1
00:00:56,516 --> 00:00:59,519
{\an8}Sicilien, Italien
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,927
Vent her.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Han sagde, jeg skulle vente udenfor.
4
00:02:48,879 --> 00:02:50,672
Kom.
5
00:05:31,041 --> 00:05:33,793
De ville ikke lukke mig ind, så ...
6
00:05:36,796 --> 00:05:40,884
- De skulle have lukket mig ind.
- Hvorfor trækker I to stadig vejret?
7
00:05:41,051 --> 00:05:43,553
Vi ankom ...
8
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Lad mig forstå det her.
9
00:05:56,566 --> 00:06:00,028
Du kom her. Alene ...
10
00:06:00,654 --> 00:06:04,241
... til den her vingård på Sicilien.
11
00:06:05,325 --> 00:06:07,786
- For hvad?
- Dig.
12
00:06:09,537 --> 00:06:12,582
- Så du ved, hvem jeg er?
- Jeg ved, hvad du er.
13
00:06:15,293 --> 00:06:17,712
Og alligevel tog du hertil.
14
00:06:21,049 --> 00:06:22,801
Hvorfor?
15
00:06:24,844 --> 00:06:29,724
Du tog noget, der ikke tilhører dig.
Jeg er her for at tage det tilbage.
16
00:06:30,892 --> 00:06:35,564
Hvordan fandt du mig?
Ingen har fundet mig før.
17
00:06:40,235 --> 00:06:42,195
Fint.
18
00:06:43,488 --> 00:06:47,701
Fint. Nu er du her.
19
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Men du er et par meter fra det ...
20
00:06:54,624 --> 00:06:56,710
... du kom efter.
21
00:07:01,715 --> 00:07:04,926
Vi ender alle der, hvor vi skal være.
22
00:07:05,093 --> 00:07:06,761
Hvilket betyder ...
23
00:07:07,304 --> 00:07:10,765
... at din mand til venstre for mig
står for tæt på mig, -
24
00:07:10,932 --> 00:07:13,018
og derfor er ham til højre død.
25
00:07:13,184 --> 00:07:16,313
Han ved det bare ikke endnu.
Trist for hans familie.
26
00:07:17,731 --> 00:07:19,858
Ni sekunder.
27
00:07:22,110 --> 00:07:24,821
Det har du til at afgøre din skæbne.
28
00:07:24,988 --> 00:07:26,823
Ni sekunder.
29
00:09:28,862 --> 00:09:32,407
Stop, stop, stop. Stop.
30
00:09:34,826 --> 00:09:37,537
- Er du alene?
- Ja.
31
00:09:37,704 --> 00:09:40,123
Okay. Godt.
32
00:09:41,124 --> 00:09:44,336
Bliv i bilen.
33
00:09:44,502 --> 00:09:47,005
- Okay?
- Ja.
34
00:09:48,965 --> 00:09:51,092
Okay.
35
00:12:20,992 --> 00:12:25,497
Hans blodtryk er meget lavt.
Han var ikke nået til hospitalet.
36
00:12:25,664 --> 00:12:27,791
Han går i chok.
37
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Læg et tæppe om hans ben.
38
00:12:39,636 --> 00:12:43,056
Pas på lampen. Tak. Tak. Det var godt.
39
00:12:49,479 --> 00:12:51,856
Gio. Han faldt om.
40
00:12:52,899 --> 00:12:58,613
- Han faldt ikke. De skød ham.
- Du kom med en, der er faldet. Okay?
41
00:13:02,659 --> 00:13:05,453
- Rens hans sår her.
- Okay.
42
00:13:15,171 --> 00:13:18,258
Heldigvis var det kun en kaliber .22.
43
00:13:26,558 --> 00:13:28,727
Gio reddede dit liv.
44
00:13:28,894 --> 00:13:32,981
Nu spørger jeg ...
Reddede han et godt menneske?
45
00:13:33,148 --> 00:13:35,692
Eller et skidt menneske?
46
00:13:38,486 --> 00:13:41,114
Det ved jeg ikke. Non lo so.
47
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Hvor skal du hen?
- Hjem.
48
00:13:45,327 --> 00:13:48,121
- Nej. Nej.
- Jo.
49
00:13:49,456 --> 00:13:52,542
Nej, nej, nej. Ikke så hurtigt.
50
00:13:52,709 --> 00:13:54,461
Nej. Nej.
51
00:13:54,628 --> 00:13:59,466
Dit sår har brug for tid til at læges.
52
00:14:00,634 --> 00:14:02,761
Okay.
53
00:14:06,056 --> 00:14:09,351
Kommer de slemme mænd efter dig?
54
00:14:10,352 --> 00:14:13,146
Nej.
55
00:14:57,482 --> 00:15:00,569
- Har du sovet godt?
- Ja.
56
00:15:04,614 --> 00:15:07,158
Jeg har lavet suppe til dig.
57
00:15:10,579 --> 00:15:13,039
- Tak.
- Enzo.
58
00:15:13,206 --> 00:15:15,250
- Tak, Enzo.
- Hvad hedder du?
59
00:15:18,837 --> 00:15:21,214
Roberto.
60
00:15:21,381 --> 00:15:24,050
Roberto. Okay.
61
00:15:30,473 --> 00:15:32,475
Hvor er jeg?
62
00:15:33,894 --> 00:15:36,104
Der, hvor du skal være.
63
00:15:37,814 --> 00:15:39,482
Okay.
64
00:16:20,106 --> 00:16:22,234
Roberto.
65
00:16:22,984 --> 00:16:28,031
- Enzo.
- Godt, jeg beholdt min fars stok.
66
00:16:31,201 --> 00:16:34,204
- Er det okay?
