02,918
頗精密的部件
650
01:08:03,585 --> 01:08:06,421
那些販毒得來的錢
就是製彈經費來源
651
01:08:06,421 --> 01:08:07,339
你在哪裡?
652
01:08:07,339 --> 01:08:08,423
拿坡里
653
01:08:08,423 --> 01:08:09,966
快回來
654
01:08:10,467 --> 01:08:11,843
為何在西西里?
655
01:08:11,843 --> 01:08:12,844
點解?
656
01:08:12,844 --> 01:08:14,763
為何不是厄爾巴島或薩丁尼亞?
657
01:08:16,306 --> 01:08:19,768
法蘭,這樣不合理
在區內最安全港口販毒
658
01:08:20,143 --> 01:08:23,772
你認為大陸派系將行動擺在...
659
01:08:23,772 --> 01:08:24,731
在拿坡里
660
01:08:25,272 --> 01:08:26,816
最容易糊混入貨的港口
661
01:08:28,567 --> 01:08:29,736
我覺得就在這裡
662
01:08:29,736 --> 01:08:30,862
所以呢?
663
01:08:31,321 --> 01:08:33,490
{\an8}我們找出街頭拆家
再向他們施壓
664
01:08:33,490 --> 01:08:36,368
- 要他們爆出貨源
- 再令他們供出批發龍頭
665
01:08:36,368 --> 01:08:38,703
連根拔起,非常好
666
01:08:39,829 --> 01:08:42,456
好吧,我先從那堆死者查起
667
01:08:42,456 --> 01:08:43,415
若你推測正確...
668
01:08:43,415 --> 01:08:45,168
我們終點相見
669
01:08:45,460 --> 01:08:46,378
再見
670
01:08:51,049 --> 01:08:54,177
局長,中情局感激你們的配合
671
01:08:58,764 --> 01:09:00,642
我們隨時效命
672
01:09:04,312 --> 01:09:06,022
你現在有甚麼行動?
673
01:09:06,356 --> 01:09:08,357
現階段仍在資料搜集
674
01:09:10,151 --> 01:09:11,987
我想盤問這些人
675
01:09:43,058 --> 01:09:43,893
他呢...
676
01:09:44,561 --> 01:09:46,228
不能審問
677
01:10:04,456 --> 01:10:06,750
你阻住我食早餐
678
01:10:08,043 --> 01:10:09,044
那...
679
01:10:09,586 --> 01:10:10,754
咩條件?
680
01:10:11,171 --> 01:10:13,673
噢,對不起
有人同你講係咩條件?
681
01:10:15,425 --> 01:10:17,052
我不是來談判
682
01:10:18,220 --> 01:10:20,055
是給你一個機會
683
01:10:21,223 --> 01:10:23,099
我需要一些資訊
684
01:10:23,099 --> 01:10:24,851
而你會講俾我知
685
01:12:20,592 --> 01:12:22,469
你弟弟的事,節哀順變
686
01:12:25,096 --> 01:12:26,056
謝謝
687
01:12:28,350 --> 01:12:29,226
坐
688
01:12:38,360 --> 01:12:40,987
有件事我想同你商量
689
01:12:41,947 --> 01:12:42,906
今日唔方便
690
01:12:44,282 --> 01:12:45,533
中情局到了...
691
01:12:46,243 --> 01:12:50,163
他們在找偷運聖戰藥...
692
01:12:50,163 --> 01:12:51,706
再在歐盟轉售的恐怖份子
693
01:12:52,666 --> 01:12:54,417
那就搞掂佢
694
01:12:55,252 --> 01:12:56,419
你要停止所有生意
695
01:12:58,713 --> 01:12:59,714
還有個女人
696
01:13:01,007 --> 01:13:01,841
佢好醒目
697
01:13:04,386 --> 01:13:06,596
遲早她會查出一切
並非恐怖份子所為...
698
01:13:08,890 --> 01:13:10,392
而是你
699
01:13:11,643 --> 01:13:12,519
黑手黨...
700
01:13:13,812 --> 01:13:15,897
從死對頭手上買毒品...
701
01:13:16,606 --> 01:13:21,444
再在自己地頭販賣
賺錢來支持生意
702
01:13:21,861 --> 01:13:23,405
你要做好份內事
703
01:13:26,157 --> 01:13:29,077
有無見到他們用你的錢做甚麼?
704
01:13:30,412 --> 01:13:33,456
有無見到車站炸彈炸死幾多人?
705
01:13:37,210 --> 01:13:38,628
都是普通市民
706
01:13:39,254 --> 01:13:41,464
即使我不跟他們買毒品...
