1 00:00:56,558 --> 00:00:59,519 {\an8}(意大利 西西里 ) 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 在這裡等 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 他叫我在外面等 4 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 來吧 5 00:05:31,041 --> 00:05:32,876 不准我進來,所以... 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,590 他們應該讓我進來 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 為何你倆還未死? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,177 我們之後才到達... 9 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 讓我搞清楚 10 00:05:56,566 --> 00:05:57,943 你來到這裡 11 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 單人匹馬 12 00:06:00,654 --> 00:06:03,782 來到西西里這酒莊 13 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 為了甚麼? 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 你 15 00:06:09,537 --> 00:06:11,539 你知道我是誰? 16 00:06:11,539 --> 00:06:12,582 我知道你是什麼 17 00:06:15,377 --> 00:06:16,795 但你還是來了 18 00:06:21,049 --> 00:06:21,883 為甚麼? 19 00:06:24,928 --> 00:06:28,473 你拿了不屬於你的東西 我來取回它 20 00:06:30,892 --> 00:06:32,644 你怎樣找到我? 21 00:06:34,020 --> 00:06:35,605 從來無人做到 22 00:06:40,360 --> 00:06:41,278 好吧 23 00:06:43,488 --> 00:06:44,406 好吧 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 既然一場來到 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,914 距離你想要的東西... 26 00:06:54,624 --> 00:06:56,751 還差幾米 27 00:07:01,840 --> 00:07:04,593 我們終會去到該去的地方 28 00:07:05,135 --> 00:07:06,720 這代表... 29 00:07:07,304 --> 00:07:10,849 你那站在我左邊的手下 隨時能殺我,但他站得太近 30 00:07:10,849 --> 00:07:13,101 令你那位 在我右邊的手下無命 31 00:07:13,101 --> 00:07:16,354 他還未知死到臨頭 希望他的家人節哀順變 32 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 九秒鐘 33 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 是你決定自己命運所剩的時間 34 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 九秒鐘 35 00:09:22,439 --> 00:09:27,193 《叛諜裁判3:終極一戰》 36 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 別動...別動... 37 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 只有你一個? 38 00:09:37,704 --> 00:09:39,539 好 39 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 留在車上,細路 40 00:09:44,502 --> 00:09:45,503 知道嗎? 41 00:09:48,965 --> 00:09:49,966 好 42 00:12:21,117 --> 00:12:23,995 他血壓極低,來不及送去醫院 43 00:12:25,664 --> 00:12:26,915 他就快要休克 44 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 拿張毯蓋著他雙腿 45 00:12:39,719 --> 00:12:40,595 弄一弄盞燈 46 00:12:40,595 --> 00:12:41,513 謝謝 47 00:12:42,013 --> 00:12:43,056 謝謝,這就好 48 00:12:49,479 --> 00:12:50,814 - 治奧 - 係? 49 00:12:50,814 --> 00:12:51,856 這男人是跌倒受傷的 50 00:12:52,983 --> 00:12:54,442 他不是跌倒,他是中槍 51 00:12:54,985 --> 00:12:56,778 你送來這男人是跌倒受傷的 52 00:12:57,237 --> 00:12:58,071 明白嗎? 53 00:13:02,659 --> 00:13:03,994 清理這傷口 54 00:13:04,119 --> 00:13:04,953 好的 55 00:13:15,255 --> 00:13:17,549 好彩只係點22口徑 56 00:13:26,558 --> 00:13:28,310 治奧救了你一命 57 00:13:28,894 --> 00:13:30,395 我想知... 58 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 他救了一個好人? 59 00:13:33,148 --> 00:13:34,774 還是一個壞人? 60 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 我不知道 61 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 你要去哪裡? 62 00:13:43,074 --> 00:13:44,451 回家 63 00:13:45,327 --> 00:13:46,536 不... 64 00:13:47,203 --> 00:13:48,121 放鬆 65 00:13:49,372 --> 00:13:50,498 別這樣 66 00:13:50,498 --> 00:13:52,417 不要心急 67 00:13:52,709 --> 00:13:54,169 別這樣 68 00:13:55,420 --> 00:13:57,047 你的傷口... 69 00:13:57,255 --> 00:13:59,466 需要時間癒合 70 00:14:00,675 --> 00:14:01,676 好了 71 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 那些壞蛋會來找你嗎? 72 00:14:10,352 --> 00:14:11,311 不會 73 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 你睡得好嗎? 74 00:14:59,401 --> 00:15:00,569 好 75 00:15:04,614 --> 00:15:06,157 我弄了湯給你 76 00:15:10,579 --> 00:15:12,289 - 謝謝 - 我叫安素 77 00:15:13,206 --> 00:15:15,292 - 謝謝你,安素 - 你叫甚麼名字? 78 00:15:18,837 --> 00:15:20,130 羅拔圖 79 00:15:21,381 --> 00:15:22,382 羅拔圖 80 00:15:22,883 --> 00:15:23,884 好 81 00:15:30,849 --> 00:15:32,517 我在哪裡? 82 00:15:33,894 --> 00:15:35,812 你應該在的地方 83 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 好吧 84 00:16:20,148 --> 00:16:21,149 羅拔圖 85 00:16:22,859 --> 00:16:23,693 安素 86 00:16:23,693 --> 00:16:26,821 好彩我留低了爸爸的拐杖 87 00:16:31,159 --> 00:16:32,244 讓我看看? 88 00:16:32,244 --> 00:16:33,328 可以 89 00:16:35,038 --> 00:16:36,081 不錯 90 00:16:42,128 --> 00:16:43,630 我究竟昏迷了多久... 91 00:16:43,630 --> 00:16:45,090 至今第三天 92 00:16:48,552 --> 00:16:49,761 阿爾塔蒙特 93 00:16:50,595 --> 00:16:52,847 地方小,卻恬靜怡人 94 00:16:55,767 --> 00:16:57,143 慢慢來啊 95 00:17:04,776 --> 00:17:06,444 羅拔圖,左手邊 96 00:17:06,444 --> 00:17:08,780 通往廣場的樓梯 97 00:18:08,048 --> 00:18:10,050 加力,拿紅鯛魚給我 98 00:18:10,300 --> 00:18:11,343 馬上到 99 00:19:24,833 --> 00:19:25,875 早晨 100 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 茶,麻煩你 101 00:19:28,712 --> 00:19:29,629 一杯茶? 102 00:19:32,591 --> 00:19:33,842 茶包那種 103 00:19:34,009 --> 00:19:35,051 茶包 104 00:19:36,094 --> 00:19:37,012 馬上到 105 00:19:38,013 --> 00:19:40,015 好的,謝謝 106 00:19:50,442 --> 00:19:54,321 不好意思,但茶比較啱 老太婆或英國人 107 00:20:21,765 --> 00:20:22,849 早晨 108 00:20:23,350 --> 00:20:24,976 我叫佐治奧邦奴治,我叫... 109 00:20:24,976 --> 00:20:27,646 治奧...