- Ja.
67
00:16:35,038 --> 00:16:37,707
Godt.
68
00:16:42,128 --> 00:16:46,550
- Hvor længe har jeg ...?
- I dag er det tre dage siden.
69
00:16:48,593 --> 00:16:52,847
Altamonte. Lille, men simpatico.
70
00:16:55,809 --> 00:16:58,728
Vær forsigtig.
71
00:17:04,818 --> 00:17:08,780
Roberto, til venstre. Trappen. Piazzaen.
72
00:18:08,089 --> 00:18:12,219
- Khalid, kom med fiskene.
- Jeg er på vej.
73
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
- Godmorgen.
- Godmorgen.
74
00:19:26,084 --> 00:19:31,131
- Te, tak.
- Te?
75
00:19:32,507 --> 00:19:36,219
- En tepose.
- En tepose.
76
00:19:36,386 --> 00:19:40,056
- Det kommer jeg med.
- Tak.
77
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Beklager, men te er
for gamle damer og englændere.
78
00:20:21,681 --> 00:20:24,935
Godmorgen.
Jeg hedder Giorgio Bonucci. Jeg ...
79
00:20:25,101 --> 00:20:28,063
Gio. Gio. Gio.
80
00:20:28,230 --> 00:20:31,066
Det her er min datter, Gabby.
81
00:20:31,233 --> 00:20:35,403
- Godmorgen, Aminah.
- Gabby, jeg har noget til dig. Kom.
82
00:20:38,865 --> 00:20:40,617
Nå.
83
00:20:43,954 --> 00:20:46,706
- Du har været ude for et slemt ...
- Fald.
84
00:20:46,873 --> 00:20:49,459
- Fald.
- Ja.
85
00:20:50,877 --> 00:20:56,800
Dr. Enzo er dygtig. Han forløste
både mig og mine forældre.
86
00:20:56,967 --> 00:21:00,053
Næsten alle her.
87
00:21:03,598 --> 00:21:07,227
- Det er gode mennesker.
- Det forstår jeg godt.
88
00:21:09,187 --> 00:21:13,149
Jeg parkerede din bil bag stationen.
89
00:21:13,316 --> 00:21:15,569
Til når du har det bedre.
90
00:21:17,404 --> 00:21:20,156
Jeg kiggede ikke i dine tasker.
91
00:21:23,451 --> 00:21:25,370
Tak.
92
00:22:11,041 --> 00:22:13,043
Collins.
93
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
En vingård på Sicilien.
94
00:22:18,298 --> 00:22:21,968
- 9,9 km syd for ...
- Hvem taler jeg med?
95
00:22:22,886 --> 00:22:25,972
En bekymret borger.
96
00:22:40,445 --> 00:22:42,405
Collins.
97
00:22:42,572 --> 00:22:47,619
Cantina Arriana-vingården,
syd for Palermo.
98
00:22:47,786 --> 00:22:49,579
Hvem taler jeg med?
99
00:22:49,746 --> 00:22:53,124
Kasser, der er importeret
fra Mellemøsten. Det ligner Syrien.
100
00:22:53,291 --> 00:22:57,921
Hvad er der i dem? Frugt? Nødder?
Krydderier? Det er ikke usædvanligt.
101
00:22:58,088 --> 00:23:01,049
- Vin.
- Vin?
102
00:23:01,216 --> 00:23:03,468
55 kasser vin.
103
00:23:03,635 --> 00:23:07,889
Hvorfor importerer
en siciliansk vingård vin fra Syrien?
104
00:23:08,056 --> 00:23:10,392
Så fik jeg alligevel det rigtige nummer.
105
00:23:10,559 --> 00:23:14,604
- Hør, makker ...
- De pakker det vist om.
106
00:23:14,771 --> 00:23:18,024
- I må sende et hold hertil.
- Hvor ved du det her fra?
107
00:23:18,650 --> 00:23:21,611
Jeg kom forbi og tænkte,
det ville interessere jer.
108
00:23:21,778 --> 00:23:24,281
"Jer"?
109
00:23:24,447 --> 00:23:28,034
- Ved du, hvem du har ringet til?
- CIA's finansafdeling.
110
00:23:28,201 --> 00:23:33,540
- I sporer suspekte pengestrømme?
- Ja. Hæng lige på.
111
00:23:33,707 --> 00:23:39,045
- Lad mig finde noget at skrive med.
- Hvorfor? I optager jo det her.
112
00:23:40,171 --> 00:23:42,090
Makker.
113
00:23:52,851 --> 00:23:55,353
{\an8}SICILIEN
CANTINA ARRIANNA-VINGÅRDEN
114
00:23:55,520 --> 00:23:59,065
Collins. Jeg har en potentiel operation.
115
00:25:29,864 --> 00:25:32,450
Vær forsigtig.
116
00:26:20,457 --> 00:26:24,044
En dag gør nogen noget utænkeligt, -
117
00:26:24,211 --> 00:26:26,713
og du gør noget ved det, fordi du kan.
118
00:26:26,880 --> 00:26:29,633
Fordi sådan er du?
119
00:26:29,799 --> 00:26:32,594
Fordi du altid har været sådan?
120
00:27:07,170 --> 00:27:10,465
Far, mor kalder på dig ude i køkkenet.
121
00:27:15,387 --> 00:27:18,598
Din salat. Velbekomme.
122
00:27:59,639 --> 00:28:01,683
Jeg hedder Aminah.
123
00:28:01,850 --> 00:28:05,395
- Roberto.
- Rart at møde dig.
124
00:28:05,562 --> 00:28:07,814
Nyd teen.