707
01:13:42,591 --> 01:13:43,800
總有其他人會買...
708
01:13:44,801 --> 01:13:47,012
也會害死同一班人
709
01:13:50,348 --> 01:13:51,766
我會搞掂那個女人
710
01:13:52,309 --> 01:13:54,144
你確保無任何事波及我
711
01:13:54,644 --> 01:13:56,521
你完全唔睇情況...
712
01:13:57,814 --> 01:13:58,648
乜都唔理
713
01:13:58,815 --> 01:14:00,025
你講得無錯
714
01:14:01,401 --> 01:14:02,694
我理得你死
715
01:14:04,237 --> 01:14:06,948
我弟弟屍骨未寒
你就衝出來講廢話
716
01:14:07,824 --> 01:14:09,159
亦完全無根據
717
01:14:11,661 --> 01:14:13,204
你係咪傻咗?
718
01:14:14,623 --> 01:14:16,583
或你唔清楚自己位置?
719
01:14:22,631 --> 01:14:23,840
我位置係...
720
01:14:24,966 --> 01:14:26,927
警務處長
721
01:14:29,346 --> 01:14:31,223
你已忘記你係咩人?
722
01:14:32,515 --> 01:14:34,184
你係野蠻人...
723
01:14:40,440 --> 01:14:42,025
你一直都會係野蠻人
724
01:14:42,192 --> 01:14:43,068
我警告過你
725
01:14:43,526 --> 01:14:44,361
你要去哪裡?
726
01:14:44,694 --> 01:14:45,528
留下來
727
01:14:51,910 --> 01:14:53,411
你一定要找出誰殺了我弟
728
01:14:53,620 --> 01:14:55,247
垃圾!明白未?
729
01:15:02,087 --> 01:15:03,171
咪嘈!
730
01:15:03,797 --> 01:15:06,299
我的野蠻軍團會帶你去醫院
731
01:15:07,425 --> 01:15:10,220
快去,或者有日你可以郁番幾隻手指
732
01:15:46,423 --> 01:15:47,841
你知道邊個話事未?
733
01:15:48,341 --> 01:15:51,595
下次我會劈甩你個頭
再速遞俾你的孫仔
734
01:15:52,220 --> 01:15:54,598
多謝你今次咁幫「手」,巴里拿
735
01:15:55,223 --> 01:15:56,725
去吧,安東尼奧
736
01:16:02,606 --> 01:16:04,774
在車尾找到這些
737
01:16:05,817 --> 01:16:07,903
從來沒見過這種東西
738
01:16:15,660 --> 01:16:16,661
發生甚麼事?
739
01:16:16,661 --> 01:16:18,663
巴里拿局長遇襲了
740
01:16:18,663 --> 01:16:19,664
甚麼人下手?
741
01:16:19,664 --> 01:16:20,916
不知道
742
01:16:20,916 --> 01:16:24,085
但他有你要調查的資訊
743
01:16:24,085 --> 01:16:26,213
這位警員會護送你到醫院
744
01:16:26,213 --> 01:16:27,380
失陪了
745
01:16:31,885 --> 01:16:33,845
你的焦點搞錯了
746
01:16:33,845 --> 01:16:35,305
麥戈?
747
01:16:35,305 --> 01:16:37,224
不關恐怖份子事
748
01:16:37,224 --> 01:16:38,934
係黑手黨的操作
749
01:16:39,726 --> 01:16:40,560
小心
750
01:16:40,560 --> 01:16:42,395
我轉頭再同你傾
751
01:17:40,161 --> 01:17:41,413
- 歌蓮絲
- 法蘭!
752
01:17:41,955 --> 01:17:43,540
她有無事?
753
01:17:47,210 --> 01:17:49,004
我們不用查恐怖份子
754
01:17:49,004 --> 01:17:49,963
是黑手黨所為
755
01:17:53,133 --> 01:17:54,801
好好照顧她,好嗎?
756
01:17:55,468 --> 01:17:56,970
歌蓮絲,我搞得掂
757
01:17:57,262 --> 01:17:58,763
你會沒事
758
01:18:37,677 --> 01:18:39,471
阿爾塔蒙特!
759
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
我弟弟在這街頭被殺!
760
01:18:44,059 --> 01:18:45,977
幫我找出兇手...
761
01:18:46,228 --> 01:18:48,521
重重有賞!
762
01:19:03,411 --> 01:19:05,080
你知道是誰幹的
763
01:19:07,874 --> 01:19:09,459
話我知誰殺了我弟弟!
