1 00:00:56,516 --> 00:00:59,519 {\an8}Sicilien, Italien 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,927 Vent her. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Han sagde, jeg skulle vente udenfor. 4 00:02:48,879 --> 00:02:50,672 Kom. 5 00:05:31,041 --> 00:05:33,793 De ville ikke lukke mig ind, så ... 6 00:05:36,796 --> 00:05:40,884 - De skulle have lukket mig ind. - Hvorfor trækker I to stadig vejret? 7 00:05:41,051 --> 00:05:43,553 Vi ankom ... 8 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Lad mig forstå det her. 9 00:05:56,566 --> 00:06:00,028 Du kom her. Alene ... 10 00:06:00,654 --> 00:06:04,241 ... til den her vingård på Sicilien. 11 00:06:05,325 --> 00:06:07,786 - For hvad? - Dig. 12 00:06:09,537 --> 00:06:12,582 - Så du ved, hvem jeg er? - Jeg ved, hvad du er. 13 00:06:15,293 --> 00:06:17,712 Og alligevel tog du hertil. 14 00:06:21,049 --> 00:06:22,801 Hvorfor? 15 00:06:24,844 --> 00:06:29,724 Du tog noget, der ikke tilhører dig. Jeg er her for at tage det tilbage. 16 00:06:30,892 --> 00:06:35,564 Hvordan fandt du mig? Ingen har fundet mig før. 17 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Fint. 18 00:06:43,488 --> 00:06:47,701 Fint. Nu er du her. 19 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Men du er et par meter fra det ... 20 00:06:54,624 --> 00:06:56,710 ... du kom efter. 21 00:07:01,715 --> 00:07:04,926 Vi ender alle der, hvor vi skal være. 22 00:07:05,093 --> 00:07:06,761 Hvilket betyder ... 23 00:07:07,304 --> 00:07:10,765 ... at din mand til venstre for mig står for tæt på mig, - 24 00:07:10,932 --> 00:07:13,018 og derfor er ham til højre død. 25 00:07:13,184 --> 00:07:16,313 Han ved det bare ikke endnu. Trist for hans familie. 26 00:07:17,731 --> 00:07:19,858 Ni sekunder. 27 00:07:22,110 --> 00:07:24,821 Det har du til at afgøre din skæbne. 28 00:07:24,988 --> 00:07:26,823 Ni sekunder. 29 00:09:28,862 --> 00:09:32,407 Stop, stop, stop. Stop. 30 00:09:34,826 --> 00:09:37,537 - Er du alene? - Ja. 31 00:09:37,704 --> 00:09:40,123 Okay. Godt. 32 00:09:41,124 --> 00:09:44,336 Bliv i bilen. 33 00:09:44,502 --> 00:09:47,005 - Okay? - Ja. 34 00:09:48,965 --> 00:09:51,092 Okay. 35 00:12:20,992 --> 00:12:25,497 Hans blodtryk er meget lavt. Han var ikke nået til hospitalet. 36 00:12:25,664 --> 00:12:27,791 Han går i chok. 37 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Læg et tæppe om hans ben. 38 00:12:39,636 --> 00:12:43,056 Pas på lampen. Tak. Tak. Det var godt. 39 00:12:49,479 --> 00:12:51,856 Gio. Han faldt om. 40 00:12:52,899 --> 00:12:58,613 - Han faldt ikke. De skød ham. - Du kom med en, der er faldet. Okay? 41 00:13:02,659 --> 00:13:05,453 - Rens hans sår her. - Okay. 42 00:13:15,171 --> 00:13:18,258 Heldigvis var det kun en kaliber .22. 43 00:13:26,558 --> 00:13:28,727 Gio reddede dit liv. 44 00:13:28,894 --> 00:13:32,981 Nu spørger jeg ... Reddede han et godt menneske? 45 00:13:33,148 --> 00:13:35,692 Eller et skidt menneske? 46 00:13:38,486 --> 00:13:41,114 Det ved jeg ikke. Non lo so. 47 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Hvor skal du hen? - Hjem. 48 00:13:45,327 --> 00:13:48,121 - Nej. Nej. - Jo. 49 00:13:49,456 --> 00:13:52,542 Nej, nej, nej. Ikke så hurtigt. 50 00:13:52,709 --> 00:13:54,461 Nej. Nej. 51 00:13:54,628 --> 00:13:59,466 Dit sår har brug for tid til at læges. 52 00:14:00,634 --> 00:14:02,761 Okay. 53 00:14:06,056 --> 00:14:09,351 Kommer de slemme mænd efter dig? 54 00:14:10,352 --> 00:14:13,146 Nej. 55 00:14:57,482 --> 00:15:00,569 - Har du sovet godt? - Ja. 56 00:15:04,614 --> 00:15:07,158 Jeg har lavet suppe til dig. 57 00:15:10,579 --> 00:15:13,039 - Tak. - Enzo. 58 00:15:13,206 --> 00:15:15,250 - Tak, Enzo. - Hvad hedder du? 59 00:15:18,837 --> 00:15:21,214 Roberto. 60 00:15:21,381 --> 00:15:24,050 Roberto. Okay. 61 00:15:30,473 --> 00:15:32,475 Hvor er jeg? 62 00:15:33,894 --> 00:15:36,104 Der, hvor du skal være. 63 00:15:37,814 --> 00:15:39,482 Okay. 64 00:16:20,106 --> 00:16:22,234 Roberto. 65 00:16:22,984 --> 00:16:28,031 - Enzo. - Godt, jeg beholdt min fars stok. 66 00:16:31,201 --> 00:16:34,204 - Er det okay? - Ja. 67 00:16:35,038 --> 00:16:37,707 Godt. 68 00:16:42,128 --> 00:16:46,550 - Hvor længe har jeg ...? - I dag er det tre dage siden. 69 00:16:48,593 --> 00:16:52,847 Altamonte. Lille, men simpatico. 70 00:16:55,809 --> 00:16:58,728 Vær forsigtig. 71 00:17:04,818 --> 00:17:08,780 Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen. 72 00:18:08,089 --> 00:18:12,219 - Khalid, kom med fiskene. - Jeg er på vej. 73 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 - Godmorgen. - Godmorgen. 74 00:19:26,084 --> 00:19:31,131 - Te, tak. - Te? 75 00:19:32,507 --> 00:19:36,219 - En tepose. - En tepose. 76 00:19:36,386 --> 00:19:40,056 - Det kommer jeg med. - Tak. 77 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Beklager, men te er for gamle damer og englændere. 78 00:20:21,681 --> 00:20:24,935 Godmorgen. Jeg hedder Giorgio Bonucci. Jeg ... 79 00:20:25,101 --> 00:20:28,063 Gio. Gio. Gio. 80 00:20:28,230 --> 00:20:31,066 Det her er min datter, Gabby. 81 00:20:31,233 --> 00:20:35,403 - Godmorgen, Aminah. - Gabby, jeg har noget til dig. Kom. 82 00:20:38,865 --> 00:20:40,617 Nå. 83 00:20:43,954 --> 00:20:46,706 - Du har været ude for et slemt ... - Fald. 84 00:20:46,873 --> 00:20:49,459 - Fald. - Ja. 85 00:20:50,877 --> 00:20:56,800 Dr. Enzo er dygtig. Han forløste både mig og mine forældre. 86 00:20:56,967 --> 00:21:00,053 Næsten alle her. 87 00:21:03,598 --> 00:21:07,227 - Det er gode mennesker. - Det forstår jeg godt. 88 00:21:09,187 --> 00:21:13,149 Jeg parkerede din bil bag stationen. 89 00:21:13,316 --> 00:21:15,569 Til når du har det bedre. 90 00:21:17,404 --> 00:21:20,156 Jeg kiggede ikke i dine tasker. 91 00:21:23,451 --> 00:21:25,370 Tak. 92 00:22:11,041 --> 00:22:13,043 Collins. 93 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 En vingård på Sicilien. 94 00:22:18,298 --> 00:22:21,968 - 9,9 km syd for ... - Hvem taler jeg med? 95 00:22:22,886 --> 00:22:25,972 En bekymret borger. 