125
00:28:17,908 --> 00:28:21,369
Undskyld. Den her skjorte vil klæde Dem.
126
00:28:21,536 --> 00:28:25,081
Den er perfekt. Lige Deres farve.
Og med de her bukser.
127
00:28:25,248 --> 00:28:27,959
Hvad synes De? Det er perfekt.
128
00:28:29,669 --> 00:28:33,048
Okay, kun én skjorte,
men med de rette bukser.
129
00:28:33,215 --> 00:28:35,467
Og hatten, fordi den matcher skjorten.
130
00:28:35,634 --> 00:28:38,053
Det er samme farve. Perfekt.
131
00:28:39,638 --> 00:28:41,848
Okay? Med rabat?
132
00:29:06,373 --> 00:29:10,085
Jeg skulle have repareret fryseren.
Ellers ryger forretningen.
133
00:29:10,252 --> 00:29:14,548
- Jeg er da ligeglad.
- Jeg betaler i næste uge.
134
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Giv mig pengene.
135
00:29:18,843 --> 00:29:21,263
Hvordan går det, Khalid?
136
00:29:25,642 --> 00:29:28,645
Alle skal betale.
137
00:29:28,812 --> 00:29:31,106
Vi har kendt hinanden længe, ikke?
138
00:29:44,327 --> 00:29:49,207
Vi ses i næste uge.
Der er intet problem, Angelo.
139
00:29:54,880 --> 00:29:57,632
Fald så ned. God dreng.
140
00:29:58,383 --> 00:30:01,011
Tag dig sammen.
141
00:30:13,273 --> 00:30:15,817
Kom så. Af sted. Kom så.
142
00:30:26,161 --> 00:30:28,663
Khalid, lad os komme tilbage til arbejdet.
143
00:30:36,254 --> 00:30:40,217
Angelo! Næste uge.
144
00:30:40,383 --> 00:30:42,969
Du skal ikke pisse mig af.
145
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}Napoli, Italien
146
00:32:08,930 --> 00:32:11,016
Vent her.
147
00:32:12,642 --> 00:32:15,812
- Hvor er min bror?
- Han ordner noget ovenpå.
148
00:32:17,188 --> 00:32:19,858
Her er afståelsespapirerne. Skriv under.
149
00:32:20,025 --> 00:32:24,654
De kan ikke bare smide folk ud.
De ved ikke, hvor de ellers skal bo.
150
00:32:25,655 --> 00:32:27,616
Lucia.
151
00:32:30,410 --> 00:32:32,996
Hr. Quaranta.
152
00:32:34,414 --> 00:32:38,418
Vi kan ikke skrive under.
153
00:32:38,585 --> 00:32:40,462
Okay?
154
00:32:41,421 --> 00:32:44,007
Det bliver afgjort i retten, og ...
155
00:32:44,174 --> 00:32:48,094
... måske må De finde
en anden bygning til Deres hotel.
156
00:32:49,221 --> 00:32:52,390
Det håber jeg, De forstår.
157
00:32:52,557 --> 00:32:55,644
Tak, fordi I ville tale med mig.
158
00:33:21,336 --> 00:33:25,006
- Har du fået ny bil?
- Hvordan går det med den nye mand?
159
00:33:25,173 --> 00:33:28,134
Godt. Han hører efter.
160
00:33:28,301 --> 00:33:30,345
Han skal nok blive god.
161
00:33:31,763 --> 00:33:34,349
Få alle herud.
162
00:33:38,228 --> 00:33:40,438
Nå?
163
00:33:40,605 --> 00:33:43,441
- Jeg tager mig af dig, ikke?
- Jo.
164
00:33:43,608 --> 00:33:47,487
Du er min bror, og jeg elsker dig,
men du skal ikke pisse mig af.
165
00:33:47,654 --> 00:33:51,366
Saml pengene ind.
Og du skal ikke larme for meget.
166
00:33:51,533 --> 00:33:54,202
Jeg har vigtigere ting at tage mig til.
167
00:33:54,369 --> 00:33:57,581
Hvorfor involverer du ikke mig
i de vigtigere ting?
168
00:33:57,747 --> 00:33:59,958
Det her er noget stort.
169
00:34:08,884 --> 00:34:11,260
Kend din plads.
170
00:34:12,345 --> 00:34:14,639
Gør det, du gør.
171
00:34:14,806 --> 00:34:17,474
Jeg har store planer med dig.
172
00:34:17,642 --> 00:34:20,394
- Mener du det?
- Bare rolig.
173
00:34:28,945 --> 00:34:32,782
Lad ham hænge der, så alle kan se ham.
174
00:34:34,200 --> 00:34:37,037
Fart på! Kom så!
175
00:34:37,202 --> 00:34:39,623
Af sted! Kom så!
176
00:34:56,014 --> 00:35:00,518
Der er en stor fodboldkamp om to dage.
Jeg spillede selv som ung.
177
00:35:00,685 --> 00:35:04,522
- Var du god?
- Nej. Det var derfor, jeg blev læge.
178
00:35:07,275 --> 00:35:10,195
Jeg skal på markedet i morgen.
Har du brug for noget?
179
00:35:10,362 --> 00:35:14,449
- Jeg kan tage af sted for dig.
- Nej, du bør hvile dig.
180
00:35:14,616 --> 00:35:18,286
Nej, du gør så meget for mig.
Og jeg er stærk. Se.
181
00:35:18,453 --> 00:35:20,789
- Nej, hold nu op.
- Jeg er stærk.
182
00:35:20,956 --> 00:35:25,669
- Hvilken slags fisk kan du lide?
- Jeg holder af triglie.
183
00:35:25,835 --> 00:35:30,507
- En. To. Triglia.