764
01:19:20,303 --> 01:19:22,430
下次就唔止爆你一隻耳
765
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
我今日要殺幾多人?
766
01:19:40,532 --> 01:19:42,367
講,係邊個殺我弟弟...
767
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
或我會在你面前殺你全家
768
01:19:54,838 --> 01:19:56,631
自動現身吧!
769
01:19:57,883 --> 01:19:58,800
你要找的人是我
770
01:20:00,969 --> 01:20:02,220
我殺了你弟弟
771
01:20:03,722 --> 01:20:05,181
我叫他...
772
01:20:06,224 --> 01:20:09,561
「放過這些人」
佢唔聽,所以...
773
01:20:10,645 --> 01:20:12,898
你離鄉別井...
774
01:20:13,231 --> 01:20:14,316
美國佬
775
01:20:16,151 --> 01:20:18,320
我在我該在的地方
776
01:20:18,737 --> 01:20:19,988
我就在此
777
01:20:21,156 --> 01:20:22,407
我在此
778
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
你了解將會發生甚麼事?
779
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
我了解軟弱,我了解痛楚
780
01:20:27,954 --> 01:20:30,540
我了解死亡,我了解受苦
781
01:20:30,540 --> 01:20:32,876
而因為這裡的人
我開始了解平和
782
01:20:32,876 --> 01:20:35,045
你不能從我身上奪走
783
01:20:37,005 --> 01:20:38,757
上帝是我的見證
784
01:20:38,757 --> 01:20:41,384
你不能從這裡的人身上
搶走平和,所以...
785
01:20:41,384 --> 01:20:43,386
問題係,你明白嗎?
786
01:20:43,803 --> 01:20:46,181
我明白
我可奪走一切我想要
787
01:20:46,181 --> 01:20:47,474
那就殺我吧
788
01:20:47,474 --> 01:20:49,184
反正你想點就點
殺我吧
789
01:20:49,184 --> 01:20:51,895
我在此,殺我吧
790
01:20:52,646 --> 01:20:53,855
殺我吧
791
01:20:55,440 --> 01:20:57,025
但別在這裡動手
792
01:21:00,403 --> 01:21:03,156
但美國佬,這是最佳地點
793
01:21:03,990 --> 01:21:05,742
在這鵝卵石路上
794
01:21:06,451 --> 01:21:10,622
好讓這些目擊者都能口耳相傳
795
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
老友,你不必這樣做
796
01:21:28,390 --> 01:21:29,641
好吧
797
01:21:30,058 --> 01:21:31,434
你的選擇
798
01:21:32,852 --> 01:21:34,312
是你的選擇
799
01:21:36,815 --> 01:21:38,858
一向都係我話事
800
01:21:52,581 --> 01:21:53,540
真的嗎?
801
01:21:54,332 --> 01:21:55,208
雲遜
802
01:21:55,458 --> 01:21:56,835
你殺埋我吧!
803
01:21:57,127 --> 01:21:58,587
殺我吧!
804
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
我們走吧,他們在錄影,雲遜
805
01:22:06,469 --> 01:22:07,679
放開她
806
01:22:10,181 --> 01:22:11,933
實在係溫馨一刻
807
01:22:13,059 --> 01:22:15,103
可惜好景不長
808
01:22:17,314 --> 01:22:19,816
好好享受呀,美國佬
809
01:22:20,442 --> 01:22:21,359
我會返嚟搵你
810
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
隨時恭候
811
01:22:22,444 --> 01:22:25,322
我會令這地方生靈塗炭
812
01:22:26,531 --> 01:22:28,533
我急不及待
813
01:22:28,533 --> 01:22:30,285
我會殺晒所有人!
814
01:22:30,493 --> 01:22:32,454
大佬,要走人
警察就快到
815
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
我會返嚟搵你
好快就返嚟搵你
816
01:22:34,789 --> 01:22:35,999
走!
817
01:22:36,124 --> 01:22:37,709
快啊,別讓我等太久
818
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
我們對這美國佬了解多少?
819
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
一無所知
820
01:23:18,291 --> 01:23:19,251
完全收唔到風
821
01:23:20,126 --> 01:23:21,878
線人都問過,但係...
822
01:23:22,128 --> 01:23:22,963
無料到
823
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
無人知道?
824
01:23:26,883 --> 01:23:28,343
可能係聯邦密探...
825
01:23:28,802 --> 01:23:29,636
中情局探員
826
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
國際刑警
827
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
無頭緒呀,雲遜
828
01:23:36,434 --> 01:23:40,981
如果係對頭家族的成員呢?