96 00:22:40,445 --> 00:22:42,405 Collins. 97 00:22:42,572 --> 00:22:47,619 Cantina Arriana-vingården, syd for Palermo. 98 00:22:47,786 --> 00:22:49,579 Hvem taler jeg med? 99 00:22:49,746 --> 00:22:53,124 Kasser, der er importeret fra Mellemøsten. Det ligner Syrien. 100 00:22:53,291 --> 00:22:57,921 Hvad er der i dem? Frugt? Nødder? Krydderier? Det er ikke usædvanligt. 101 00:22:58,088 --> 00:23:01,049 - Vin. - Vin? 102 00:23:01,216 --> 00:23:03,468 55 kasser vin. 103 00:23:03,635 --> 00:23:07,889 Hvorfor importerer en siciliansk vingård vin fra Syrien? 104 00:23:08,056 --> 00:23:10,392 Så fik jeg alligevel det rigtige nummer. 105 00:23:10,559 --> 00:23:14,604 - Hør, makker ... - De pakker det vist om. 106 00:23:14,771 --> 00:23:18,024 - I må sende et hold hertil. - Hvor ved du det her fra? 107 00:23:18,650 --> 00:23:21,611 Jeg kom forbi og tænkte, det ville interessere jer. 108 00:23:21,778 --> 00:23:24,281 "Jer"? 109 00:23:24,447 --> 00:23:28,034 - Ved du, hvem du har ringet til? - CIA's finansafdeling. 110 00:23:28,201 --> 00:23:33,540 - I sporer suspekte pengestrømme? - Ja. Hæng lige på. 111 00:23:33,707 --> 00:23:39,045 - Lad mig finde noget at skrive med. - Hvorfor? I optager jo det her. 112 00:23:40,171 --> 00:23:42,090 Makker. 113 00:23:52,851 --> 00:23:55,353 {\an8}SICILIEN CANTINA ARRIANNA-VINGÅRDEN 114 00:23:55,520 --> 00:23:59,065 Collins. Jeg har en potentiel operation. 115 00:25:29,864 --> 00:25:32,450 Vær forsigtig. 116 00:26:20,457 --> 00:26:24,044 En dag gør nogen noget utænkeligt, - 117 00:26:24,211 --> 00:26:26,713 og du gør noget ved det, fordi du kan. 118 00:26:26,880 --> 00:26:29,633 Fordi sådan er du? 119 00:26:29,799 --> 00:26:32,594 Fordi du altid har været sådan? 120 00:27:07,170 --> 00:27:10,465 Far, mor kalder på dig ude i køkkenet. 121 00:27:15,387 --> 00:27:18,598 Din salat. Velbekomme. 122 00:27:59,639 --> 00:28:01,683 Jeg hedder Aminah. 123 00:28:01,850 --> 00:28:05,395 - Roberto. - Rart at møde dig. 124 00:28:05,562 --> 00:28:07,814 Nyd teen. 125 00:28:17,908 --> 00:28:21,369 Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem. 126 00:28:21,536 --> 00:28:25,081 Den er perfekt. Lige Deres farve. Og med de her bukser. 127 00:28:25,248 --> 00:28:27,959 Hvad synes De? Det er perfekt. 128 00:28:29,669 --> 00:28:33,048 Okay, kun én skjorte, men med de rette bukser. 129 00:28:33,215 --> 00:28:35,467 Og hatten, fordi den matcher skjorten. 130 00:28:35,634 --> 00:28:38,053 Det er samme farve. Perfekt. 131 00:28:39,638 --> 00:28:41,848 Okay? Med rabat? 132 00:29:06,373 --> 00:29:10,085 Jeg skulle have repareret fryseren. Ellers ryger forretningen. 133 00:29:10,252 --> 00:29:14,548 - Jeg er da ligeglad. - Jeg betaler i næste uge. 134 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Giv mig pengene. 135 00:29:18,843 --> 00:29:21,263 Hvordan går det, Khalid? 136 00:29:25,642 --> 00:29:28,645 Alle skal betale. 137 00:29:28,812 --> 00:29:31,106 Vi har kendt hinanden længe, ikke? 138 00:29:44,327 --> 00:29:49,207 Vi ses i næste uge. Der er intet problem, Angelo. 139 00:29:54,880 --> 00:29:57,632 Fald så ned. God dreng. 140 00:29:58,383 --> 00:30:01,011 Tag dig sammen. 141 00:30:13,273 --> 00:30:15,817 Kom så. Af sted. Kom så. 142 00:30:26,161 --> 00:30:28,663 Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet. 143 00:30:36,254 --> 00:30:40,217 Angelo! Næste uge. 144 00:30:40,383 --> 00:30:42,969 Du skal ikke pisse mig af. 145 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}Napoli, Italien 146 00:32:08,930 --> 00:32:11,016 Vent her. 147 00:32:12,642 --> 00:32:15,812 - Hvor er min bror? - Han ordner noget ovenpå. 148 00:32:17,188 --> 00:32:19,858 Her er afståelsespapirerne. Skriv under. 149 00:32:20,025 --> 00:32:24,654 De kan ikke bare smide folk ud. De ved ikke, hvor de ellers skal bo. 150 00:32:25,655 --> 00:32:27,616 Lucia. 151 00:32:30,410 --> 00:32:32,996 Hr. Quaranta. 152 00:32:34,414 --> 00:32:38,418 Vi kan ikke skrive under. 153 00:32:38,585 --> 00:32:40,462 Okay? 154 00:32:41,421 --> 00:32:44,007 Det bliver afgjort i retten, og ... 155 00:32:44,174 --> 00:32:48,094 ... måske må De finde en anden bygning til Deres hotel. 156 00:32:49,221 --> 00:32:52,390 Det håber jeg, De forstår. 157 00:32:52,557 --> 00:32:55,644 Tak, fordi I ville tale med mig. 158 00:33:21,336 --> 00:33:25,006 - Har du fået ny bil? - Hvordan går det med den nye mand? 159 00:33:25,173 --> 00:33:28,134 Godt. Han hører efter. 160 00:33:28,301 --> 00:33:30,345 Han skal nok blive god. 161 00:33:31,763 --> 00:33:34,349 Få alle herud. 162 00:33:38,228 --> 00:33:40,438 Nå? 163 00:33:40,605 --> 00:33:43,441 - Jeg tager mig af dig, ikke? - Jo. 164 00:33:43,608 --> 00:33:47,487 Du er min bror, og jeg elsker dig, men du skal ikke pisse mig af. 165 00:33:47,654 --> 00:33:51,366 Saml pengene ind. Og du skal ikke larme for meget. 166 00:33:51,533 --> 00:33:54,202 Jeg har vigtigere ting at tage mig til. 167 00:33:54,369 --> 00:33:57,581 Hvorfor involverer du ikke mig i de vigtigere ting? 168 00:33:57,747 --> 00:33:59,958 Det her er noget stort. 169 00:34:08,884 --> 00:34:11,260 Kend din plads. 170 00:34:12,345 --> 00:34:14,639 Gør det, du gør. 171 00:34:14,806 --> 00:34:17,474 Jeg har store planer med dig. 172 00:34:17,642 --> 00:34:20,394 - Mener du det? - Bare rolig. 173 00:34:28,945 --> 00:34:32,782 Lad ham hænge der, så alle kan se ham. 174 00:34:34,200 --> 00:34:37,037 Fart på! Kom så! 175 00:34:37,202 --> 00:34:39,623 Af sted! Kom så! 176 00:34:56,014 --> 00:35:00,518 Der er en stor fodboldkamp om to dage. Jeg spillede selv som ung. 177 00:35:00,685 --> 00:35:04,522 - Var du god? - Nej. Det var derfor, jeg blev læge. 178 00:35:07,275 --> 00:35:10,195 Jeg skal på markedet i morgen. Har du brug for noget? 179 00:35:10,362 --> 00:35:14,449 - Jeg kan tage af sted for dig. - Nej, du bør hvile dig. 180 00:35:14,616 --> 00:35:18,286 Nej, du gør så meget for mig. Og jeg er stærk. Se. 181 00:35:18,453 --> 00:35:20,789 - Nej, hold nu op. - Jeg er stærk. 