- Okay, okay. Du gør det.
184
00:35:30,674 --> 00:35:32,467
Fire.
185
00:35:32,634 --> 00:35:36,221
Okay. Jeg tager af sted. Grazie.
186
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
- Skål.
- Salute.
187
00:35:38,056 --> 00:35:41,184
Den kan grilles eller steges.
Det er en sempre orata.
188
00:35:41,351 --> 00:35:43,603
- Dorade.
- Orata, ja.
189
00:35:43,770 --> 00:35:46,398
Det er den her. Det er en havbars, ikke?
190
00:35:49,150 --> 00:35:51,027
Og den her?
191
00:35:51,194 --> 00:35:55,949
- Spigola, ja. Havaborre, ikke?
- Havaborre. Perfetto.
192
00:35:57,951 --> 00:36:01,830
Du skal ikke lugte til fisken.
Kig på øjnene.
193
00:36:01,997 --> 00:36:07,627
De skal være klare og ikke mælkede.
Gællerne skal være rødlige.
194
00:36:07,794 --> 00:36:09,629
Hun har ret.
195
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
Så fik Stefano endelig solgt hatten.
196
00:36:16,011 --> 00:36:20,640
- Hvad sagde hun?
- Jeg kan godt lide hatten.
197
00:36:20,807 --> 00:36:23,310
Sagde hun, at hun kunne lide den?
198
00:36:23,476 --> 00:36:25,103
- To?
- Hvad koster det?
199
00:36:25,270 --> 00:36:28,857
Du behøver ikke betale i dag.
Enzos ven betaler ikke.
200
00:36:29,024 --> 00:36:32,485
- Jeg vil gerne betale.
- Nej, du er Enzos ven.
201
00:36:32,652 --> 00:36:34,279
- Dit navn?
- Angelo.
202
00:36:34,446 --> 00:36:37,532
Angelo, jeg betaler for dem.
Det vil jeg gerne.
203
00:36:37,699 --> 00:36:42,495
Du er jo Enzos ven.
Du får lov at betale næste gang.
204
00:36:42,996 --> 00:36:45,874
Kom, Khalid. Lad os give ham hans fisk.
205
00:36:46,041 --> 00:36:48,084
Tak.
206
00:37:24,329 --> 00:37:26,456
Collins.
207
00:37:27,540 --> 00:37:30,752
- Fenetyllin.
- Shit.
208
00:37:31,378 --> 00:37:35,549
Syntetisk amfetamin. IS-kæmpere
bruger det og er på i dagevis.
209
00:37:36,132 --> 00:37:39,469
- Den der dør, var det ...?
- Vi var nødt til at sprænge den.
210
00:37:39,636 --> 00:37:43,431
- Hvad er der ellers i kasserne?
- Det får du at se. Kom med.
211
00:37:46,768 --> 00:37:48,520
Hvor mange penge er der?
212
00:37:49,813 --> 00:37:51,773
Omkring 11 millioner.
213
00:37:51,940 --> 00:37:53,984
Amerikanske dollar.
214
00:37:54,943 --> 00:37:57,070
Kameraerne?
215
00:37:57,237 --> 00:38:00,907
De gik alle sammen ned samtidig.
Præcis klokken 18:16.
216
00:38:01,074 --> 00:38:03,702
Er der nogen fingeraftryk?
217
00:38:03,868 --> 00:38:06,454
Kun et sæt indtil videre.
218
00:38:06,621 --> 00:38:10,959
- Og vi har ikke noget match.
- Så mange lig og kun ét sæt aftryk?
219
00:38:21,094 --> 00:38:25,640
- Nå?
- Terrorister smugler jihadnarko.
220
00:38:25,807 --> 00:38:27,893
Og så pakker de det om her?
221
00:38:28,059 --> 00:38:33,356
- Så er det ikke international fragt.
- Genialt.
222
00:38:33,523 --> 00:38:36,568
- Har pengene noget med det at gøre?
- Nej.
223
00:38:36,735 --> 00:38:40,363
Hvidvask. IT-kriminalitet.
Ikke vores problem. Det er det her.
224
00:38:40,530 --> 00:38:45,994
En terrorgruppe, vi ikke kender til,
smugler ting her til vingården?
225
00:38:46,161 --> 00:38:49,122
- Hvordan opdagede du det her?
- Et anonymt opkald.
226
00:38:51,833 --> 00:38:54,836
Er det den første, femte
eller tyvende forsendelse?
227
00:38:55,003 --> 00:38:57,464
- Det er den fjerde.
- Hvordan ved du det?
228
00:38:57,631 --> 00:39:00,467
De har sendt 200 kasser vin
af sted om måneden.
229
00:39:00,634 --> 00:39:03,428
For tre måneder siden røg det op på 500.
230
00:39:03,595 --> 00:39:06,765
- Fuck.
- Jeg har tjekket deres regnskab.
231
00:39:06,932 --> 00:39:10,602
Vi vidste intet om det. Når vi er
bagud, kommer folk noget til.
232
00:39:11,895 --> 00:39:13,730
Hold mig underrettet.
233
00:39:40,215 --> 00:39:43,802
- Er det okay?
- Ja. Du er næsten helt frisk.
234
00:39:45,262 --> 00:39:47,722
Enzo.
235
00:39:51,685 --> 00:39:54,604
Hvad ser du, når du kigger på mig?
236
00:39:55,939 --> 00:40:00,277
Da jeg kom hertil, tog du dig af mig.
237
00:40:00,443 --> 00:40:06,116
Du ringede ikke efter en ambulance
eller politiet. Ingen carabinieri.
238
00:40:06,866 --> 00:40:09,661
- Hvorfor?