829
01:23:45,151 --> 01:23:46,528
我們要殺死個美國佬
830
01:23:47,654 --> 01:23:50,407
我們要殺死個美國佬
再剷平那個鎮
831
01:23:51,157 --> 01:23:51,992
聽日落手,西蒙尼
832
01:23:53,076 --> 01:23:53,910
聽日
833
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
搞乜鬼?
834
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
去睇睇
835
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
無事喎
836
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
無人...
837
01:27:27,332 --> 01:27:28,541
沙維圖?
838
01:27:33,255 --> 01:27:34,381
沙維圖!
839
01:27:37,801 --> 01:27:38,635
沙維...
840
01:28:43,491 --> 01:28:44,326
森尹
841
01:28:46,620 --> 01:28:47,996
安東尼奧!
842
01:28:50,248 --> 01:28:51,499
沙維圖!
843
01:28:55,337 --> 01:28:56,922
沙維圖!
844
01:29:09,643 --> 01:29:11,019
沙維圖!
845
01:29:14,064 --> 01:29:15,649
安東尼奧!
846
01:30:11,288 --> 01:30:13,206
沙維圖!
847
01:30:14,666 --> 01:30:15,750
治奧
848
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
治奧...
849
01:30:50,327 --> 01:30:51,912
咪鬼惹我!
850
01:31:13,058 --> 01:31:14,559
我的手下
851
01:31:14,893 --> 01:31:16,937
會找到你
852
01:31:19,231 --> 01:31:22,400
要殺你話咁易
853
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
人終歸都要面對
854
01:31:37,249 --> 01:31:38,833
死亡
855
01:31:38,833 --> 01:31:40,544
你究竟係咩人?
856
01:31:44,339 --> 01:31:45,882
是鮮血
857
01:31:55,934 --> 01:31:57,435
你係咩人?
858
01:32:00,188 --> 01:32:04,067
在藥丸弄停你心臟前
你只有唔夠六分鐘
859
01:32:04,734 --> 01:32:06,152
你係咩人?
860
01:32:22,127 --> 01:32:23,628
我就知曉
861
01:32:25,380 --> 01:32:26,965
是鮮血
862
01:32:29,009 --> 01:32:30,302
對我而言
863
01:32:33,847 --> 01:32:36,182
某日若我迷失
864
01:33:22,729 --> 01:33:23,730
馬高!
865
01:33:36,910 --> 01:33:38,495
馬高!
866
01:35:00,035 --> 01:35:01,328
你究竟係咩人?
867
01:35:49,042 --> 01:35:51,294
某日若我迷失
868
01:36:08,645 --> 01:36:10,647
在一次聯合行動中
869
01:36:10,647 --> 01:36:13,775
{\an8}中情局與國際刑警
搗破大量合成安非他命
870
01:36:13,775 --> 01:36:15,986
{\an8}份量足以令210萬人致命
871
01:36:15,986 --> 01:36:18,947
{\an8}超過意大利拿坡里
的總人口
872
01:36:19,322 --> 01:36:21,449
瓦解了當地黑手黨領導層
873
01:36:21,449 --> 01:36:22,784
這次行動
874
01:36:22,784 --> 01:36:26,746
{\an8}打擊了毒品交易
並削減恐怖組織的資助
875
01:36:26,746 --> 01:36:28,873
{\an8}另一則突發新聞
876
01:36:28,873 --> 01:36:31,167
{\an8}雲遜魁蘭達,據稱為...
877
01:36:31,167 --> 01:36:32,794
黑手黨五個家族的話事人
878
01:36:32,794 --> 01:36:35,422
昨晚被發現倒斃在拿坡里街頭
879
01:36:35,422 --> 01:36:39,426
死因是吸入過量 他在當地販賣的毒品
880
01:36:40,510 --> 01:36:42,012
你錯過所有好玩部份
881
01:36:42,554 --> 01:36:44,890
查案部份都算好玩
882
01:36:49,019 --> 01:36:50,437
謝謝你
883
01:36:50,437 --> 01:36:51,438
為甚麼?
884
01:36:51,855 --> 01:36:53,356
那通電話
885
01:36:54,274 --> 01:36:55,859
你救了我一命
886
01:36:57,068 --> 01:36:58,194
不用客氣
887
01:36:59,070 --> 01:37:00,864
那是你的走佬袋?
888
01:37:01,406 --> 01:37:02,324
不,這是...