182 00:35:20,956 --> 00:35:25,669 - Hvilken slags fisk kan du lide? - Jeg holder af triglie. 183 00:35:25,835 --> 00:35:30,507 - En. To. Triglia. - Okay, okay. Du gør det. 184 00:35:30,674 --> 00:35:32,467 Fire. 185 00:35:32,634 --> 00:35:36,221 Okay. Jeg tager af sted. Grazie. 186 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 - Skål. - Salute. 187 00:35:38,056 --> 00:35:41,184 Den kan grilles eller steges. Det er en sempre orata. 188 00:35:41,351 --> 00:35:43,603 - Dorade. - Orata, ja. 189 00:35:43,770 --> 00:35:46,398 Det er den her. Det er en havbars, ikke? 190 00:35:49,150 --> 00:35:51,027 Og den her? 191 00:35:51,194 --> 00:35:55,949 - Spigola, ja. Havaborre, ikke? - Havaborre. Perfetto. 192 00:35:57,951 --> 00:36:01,830 Du skal ikke lugte til fisken. Kig på øjnene. 193 00:36:01,997 --> 00:36:07,627 De skal være klare og ikke mælkede. Gællerne skal være rødlige. 194 00:36:07,794 --> 00:36:09,629 Hun har ret. 195 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 Så fik Stefano endelig solgt hatten. 196 00:36:16,011 --> 00:36:20,640 - Hvad sagde hun? - Jeg kan godt lide hatten. 197 00:36:20,807 --> 00:36:23,310 Sagde hun, at hun kunne lide den? 198 00:36:23,476 --> 00:36:25,103 - To? - Hvad koster det? 199 00:36:25,270 --> 00:36:28,857 Du behøver ikke betale i dag. Enzos ven betaler ikke. 200 00:36:29,024 --> 00:36:32,485 - Jeg vil gerne betale. - Nej, du er Enzos ven. 201 00:36:32,652 --> 00:36:34,279 - Dit navn? - Angelo. 202 00:36:34,446 --> 00:36:37,532 Angelo, jeg betaler for dem. Det vil jeg gerne. 203 00:36:37,699 --> 00:36:42,495 Du er jo Enzos ven. Du får lov at betale næste gang. 204 00:36:42,996 --> 00:36:45,874 Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk. 205 00:36:46,041 --> 00:36:48,084 Tak. 206 00:37:24,329 --> 00:37:26,456 Collins. 207 00:37:27,540 --> 00:37:30,752 - Fenetyllin. - Shit. 208 00:37:31,378 --> 00:37:35,549 Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere bruger det og er på i dagevis. 209 00:37:36,132 --> 00:37:39,469 - Den der dør, var det ...? - Vi var nødt til at sprænge den. 210 00:37:39,636 --> 00:37:43,431 - Hvad er der ellers i kasserne? - Det får du at se. Kom med. 211 00:37:46,768 --> 00:37:48,520 Hvor mange penge er der? 212 00:37:49,813 --> 00:37:51,773 Omkring 11 millioner. 213 00:37:51,940 --> 00:37:53,984 Amerikanske dollar. 214 00:37:54,943 --> 00:37:57,070 Kameraerne? 215 00:37:57,237 --> 00:38:00,907 De gik alle sammen ned samtidig. Præcis klokken 18:16. 216 00:38:01,074 --> 00:38:03,702 Er der nogen fingeraftryk? 217 00:38:03,868 --> 00:38:06,454 Kun et sæt indtil videre. 218 00:38:06,621 --> 00:38:10,959 - Og vi har ikke noget match. - Så mange lig og kun ét sæt aftryk? 219 00:38:21,094 --> 00:38:25,640 - Nå? - Terrorister smugler jihadnarko. 220 00:38:25,807 --> 00:38:27,893 Og så pakker de det om her? 221 00:38:28,059 --> 00:38:33,356 - Så er det ikke international fragt. - Genialt. 222 00:38:33,523 --> 00:38:36,568 - Har pengene noget med det at gøre? - Nej. 223 00:38:36,735 --> 00:38:40,363 Hvidvask. IT-kriminalitet. Ikke vores problem. Det er det her. 224 00:38:40,530 --> 00:38:45,994 En terrorgruppe, vi ikke kender til, smugler ting her til vingården? 225 00:38:46,161 --> 00:38:49,122 - Hvordan opdagede du det her? - Et anonymt opkald. 226 00:38:51,833 --> 00:38:54,836 Er det den første, femte eller tyvende forsendelse? 227 00:38:55,003 --> 00:38:57,464 - Det er den fjerde. - Hvordan ved du det? 228 00:38:57,631 --> 00:39:00,467 De har sendt 200 kasser vin af sted om måneden. 229 00:39:00,634 --> 00:39:03,428 For tre måneder siden røg det op på 500. 230 00:39:03,595 --> 00:39:06,765 - Fuck. - Jeg har tjekket deres regnskab. 231 00:39:06,932 --> 00:39:10,602 Vi vidste intet om det. Når vi er bagud, kommer folk noget til. 232 00:39:11,895 --> 00:39:13,730 Hold mig underrettet. 233 00:39:40,215 --> 00:39:43,802 - Er det okay? - Ja. Du er næsten helt frisk. 234 00:39:45,262 --> 00:39:47,722 Enzo. 235 00:39:51,685 --> 00:39:54,604 Hvad ser du, når du kigger på mig? 236 00:39:55,939 --> 00:40:00,277 Da jeg kom hertil, tog du dig af mig. 237 00:40:00,443 --> 00:40:06,116 Du ringede ikke efter en ambulance eller politiet. Ingen carabinieri. 238 00:40:06,866 --> 00:40:09,661 - Hvorfor? - Husker du, hvad jeg spurgte dig om? 239 00:40:09,828 --> 00:40:13,123 - Da jeg kom hertil? - Ja. 240 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Ja, du spurgte mig, om jeg var et godt eller dårligt menneske. 241 00:40:21,882 --> 00:40:24,009 Og du sagde, at du ikke vidste det. 242 00:40:25,302 --> 00:40:26,803 Det gør jeg heller ikke. 243 00:40:27,846 --> 00:40:30,849 Kun et godt menneske ville have sagt sådan. 244 00:41:23,485 --> 00:41:27,572 Min bror. Har du været inde at bede? 245 00:41:27,739 --> 00:41:31,493 - Jeg tror ikke, at Gud lytter. - Hvad så? 246 00:41:31,660 --> 00:41:36,248 Lillebror, det er tid til, at du hjælper mig med det vigtige. 247 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Du skal lægge mere pres på byen. På folk i den. 248 00:41:41,962 --> 00:41:47,342 Vi har store planer for Altamonte. Feriesteder, hoteller, kasioner. 249 00:41:47,509 --> 00:41:52,264 - Du ved, hvad der skal gøres. - Ja, Vincent. 250 00:41:55,308 --> 00:41:58,979 Hele kysten vil snart være vores. 251 00:41:59,145 --> 00:42:01,439 Det hele. 252 00:42:43,773 --> 00:42:46,067 Aminah! 253 00:42:48,987 --> 00:42:51,114 Nej, Carmela! Nej! 254 00:42:57,162 --> 00:42:59,706 Angelo, nej, nej, nej! 255 00:43:31,947 --> 00:43:33,698 Rolig. Rolig. 256 00:43:33,865 --> 00:43:36,534 Rolig nu, Angelo. Vi er her for at hjælpe dig. 257 00:43:40,247 --> 00:43:44,334 De har ødelagt alt, vi ejer. 258 00:45:06,541 --> 00:45:08,460 Godmorgen. 259 00:45:08,627 --> 00:45:13,089 Overbetjent Bonucci, Altamonte Carabinieri. Ja. 260 00:45:13,924 --> 00:45:19,638 Jeg har brug for oplysninger om ejeren af en vogn. 261 00:45:19,804 --> 00:45:21,973 En Ford. 262 00:45:22,974 --> 00:45:26,937 En blå eller sort Ford. Vi mistænker brandstiftelse. 