- Husker du, hvad jeg spurgte dig om?
239
00:40:09,828 --> 00:40:13,123
- Da jeg kom hertil?
- Ja.
240
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Ja, du spurgte mig, om jeg var
et godt eller dårligt menneske.
241
00:40:21,882 --> 00:40:24,009
Og du sagde, at du ikke vidste det.
242
00:40:25,302 --> 00:40:26,803
Det gør jeg heller ikke.
243
00:40:27,846 --> 00:40:30,849
Kun et godt menneske
ville have sagt sådan.
244
00:41:23,485 --> 00:41:27,572
Min bror. Har du været inde at bede?
245
00:41:27,739 --> 00:41:31,493
- Jeg tror ikke, at Gud lytter.
- Hvad så?
246
00:41:31,660 --> 00:41:36,248
Lillebror, det er tid til,
at du hjælper mig med det vigtige.
247
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Du skal lægge mere pres
på byen. På folk i den.
248
00:41:41,962 --> 00:41:47,342
Vi har store planer for Altamonte.
Feriesteder, hoteller, kasioner.
249
00:41:47,509 --> 00:41:52,264
- Du ved, hvad der skal gøres.
- Ja, Vincent.
250
00:41:55,308 --> 00:41:58,979
Hele kysten vil snart være vores.
251
00:41:59,145 --> 00:42:01,439
Det hele.
252
00:42:43,773 --> 00:42:46,067
Aminah!
253
00:42:48,987 --> 00:42:51,114
Nej, Carmela! Nej!
254
00:42:57,162 --> 00:42:59,706
Angelo, nej, nej, nej!
255
00:43:31,947 --> 00:43:33,698
Rolig. Rolig.
256
00:43:33,865 --> 00:43:36,534
Rolig nu, Angelo.
Vi er her for at hjælpe dig.
257
00:43:40,247 --> 00:43:44,334
De har ødelagt alt, vi ejer.
258
00:45:06,541 --> 00:45:08,460
Godmorgen.
259
00:45:08,627 --> 00:45:13,089
Overbetjent Bonucci,
Altamonte Carabinieri. Ja.
260
00:45:13,924 --> 00:45:19,638
Jeg har brug for oplysninger
om ejeren af en vogn.
261
00:45:19,804 --> 00:45:21,973
En Ford.
262
00:45:22,974 --> 00:45:26,937
En blå eller sort Ford.
Vi mistænker brandstiftelse.
263
00:45:48,416 --> 00:45:51,044
Hvorfor gør du det?
264
00:45:52,629 --> 00:45:55,966
- Scusi?
- Hvorfor gør du det?
265
00:46:00,971 --> 00:46:02,973
En gammel vane.
266
00:46:03,765 --> 00:46:07,519
- Jeg er et ordensmenneske.
- Hvor ordentligt.
267
00:46:08,436 --> 00:46:11,106
Og sig mig, hvem laver mad til dig?
268
00:46:11,856 --> 00:46:15,235
- Undskyld?
- Hvem laver mad til dig?
269
00:46:16,861 --> 00:46:19,990
- Her? Nu?
- Hjemme i USA.
270
00:46:20,156 --> 00:46:23,785
- Hvem laver din mad?
- Det gør jeg selv.
271
00:46:24,995 --> 00:46:27,706
Og hvad er din livret?
272
00:46:31,126 --> 00:46:33,628
Chili con carne.
273
00:46:33,795 --> 00:46:37,090
- Nej? Okay, spaghetti.
- Okay. Buono.
274
00:46:37,257 --> 00:46:40,343
- Con carne.
- Con carne.
275
00:46:40,510 --> 00:46:45,015
Okay, okay. Jeg ...
276
00:46:45,181 --> 00:46:48,977
... vil gerne vise dig
Altamontes ægte madkultur.
277
00:46:49,144 --> 00:46:51,646
Vil du komme med mig?
278
00:46:55,525 --> 00:46:58,945
- Ja.
- Okay.
279
00:46:59,112 --> 00:47:02,157
På én betingelse.
Du skal have din nye hat på.
280
00:47:02,324 --> 00:47:04,576
Okay.
281
00:47:05,994 --> 00:47:08,288
Bliv her.
282
00:47:12,792 --> 00:47:15,253
Hvor længe har du haft caféen?
283
00:47:15,420 --> 00:47:19,424
Tyve år.
Det var mine forældres første sted.
284
00:47:41,071 --> 00:47:44,032
Her har vi noget. Okay.
285
00:47:51,248 --> 00:47:54,668
- Hvad er det?
- Det her er kebab.
286
00:47:55,877 --> 00:47:58,755
Det der skal vi have næste gang.
287
00:48:58,315 --> 00:49:01,067
- Den er god til te.
- Tak.
288
00:49:05,155 --> 00:49:07,824
De ser dig som en af os nu.
289
00:49:29,888 --> 00:49:32,098
Tak.
290
00:49:39,439 --> 00:49:41,942
Jeg kunne jo ...
291
00:49:42,943 --> 00:49:48,114
... vende mig om mod dig,
så du kunne få et bedre foto.
292
00:49:49,866 --> 00:49:54,412
Fem, fire, tre, to, en.
293
00:49:58,083 --> 00:50:01,503
- Du ser ikke ud, som du lyder.
- Det gør du.
294
00:50:03,964 --> 00:50:06,091
Og det var så lidt.
295
00:50:09,469 --> 00:50:12,222
- Hvad mener du?
- Tippet.
296
00:50:12,389 --> 00:50:15,058
Det må have ført til noget.
297
00:50:17,727 --> 00:50:19,604
Hvem er du?