治奧... 110 00:20:28,188 --> 00:20:29,814 這是我女兒嘉比 111 00:20:31,191 --> 00:20:32,317 早晨,雅美娜 112 00:20:32,984 --> 00:20:35,362 來,嘉比,我有東西給你 113 00:20:38,823 --> 00:20:39,824 這樣... 114 00:20:43,912 --> 00:20:45,413 你嚴重地... 115 00:20:45,413 --> 00:20:46,748 跌傷 116 00:20:46,748 --> 00:20:48,166 - 跌傷 - 是的 117 00:20:50,919 --> 00:20:53,088 安素醫生是個好醫生 118 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 我是由他接生的 我父母也是 119 00:20:57,509 --> 00:20:58,468 差不多這裡所有人也是 120 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 他們都是好人 121 00:21:05,559 --> 00:21:06,768 我了解 122 00:21:09,145 --> 00:21:11,690 我把你的車泊在車站後面 123 00:21:13,275 --> 00:21:14,859 當你好返又有需要的話... 124 00:21:17,279 --> 00:21:19,030 我沒有搜查你的行李 125 00:21:23,410 --> 00:21:24,411 謝謝 126 00:21:57,736 --> 00:22:00,196 (中央情報局 ) 127 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 歌蓮絲 128 00:22:14,920 --> 00:22:16,796 西西里的酒莊 129 00:22:18,256 --> 00:22:20,634 6.2英哩向南走,由...... 130 00:22:20,634 --> 00:22:21,927 你是誰? 131 00:22:22,844 --> 00:22:24,721 熱心報料的市民 132 00:22:40,403 --> 00:22:41,404 歌蓮絲 133 00:22:42,530 --> 00:22:47,244 艾里安娜酒館酒莊 在巴勒摩南邊 134 00:22:47,244 --> 00:22:48,536 你是誰? 135 00:22:49,704 --> 00:22:51,665 由中東進口的貨櫃 136 00:22:51,665 --> 00:22:53,083 看上去來自敘利亞 137 00:22:53,083 --> 00:22:55,877 無錯,載了甚麼? 生果?堅果?香料? 138 00:22:55,877 --> 00:22:57,963 不好意思,沒甚麼不尋常 139 00:22:57,963 --> 00:22:59,214 140 00:23:00,131 --> 00:23:01,007 酒? 141 00:23:01,007 --> 00:23:03,426 酒,55個貨櫃 142 00:23:03,426 --> 00:23:06,596 為何西西里酒莊 需要敘利亞進口酒? 143 00:23:08,390 --> 00:23:11,309 - 看來我沒打錯電話 - 老友,我... 144 00:23:11,309 --> 00:23:14,729 看起來是重新包裝手法 145 00:23:14,729 --> 00:23:16,439 你需要搜查隊協助 146 00:23:16,815 --> 00:23:18,024 你怎知道這些? 147 00:23:18,650 --> 00:23:21,611 我只是路見不平 覺得可能幫到你這班人 148 00:23:22,237 --> 00:23:23,488 「這班人」? 149 00:23:24,406 --> 00:23:25,657 你知這電話打給甚麼單位? 150 00:23:25,657 --> 00:23:28,076 中情局經濟行動組 151 00:23:28,076 --> 00:23:30,829 你們專追蹤疑犯的「財源」吧? 152 00:23:30,829 --> 00:23:33,123 無錯,你等等 153 00:23:33,707 --> 00:23:35,625 讓我記下這些資料 154 00:23:35,625 --> 00:23:39,045 無必要,這對話有錄音的,對嗎? 155 00:23:40,171 --> 00:23:41,214 老友? 156 00:23:52,726 --> 00:23:53,560 {\an8}( 西西里) 157 00:23:53,977 --> 00:23:55,395 (艾里安娜酒館) 158 00:23:55,395 --> 00:23:59,065 我是歌蓮絲 我手頭上可能有件案 159 00:25:29,823 --> 00:25:31,032 慢慢行啊 160 00:26:20,457 --> 00:26:24,085 某日,某人對其他人 做出不可告人的事 161 00:26:24,085 --> 00:26:26,546 你出手相助,因為你有能力 162 00:26:27,088 --> 00:26:28,757 那是你的本性? 163 00:26:29,758 --> 00:26:31,343 你一向如此? 164 00:27:07,128 --> 00:27:09,256 爸,媽媽在廚房找你 165 00:27:15,345 --> 00:27:16,805 你的沙律 166 00:27:17,681 --> 00:27:18,557 慢用 167 00:27:59,598 --> 00:28:00,515 我叫雅美娜 168 00:28:01,808 --> 00:28:02,893 我叫羅拔圖 169 00:28:02,893 --> 00:28:04,019 高興認識你 170 00:28:05,520 --> 00:28:06,730 慢用 171 00:28:17,908 --> 00:28:18,867 先生,不好意思 172 00:28:18,867 --> 00:28:20,452 這恤衫好啱你 173 00:28:21,494 --> 00:28:22,662 襯到絕 174 00:28:22,787 --> 00:28:23,830 顏色又配 175 00:28:23,830 --> 00:28:25,081 襯埋條褲 176 00:28:25,206 --> 00:28:26,041 如何? 177 00:28:26,249 --> 00:28:27,125 好有型 178 00:28:29,628 --> 00:28:31,838 好吧,就一件恤衫 但要襯埋褲 179 00:28:32,172 --> 00:28:33,089 一件就夠了 180 00:28:33,089 --> 00:28:35,467 仲有頂帽,襯到件恤衫 181 00:28:35,467 --> 00:28:36,801 同一顏色 182 00:28:36,801 --> 00:28:38,011 掂晒! 183 00:28:39,596 --> 00:28:40,430 得唔得? 184 00:28:40,680 --> 00:28:41,806 打個折俾你? 185 00:29:06,373 --> 00:29:10,001 馬高,我要修理雪櫃 否則做不到生意 186 00:29:10,210 --> 00:29:11,878 你整雪櫃關我咩事? 187 00:29:12,212 --> 00:29:14,506 我下星期俾錢你,放心 188 00:29:15,549 --> 00:29:17,467 來吧安哲羅,俾錢我先 189 00:29:18,802 --> 00:29:20,262 加力,你好嗎? 190 00:29:25,600 --> 00:29:27,936 安哲羅,人人都要俾錢 191 00:29:28,687 --> 00:29:30,230 我識你咁耐,係嘛? 192 00:29:44,286 --> 00:29:45,954 下週見 193 00:29:46,162 --> 00:29:48,748 無問題安哲羅,唔緊要喎 194 00:29:54,754 --> 00:29:56,590 放鬆啲,係喇 195 00:29:58,341 --> 00:29:59,426 頂住呀 196 00:30:13,231 --> 00:30:14,983 走! 197 00:30:26,036 --> 00:30:27,454 加力,做嘢 198 00:30:36,463 --> 00:30:37,422 安哲羅! 199 00:30:38,089 --> 00:30:39,633 下星期呀 200 00:30:40,258 --> 00:30:41,718 咪焫慶我呀 201 00:31:02,113 --> 00:31:04,741 {\an8}(意大利 拿坡里 ) 202 00:32:08,889 --> 00:32:10,056 在這裡等 203 00:32:12,601 --> 00:32:13,768 我哥呢? 204 00:32:13,977 --> 00:32:15,770 在樓上處理事情 205 00:32:17,147 --> 00:32:18,857 這些是棄權聲明書 206 00:32:19,107 --> 00:32:19,941 簽吧 207 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 你不能趕人出家門,明白嗎? 208 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 他們會無家可歸 209 00:32:25,655 --> 00:32:26,489 露西亞 210 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 魁蘭達先生 211 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 我們不能簽這些文件 212 00:32:38,585 --> 00:32:39,419 可以嗎? 213 00:32:41,421 --> 00:32:43,006 法庭自有定奪 214 00:32:43,173 --> 00:32:44,007 最後... 215 00:32:44,174 --> 00:32:48,094 可能你的酒店要另覓新址 216 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 我希望你諒解 217 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 謝謝你抽時間來 218 00:33:21,336 --> 00:33:23,755 買了新車? 219 00:33:23,964 --> 00:33:25,090 那個新丁情況怎樣? 220 00:33:25,090 --> 00:33:27,133 還好,他有聽我的話 221 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 他會幫到你手 222 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 叫所有人離開 223 00:33:38,228 --> 00:33:39,104 怎麼樣? 224 00:33:40,605 --> 00:33:42,357 我有睇住你,係咪? 225 00:33:42,732 --> 00:33:43,567 係 226 00:33:43,567 --> 00:33:45,318 你是我弟,我愛你... 227 00:33:45,485 --> 00:33:46,903 但咪激嬲我 228 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 你去收保護費,低調一點 229 00:33:51,533 --> 00:33:53,702 我有大茶飯要做 230 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 為何不讓我參加大茶飯? 