263 00:45:48,416 --> 00:45:51,044 Hvorfor gør du det? 264 00:45:52,629 --> 00:45:55,966 - Scusi? - Hvorfor gør du det? 265 00:46:00,971 --> 00:46:02,973 En gammel vane. 266 00:46:03,765 --> 00:46:07,519 - Jeg er et ordensmenneske. - Hvor ordentligt. 267 00:46:08,436 --> 00:46:11,106 Og sig mig, hvem laver mad til dig? 268 00:46:11,856 --> 00:46:15,235 - Undskyld? - Hvem laver mad til dig? 269 00:46:16,861 --> 00:46:19,990 - Her? Nu? - Hjemme i USA. 270 00:46:20,156 --> 00:46:23,785 - Hvem laver din mad? - Det gør jeg selv. 271 00:46:24,995 --> 00:46:27,706 Og hvad er din livret? 272 00:46:31,126 --> 00:46:33,628 Chili con carne. 273 00:46:33,795 --> 00:46:37,090 - Nej? Okay, spaghetti. - Okay. Buono. 274 00:46:37,257 --> 00:46:40,343 - Con carne. - Con carne. 275 00:46:40,510 --> 00:46:45,015 Okay, okay. Jeg ... 276 00:46:45,181 --> 00:46:48,977 ... vil gerne vise dig Altamontes ægte madkultur. 277 00:46:49,144 --> 00:46:51,646 Vil du komme med mig? 278 00:46:55,525 --> 00:46:58,945 - Ja. - Okay. 279 00:46:59,112 --> 00:47:02,157 På én betingelse. Du skal have din nye hat på. 280 00:47:02,324 --> 00:47:04,576 Okay. 281 00:47:05,994 --> 00:47:08,288 Bliv her. 282 00:47:12,792 --> 00:47:15,253 Hvor længe har du haft caféen? 283 00:47:15,420 --> 00:47:19,424 Tyve år. Det var mine forældres første sted. 284 00:47:41,071 --> 00:47:44,032 Her har vi noget. Okay. 285 00:47:51,248 --> 00:47:54,668 - Hvad er det? - Det her er kebab. 286 00:47:55,877 --> 00:47:58,755 Det der skal vi have næste gang. 287 00:48:58,315 --> 00:49:01,067 - Den er god til te. - Tak. 288 00:49:05,155 --> 00:49:07,824 De ser dig som en af os nu. 289 00:49:29,888 --> 00:49:32,098 Tak. 290 00:49:39,439 --> 00:49:41,942 Jeg kunne jo ... 291 00:49:42,943 --> 00:49:48,114 ... vende mig om mod dig, så du kunne få et bedre foto. 292 00:49:49,866 --> 00:49:54,412 Fem, fire, tre, to, en. 293 00:49:58,083 --> 00:50:01,503 - Du ser ikke ud, som du lyder. - Det gør du. 294 00:50:03,964 --> 00:50:06,091 Og det var så lidt. 295 00:50:09,469 --> 00:50:12,222 - Hvad mener du? - Tippet. 296 00:50:12,389 --> 00:50:15,058 Det må have ført til noget. 297 00:50:17,727 --> 00:50:19,604 Hvem er du? 298 00:50:19,771 --> 00:50:22,899 Hvad lavede du på den vingård? 299 00:50:23,066 --> 00:50:26,027 En vingård, som pakker metamfetamin-baseret narko om. 300 00:50:26,194 --> 00:50:28,947 - Jeg sagde jo, at jeg bare ... - Kom forbi. 301 00:50:29,114 --> 00:50:31,283 Nemlig. 302 00:50:31,449 --> 00:50:35,704 - Du skal ikke lave numre med mig. - Jeg drikker bare min te. 303 00:50:38,081 --> 00:50:41,251 - Hvem arbejder du for? - Jeg har trukket mig tilbage. 304 00:50:41,418 --> 00:50:43,461 Fra? 305 00:50:44,754 --> 00:50:48,133 Jeg kan bare hive dig ind. Så kan vi tale sammen på kontoret. 306 00:50:48,300 --> 00:50:50,760 Det skal du have godkendt lokalt. 307 00:50:50,927 --> 00:50:52,596 Medmindre du ... 308 00:50:53,430 --> 00:50:56,850 ... torturerer mig på en hemmelig base. 309 00:50:57,017 --> 00:51:00,729 Siger ham, der vidste, hvor han skulle ringe hen i CIA. 310 00:51:00,896 --> 00:51:03,773 - Hvor har du det nummer fra? - Telefonbogen. 311 00:51:03,940 --> 00:51:07,027 - Hvad? - Min lille, sorte bog med numre. 312 00:51:08,278 --> 00:51:10,322 Hvordan genkendte du mig? 313 00:51:11,448 --> 00:51:16,119 Du læser i en turistguide til Rom. Vi er i Altamonte. Og din stemme. 314 00:51:16,286 --> 00:51:19,289 - Hvad er der med den? - Dine M'er. 315 00:51:19,456 --> 00:51:22,626 De er tørre som sandpapir. 316 00:51:22,792 --> 00:51:26,296 - Dem vil jeg arbejde på. - Det bør du. 317 00:51:27,714 --> 00:51:31,259 Politiet fandt en del lig på den vingård. 318 00:51:32,344 --> 00:51:34,471 Jep. Jep, jep. 319 00:51:34,638 --> 00:51:38,099 Narkobranchen er farlig. 320 00:51:42,812 --> 00:51:46,524 - Slog du dem ihjel? - Ligner jeg en, der dræber folk? 321 00:51:46,691 --> 00:51:50,403 Det gør du mere og mere. 322 00:51:50,570 --> 00:51:53,406 Der fik du mig. 323 00:51:53,573 --> 00:51:57,035 - Vi har dig i søgelyset. - Jeg er også værd at se på. 324 00:51:59,246 --> 00:52:03,291 - Hvad kan du ellers fortælle mig? - Intet. 325 00:52:03,458 --> 00:52:06,253 Det ville jeg ønske, jeg kunne. 326 00:52:08,213 --> 00:52:11,049 - Er du slet ikke nysgerrig? - Angående hvad? 327 00:52:11,216 --> 00:52:14,427 - Hvordan jeg fandt dig. - Det er da let. 328 00:52:14,594 --> 00:52:17,347 Du tog den samme færge herover. 329 00:52:17,514 --> 00:52:20,433 Du bemærkede kameraerne på terminalen. 330 00:52:20,600 --> 00:52:24,521 Du spolede to uger tilbage. Så VW'ens nummerplader. 331 00:52:24,688 --> 00:52:27,816 GPS'en gav dig positionen. Hvordan klarer jeg det? 332 00:52:27,983 --> 00:52:31,278 Og det næste bliver en grundig søgning på mit navn. 333 00:52:32,487 --> 00:52:36,825 - Den er allerede undervejs. - Det får dine ører til at stritte. 334 00:52:37,826 --> 00:52:39,828 Hvorfor det? 335 00:52:39,995 --> 00:52:42,622 Jeg ... vil ... ikke ... 336 00:52:42,789 --> 00:52:45,000 ... øde... lægge ... 337 00:52:45,166 --> 00:52:48,169 ... over... raskelsen. 338 00:52:49,087 --> 00:52:51,590 Bliv her. 339 00:52:51,756 --> 00:52:54,217 Jeg er kun lige gået i gang. 340 00:52:55,594 --> 00:52:57,888 Det er jeg også. 341 00:52:59,973 --> 00:53:05,103 - McCall. - Smukt. To C'er, to L'er. 342 00:53:10,525 --> 00:53:14,487 - Ja? - Din datter gik fra skolen før tid. 343 00:53:14,654 --> 00:53:16,573 Hvem er det? 344 00:53:17,657 --> 00:53:20,285 Frøken Marta. Har du set Gabby? 345 00:53:20,452 --> 00:53:23,663 En af dine betjente hentede hende. 346 00:53:26,458 --> 00:53:28,710 Er alting i orden? 347 00:53:39,804 --> 00:53:42,724 Chiara! Gabby! 348 00:53:44,684 --> 00:53:47,437 - Gabby! - Gio! 349 00:54:01,159 --> 00:54:03,703 Carabiniere! 350 00:54:08,333 --> 00:54:12,170 Far, far. Han begik en dum fejl, ikke? 351 00:54:12,337 --> 00:54:16,466 Han ringede til en, han ikke skulle have ringet til. 352 00:54:16,633 --> 00:54:18,552 Stop! 353 00:54:18,718 --> 00:54:20,512 Vil du ikke nok? 354 00:54:20,679 --> 00:54:24,182 Tror du ikke, vi har venner der? 355 00:54:25,684 --> 00:54:29,312 Hvorfor skal du være så besværlig? 