298
00:50:19,771 --> 00:50:22,899
Hvad lavede du på den vingård?
299
00:50:23,066 --> 00:50:26,027
En vingård, som pakker
metamfetamin-baseret narko om.
300
00:50:26,194 --> 00:50:28,947
- Jeg sagde jo, at jeg bare ...
- Kom forbi.
301
00:50:29,114 --> 00:50:31,283
Nemlig.
302
00:50:31,449 --> 00:50:35,704
- Du skal ikke lave numre med mig.
- Jeg drikker bare min te.
303
00:50:38,081 --> 00:50:41,251
- Hvem arbejder du for?
- Jeg har trukket mig tilbage.
304
00:50:41,418 --> 00:50:43,461
Fra?
305
00:50:44,754 --> 00:50:48,133
Jeg kan bare hive dig ind.
Så kan vi tale sammen på kontoret.
306
00:50:48,300 --> 00:50:50,760
Det skal du have godkendt lokalt.
307
00:50:50,927 --> 00:50:52,596
Medmindre du ...
308
00:50:53,430 --> 00:50:56,850
... torturerer mig på en hemmelig base.
309
00:50:57,017 --> 00:51:00,729
Siger ham, der vidste,
hvor han skulle ringe hen i CIA.
310
00:51:00,896 --> 00:51:03,773
- Hvor har du det nummer fra?
- Telefonbogen.
311
00:51:03,940 --> 00:51:07,027
- Hvad?
- Min lille, sorte bog med numre.
312
00:51:08,278 --> 00:51:10,322
Hvordan genkendte du mig?
313
00:51:11,448 --> 00:51:16,119
Du læser i en turistguide til Rom.
Vi er i Altamonte. Og din stemme.
314
00:51:16,286 --> 00:51:19,289
- Hvad er der med den?
- Dine M'er.
315
00:51:19,456 --> 00:51:22,626
De er tørre som sandpapir.
316
00:51:22,792 --> 00:51:26,296
- Dem vil jeg arbejde på.
- Det bør du.
317
00:51:27,714 --> 00:51:31,259
Politiet fandt en del lig på den vingård.
318
00:51:32,344 --> 00:51:34,471
Jep. Jep, jep.
319
00:51:34,638 --> 00:51:38,099
Narkobranchen er farlig.
320
00:51:42,812 --> 00:51:46,524
- Slog du dem ihjel?
- Ligner jeg en, der dræber folk?
321
00:51:46,691 --> 00:51:50,403
Det gør du mere og mere.
322
00:51:50,570 --> 00:51:53,406
Der fik du mig.
323
00:51:53,573 --> 00:51:57,035
- Vi har dig i søgelyset.
- Jeg er også værd at se på.
324
00:51:59,246 --> 00:52:03,291
- Hvad kan du ellers fortælle mig?
- Intet.
325
00:52:03,458 --> 00:52:06,253
Det ville jeg ønske, jeg kunne.
326
00:52:08,213 --> 00:52:11,049
- Er du slet ikke nysgerrig?
- Angående hvad?
327
00:52:11,216 --> 00:52:14,427
- Hvordan jeg fandt dig.
- Det er da let.
328
00:52:14,594 --> 00:52:17,347
Du tog den samme færge herover.
329
00:52:17,514 --> 00:52:20,433
Du bemærkede kameraerne på terminalen.
330
00:52:20,600 --> 00:52:24,521
Du spolede to uger tilbage.
Så VW'ens nummerplader.
331
00:52:24,688 --> 00:52:27,816
GPS'en gav dig positionen.
Hvordan klarer jeg det?
332
00:52:27,983 --> 00:52:31,278
Og det næste bliver
en grundig søgning på mit navn.
333
00:52:32,487 --> 00:52:36,825
- Den er allerede undervejs.
- Det får dine ører til at stritte.
334
00:52:37,826 --> 00:52:39,828
Hvorfor det?
335
00:52:39,995 --> 00:52:42,622
Jeg ... vil ... ikke ...
336
00:52:42,789 --> 00:52:45,000
... øde... lægge ...
337
00:52:45,166 --> 00:52:48,169
... over... raskelsen.
338
00:52:49,087 --> 00:52:51,590
Bliv her.
339
00:52:51,756 --> 00:52:54,217
Jeg er kun lige gået i gang.
340
00:52:55,594 --> 00:52:57,888
Det er jeg også.
341
00:52:59,973 --> 00:53:05,103
- McCall.
- Smukt. To C'er, to L'er.
342
00:53:10,525 --> 00:53:14,487
- Ja?
- Din datter gik fra skolen før tid.
343
00:53:14,654 --> 00:53:16,573
Hvem er det?
344
00:53:17,657 --> 00:53:20,285
Frøken Marta. Har du set Gabby?
345
00:53:20,452 --> 00:53:23,663
En af dine betjente hentede hende.
346
00:53:26,458 --> 00:53:28,710
Er alting i orden?
347
00:53:39,804 --> 00:53:42,724
Chiara! Gabby!
348
00:53:44,684 --> 00:53:47,437
- Gabby!
- Gio!
349
00:54:01,159 --> 00:54:03,703
Carabiniere!
350
00:54:08,333 --> 00:54:12,170
Far, far. Han begik en dum fejl, ikke?
351
00:54:12,337 --> 00:54:16,466
Han ringede til en,
han ikke skulle have ringet til.
352
00:54:16,633 --> 00:54:18,552
Stop!
353
00:54:18,718 --> 00:54:20,512
Vil du ikke nok?
354
00:54:20,679 --> 00:54:24,182
Tror du ikke, vi har venner der?
355
00:54:25,684 --> 00:54:29,312
Hvorfor skal du være så besværlig?