231 00:33:57,747 --> 00:33:59,374 那些是真正「大單嘢」 232 00:34:08,967 --> 00:34:10,218 先維持現狀 233 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 做好自己嗰瓣 234 00:34:15,265 --> 00:34:17,517 我幫你諗吓計 235 00:34:17,642 --> 00:34:18,809 真的嗎? 236 00:34:19,019 --> 00:34:20,353 放心啦 237 00:34:29,070 --> 00:34:30,070 讓他吊在那裡... 238 00:34:30,195 --> 00:34:32,115 要俾其他人見到 239 00:34:34,200 --> 00:34:36,452 快!走吧! 240 00:34:37,202 --> 00:34:39,164 快!閃人! 241 00:34:56,014 --> 00:34:58,141 兩日後有重要足球賽 242 00:34:58,141 --> 00:35:00,602 我後生時有踢過 243 00:35:00,602 --> 00:35:01,728 你好唔好波? 244 00:35:01,728 --> 00:35:04,564 就係唔掂,所以先做醫生 245 00:35:07,192 --> 00:35:10,278 我聽日會去市場 有甚麼需要? 246 00:35:10,278 --> 00:35:11,821 我代你去吧 你要買甚麼? 247 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - 不必,你需要休息 - 無問題,我去 248 00:35:14,532 --> 00:35:18,370 你已幫我很多 你睇,我有力呀 249 00:35:18,370 --> 00:35:20,288 - 不必了 - 我有氣有力 250 00:35:20,956 --> 00:35:22,165 你喜歡吃甚麼魚? 251 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 魚?我喜歡紅鯛魚 252 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 收到 253 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - 一、二、紅「三」魚 - 好啦,你去吧 254 00:35:30,590 --> 00:35:31,967 四... 255 00:35:32,634 --> 00:35:35,095 好,等我去,謝謝 256 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 - 飲杯 - 我敬你 257 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 通常是烤或燒 258 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - 這些是......? - 也是鯛魚 259 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - 金頭鯛 - 鯛魚,對 260 00:35:43,603 --> 00:35:44,980 噢,是這個了 261 00:35:44,980 --> 00:35:46,439 - 鱸魚 - 那是鱸魚吧? 262 00:35:49,150 --> 00:35:50,277 這個呢? 263 00:35:51,194 --> 00:35:53,863 - 我知,是鱸魚? - 鱸魚,掂晒! 264 00:35:53,863 --> 00:35:55,991 兩條鱸魚都新鮮? 265 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 你不用聞條魚 266 00:36:00,161 --> 00:36:01,329 看看牠們的眼就可以 267 00:36:01,997 --> 00:36:04,374 眼睛清澈還是混濁 268 00:36:04,708 --> 00:36:06,501 魚鱗是紅色還是粉紅 269 00:36:07,919 --> 00:36:08,837 她講得啱 270 00:36:09,796 --> 00:36:12,090 史提芬奴終於賣出頂帽 271 00:36:16,303 --> 00:36:17,596 她說甚麼? 272 00:36:18,054 --> 00:36:19,556 我鍾意頂帽 273 00:36:19,681 --> 00:36:21,182 我鍾意 274 00:36:21,182 --> 00:36:22,475 她說鍾意這頂帽? 275 00:36:23,476 --> 00:36:25,145 - 兩條? - 多少錢? 276 00:36:25,270 --> 00:36:27,439 今天不收你錢 277 00:36:27,606 --> 00:36:29,482 你是安素的朋友,不收你錢 278 00:36:29,482 --> 00:36:30,567 不,我要付錢 279 00:36:30,567 --> 00:36:32,944 不用,你是安素的朋友 280 00:36:32,944 --> 00:36:34,362 - 你叫甚麼名字? - 安哲羅 281 00:36:34,362 --> 00:36:35,864 安哲羅,我要付錢 282 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 - 不用了 - 麻煩你 283 00:36:37,616 --> 00:36:39,659 安素的朋友,我不能收你錢 284 00:36:39,659 --> 00:36:42,162 我應承你,下次收你錢 285 00:36:42,787 --> 00:36:44,706 來吧加力,把魚給他 286 00:36:46,041 --> 00:36:46,917 謝謝你 287 00:37:24,329 --> 00:37:25,622 歌蓮絲 288 00:37:27,540 --> 00:37:29,459 芬乃他林鹽酸 289 00:37:29,459 --> 00:37:30,752 大鑊 290 00:37:31,294 --> 00:37:35,549 合成安非他命,恐怖份子專用 令人長時間亢奮 291 00:37:36,132 --> 00:37:37,592 那度門,是否......? 292 00:37:37,592 --> 00:37:39,553 我們爆開了它 293 00:37:39,553 --> 00:37:41,054 裡頭還有甚麼? 294 00:37:41,054 --> 00:37:43,431 我帶你看,跟我來 295 00:37:46,768 --> 00:37:48,562 大約多少錢? 296 00:37:49,813 --> 00:37:51,856 差不多1100萬 297 00:37:51,856 --> 00:37:53,149 美金 298 00:37:54,943 --> 00:37:55,777 閉路電視呢? 299 00:37:57,153 --> 00:37:58,822 全部同時失靈 300 00:37:59,281 --> 00:38:00,949 對準下午6點16分 301 00:38:01,533 --> 00:38:02,367 指紋呢? 302 00:38:03,868 --> 00:38:05,120 暫時只發現一組 303 00:38:06,621 --> 00:38:07,747 沒找到吻合記錄 304 00:38:07,747 --> 00:38:09,833 一堆屍體,只有一組指紋? 305 00:38:21,136 --> 00:38:22,095 那麼...? 306 00:38:22,095 --> 00:38:25,724 敘利亞的恐怖份子 偷運禁藥來這裡 307 00:38:25,724 --> 00:38:27,976 把藥重新包裝再運往大陸? 308 00:38:27,976 --> 00:38:30,478 由這裡起已不是國際貨櫃 309 00:38:30,478 --> 00:38:32,063 聰明的操作 310 00:38:33,523 --> 00:38:36,318 - 裡面的錢都關這件事? - 不,那是另一回事 311 00:38:36,776 --> 00:38:40,447 洗黑錢,網絡盜竊 那不到我們管,這藥才關事 312 00:38:40,447 --> 00:38:45,619 我們睇漏眼的恐怖份子 將違禁藥帶到這農場? 313 00:38:46,202 --> 00:38:47,287 你怎知道有這件事? 314 00:38:47,662 --> 00:38:49,164 無名氏打電話報料 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,920 要搞清楚,這是第一次? 第五次?還是第二十次? 316 00:38:54,920 --> 00:38:56,171 這是第四次運送 317 00:38:56,838 --> 00:38:57,672 怎知道? 318 00:38:57,964 --> 00:39:00,550 這酒莊過去18個月 每月運送出200箱酒 319 00:39:00,550 --> 00:39:03,220 三個月前開始 變為每月500箱 320 00:39:03,553 --> 00:39:04,387 豈有此理 321 00:39:04,387 --> 00:39:06,514 我在飛機上 查過他們的財政狀況 322 00:39:06,932 --> 00:39:08,225 我們竟然沒察覺 323 00:39:08,642 --> 00:39:10,477 我們跟不上事態 肯定有人出事 324 00:39:11,770 --> 00:39:12,604 隨時給我報告 325 00:39:40,173 --> 00:39:41,758 - 怎樣? - 不錯 326 00:39:41,758 --> 00:39:43,802 差不多好返晒 327 00:39:45,303 --> 00:39:46,346 安素 328 00:39:51,601 --> 00:39:53,770 你覺得我是甚麼人? 329 00:39:55,981 --> 00:39:59,901 我來到這裡,你治療我 330 00:40:00,443 --> 00:40:02,195 你沒有叫救傷車 331 00:40:02,195 --> 00:40:06,116 你沒有叫警察 332 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 點解? 333 00:40:07,951 --> 00:40:09,703 記得我問過你甚麼? 