356 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Du vidste godt, du ikke skulle lave ballade. 357 00:54:32,566 --> 00:54:35,986 - Nej! - Viking, tag ungen. Nu! 358 00:54:36,152 --> 00:54:38,405 - Jeg spiser. - Og hvad så? 359 00:54:38,572 --> 00:54:42,450 Skulle vi vente på, at vikingen æder færdig? Af sted! 360 00:54:42,617 --> 00:54:45,912 Så kan du lære det. Kom her med hende. 361 00:54:46,079 --> 00:54:48,540 Se på mig! 362 00:54:53,044 --> 00:54:56,172 Næste gang går det ud over den lille pige. 363 00:54:56,339 --> 00:54:59,509 Eller også gør vi noget, der er værre. Er du med? 364 00:54:59,676 --> 00:55:02,429 - Slip hende! - Klap i! 365 00:55:08,935 --> 00:55:11,688 God panser. 366 00:55:50,393 --> 00:55:52,312 Dottore. 367 00:55:53,563 --> 00:55:56,733 - Hvad er der sket med Gio? - Han er faldet. 368 00:55:59,361 --> 00:56:02,781 Det, der sker her, sker i mange byer. 369 00:56:02,948 --> 00:56:08,370 Det er Camorraen. Ndranghetaen. Det, I kalder mafiaen. 370 00:56:09,412 --> 00:56:11,748 De er som en kræftsygdom. 371 00:56:11,915 --> 00:56:14,793 Og ligesom med kræft ... er der ingen kur. 372 00:56:59,087 --> 00:57:01,339 Skal jeg ringe efter en ambulance? 373 00:57:08,972 --> 00:57:13,059 Det er fantastisk. Den her kirke har eksisteret i over tusind år. 374 00:57:14,352 --> 00:57:16,813 Jeg har skaffet mig en ny guidebog. 375 00:57:20,609 --> 00:57:24,779 Der er en fresko her, som viser jomfru Maria udføre et mirakel. 376 00:57:25,989 --> 00:57:29,784 Hun redder en fyr fra at blive hængt uretmæssigt. 377 00:57:33,997 --> 00:57:36,374 Tror du på dem? 378 00:57:37,334 --> 00:57:40,462 - På hvad? - Mirakler. 379 00:57:42,297 --> 00:57:45,842 En flok tilsyneladende tilfældige hændelser, som sker - 380 00:57:46,009 --> 00:57:48,220 på rette tid og sted? 381 00:57:48,929 --> 00:57:50,680 Nej. 382 00:57:55,227 --> 00:58:00,065 - Hvordan gik det med søgningen? - Du er tilsyneladende et spøgelse. 383 00:58:00,232 --> 00:58:02,442 Jeg er ikke bange for spøgelser. 384 00:58:02,609 --> 00:58:06,321 Eller noget som helst andet, jeg kan se, hr. to C'er og to L'er. 385 00:58:08,365 --> 00:58:11,743 - Du er ikke i søgelyset. - Ikke? 386 00:58:13,203 --> 00:58:16,414 Du er bare værd at se på lige nu. 387 00:58:18,541 --> 00:58:22,170 Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale. 388 00:58:22,337 --> 00:58:27,259 Eftersøgt af Interpol i et årti. Han havde et cyberimperium. 389 00:58:27,425 --> 00:58:31,805 Han skummede fløden fra udenlandske konti, myndigheder, pensionskasser. 390 00:58:32,847 --> 00:58:37,519 Og nogle terrorister smuglede stoffer til fastlandet via hans vingård. 391 00:58:37,686 --> 00:58:40,313 - Så jeg går fri? - Indtil videre. 392 00:58:40,480 --> 00:58:44,442 Jeg skal have identificeret en ukendt terrorcelle. 393 00:58:44,609 --> 00:58:48,572 - Har du en plan? - Tror du, jeg er nybegynder? 394 00:58:48,738 --> 00:58:51,950 Kontorarbejde i to år. Det er nok din første mission. 395 00:58:52,826 --> 00:58:55,704 - Du skal håndtere de lokale. - Og? 396 00:58:55,870 --> 00:59:00,083 De har deres egen dagsorden. De siger ikke altid, hvad de mener. 397 00:59:01,293 --> 00:59:04,337 Du er fuld af gode råd. 398 00:59:05,547 --> 00:59:07,674 Hvorfor mig? 399 00:59:07,841 --> 00:59:10,802 Spørgsmålet er: 400 00:59:10,969 --> 00:59:15,557 Hvorfor Sicilien? Hvorfor ikke Elba eller Sardinien? 401 00:59:15,724 --> 00:59:17,267 Hvad? 402 00:59:17,434 --> 00:59:19,102 Hvorfor ... 403 00:59:19,728 --> 00:59:23,732 ... smugle stoffer gennem den bedst sikrede havn i området? 404 00:59:24,733 --> 00:59:27,319 - Godt spørgsmål. - Ja. 405 00:59:27,485 --> 00:59:31,698 - Du får svaret, når jeg er færdig. - Det er jeg sikker på. 406 00:59:35,410 --> 00:59:38,705 Så kan du svare på mit spørgsmål. 407 00:59:38,872 --> 00:59:41,333 Hvorfor mig? 408 01:00:00,644 --> 01:00:03,563 Godaften, politimester. Hvordan går det? 409 01:00:07,609 --> 01:00:11,112 Sikke en smuk pige du er. Kan du huske mig? 410 01:00:13,573 --> 01:00:16,618 Hvordan har hovedet det, politimester? 411 01:00:21,039 --> 01:00:23,708 Bare rolig. 412 01:00:26,711 --> 01:00:30,882 Politimester, hør her. Jeg har brug for en tjeneste. 413 01:00:32,592 --> 01:00:35,011 Du skal gå til somalierne - 414 01:00:35,178 --> 01:00:39,724 og bede om deres både. Kan du gøre det for mig? 415 01:00:42,519 --> 01:00:47,357 Selvfølgelig kan du det. Du er min bydreng nu. Bravo! 416 01:01:15,302 --> 01:01:18,471 Du elsker at blande dig i andre folks sager. 417 01:01:19,973 --> 01:01:24,895 Jeg prøver virkelig på at lade være, men du gør det svært for mig. 418 01:01:25,896 --> 01:01:29,983 Hold dig ude af ting, der ikke angår dig. 419 01:01:30,150 --> 01:01:32,402 Det er skidt for dig. 420 01:01:32,569 --> 01:01:35,488 Jeg kan slet ikke tåle ting, der er skidt for mig. 421 01:01:39,534 --> 01:01:41,536 Hør her. 422 01:01:41,703 --> 01:01:45,040 Jeg tror på, at alt her i livet ... 423 01:01:45,582 --> 01:01:51,129 ... handler om timing. Og desværre for dig er din timing skidt. 424 01:01:53,840 --> 01:01:58,553 For tre uger siden ville vi ikke have haft denne samtale, men her er jeg. 425 01:01:59,304 --> 01:02:02,682 Jeg begynder at holde af det her sted. 426 01:02:02,849 --> 01:02:05,810 Og folk her. 427 01:02:05,977 --> 01:02:08,980 Jeg begynder at tro inderligt på, - 428 01:02:09,147 --> 01:02:11,858 at det er her, jeg skal være. 429 01:02:12,025 --> 01:02:14,819 Så, hvad end det er, - 430 01:02:14,986 --> 01:02:16,988 du og dine venner laver, - 431 01:02:17,155 --> 01:02:19,908 så vær venlige at gøre det et andet sted. 432 01:02:24,246 --> 01:02:27,582 - Advarer du mig? - Jeg forbereder dig. 433 01:02:27,749 --> 01:02:32,629 Hørte I, hvad han sagde? Han forbereder mig. Han er sjov. 434 01:02:39,719 --> 01:02:42,472 Er det et Timex? 