356
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Du vidste godt,
du ikke skulle lave ballade.
357
00:54:32,566 --> 00:54:35,986
- Nej!
- Viking, tag ungen. Nu!
358
00:54:36,152 --> 00:54:38,405
- Jeg spiser.
- Og hvad så?
359
00:54:38,572 --> 00:54:42,450
Skulle vi vente på,
at vikingen æder færdig? Af sted!
360
00:54:42,617 --> 00:54:45,912
Så kan du lære det. Kom her med hende.
361
00:54:46,079 --> 00:54:48,540
Se på mig!
362
00:54:53,044 --> 00:54:56,172
Næste gang går det ud over den lille pige.
363
00:54:56,339 --> 00:54:59,509
Eller også gør vi noget,
der er værre. Er du med?
364
00:54:59,676 --> 00:55:02,429
- Slip hende!
- Klap i!
365
00:55:08,935 --> 00:55:11,688
God panser.
366
00:55:50,393 --> 00:55:52,312
Dottore.
367
00:55:53,563 --> 00:55:56,733
- Hvad er der sket med Gio?
- Han er faldet.
368
00:55:59,361 --> 00:56:02,781
Det, der sker her, sker i mange byer.
369
00:56:02,948 --> 00:56:08,370
Det er Camorraen. Ndranghetaen.
Det, I kalder mafiaen.
370
00:56:09,412 --> 00:56:11,748
De er som en kræftsygdom.
371
00:56:11,915 --> 00:56:14,793
Og ligesom med kræft ... er der ingen kur.
372
00:56:59,087 --> 00:57:01,339
Skal jeg ringe efter en ambulance?
373
00:57:08,972 --> 00:57:13,059
Det er fantastisk. Den her kirke
har eksisteret i over tusind år.
374
00:57:14,352 --> 00:57:16,813
Jeg har skaffet mig en ny guidebog.
375
00:57:20,609 --> 00:57:24,779
Der er en fresko her, som viser
jomfru Maria udføre et mirakel.
376
00:57:25,989 --> 00:57:29,784
Hun redder en fyr
fra at blive hængt uretmæssigt.
377
00:57:33,997 --> 00:57:36,374
Tror du på dem?
378
00:57:37,334 --> 00:57:40,462
- På hvad?
- Mirakler.
379
00:57:42,297 --> 00:57:45,842
En flok tilsyneladende
tilfældige hændelser, som sker -
380
00:57:46,009 --> 00:57:48,220
på rette tid og sted?
381
00:57:48,929 --> 00:57:50,680
Nej.
382
00:57:55,227 --> 00:58:00,065
- Hvordan gik det med søgningen?
- Du er tilsyneladende et spøgelse.
383
00:58:00,232 --> 00:58:02,442
Jeg er ikke bange for spøgelser.
384
00:58:02,609 --> 00:58:06,321
Eller noget som helst andet,
jeg kan se, hr. to C'er og to L'er.
385
00:58:08,365 --> 00:58:11,743
- Du er ikke i søgelyset.
- Ikke?
386
00:58:13,203 --> 00:58:16,414
Du er bare værd at se på lige nu.
387
00:58:18,541 --> 00:58:22,170
Den sicilianske vinbonde, Lorenzo Vitale.
388
00:58:22,337 --> 00:58:27,259
Eftersøgt af Interpol i et årti.
Han havde et cyberimperium.
389
00:58:27,425 --> 00:58:31,805
Han skummede fløden fra udenlandske
konti, myndigheder, pensionskasser.
390
00:58:32,847 --> 00:58:37,519
Og nogle terrorister smuglede stoffer
til fastlandet via hans vingård.
391
00:58:37,686 --> 00:58:40,313
- Så jeg går fri?
- Indtil videre.
392
00:58:40,480 --> 00:58:44,442
Jeg skal have identificeret
en ukendt terrorcelle.
393
00:58:44,609 --> 00:58:48,572
- Har du en plan?
- Tror du, jeg er nybegynder?
394
00:58:48,738 --> 00:58:51,950
Kontorarbejde i to år.
Det er nok din første mission.
395
00:58:52,826 --> 00:58:55,704
- Du skal håndtere de lokale.
- Og?
396
00:58:55,870 --> 00:59:00,083
De har deres egen dagsorden.
De siger ikke altid, hvad de mener.
397
00:59:01,293 --> 00:59:04,337
Du er fuld af gode råd.
398
00:59:05,547 --> 00:59:07,674
Hvorfor mig?
399
00:59:07,841 --> 00:59:10,802
Spørgsmålet er:
400
00:59:10,969 --> 00:59:15,557
Hvorfor Sicilien?
Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
401
00:59:15,724 --> 00:59:17,267
Hvad?
402
00:59:17,434 --> 00:59:19,102
Hvorfor ...
403
00:59:19,728 --> 00:59:23,732
... smugle stoffer gennem
den bedst sikrede havn i området?
404
00:59:24,733 --> 00:59:27,319
- Godt spørgsmål.
- Ja.
405
00:59:27,485 --> 00:59:31,698
- Du får svaret, når jeg er færdig.
- Det er jeg sikker på.
406
00:59:35,410 --> 00:59:38,705
Så kan du svare på mit spørgsmål.
407
00:59:38,872 --> 00:59:41,333
Hvorfor mig?
408
01:00:00,644 --> 01:00:03,563
Godaften, politimester. Hvordan går det?
409
01:00:07,609 --> 01:00:11,112
Sikke en smuk pige du er.
Kan du huske mig?
410
01:00:13,573 --> 01:00:16,618
Hvordan har hovedet det, politimester?