334 00:40:10,120 --> 00:40:12,080 - 我剛來的時候? - 對 335 00:40:16,877 --> 00:40:20,755 記得,你問我是好人還是壞人 336 00:40:21,965 --> 00:40:24,050 你說你不知道 337 00:40:25,302 --> 00:40:26,845 我不知道 338 00:40:27,888 --> 00:40:30,181 只有好人才會這樣說 339 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 兄弟 340 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 你在祈禱? 341 00:41:27,739 --> 00:41:29,407 我覺得上帝唔會睬我 342 00:41:29,824 --> 00:41:30,867 甚麼事? 343 00:41:31,660 --> 00:41:35,163 老弟,係時候幫我做大事 344 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 我想你對這鎮和居民 施更多壓力 345 00:41:42,087 --> 00:41:45,966 阿爾塔蒙特有好多大計 有度假村、酒店、賭場 346 00:41:47,509 --> 00:41:49,219 你知道應該怎樣做 347 00:41:49,970 --> 00:41:52,305 無問題,雲遜 348 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 這海岸區遲早屬於我們 349 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 全部! 350 00:42:43,815 --> 00:42:44,900 雅美娜! 351 00:42:48,987 --> 00:42:50,822 慘了,卡米娜! 352 00:42:57,120 --> 00:42:58,997 安哲羅,別去... 353 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 冷靜,冷靜 354 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 冷靜,安哲羅,我們來幫你 355 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 他們摧毀我們的所有 356 00:45:06,958 --> 00:45:07,918 你好,早晨 357 00:45:08,627 --> 00:45:11,004 我是阿爾塔蒙特憲兵邦奴治警長 358 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 我想要一些資料 359 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 關於一輛輕型貨車 360 00:45:19,804 --> 00:45:21,139 是福特 361 00:45:22,974 --> 00:45:24,726 藍色或黑色 362 00:45:25,143 --> 00:45:26,978 懷疑跟縱火有關 363 00:45:48,458 --> 00:45:49,960 為何你這樣做? 364 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 嗯? 365 00:45:53,838 --> 00:45:55,382 為何你要這樣做? 366 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 是習慣 367 00:46:03,765 --> 00:46:05,141 我很整齊 368 00:46:06,309 --> 00:46:07,519 整齊 369 00:46:08,436 --> 00:46:09,938 話我知... 370 00:46:09,938 --> 00:46:11,147 誰幫你煮飯? 371 00:46:11,898 --> 00:46:13,149 講多次? 372 00:46:13,692 --> 00:46:15,235 誰幫你煮飯? 373 00:46:16,903 --> 00:46:18,446 這裡?現在? 374 00:46:18,446 --> 00:46:20,073 在家,在美國 375 00:46:20,073 --> 00:46:22,158 誰人幫你準備飯餸? 376 00:46:22,617 --> 00:46:23,785 我自己 377 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 你最鍾意食咩? 378 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 辣肉醬 379 00:46:33,795 --> 00:46:35,922 唔識?就是意粉 380 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 噢,很好 381 00:46:37,173 --> 00:46:39,801 辣肉醬 382 00:46:40,510 --> 00:46:42,095 好... 383 00:46:42,596 --> 00:46:44,055 我想... 384 00:46:44,723 --> 00:46:48,351 讓你試真正的阿爾塔蒙特菜 385 00:46:49,144 --> 00:46:50,395 你願意跟我來嗎? 386 00:46:55,525 --> 00:46:56,526 樂意之極 387 00:46:56,526 --> 00:46:57,777 好的 388 00:46:58,612 --> 00:47:00,655 - 我有一個條件 - 說吧 389 00:47:00,655 --> 00:47:02,198 你要戴你頂新帽 390 00:47:03,074 --> 00:47:04,242 可以 391 00:47:06,077 --> 00:47:07,454 別走開 392 00:47:12,709 --> 00:47:14,711 你開了這咖啡室多久? 393 00:47:15,420 --> 00:47:18,924 20年了 是我父母最初開的店 394 00:47:41,071 --> 00:47:43,281 找到了,很好 395 00:47:51,248 --> 00:47:52,332 這是甚麼? 396 00:47:52,332 --> 00:47:54,251 這是烤肉串 397 00:47:56,002 --> 00:47:57,921 我們下次才吃這個 398 00:48:58,315 --> 00:49:00,150 送茶也不錯 399 00:49:05,155 --> 00:49:07,407 他們當你係自己人了 400 00:49:30,138 --> 00:49:31,139 謝謝 401 00:49:39,522 --> 00:49:41,608 你知嘛,我可以... 402 00:49:43,026 --> 00:49:48,240 直接望著你 張相會影得好點 403 00:49:50,033 --> 00:49:52,535 五、四、三... 404 00:49:52,953 --> 00:49:54,496 二、一 405 00:49:58,166 --> 00:49:59,668 你把聲跟外表不配 406 00:49:59,668 --> 00:50:00,919 但你配呀 407 00:50:04,047 --> 00:50:04,881 不用謝我 408 00:50:09,553 --> 00:50:10,679 「謝你」甚麼? 409 00:50:11,304 --> 00:50:12,389 我指「貼士」 410 00:50:12,389 --> 00:50:14,266 我估係有料到 411 00:50:17,811 --> 00:50:19,104 你是何方神聖? 412 00:50:19,896 --> 00:50:22,399 你在西西里那農莊做甚麼? 413 00:50:23,275 --> 00:50:26,194 重點是,那農莊有安非他命系的毒品 414 00:50:26,194 --> 00:50:29,030 - 電話裡頭已說過,我只是... - 路見不平的人 415 00:50:29,030 --> 00:50:30,115 無錯 416 00:50:31,533 --> 00:50:33,702 在我面前別耍花樣 417 00:50:34,160 --> 00:50:35,787 我只係飲緊茶 418 00:50:38,164 --> 00:50:39,708 你替誰人辦事? 419 00:50:39,708 --> 00:50:41,418 我退休了 420 00:50:41,418 --> 00:50:42,586 你之前做甚麼? 421 00:50:44,838 --> 00:50:47,883 我可以扣留你 到辦公室協助調查 422 00:50:48,383 --> 00:50:50,927 你要有司法部門批准才可以 423 00:50:50,927 --> 00:50:52,554 除非你... 424 00:50:53,638 --> 00:50:55,682 除非你帶我去「黑牢」 425 00:50:56,182 --> 00:50:57,017 折磨我 426 00:50:57,350 --> 00:51:00,353 講到好內行 又知道打電話去邊個局 427 00:51:00,979 --> 00:51:02,063 你怎找到那電話號碼? 428 00:51:02,480 --> 00:51:03,732 一本書有寫 429 00:51:04,024 --> 00:51:05,942 - 甚麼書? - 細細本黑色的書 430 00:51:08,361 --> 00:51:10,030 你怎知我是接電話那個? 431 00:51:11,698 --> 00:51:14,576 你在看羅馬的旅遊書 我們身在阿爾塔蒙特 432 00:51:14,576 --> 00:51:16,244 還有,你把聲 433 00:51:16,536 --> 00:51:17,829 我把聲怎樣? 434 00:51:17,829 --> 00:51:19,372 你發某個音時 435 00:51:19,372 --> 00:51:22,751 好乾,沙紙一樣 436 00:51:23,126 --> 00:51:24,502 我會改善一下 437 00:51:24,502 --> 00:51:25,629 你應該 438 00:51:27,797 --> 00:51:30,675 警方在酒莊找到多具屍體 439 00:51:32,427 --> 00:51:34,638 係嘛 440 00:51:34,638 --> 00:51:38,183 販毒是危險職業 441 00:51:42,896 --> 00:51:44,481 是你殺他們的嗎? 442 00:51:44,481 --> 00:51:46,650 我似會殺人嗎? 443 00:51:46,983 --> 00:51:48,985 有點心理準備無壞 444 00:51:50,570 --> 00:51:52,030 講得好 445 00:51:53,573 --> 00:51:55,116 點都好,你是有嫌疑的人 446 00:51:55,116 --> 00:51:57,118 我是有趣的人 447 00:51:59,329 --> 00:52:01,331 還有甚麼可以告訴我? 448 00:52:01,331 --> 00:52:02,666 沒有了 449 00:52:03,541 --> 00:52:05,335 信我,我希望仲有料爆 450 00:52:08,296 --> 00:52:10,048 你一點興趣都冇? 451 00:52:10,048 --> 00:52:12,092 - 關於甚麼? - 我點搵到你? 452 00:52:12,384 --> 00:52:14,135 噢,易於反掌,你... 453 00:52:14,678 --> 00:52:16,721 搭同一艘渡輪過來 454 00:52:17,597 --> 00:52:20,600 留意碼頭的閉路電視 455 00:52:20,600 --> 00:52:24,688 倒帶兩星期,看到有輛福士的車牌號碼 456 00:52:24,688 --> 00:52:26,356 衛星定位器會顯示到位置 457 00:52:26,356 --> 00:52:27,941 我有無講錯? 458 00:52:28,316 --> 00:52:31,361 然後,徹底調查租車人的名 459 00:52:32,571 --> 00:52:33,780 已經進行中 460 00:52:33,780 --> 00:52:36,908 不錯,那更提高了你的警覺 461 00:52:37,909 --> 00:52:39,160 何解? 462 00:52:40,078 --> 00:52:42,789 我...不...想... 463 00:52:42,789 --> 00:52:45,166 掃...