435 01:02:44,474 --> 01:02:46,476 Nej. 436 01:02:46,643 --> 01:02:48,687 Det er et Bul... 437 01:02:49,646 --> 01:02:52,357 - Lige der. Lige der. - Sæt jer! 438 01:02:52,524 --> 01:02:54,693 Sæt jer ned! 439 01:02:59,155 --> 01:03:02,659 Det er din medianusnerve, jeg trykker på. 440 01:03:04,035 --> 01:03:08,164 På en skala fra et til ti, så er det her en toer. 441 01:03:10,458 --> 01:03:13,670 Det her er tre. Du har ikke lyst til at prøve fireren. 442 01:03:13,837 --> 01:03:18,341 Da skider du i bukserne. Det gider du ikke. Det gider ingen. 443 01:03:27,142 --> 01:03:30,228 Bed dine compadres gå. Sig, de skal skride. 444 01:03:30,395 --> 01:03:33,398 Forsvind! Forsvind! Nu! 445 01:03:39,446 --> 01:03:41,823 Det kaldes "smerteføjelighed". 446 01:03:41,990 --> 01:03:44,576 Din hjerne siger, du skal gøre én ting, - 447 01:03:44,743 --> 01:03:47,746 men din krop siger, du skal gøre noget andet. 448 01:03:48,997 --> 01:03:54,586 Hør godt efter. Tag din pistol frem. Læg den på bordet. 449 01:03:58,131 --> 01:04:00,550 Langsomt. 450 01:04:35,794 --> 01:04:37,796 Hent vognen. 451 01:04:42,509 --> 01:04:45,887 Den fucking amerikaner. Han blander sig. 452 01:04:49,933 --> 01:04:51,851 Giv mig cigaretten. 453 01:04:56,815 --> 01:05:01,903 - Hvad vil du gøre nu, Marco? - Jeg myrder det forpulede svin. 454 01:05:04,990 --> 01:05:06,992 Og Vincent? 455 01:05:09,661 --> 01:05:12,455 Fuck Vincent. 456 01:05:12,622 --> 01:05:15,709 Han bestemmer ikke over mig. 457 01:05:17,210 --> 01:05:19,337 Kom. Giv mig din pistol. 458 01:05:19,504 --> 01:05:22,424 Giv mig din pistol. Er du med? 459 01:06:44,589 --> 01:06:48,134 Vi fandt pakkerne bag i vognen. 460 01:06:49,052 --> 01:06:51,471 Det er en form for stoffer. 461 01:06:54,766 --> 01:06:57,435 Ikke det sædvanlige. 462 01:07:02,065 --> 01:07:06,236 Jeg sender nogle teknikere herned, så de kan se på det. 463 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}Rom, Italien 464 01:07:36,349 --> 01:07:38,810 - Hej. - Tænd for tv'et. 465 01:07:41,646 --> 01:07:44,858 {\an8}... eksplosionen på togstationen - 466 01:07:45,025 --> 01:07:47,903 {\an8}skyldtes et terrorangreb. 467 01:07:48,069 --> 01:07:50,322 {\an8}I øjeblikket er der ingen mistænkte. 468 01:07:50,488 --> 01:07:53,575 - Fik du identificeret ...? - Syrere. 469 01:07:53,742 --> 01:07:56,244 Jeg fandt deres bombefabrik i en lejlighed. 470 01:07:57,162 --> 01:07:59,831 - Var der ...? - Planer for togstationen? Ja. 471 01:07:59,998 --> 01:08:03,126 Og dele til bomber. Avanceret teknologi. 472 01:08:03,835 --> 01:08:06,630 Det er det, narkopengene har finansieret. 473 01:08:06,796 --> 01:08:08,590 - Hvor er du? - I Napoli. 474 01:08:08,757 --> 01:08:12,093 - Kom tilbage nu. - Hvorfor Sicilien? 475 01:08:12,260 --> 01:08:14,971 - Hvorfor? - Hvorfor ikke Elba eller Sardinien? 476 01:08:16,556 --> 01:08:19,976 Hvorfor smugle stoffer gennem områdets sikreste havn? 477 01:08:20,143 --> 01:08:24,940 - Så varerne skiftede hænder ...? - I Napoli. 478 01:08:25,106 --> 01:08:28,026 Det er den letteste havn at føre ting gennem. 479 01:08:28,902 --> 01:08:31,071 - Jeg tror, de er her. - Og? 480 01:08:31,237 --> 01:08:33,281 {\an8}Vi finder pusherne og presser dem. 481 01:08:33,447 --> 01:08:38,954 - De giver os mellemhandlerne. - Som giver os bagmændene. 482 01:08:39,996 --> 01:08:43,667 Jeg arbejder mig nedefter fra de døde folk. Hvis du har ret ... 483 01:08:43,833 --> 01:08:46,585 - Vi ses på mållinjen. - Ciao. 484 01:08:51,299 --> 01:08:54,427 CIA sætter pris på samarbejdsviljen, politimester. 485 01:08:58,973 --> 01:09:01,810 Vi står til jeres rådighed. 486 01:09:04,646 --> 01:09:08,607 - Og hvad laver I nu? - Vi indsamler oplysninger. 487 01:09:10,402 --> 01:09:13,572 Jeg vil gerne afhøre disse mænd. 488 01:09:43,268 --> 01:09:46,438 Ham der kan du ikke afhøre. 489 01:10:04,623 --> 01:10:08,126 Du afbrød mig midt i morgenmaden. 490 01:10:08,293 --> 01:10:10,962 Så ... hvad er aftalen? 491 01:10:11,129 --> 01:10:15,508 Undskyld, har nogen sagt, at der skulle laves en aftale? 492 01:10:15,675 --> 01:10:18,303 Jeg er her ikke for at forhandle. 493 01:10:18,470 --> 01:10:21,306 Jeg er her for at give dig en mulighed. 494 01:10:21,473 --> 01:10:25,518 Jeg har brug for oplysninger. Og dem giver du mig. 495 01:12:20,842 --> 01:12:23,220 Det gør mig ondt med din bror. 496 01:12:25,347 --> 01:12:27,390 Tak. 497 01:12:28,600 --> 01:12:30,727 Sæt dig ned. 498 01:12:38,610 --> 01:12:42,030 Der er en ting, jeg skal tale med dig om. 499 01:12:42,197 --> 01:12:45,784 - Ikke i dag. - CIA er her. 500 01:12:46,493 --> 01:12:50,413 De leder efter en terrorcelle, som importerer jihadnarko - 501 01:12:50,580 --> 01:12:52,749 og sælger det i EU. 502 01:12:52,916 --> 01:12:56,628 - Så tag dig af det. - Det hele skal lukkes ned. 503 01:12:58,922 --> 01:13:02,926 Der er en kvinde ... Hun er klog. 504 01:13:04,636 --> 01:13:07,931 Hun vil regne ud, at det ikke var terroristerne ... 505 01:13:09,140 --> 01:13:11,101 ... men dig. 506 01:13:11,893 --> 01:13:13,562 Camorraen ... 507 01:13:14,062 --> 01:13:16,106 ... køber narko af fjenden ... 508 01:13:16,856 --> 01:13:21,945 ... og sælger det på vores gader for at finansiere dine affærer. 509 01:13:22,112 --> 01:13:24,990 Du skal passe dit arbejde. 510 01:13:26,408 --> 01:13:30,495 Har du set, hvad de gjorde med de penge, du gav dem? 511 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Så du, hvor mange der døde i angrebet på togstationen? 512 01:13:37,294 --> 01:13:39,004 Vores folk. 513 01:13:39,170 --> 01:13:42,632 Hvis jeg ikke havde købt deres varer, - 514 01:13:42,799 --> 01:13:44,885 så havde nogle andre gjort det, - 515 01:13:45,051 --> 01:13:48,388 og de samme folk ville have været døde. 516 01:13:50,599 --> 01:13:54,811 Jeg tager hånd om kvinden. Sørg for, at intet kan knyttes til mig. 517 01:13:54,978 --> 01:13:57,898 Så du forstod ingenting? 518 01:13:58,064 --> 01:14:01,484 - Ingenting? - Du har ret. 519 01:14:01,651 --> 01:14:04,321 Jeg er pisseligeglad. 