889
01:37:03,158 --> 01:37:07,454
36萬6千4百元
890
01:37:07,913 --> 01:37:10,332
現金,美鈔
891
01:37:11,583 --> 01:37:12,959
西西里
892
01:37:13,418 --> 01:37:15,545
你進了那錢庫,對吧?
893
01:37:19,382 --> 01:37:21,051
其實,這是甚麼?
894
01:37:21,509 --> 01:37:24,763
- 這是格哥戴亞的退休金
- 誰?
895
01:37:24,763 --> 01:37:28,308
格哥戴亞,他是個舖磚工人
擁有43年經驗
896
01:37:28,600 --> 01:37:29,768
已退休
897
01:37:29,768 --> 01:37:34,064
他在工會的退休金
九個月前給駭客偷了,因此...
898
01:37:34,648 --> 01:37:37,275
他以畢生血汗賺來的
全部沒有了
899
01:37:37,275 --> 01:37:41,112
就在彈指之間
900
01:37:41,613 --> 01:37:44,199
你就追蹤某人畢生積蓄
901
01:37:44,199 --> 01:37:48,286
直至找到一個多年來
無人能找到的網絡幽靈
902
01:37:49,120 --> 01:37:51,539
巧合地又是偷運毒品包裝工場
903
01:37:51,831 --> 01:37:54,501
我事前是不知道的
去到現場才發覺
904
01:37:55,001 --> 01:37:58,171
然後你殺入那強化錢庫
905
01:37:58,922 --> 01:38:02,759
裡面有幾百萬元
不記名債券、賬戶代碼...
906
01:38:03,677 --> 01:38:07,222
而你只拿走戴亞的30萬退休金
907
01:38:08,056 --> 01:38:12,060
36萬6千4百元
908
01:38:13,061 --> 01:38:14,563
現金,美鈔
909
01:38:14,563 --> 01:38:16,064
是屬於戴亞的
910
01:38:16,606 --> 01:38:18,233
他是你的朋友?
911
01:38:18,733 --> 01:38:20,402
不是
912
01:38:22,112 --> 01:38:24,030
我載過他一程
913
01:38:27,492 --> 01:38:29,327
我不理解
914
01:38:30,036 --> 01:38:31,454
你遲早會
915
01:38:43,884 --> 01:38:47,095
{\an8}(麻省 波士頓 )
916
01:38:50,348 --> 01:38:51,641
格哥戴亞?
917
01:38:51,641 --> 01:38:53,560
我是愛瑪歌蓮絲 我們之前通過電話
918
01:38:53,560 --> 01:38:54,477
請進
919
01:38:54,477 --> 01:38:55,812
(出售)
920
01:38:56,396 --> 01:38:57,522
所以
921
01:39:02,319 --> 01:39:03,528
這是甚麼?
922
01:39:04,112 --> 01:39:06,990
36萬6千4百元
923
01:39:08,199 --> 01:39:09,618
你的退休金
924
01:39:13,580 --> 01:39:14,414
我可以打開嗎?
925
01:39:38,396 --> 01:39:39,231
你怎...?
926
01:39:39,481 --> 01:39:40,649
不是我
927
01:39:40,982 --> 01:39:42,108
那是誰?
928
01:39:43,568 --> 01:39:45,070
我不能說
929
01:39:47,030 --> 01:39:48,240
點解?
930
01:39:49,115 --> 01:39:51,952
點解要幫一個陌生人?
931
01:39:53,078 --> 01:39:54,704
你問得好
932
01:39:59,542 --> 01:40:01,586
你可以把所有家當放回原位
933
01:40:02,254 --> 01:40:04,130
我們不用搬家了
934
01:40:04,756 --> 01:40:07,175
謝謝你
935
01:40:09,511 --> 01:40:10,804
謝謝
936
01:40:25,193 --> 01:40:28,196
有人放低這個在前台給你
你覺得怎樣?
937
01:40:28,196 --> 01:40:29,739
- 好返晒
- 非常好
938
01:40:29,739 --> 01:40:32,617
30分鐘後,我們跟局長開會
939
01:40:32,617 --> 01:40:35,745
他想見搞掂意大利那件案的人
940
01:40:35,745 --> 01:40:37,289
做得好
941
01:40:44,671 --> 01:40:48,258
- 「你媽媽會以你為榮」
- 羅拔麥戈
942
01:41:21,625 --> 01:41:22,918
我們嬴了!
943
01:41:22,918 --> 01:41:24,419
我見到呀
944
01:41:25,253 --> 01:41:27,589
是阿爾塔蒙特的大事
945
01:42:09,339 --> 01:42:11,800
羅拔圖,你忘記了這個
946
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}字幕翻譯:
大秀