你... 464 00:52:45,166 --> 00:52:47,544 ...慶 465 00:52:49,170 --> 00:52:50,630 睇住嚟 466 00:52:51,840 --> 00:52:53,300 我啱啱先開始 467 00:52:55,677 --> 00:52:56,970 大家咁話 468 00:53:00,056 --> 00:53:00,891 麥戈 469 00:53:01,975 --> 00:53:05,186 無錯,得四劃個「戈」 470 00:53:10,609 --> 00:53:11,443 喂? 471 00:53:11,568 --> 00:53:13,403 你個女早退了 472 00:53:14,738 --> 00:53:15,572 你是誰? 473 00:53:17,741 --> 00:53:18,700 瑪他老師 474 00:53:19,284 --> 00:53:20,243 你有冇見過嘉比? 475 00:53:20,535 --> 00:53:22,787 你的同事剛才接她走了 476 00:53:26,541 --> 00:53:27,626 發生甚麼事? 477 00:53:39,930 --> 00:53:41,139 琪雅拉! 478 00:53:41,556 --> 00:53:42,807 嘉比! 479 00:53:44,768 --> 00:53:45,685 嘉比! 480 00:53:45,685 --> 00:53:46,811 治奧! 481 00:54:01,243 --> 00:54:03,036 憲兵哥! 482 00:54:08,333 --> 00:54:09,668 爸爸! 483 00:54:09,793 --> 00:54:12,254 他做了件蠢事,係嘛? 484 00:54:12,420 --> 00:54:14,756 他打了一個不該打的電話 485 00:54:16,716 --> 00:54:17,884 停手! 486 00:54:18,802 --> 00:54:19,719 求求你! 487 00:54:20,762 --> 00:54:23,098 你以為那裡沒有我們的人? 488 00:54:25,767 --> 00:54:29,020 憲兵哥,點解你要咁多事? 489 00:54:29,563 --> 00:54:32,148 你不該多管閒事 490 00:54:32,607 --> 00:54:33,525 停手呀! 491 00:54:34,359 --> 00:54:36,903 - 維京!捉住個細路 - 我食緊嘢 492 00:54:36,903 --> 00:54:38,572 我理得你食緊咩 493 00:54:38,572 --> 00:54:41,157 係咪全世界要等維京哥食埋先? 494 00:54:41,157 --> 00:54:42,242 郁手啦 495 00:54:42,909 --> 00:54:44,536 今次要俾個教訓你 496 00:54:44,703 --> 00:54:45,745 來,帶她過來 497 00:54:46,496 --> 00:54:47,581 望住我! 498 00:54:53,128 --> 00:54:55,964 下次我就會傷害她 499 00:54:56,256 --> 00:54:58,008 或者做更離譜的事,明白未? 500 00:54:58,008 --> 00:54:59,676 我們會更加離譜! 501 00:54:59,676 --> 00:55:01,761 - 放開她! - 收聲! 502 00:55:09,019 --> 00:55:10,937 憲兵哥,乖喇! 503 00:55:50,477 --> 00:55:51,603 醫生 504 00:55:53,647 --> 00:55:55,023 治奧發生了甚麼事? 505 00:55:55,607 --> 00:55:56,816 佢跌親 506 00:55:59,444 --> 00:56:00,612 這裡發生的事... 507 00:56:01,279 --> 00:56:02,948 在其他鎮亦有發生 508 00:56:02,948 --> 00:56:06,701 是「克莫拉」,叫做光榮會 509 00:56:06,701 --> 00:56:08,453 即是你們口中的黑手黨 510 00:56:09,496 --> 00:56:11,248 他們是毒瘤 511 00:56:11,998 --> 00:56:13,500 亦同毒瘤一樣... 512 00:56:13,917 --> 00:56:14,918 無藥可救 513 00:56:59,212 --> 00:57:01,006 要我叫救護車嗎? 514 00:57:09,097 --> 00:57:10,682 真的大開眼界 515 00:57:10,682 --> 00:57:13,143 這教堂已有過千年歷史 516 00:57:14,603 --> 00:57:16,938 我有本新的旅遊指南 517 00:57:20,692 --> 00:57:24,905 說裡面有幅壁畫 描繪聖母施行奇蹟 518 00:57:26,072 --> 00:57:29,034 拯救一個被亂判絞刑的人 519 00:57:34,080 --> 00:57:35,582 你相信嗎? 520 00:57:37,417 --> 00:57:38,376 相信甚麼? 521 00:57:38,376 --> 00:57:39,794 奇蹟 522 00:57:42,380 --> 00:57:45,926 你指一堆看似無關連的事 實際上互有牽連... 523 00:57:45,926 --> 00:57:47,385 配合埋天時地利? 524 00:57:49,054 --> 00:57:49,888 不信 525 00:57:55,310 --> 00:57:56,228 調查進展如何? 526 00:57:56,853 --> 00:57:58,647 好明顯,你是個「幽靈」 527 00:57:58,939 --> 00:57:59,940 嗚... 528 00:58:00,315 --> 00:58:01,900 我不怕鬼 529 00:58:02,692 --> 00:58:04,527 也不怕任何眼見的東西 530 00:58:04,819 --> 00:58:06,446 麥戈,四劃那個「戈」 531 00:58:08,448 --> 00:58:10,867 我是來告訴你 你不是有嫌疑的人 532 00:58:10,867 --> 00:58:11,868 我不是? 533 00:58:13,286 --> 00:58:15,455 暫時為止,只是個有趣的人 534 00:58:18,708 --> 00:58:21,753 那個西西里農夫是洛雲素維他 535 00:58:22,462 --> 00:58:24,631 被國際刑警通緝好多年 536 00:58:25,298 --> 00:58:27,384 經營一個超大型網絡帝國 537 00:58:27,801 --> 00:58:31,888 從離岸戶口、政府機構、養老基金中吸錢 538 00:58:32,931 --> 00:58:35,684 恐怖份子用他的農莊 偷運毒品到大陸 539 00:58:37,727 --> 00:58:38,979 那麼,我已身家清白? 540 00:58:38,979 --> 00:58:40,230 暫時來講 541 00:58:40,730 --> 00:58:43,233 我要起一個恐怖組織的底 542 00:58:44,693 --> 00:58:46,152 點部署? 543 00:58:46,861 --> 00:58:48,697 你覺得我係新丁? 544 00:58:48,989 --> 00:58:52,075 做過兩年文職 這應該是你首次實戰 545 00:58:53,034 --> 00:58:54,911 你要跟本地人打交道 546 00:58:54,911 --> 00:58:55,870 此話何解? 547 00:58:55,870 --> 00:58:59,708 他們有自己主張 講一套做一套 548 00:59:01,418 --> 00:59:03,295 你簡直係「貼士」之王 549 00:59:06,047 --> 00:59:07,257 點解揀我? 550 00:59:07,924 --> 00:59:09,384 問題是... 551 00:59:11,052 --> 00:59:12,846 點解要西西里?而不是... 552 00:59:13,805 --> 00:59:15,682 厄爾巴島或薩丁尼亞? 553 00:59:16,099 --> 00:59:17,267 甚麼? 554 00:59:17,517 --> 00:59:18,685 點解... 555 00:59:19,811 --> 00:59:23,857 要偷運毒品去 區內最嚴密的港口? 556 00:59:24,816 --> 00:59:25,775 有道理 557 00:59:26,067 --> 00:59:27,068 無錯 558 00:59:27,485 --> 00:59:29,821 搵到答案我再來找你 559 00:59:29,821 --> 00:59:31,448 我知你會 560 00:59:35,493 --> 00:59:37,454 到時你再答我的問題 561 00:59:38,955 --> 00:59:40,248 點解揀我? 562 01:00:00,727 --> 01:00:01,853 警長你好! 563 01:00:02,395 --> 01:00:03,647 你好嘛? 564 01:00:07,776 --> 01:00:09,444 你好靚女 565 01:00:09,778 --> 01:00:11,196 仲記唔記得我? 566 01:00:13,657 --> 01:00:16,159 警長,你個頭好返未? 仲痛唔痛? 567 01:00:21,122 --> 01:00:22,874 唔使驚,好嗎? 568 01:00:26,795 --> 01:00:28,630 警長,你聽住... 569 01:00:28,797 --> 01:00:30,882 我想你幫我一個忙 570 01:00:32,676 --> 01:00:34,636 我要你同班索馬里人講... 571 01:00:35,262 --> 01:00:37,430 要借他們的船 572 01:00:37,931 --> 01:00:39,182 做唔做到? 573 01:00:42,602 --> 01:00:44,020 你肯定掂 574 01:00:44,020 --> 01:00:45,814 警長,你依家係我跑腿 575 01:00:45,939 --> 01:00:47,232 掂呀,警長! 576 01:01:15,385 --> 01:01:18,179 你鍾意多管閒事 577 01:01:20,056 --> 01:01:23,977 盡量唔去理 但你令到我忍唔住 578 01:01:25,979 --> 01:01:29,107 唔關你事,你就唔好多事 579 01:01:30,233 --> 01:01:32,360 對你有害 580 01:01:32,694 --> 01:01:35,530 上帝知我對有害的東西敏感 581 01:01:39,701 --> 01:01:40,869 話你知... 582 01:01:41,786 --> 01:01:44,956 我相信人生中所有事情 583 01:01:45,707 --> 01:01:46,833 都關乎時機 584 01:01:46,833 --> 01:01:48,585 對你來講,不幸地... 585 01:01:49,252 --> 01:01:51,213 你就唔好彩 586 01:01:53,965 --> 01:01:58,386 三星期前,你我不相往來 但現在,我在這裡 587 01:01:59,387 --> 01:02:02,182 我開始好喜歡這裡 588 01:02:02,933 --> 01:02:04,476 和這裡的人 589 01:02:06,061 --> 01:02:09,147 打從心底,我相信 590 01:02:09,147 --> 01:02:11,399 這裡是我的歸宿 591 01:02:12,108 --> 01:02:13,360 所以呢 592 01:02:13,360 --> 01:02:14,986 你同班兄弟打算... 