520 01:14:04,487 --> 01:14:07,908 Min bror er død, og du kommer her og snakker om det der lort. 521 01:14:08,074 --> 01:14:10,619 Uden at vide noget. 522 01:14:11,912 --> 01:14:14,706 Er du dum? 523 01:14:14,873 --> 01:14:18,043 Eller kender du ikke din plads? 524 01:14:23,048 --> 01:14:24,549 Min plads ... 525 01:14:25,300 --> 01:14:27,886 ... er som leder af politiet. 526 01:14:29,596 --> 01:14:32,599 Har du glemt, hvem du er? 527 01:14:32,766 --> 01:14:35,185 Du var en barbar. 528 01:14:40,565 --> 01:14:43,276 Og du vil altid være en barbar. Nu er du advaret. 529 01:14:43,443 --> 01:14:45,946 Hvor skal du hen? Bliv her. 530 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 - Find den, der dræbte min bror. - Svin. 531 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Klap i! 532 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Nu kører mine barbarer dig på hospitalet. 533 01:15:07,676 --> 01:15:11,471 Får du fart på, kan du måske ende med at kunne bevæge fingrene. 534 01:15:46,673 --> 01:15:48,425 Fattede du budskabet? 535 01:15:48,592 --> 01:15:52,304 Næste gang sender jeg dit hoved til dine børnebørn. 536 01:15:52,470 --> 01:15:55,307 Tak for hjælpen, Barella. 537 01:15:55,473 --> 01:15:57,601 Kom så, Antonio. 538 01:16:02,856 --> 01:16:05,567 De her lå bag i vognen. 539 01:16:05,734 --> 01:16:08,153 Jeg har aldrig set noget lignende. 540 01:16:15,660 --> 01:16:18,580 - Hvad sker der? - Barella er blevet angrebet. 541 01:16:18,747 --> 01:16:20,832 - Af hvem? - Det ved vi ikke. 542 01:16:20,999 --> 01:16:24,002 Men han har oplysninger, du kan bruge. 543 01:16:24,169 --> 01:16:27,339 Betjenten her kører dig på hospitalet. Undskyld mig. 544 01:16:31,843 --> 01:16:35,263 - Du leder det forkerte sted. - McCall? 545 01:16:35,430 --> 01:16:38,934 Det er ikke terrorister. Det er Camorraen. 546 01:16:39,768 --> 01:16:42,979 - Vær på vagt. - Jeg ringer tilbage om lidt. 547 01:17:39,953 --> 01:17:41,371 - Collins. - Frank! 548 01:17:41,538 --> 01:17:43,665 Klarer hun den? 549 01:17:47,127 --> 01:17:51,131 Det er ikke terrorister. Det er Camorraen. 550 01:17:53,091 --> 01:17:56,928 Tag jer godt af hende, okay? Jeg tager mig af det, Collins. 551 01:17:57,095 --> 01:17:59,306 Du skal nok klare den. 552 01:18:37,594 --> 01:18:40,513 Altamonte! 553 01:18:40,680 --> 01:18:43,892 Min bror blev myrdet i jeres gader. 554 01:18:44,059 --> 01:18:48,521 Kom med den, der gjorde det, og I vil blive belønnet. 555 01:19:03,328 --> 01:19:05,747 Du ved, hvem der gjorde det. 556 01:19:07,874 --> 01:19:10,710 Sig, hvem der myrdede min bror! 557 01:19:20,136 --> 01:19:23,306 Næste gang bliver det mere end dit øre. 558 01:19:37,279 --> 01:19:40,365 Hvor mange skal jeg dræbe i dag? 559 01:19:40,532 --> 01:19:43,910 Sig, hvem der myrdede min bror, - 560 01:19:44,077 --> 01:19:47,330 eller jeg dræber hele din familie for øjnene af dig. 561 01:19:54,796 --> 01:19:57,007 Kom frem! 562 01:19:57,883 --> 01:20:00,176 Det er mig, du vil have fat i. 563 01:20:00,969 --> 01:20:03,513 Jeg dræbte din bror. 564 01:20:03,680 --> 01:20:06,057 Jeg sagde til ham: 565 01:20:06,224 --> 01:20:10,520 "Lad de her mennesker være i fred." Men han ville ikke lytte, så ... 566 01:20:10,687 --> 01:20:14,357 Du er langt væk hjemmefra, amerikaner. 567 01:20:16,109 --> 01:20:20,947 Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg. 568 01:20:21,114 --> 01:20:23,366 Her er jeg. 569 01:20:23,533 --> 01:20:27,871 - Forstår du, hvad der sker nu? - Jeg forstår svaghed og smerte. 570 01:20:28,038 --> 01:20:31,625 Jeg forstår død og lidelse. Og takket være folk her - 571 01:20:31,791 --> 01:20:35,837 er jeg begyndt at forstå fred. Det må du ikke tage fra mig. 572 01:20:37,047 --> 01:20:41,301 Og jeg sværger ved Gud, at du ikke får lov at tage det fra dem. 573 01:20:41,468 --> 01:20:43,345 Forstår du det? 574 01:20:43,803 --> 01:20:46,181 Jeg forstår, jeg kan tage, hvad jeg vil. 575 01:20:46,348 --> 01:20:51,853 Så tag mig. Hvis du kan tage, hvad du vil, så tag mig. Her er jeg. 576 01:20:52,604 --> 01:20:54,356 Tag mig. 577 01:20:55,440 --> 01:20:57,943 Du skal bare ikke gøre det her. 578 01:21:00,362 --> 01:21:03,823 Men det her er det bedste sted, amerikaner. 579 01:21:03,990 --> 01:21:06,284 På de her brosten. 580 01:21:06,451 --> 01:21:10,580 Så de her mennesker kan se det og fortælle andre om det. 581 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Du behøver ikke gøre det her. 582 01:21:28,098 --> 01:21:31,434 Okay. Det er dit valg. 583 01:21:32,769 --> 01:21:34,271 Det er dit valg. 584 01:21:36,898 --> 01:21:38,817 Det er altid mit valg. 585 01:21:52,372 --> 01:21:55,250 - Seriøst? - Vincent! 586 01:21:55,417 --> 01:21:58,587 - Så kan du også skyde mig! - Så dræb også mig! 587 01:22:02,173 --> 01:22:05,093 Vi skal væk. De filmer os, Vincent. 588 01:22:06,261 --> 01:22:08,722 Slip hende. 589 01:22:10,181 --> 01:22:12,893 Sikke et smukt øjeblik. 590 01:22:13,059 --> 01:22:15,520 Men det vil ikke vare længe. 591 01:22:17,397 --> 01:22:20,275 Så nyd det, amerikaner. 592 01:22:20,442 --> 01:22:22,360 - Jeg kommer igen. - Jeg er her. 593 01:22:22,527 --> 01:22:26,364 Jeg vil få det til at se ud, som om her har været krig. 594 01:22:26,531 --> 01:22:30,327 - Jeg venter på dig. Skynd dig. - Jeg slår jer alle sammen ihjel! 595 01:22:30,493 --> 01:22:34,706 - Politiet kommer, boss. - Vi ses snart. Rigtig snart. 596 01:22:34,873 --> 01:22:37,667 - Kom så! - Skynd dig. 597 01:23:13,828 --> 01:23:16,456 Hvad ved vi om amerikaneren? 598 01:23:16,623 --> 01:23:19,417 Intet. Ingen vil sige noget. 599 01:23:19,584 --> 01:23:23,713 Vi har spurgt vores kontakter, men vi fandt ikke ud af noget. 600 01:23:24,506 --> 01:23:26,716 Er der ingen, der vil sige noget? 601 01:23:26,883 --> 01:23:29,469 Han kunne være fra FBI eller CIA. 602 01:23:30,679 --> 01:23:34,015 Interpol. Vi ved det ikke, Vincent. 603 01:23:35,725 --> 01:23:40,939 Hvad hvis det er en af vores fjender fra en af de andre familier? 604 01:23:45,151 --> 01:23:47,487 Vi dræber amerikaneren. 