593 01:02:14,986 --> 01:02:17,155 做甚麼事都好... 594 01:02:17,155 --> 01:02:20,033 請你去其他地方搞 595 01:02:24,204 --> 01:02:25,038 你大我? 596 01:02:25,038 --> 01:02:26,665 我俾心理準備你 597 01:02:27,958 --> 01:02:29,542 聽唔聽到佢講咩? 598 01:02:29,751 --> 01:02:32,212 佢準備開拖!勁搞笑! 599 01:02:39,844 --> 01:02:41,429 你呢隻係Timex錶? 600 01:02:44,641 --> 01:02:45,559 唔係 601 01:02:46,643 --> 01:02:47,894 這隻係保... 602 01:02:49,646 --> 01:02:51,106 別動,別動 603 01:02:51,106 --> 01:02:52,482 坐低 604 01:02:52,607 --> 01:02:53,525 坐! 605 01:02:59,155 --> 01:03:02,784 我按住的是正中神經 606 01:03:04,077 --> 01:03:06,871 以一至十級力度來講 607 01:03:07,163 --> 01:03:08,290 這是二級力 608 01:03:10,542 --> 01:03:11,668 這是三級力 609 01:03:12,085 --> 01:03:13,837 你不會想我用到四級力 610 01:03:13,837 --> 01:03:16,298 去到四級力,你會大小便失禁 你唔會想咁樣 611 01:03:16,298 --> 01:03:18,466 我都唔想,佢哋都唔想 612 01:03:27,225 --> 01:03:30,312 叫你班兄弟走人 叫佢地過主 613 01:03:30,312 --> 01:03:31,229 走! 614 01:03:31,438 --> 01:03:32,689 走呀,快! 615 01:03:39,446 --> 01:03:41,239 呢招叫「痛楚依從」 616 01:03:42,073 --> 01:03:44,743 腦袋指使你這樣做 617 01:03:44,743 --> 01:03:46,912 身體卻不由自主 618 01:03:49,039 --> 01:03:50,457 好了,聽住 619 01:03:50,457 --> 01:03:52,667 拿出你的手槍 620 01:03:52,667 --> 01:03:54,377 放在枱上 621 01:03:58,215 --> 01:03:59,549 慢慢來 622 01:04:35,835 --> 01:04:36,878 去攞車 623 01:04:42,551 --> 01:04:44,052 死美國佬 624 01:04:44,636 --> 01:04:45,929 多管閒事 625 01:04:50,058 --> 01:04:50,892 俾支煙我 626 01:04:56,856 --> 01:04:58,233 馬高你想點做? 627 01:04:59,067 --> 01:05:01,861 我要殺死條粉腸 628 01:05:05,031 --> 01:05:06,157 怎同雲遜交代? 629 01:05:09,744 --> 01:05:11,288 雲遜食屎啦 630 01:05:12,664 --> 01:05:14,874 佢理得我點做 631 01:05:17,210 --> 01:05:18,044 走! 632 01:05:18,044 --> 01:05:19,254 俾你支槍我 633 01:05:19,546 --> 01:05:21,590 俾支槍我,聽到未? 634 01:06:44,589 --> 01:06:46,925 我們在車尾找出一些小包 635 01:06:48,802 --> 01:06:50,804 類似毒品 636 01:06:54,641 --> 01:06:56,059 跟往常找到的不同 637 01:07:01,898 --> 01:07:05,652 要找化驗人員過來檢查 638 01:07:21,626 --> 01:07:24,796 {\an8}(意大利 羅馬 ) 639 01:07:36,016 --> 01:07:36,850 嗨! 640 01:07:36,850 --> 01:07:38,560 快開電視 641 01:07:41,855 --> 01:07:44,649 {\an8}在火車站發生的爆炸... 642 01:07:44,649 --> 01:07:47,736 {\an8}是未有組織承認的恐怖襲擊... 643 01:07:47,736 --> 01:07:50,113 {\an8}暫時仍未有任何嫌疑犯 644 01:07:50,405 --> 01:07:51,781 你能夠確認那...? 645 01:07:51,781 --> 01:07:53,074 敘利亞自由軍 646 01:07:53,658 --> 01:07:56,036 找到他們的製彈工場 在一幢六層高樓宇 647 01:07:56,912 --> 01:07:59,623 - 有否其他...? - 有火車站的圖表 648 01:07:59,915 --> 01:08:00,957 還有炸彈零件 649 01:08:01,458 --> 01:08:02,918 頗精密的部件 650 01:08:03,585 --> 01:08:06,421 那些販毒得來的錢 就是製彈經費來源 651 01:08:06,421 --> 01:08:07,339 你在哪裡? 652 01:08:07,339 --> 01:08:08,423 拿坡里 653 01:08:08,423 --> 01:08:09,966 快回來 654 01:08:10,467 --> 01:08:11,843 為何在西西里? 655 01:08:11,843 --> 01:08:12,844 點解? 656 01:08:12,844 --> 01:08:14,763 為何不是厄爾巴島或薩丁尼亞? 657 01:08:16,306 --> 01:08:19,768 法蘭,這樣不合理 在區內最安全港口販毒 658 01:08:20,143 --> 01:08:23,772 你認為大陸派系將行動擺在... 659 01:08:23,772 --> 01:08:24,731 在拿坡里 660 01:08:25,272 --> 01:08:26,816 最容易糊混入貨的港口 661 01:08:28,567 --> 01:08:29,736 我覺得就在這裡 662 01:08:29,736 --> 01:08:30,862 所以呢? 663 01:08:31,321 --> 01:08:33,490 {\an8}我們找出街頭拆家 再向他們施壓 664 01:08:33,490 --> 01:08:36,368 - 要他們爆出貨源 - 再令他們供出批發龍頭 665 01:08:36,368 --> 01:08:38,703 連根拔起,非常好 666 01:08:39,829 --> 01:08:42,456 好吧,我先從那堆死者查起 667 01:08:42,456 --> 01:08:43,415 若你推測正確... 668 01:08:43,415 --> 01:08:45,168 我們終點相見 669 01:08:45,460 --> 01:08:46,378 再見 670 01:08:51,049 --> 01:08:54,177 局長,中情局感激你們的配合 671 01:08:58,764 --> 01:09:00,642 我們隨時效命 672 01:09:04,312 --> 01:09:06,022 你現在有甚麼行動? 673 01:09:06,356 --> 01:09:08,357 現階段仍在資料搜集 674 01:09:10,151 --> 01:09:11,987 我想盤問這些人 675 01:09:43,058 --> 01:09:43,893 他呢... 676 01:09:44,561 --> 01:09:46,228 不能審問 677 01:10:04,456 --> 01:10:06,750 你阻住我食早餐 678 01:10:08,043 --> 01:10:09,044 那... 679 01:10:09,586 --> 01:10:10,754 咩條件? 680 01:10:11,171 --> 01:10:13,673 噢,對不起 有人同你講係咩條件? 681 01:10:15,425 --> 01:10:17,052 我不是來談判 682 01:10:18,220 --> 01:10:20,055 是給你一個機會 683 01:10:21,223 --> 01:10:23,099 我需要一些資訊 684 01:10:23,099 --> 01:10:24,851 而你會講俾我知 685 01:12:20,592 --> 01:12:22,469 你弟弟的事,節哀順變 686 01:12:25,096 --> 01:12:26,056 謝謝 687 01:12:28,350 --> 01:12:29,226 坐 688 01:12:38,360 --> 01:12:40,987 有件事我想同你商量 689 01:12:41,947 --> 01:12:42,906 今日唔方便 690 01:12:44,282 --> 01:12:45,533 中情局到了... 691 01:12:46,243 --> 01:12:50,163 他們在找偷運聖戰藥... 692 01:12:50,163 --> 01:12:51,706 再在歐盟轉售的恐怖份子 693 01:12:52,666 --> 01:12:54,417 那就搞掂佢 694 01:12:55,252 --> 01:12:56,419 你要停止所有生意 695 01:12:58,713 --> 01:12:59,714 還有個女人 696 01:13:01,007 --> 01:13:01,841 佢好醒目 697 01:13:04,386 --> 01:13:06,596 遲早她會查出一切 並非恐怖份子所為... 698 01:13:08,890 --> 01:13:10,392 而是你 699 01:13:11,643 --> 01:13:12,519 黑手黨... 700 01:13:13,812 --> 01:13:15,897 從死對頭手上買毒品... 701 01:13:16,606 --> 01:13:21,444 再在自己地頭販賣 賺錢來支持生意 702 01:13:21,861 --> 01:13:23,405 你要做好份內事 703 01:13:26,157 --> 01:13:29,077 有無見到他們用你的錢做甚麼? 704 01:13:30,412 --> 01:13:33,456 有無見到車站炸彈炸死幾多人? 705 01:13:37,210 --> 01:13:38,628 都是普通市民 706 01:13:39,254 --> 01:13:41,464 即使我不跟他們買毒品... 707 01:13:42,591 --> 01:13:43,800 總有其他人會買... 708 01:13:44,801 --> 01:13:47,012 也會害死同一班人 709 01:13:50,348 --> 01:13:51,766 我會搞掂那個女人 710 01:13:52,309 --> 01:13:54,144 你確保無任何事波及我 711 01:13:54,644 --> 01:13:56,521 你完全唔睇情況... 712 01:13:57,814 --> 01:13:58,648 乜都唔理 713 01:13:58,815 --> 01:14:00,025 你講得無錯 714 01:14:01,401 --> 01:14:02,694 我理得你死 715 01:14:04,237 --> 01:14:06,948 我弟弟屍骨未寒 你就衝出來講廢話 716 01:14:07,824 --> 01:14:09,159 亦完全無根據 717 01:14:11,661 --> 01:14:13,204 你係咪傻咗? 718 01:14:14,623 --> 01:14:16,583 或你唔清楚自己位置? 719 01:14:22,631 --> 01:14:23,840 我位置係... 720 01:14:24,966 --> 01:14:26,927 警務處長 721 01:14:29,346 --> 01:14:31,223 你已忘記你係咩人? 722 01:14:32,515 --> 01:14:34,184 你係野蠻人... 723 01:14:40,440 --> 01:14:42,025 你一直都會係野蠻人 724 01:14:42,192 --> 01:14:43,068 我警告過你 725 01:14:43,526 --> 01:14:44,361 你要去哪裡? 726 01:14:44,694 --> 01:14:45,528 留下來 727 01:14:51,910 --> 01:14:53,411 你一定要找出誰殺了我弟 728 01:14:53,620 --> 01:14:55,247 垃圾!明白未? 729 01:15:02,087 --> 01:15:03,171 咪嘈! 730 01:15:03,797 --> 01:15:06,299 我的野蠻軍團會帶你去醫院 731 01:15:07,425 --> 01:15:10,220 快去,或者有日你可以郁番幾隻手指 732 01:15:46,423 --> 01:15:47,841 你知道邊個話事未? 733 01:15:48,341 --> 01:15:51,595 下次我會劈甩你個頭 再速遞俾你的孫仔 734 01:15:52,220 --> 01:15:54,598 多謝你今次咁幫「手」,巴里拿 735 01:15:55,223 --> 01:15:56,725 去吧,安東尼奧 736 01:16:02,606 --> 01:16:04,774 在車尾找到這些 737 01:16:05,817 --> 01:16:07,903 從來沒見過這種東西 738 01:16:15,660 --> 01:16:16,661 發生甚麼事? 739 01:16:16,661 --> 01:16:18,663 巴里拿局長遇襲了 740 01:16:18,663 --> 01:16:19,664 甚麼人下手? 741 01:16:19,664 --> 01:16:20,916 不知道 742 01:16:20,916 --> 01:16:24,085 但他有你要調查的資訊 743 01:16:24,085 --> 01:16:26,213 這位警員會護送你到醫院 744 01:16:26,213 --> 01:16:27,380 失陪了 745 01:16:31,885 --> 01:16:33,845 你的焦點搞錯了 746 01:16:33,845 --> 01:16:35,305 麥戈? 747 01:16:35,305 --> 01:16:37,224 不關恐怖份子事 748 01:16:37,224 --> 01:16:38,934 係黑手黨的操作 749 01:16:39,726 --> 01:16:40,560 小心 750 01:16:40,560 --> 01:16:42,395 我轉頭再同你傾 751 01:17:40,161 --> 01:17:41,413 - 歌蓮絲 - 法蘭! 752 01:17:41,955 --> 01:17:43,540 她有無事? 753 01:17:47,210 --> 01:17:49,004 我們不用查恐怖份子 754 01:17:49,004 --> 01:17:49,963 是黑手黨所為 755 01:17:53,133 --> 01:17:54,801 好好照顧她,好嗎? 756 01:17:55,468 --> 01:17:56,970 歌蓮絲,我搞得掂 757 01:17:57,262 --> 01:17:58,763 你會沒事 758 01:18:37,677 --> 01:18:39,471 阿爾塔蒙特! 759 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 我弟弟在這街頭被殺! 760 01:18:44,059 --> 01:18:45,977 幫我找出兇手... 761 01:18:46,228 --> 01:18:48,521 重重有賞! 762 01:19:03,411 --> 01:19:05,080 你知道是誰幹的 763 01:19:07,874 --> 01:19:09,459 話我知誰殺了我弟弟! 764 01:19:20,303 --> 01:19:22,430 下次就唔止爆你一隻耳 765 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 我今日要殺幾多人? 766 01:19:40,532 --> 01:19:42,367 講,係邊個殺我弟弟... 767 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 或我會在你面前殺你全家 768 01:19:54,838 --> 01:19:56,631 自動現身吧! 769 01:19:57,883 --> 01:19:58,800 你要找的人是我 770 01:20:00,969 --> 01:20:02,220 我殺了你弟弟 771 01:20:03,722 --> 01:20:05,181 我叫他... 772 01:20:06,224 --> 01:20:09,561 「放過這些人」 佢唔聽,所以... 773 01:20:10,645 --> 01:20:12,898 你離鄉別井... 774 01:20:13,231 --> 01:20:14,316 美國佬 775 01:20:16,151 --> 01:20:18,320 我在我該在的地方 776 01:20:18,737 --> 01:20:19,988 我就在此 777 01:20:21,156 --> 01:20:22,407 我在此 778 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 你了解將會發生甚麼事? 779 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 我了解軟弱,我了解痛楚 780 01:20:27,954 --> 01:20:30,540 我了解死亡,我了解受苦 781 01:20:30,540 --> 01:20:32,876 而因為這裡的人 我開始了解平和 782 01:20:32,876 --> 01:20:35,045 你不能從我身上奪走 783 01:20:37,005 --> 01:20:38,757 上帝是我的見證 784 01:20:38,757 --> 01:20:41,384 你不能從這裡的人身上 搶走平和,所以... 785 01:20:41,384 --> 01:20:43,386 問題係,你明白嗎? 786 01:20:43,803 --> 01:20:46,181 我明白 我可奪走一切我想要 787 01:20:46,181 --> 01:20:47,474 那就殺我吧 788 01:20:47,474 --> 01:20:49,184 反正你想點就點 殺我吧 789 01:20:49,184 --> 01:20:51,895 我在此,殺我吧 790 01:20:52,646 --> 01:20:53,855 殺我吧 791 01:20:55,440 --> 01:20:57,025 但別在這裡動手 792 01:21:00,403 --> 01:21:03,156 但美國佬,這是最佳地點 793 01:21:03,990 --> 01:21:05,742 在這鵝卵石路上 794 01:21:06,451 --> 01:21:10,622 好讓這些目擊者都能口耳相傳 795 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 老友,你不必這樣做 796 01:21:28,390 --> 01:21:29,641 好吧 797 01:21:30,058 --> 01:21:31,434 你的選擇 798 01:21:32,852 --> 01:21:34,312 是你的選擇 799 01:21:36,815 --> 01:21:38,858 一向都係我話事 800 01:21:52,581 --> 01:21:53,540 真的嗎? 801 01:21:54,332 --> 01:21:55,208 雲遜 802 01:21:55,458 --> 01:21:56,835 你殺埋我吧! 803 01:21:57,127 --> 01:21:58,587 殺我吧! 804 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 我們走吧,他們在錄影,雲遜 805 01:22:06,469 --> 01:22:07,679 放開她 806 01:22:10,181 --> 01:22:11,933 實在係溫馨一刻 807 01:22:13,059 --> 01:22:15,103 可惜好景不長 808 01:22:17,314 --> 01:22:19,816 好好享受呀,美國佬 809 01:22:20,442 --> 01:22:21,359 我會返嚟搵你 810 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 隨時恭候 811 01:22:22,444 --> 01:22:25,322 我會令這地方生靈塗炭 812 01:22:26,531 --> 01:22:28,533 我急不及待 813 01:22:28,533 --> 01:22:30,285 我會殺晒所有人! 814 01:22:30,493 --> 01:22:32,454 大佬,要走人 警察就快到 815 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 我會返嚟搵你 好快就返嚟搵你 816 01:22:34,789 --> 01:22:35,999 走! 817 01:22:36,124 --> 01:22:37,709 快啊,別讓我等太久 818 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 我們對這美國佬了解多少? 819 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 一無所知 820 01:23:18,291 --> 01:23:19,251 完全收唔到風 821 01:23:20,126 --> 01:23:21,878 線人都問過,但係... 822 01:23:22,128 --> 01:23:22,963 無料到 823 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 無人知道? 824 01:23:26,883 --> 01:23:28,343 可能係聯邦密探... 825 01:23:28,802 --> 01:23:29,636 中情局探員 826 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 國際刑警 827 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 無頭緒呀,雲遜 828 01:23:36,434 --> 01:23:40,981 如果係對頭家族的成員呢? 