605 01:23:47,654 --> 01:23:51,032 Vi dræber amerikaneren, og vi brænder den fucking by ned! 606 01:23:51,199 --> 01:23:54,369 I morgen, Simone. I morgen. 607 01:26:04,040 --> 01:26:06,293 Hvad fanden? 608 01:26:07,085 --> 01:26:08,920 Gå ud og tjek. 609 01:26:16,511 --> 01:26:18,471 Der er ikke noget. 610 01:26:18,638 --> 01:26:21,057 Der er ingen. 611 01:27:27,332 --> 01:27:29,834 Salvatore! 612 01:27:33,255 --> 01:27:35,257 Salvatò! 613 01:27:37,801 --> 01:27:39,636 Salvat... 614 01:28:43,491 --> 01:28:45,160 Simone. 615 01:28:46,703 --> 01:28:48,788 Antonio! 616 01:28:50,332 --> 01:28:52,375 Salvatò! 617 01:28:55,253 --> 01:28:57,756 Salvatò! 618 01:29:09,726 --> 01:29:11,603 Salvatore! 619 01:29:14,064 --> 01:29:15,982 Antonio! 620 01:30:11,121 --> 01:30:13,790 Salvatò! Salvatò! 621 01:30:14,666 --> 01:30:16,793 Giò. 622 01:30:16,960 --> 01:30:19,504 Giò! Giò. 623 01:30:50,410 --> 01:30:52,871 Du skal ikke fucke med mig! 624 01:31:12,974 --> 01:31:17,270 Mine mænd vil finde dig. 625 01:31:19,189 --> 01:31:22,317 Og de vil dræbe dig som en hund. 626 01:31:32,869 --> 01:31:35,455 Vi skal alle se den i øjnene. 627 01:31:37,165 --> 01:31:40,460 - Døden. - Hvem fanden er du? 628 01:31:44,256 --> 01:31:46,424 det var blodet 629 01:31:55,850 --> 01:31:58,478 Hvem er du? 630 01:32:00,105 --> 01:32:04,484 Du har mindre end seks minutter, før pillerne stopper dit hjerte. 631 01:32:04,651 --> 01:32:06,528 Hvem er du? 632 01:32:22,168 --> 01:32:24,379 så jeg ved 633 01:32:25,338 --> 01:32:27,591 at det var blodet 634 01:32:29,050 --> 01:32:31,177 for mig 635 01:32:33,763 --> 01:32:36,850 en dag hvor jeg var fortabt 636 01:33:22,646 --> 01:33:24,981 Marco! 637 01:33:36,868 --> 01:33:39,204 Marco! 638 01:34:59,951 --> 01:35:02,412 Hvem er du? 639 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 en dag hvor jeg var fortabt 640 01:36:08,645 --> 01:36:10,647 Sammen har CIA - 641 01:36:10,814 --> 01:36:13,733 {\an8}- og Interpol beslaglagt nok syntetisk amfetamin - 642 01:36:13,900 --> 01:36:15,902 {\an8}- til at dræbe 2,1 mio. mennesker, - 643 01:36:16,069 --> 01:36:19,155 {\an8}flere, end der bor i Napoli. 644 01:36:19,322 --> 01:36:22,784 Comorraens ledelse er fældet, og operationen - 645 01:36:22,951 --> 01:36:26,663 {\an8}- har bremset narkohandlen og pengestrømmen til en terrorcelle. 646 01:36:26,830 --> 01:36:31,167 {\an8}Og seneste nyt: Vincent Quaranta, den formodede - 647 01:36:31,334 --> 01:36:35,380 Comorraleder, blev fundet død på gaden i Napoli i nat. 648 01:36:35,547 --> 01:36:39,509 Han døde af en overdosis af det stof, han solgte. 649 01:36:40,468 --> 01:36:44,890 - Du går glip af alt det sjove. - Det sjove var at opklare sagen. 650 01:36:49,019 --> 01:36:51,396 - Tak. - For hvad? 651 01:36:51,563 --> 01:36:55,817 Opringningen. Du reddede mit liv. 652 01:36:56,985 --> 01:37:01,239 - Det var så lidt. - Er det din flugttaske? 653 01:37:01,406 --> 01:37:07,746 Nej, det er ... Det er 366.400 dollar. 654 01:37:07,913 --> 01:37:10,332 I kontanter. Amerikanske dollar. 655 01:37:11,499 --> 01:37:13,335 Sicilien. 656 01:37:13,501 --> 01:37:16,463 Du kom ind i pengerummet, ikke? 657 01:37:19,382 --> 01:37:23,386 - Hvad er de til? - Det er Greg Dyers pension. 658 01:37:24,095 --> 01:37:28,266 - Hvem? - Greg Dyer. Han var murer i 43 år. 659 01:37:28,433 --> 01:37:34,064 Pensionist. Hans pensionskasse blev hacket for ni måneder siden. 660 01:37:34,689 --> 01:37:41,071 Han mistede alt, han har knoklet for, med et enkelt tastaturklik. 661 01:37:41,238 --> 01:37:44,115 Så du fandt en fyrs pensionsopsparing - 662 01:37:44,282 --> 01:37:48,954 hos en hacker, som ingen har kunnet finde i årevis, - 663 01:37:49,120 --> 01:37:51,498 hvor der også er en narkocentral? 664 01:37:51,665 --> 01:37:54,459 Det vidste jeg ikke på forhånd, men ja. 665 01:37:54,626 --> 01:37:58,672 Og du skyder dig ind i et sikret rum - 666 01:37:58,838 --> 01:38:03,468 fyldt med millioner af dollars, obligationer, kontonumre og koder, - 667 01:38:03,635 --> 01:38:07,847 og du tager kun 300.000 til Dwyers pension? 668 01:38:08,014 --> 01:38:12,602 366.400. 669 01:38:12,769 --> 01:38:16,481 I kontanter. Amerikanske dollars. Og han hedder Dyer. 670 01:38:16,648 --> 01:38:20,402 - Er han din ven? - Nej. Nej. 671 01:38:22,070 --> 01:38:23,989 Jeg var hans Lyft-chauffør. 672 01:38:27,450 --> 01:38:31,871 - Det forstår jeg ikke. - Det kommer du til. 673 01:38:50,265 --> 01:38:51,558 Greg Dyer? 674 01:38:51,725 --> 01:38:54,394 - Emma Collins. Vi talte i telefon. - Kom ind. 675 01:38:54,561 --> 01:38:55,770 TIL SALG 676 01:38:55,937 --> 01:38:57,981 Nå ... 677 01:39:02,235 --> 01:39:06,948 - Hvad er det? - 366.400 dollars. 678 01:39:08,199 --> 01:39:10,577 Det er din pension. 679 01:39:13,538 --> 01:39:15,832 Må jeg åbne den? 680 01:39:38,438 --> 01:39:40,815 - Hvordan har du ...? - Det var ikke mig. 681 01:39:40,982 --> 01:39:43,401 Hvem så? 682 01:39:43,568 --> 01:39:45,779 Det kan jeg ikke sige dig. 683 01:39:46,947 --> 01:39:48,907 Hvorfor? 684 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Hvorfor gøre sådan noget for en vildfremmed? 685 01:39:53,078 --> 01:39:55,330 Det er et godt spørgsmål. 686 01:39:59,501 --> 01:40:04,089 Du kan pakke det hele ud. Nu behøver vi ikke flytte. 687 01:40:04,798 --> 01:40:07,175 Nå, men tak. 688 01:40:09,427 --> 01:40:12,013 Tak. 689 01:40:25,318 --> 01:40:28,113 Nogen lagde det her til dig. Hvordan har du det? 690 01:40:28,280 --> 01:40:32,450 - Helt fint. - Godt. Vi har et møde med chefen. 691 01:40:32,617 --> 01:40:35,704 Han vil gerne møde den, som løste den italienske sag. 692 01:40:35,870 --> 01:40:38,206 Godt klaret. 693 01:40:44,713 --> 01:40:48,216 Din mor ville have været stolt af dig. RM. 694 01:41:21,625 --> 01:41:25,045 - Vi vandt! - Ja, det ser jeg! 695 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 Det er stort for Altamonte. 696 01:42:09,339 --> 01:42:12,133 Roberto. Du glemte den her. 697 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Undertekst oversat af: Jesper Buhl