829 01:23:45,151 --> 01:23:46,528 我們要殺死個美國佬 830 01:23:47,654 --> 01:23:50,407 我們要殺死個美國佬 再剷平那個鎮 831 01:23:51,157 --> 01:23:51,992 聽日落手,西蒙尼 832 01:23:53,076 --> 01:23:53,910 聽日 833 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 搞乜鬼? 834 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 去睇睇 835 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 無事喎 836 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 無人... 837 01:27:27,332 --> 01:27:28,541 沙維圖? 838 01:27:33,255 --> 01:27:34,381 沙維圖! 839 01:27:37,801 --> 01:27:38,635 沙維... 840 01:28:43,491 --> 01:28:44,326 森尹 841 01:28:46,620 --> 01:28:47,996 安東尼奧! 842 01:28:50,248 --> 01:28:51,499 沙維圖! 843 01:28:55,337 --> 01:28:56,922 沙維圖! 844 01:29:09,643 --> 01:29:11,019 沙維圖! 845 01:29:14,064 --> 01:29:15,649 安東尼奧! 846 01:30:11,288 --> 01:30:13,206 沙維圖! 847 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 治奧 848 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 治奧... 849 01:30:50,327 --> 01:30:51,912 咪鬼惹我! 850 01:31:13,058 --> 01:31:14,559 我的手下 851 01:31:14,893 --> 01:31:16,937 會找到你 852 01:31:19,231 --> 01:31:22,400 要殺你話咁易 853 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 人終歸都要面對 854 01:31:37,249 --> 01:31:38,833 死亡 855 01:31:38,833 --> 01:31:40,544 你究竟係咩人? 856 01:31:44,339 --> 01:31:45,882 是鮮血 857 01:31:55,934 --> 01:31:57,435 你係咩人? 858 01:32:00,188 --> 01:32:04,067 在藥丸弄停你心臟前 你只有唔夠六分鐘 859 01:32:04,734 --> 01:32:06,152 你係咩人? 860 01:32:22,127 --> 01:32:23,628 我就知曉 861 01:32:25,380 --> 01:32:26,965 是鮮血 862 01:32:29,009 --> 01:32:30,302 對我而言 863 01:32:33,847 --> 01:32:36,182 某日若我迷失 864 01:33:22,729 --> 01:33:23,730 馬高! 865 01:33:36,910 --> 01:33:38,495 馬高! 866 01:35:00,035 --> 01:35:01,328 你究竟係咩人? 867 01:35:49,042 --> 01:35:51,294 某日若我迷失 868 01:36:08,645 --> 01:36:10,647 在一次聯合行動中 869 01:36:10,647 --> 01:36:13,775 {\an8}中情局與國際刑警 搗破大量合成安非他命 870 01:36:13,775 --> 01:36:15,986 {\an8}份量足以令210萬人致命 871 01:36:15,986 --> 01:36:18,947 {\an8}超過意大利拿坡里 的總人口 872 01:36:19,322 --> 01:36:21,449 瓦解了當地黑手黨領導層 873 01:36:21,449 --> 01:36:22,784 這次行動 874 01:36:22,784 --> 01:36:26,746 {\an8}打擊了毒品交易 並削減恐怖組織的資助 875 01:36:26,746 --> 01:36:28,873 {\an8}另一則突發新聞 876 01:36:28,873 --> 01:36:31,167 {\an8}雲遜魁蘭達,據稱為... 877 01:36:31,167 --> 01:36:32,794 黑手黨五個家族的話事人 878 01:36:32,794 --> 01:36:35,422 昨晚被發現倒斃在拿坡里街頭 879 01:36:35,422 --> 01:36:39,426 死因是吸入過量 他在當地販賣的毒品 880 01:36:40,510 --> 01:36:42,012 你錯過所有好玩部份 881 01:36:42,554 --> 01:36:44,890 查案部份都算好玩 882 01:36:49,019 --> 01:36:50,437 謝謝你 883 01:36:50,437 --> 01:36:51,438 為甚麼? 884 01:36:51,855 --> 01:36:53,356 那通電話 885 01:36:54,274 --> 01:36:55,859 你救了我一命 886 01:36:57,068 --> 01:36:58,194 不用客氣 887 01:36:59,070 --> 01:37:00,864 那是你的走佬袋? 888 01:37:01,406 --> 01:37:02,324 不,這是... 889 01:37:03,158 --> 01:37:07,454 36萬6千4百元 890 01:37:07,913 --> 01:37:10,332 現金,美鈔 891 01:37:11,583 --> 01:37:12,959 西西里 892 01:37:13,418 --> 01:37:15,545 你進了那錢庫,對吧? 893 01:37:19,382 --> 01:37:21,051 其實,這是甚麼? 894 01:37:21,509 --> 01:37:24,763 - 這是格哥戴亞的退休金 - 誰? 895 01:37:24,763 --> 01:37:28,308 格哥戴亞,他是個舖磚工人 擁有43年經驗 896 01:37:28,600 --> 01:37:29,768 已退休 897 01:37:29,768 --> 01:37:34,064 他在工會的退休金 九個月前給駭客偷了,因此... 898 01:37:34,648 --> 01:37:37,275 他以畢生血汗賺來的 全部沒有了 899 01:37:37,275 --> 01:37:41,112 就在彈指之間 900 01:37:41,613 --> 01:37:44,199 你就追蹤某人畢生積蓄 901 01:37:44,199 --> 01:37:48,286 直至找到一個多年來 無人能找到的網絡幽靈 902 01:37:49,120 --> 01:37:51,539 巧合地又是偷運毒品包裝工場 903 01:37:51,831 --> 01:37:54,501 我事前是不知道的 去到現場才發覺 904 01:37:55,001 --> 01:37:58,171 然後你殺入那強化錢庫 905 01:37:58,922 --> 01:38:02,759 裡面有幾百萬元 不記名債券、賬戶代碼... 906 01:38:03,677 --> 01:38:07,222 而你只拿走戴亞的30萬退休金 907 01:38:08,056 --> 01:38:12,060 36萬6千4百元 908 01:38:13,061 --> 01:38:14,563 現金,美鈔 909 01:38:14,563 --> 01:38:16,064 是屬於戴亞的 910 01:38:16,606 --> 01:38:18,233 他是你的朋友? 911 01:38:18,733 --> 01:38:20,402 不是 912 01:38:22,112 --> 01:38:24,030 我載過他一程 913 01:38:27,492 --> 01:38:29,327 我不理解 914 01:38:30,036 --> 01:38:31,454 你遲早會 915 01:38:43,884 --> 01:38:47,095 {\an8}(麻省 波士頓 ) 916 01:38:50,348 --> 01:38:51,641 格哥戴亞? 917 01:38:51,641 --> 01:38:53,560 我是愛瑪歌蓮絲 我們之前通過電話 918 01:38:53,560 --> 01:38:54,477 請進 919 01:38:54,477 --> 01:38:55,812 (出售) 920 01:38:56,396 --> 01:38:57,522 所以 921 01:39:02,319 --> 01:39:03,528 這是甚麼? 922 01:39:04,112 --> 01:39:06,990 36萬6千4百元 923 01:39:08,199 --> 01:39:09,618 你的退休金 924 01:39:13,580 --> 01:39:14,414 我可以打開嗎? 925 01:39:38,396 --> 01:39:39,231 你怎...? 926 01:39:39,481 --> 01:39:40,649 不是我 927 01:39:40,982 --> 01:39:42,108 那是誰? 928 01:39:43,568 --> 01:39:45,070 我不能說 929 01:39:47,030 --> 01:39:48,240 點解? 930 01:39:49,115 --> 01:39:51,952 點解要幫一個陌生人? 931 01:39:53,078 --> 01:39:54,704 你問得好 932 01:39:59,542 --> 01:40:01,586 你可以把所有家當放回原位 933 01:40:02,254 --> 01:40:04,130 我們不用搬家了 934 01:40:04,756 --> 01:40:07,175 謝謝你 935 01:40:09,511 --> 01:40:10,804 謝謝 936 01:40:25,193 --> 01:40:28,196 有人放低這個在前台給你 你覺得怎樣? 937 01:40:28,196 --> 01:40:29,739 - 好返晒 - 非常好 938 01:40:29,739 --> 01:40:32,617 30分鐘後,我們跟局長開會 939 01:40:32,617 --> 01:40:35,745 他想見搞掂意大利那件案的人 940 01:40:35,745 --> 01:40:37,289 做得好 941 01:40:44,671 --> 01:40:48,258 - 「你媽媽會以你為榮」 - 羅拔麥戈 942 01:41:21,625 --> 01:41:22,918 我們嬴了! 943 01:41:22,918 --> 01:41:24,419 我見到呀 944 01:41:25,253 --> 01:41:27,589 是阿爾塔蒙特的大事 945 01:42:09,339 --> 01:42:11,800 羅拔圖,你忘記了這個 946 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}字幕翻譯: 大秀