411
01:00:21,039 --> 01:00:23,708
Bare rolig.
412
01:00:26,711 --> 01:00:30,882
Politimester, hør her.
Jeg har brug for en tjeneste.
413
01:00:32,592 --> 01:00:35,011
Du skal gå til somalierne -
414
01:00:35,178 --> 01:00:39,724
og bede om deres både.
Kan du gøre det for mig?
415
01:00:42,519 --> 01:00:47,357
Selvfølgelig kan du det.
Du er min bydreng nu. Bravo!
416
01:01:15,302 --> 01:01:18,471
Du elsker at blande dig
i andre folks sager.
417
01:01:19,973 --> 01:01:24,895
Jeg prøver virkelig på at lade være,
men du gør det svært for mig.
418
01:01:25,896 --> 01:01:29,983
Hold dig ude af ting, der ikke angår dig.
419
01:01:30,150 --> 01:01:32,402
Det er skidt for dig.
420
01:01:32,569 --> 01:01:35,488
Jeg kan slet ikke tåle ting,
der er skidt for mig.
421
01:01:39,534 --> 01:01:41,536
Hør her.
422
01:01:41,703 --> 01:01:45,040
Jeg tror på, at alt her i livet ...
423
01:01:45,582 --> 01:01:51,129
... handler om timing. Og desværre
for dig er din timing skidt.
424
01:01:53,840 --> 01:01:58,553
For tre uger siden ville vi ikke have
haft denne samtale, men her er jeg.
425
01:01:59,304 --> 01:02:02,682
Jeg begynder at holde af det her sted.
426
01:02:02,849 --> 01:02:05,810
Og folk her.
427
01:02:05,977 --> 01:02:08,980
Jeg begynder at tro inderligt på, -
428
01:02:09,147 --> 01:02:11,858
at det er her, jeg skal være.
429
01:02:12,025 --> 01:02:14,819
Så, hvad end det er, -
430
01:02:14,986 --> 01:02:16,988
du og dine venner laver, -
431
01:02:17,155 --> 01:02:19,908
så vær venlige
at gøre det et andet sted.
432
01:02:24,246 --> 01:02:27,582
- Advarer du mig?
- Jeg forbereder dig.
433
01:02:27,749 --> 01:02:32,629
Hørte I, hvad han sagde?
Han forbereder mig. Han er sjov.
434
01:02:39,719 --> 01:02:42,472
Er det et Timex?
435
01:02:44,474 --> 01:02:46,476
Nej.
436
01:02:46,643 --> 01:02:48,687
Det er et Bul...
437
01:02:49,646 --> 01:02:52,357
- Lige der. Lige der.
- Sæt jer!
438
01:02:52,524 --> 01:02:54,693
Sæt jer ned!
439
01:02:59,155 --> 01:03:02,659
Det er din medianusnerve, jeg trykker på.
440
01:03:04,035 --> 01:03:08,164
På en skala fra et til ti,
så er det her en toer.
441
01:03:10,458 --> 01:03:13,670
Det her er tre. Du har ikke
lyst til at prøve fireren.
442
01:03:13,837 --> 01:03:18,341
Da skider du i bukserne.
Det gider du ikke. Det gider ingen.
443
01:03:27,142 --> 01:03:30,228
Bed dine compadres gå.
Sig, de skal skride.
444
01:03:30,395 --> 01:03:33,398
Forsvind! Forsvind! Nu!
445
01:03:39,446 --> 01:03:41,823
Det kaldes "smerteføjelighed".
446
01:03:41,990 --> 01:03:44,576
Din hjerne siger, du skal gøre én ting, -
447
01:03:44,743 --> 01:03:47,746
men din krop siger,
du skal gøre noget andet.
448
01:03:48,997 --> 01:03:54,586
Hør godt efter. Tag din pistol frem.
Læg den på bordet.
449
01:03:58,131 --> 01:04:00,550
Langsomt.
450
01:04:35,794 --> 01:04:37,796
Hent vognen.
451
01:04:42,509 --> 01:04:45,887
Den fucking amerikaner. Han blander sig.
452
01:04:49,933 --> 01:04:51,851
Giv mig cigaretten.
453
01:04:56,815 --> 01:05:01,903
- Hvad vil du gøre nu, Marco?
- Jeg myrder det forpulede svin.
454
01:05:04,990 --> 01:05:06,992
Og Vincent?
455
01:05:09,661 --> 01:05:12,455
Fuck Vincent.
456
01:05:12,622 --> 01:05:15,709
Han bestemmer ikke over mig.
457
01:05:17,210 --> 01:05:19,337
Kom. Giv mig din pistol.
458
01:05:19,504 --> 01:05:22,424
Giv mig din pistol. Er du med?
459
01:06:44,589 --> 01:06:48,134
Vi fandt pakkerne bag i vognen.
460
01:06:49,052 --> 01:06:51,471
Det er en form for stoffer.
461
01:06:54,766 --> 01:06:57,435
Ikke det sædvanlige.
462
01:07:02,065 --> 01:07:06,236
Jeg sender nogle teknikere herned,
så de kan se på det.
463
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}Rom, Italien
464
01:07:36,349 --> 01:07:38,810
- Hej.
- Tænd for tv'et.
465
01:07:41,646 --> 01:07:44,858
{\an8}... eksplosionen på togstationen -
466
01:07:45,025 --> 01:07:47,903
{\an8}skyldtes et terrorangreb.
467
01:07:48,069 --> 01:07:50,322
{\an8}I øjeblikket er der ingen mistænkte.
468
01:07:50,488 --> 01:07:53,575
- Fik du identificeret ...?
- Syrere.
469
01:07:53,742 --> 01:07:56,244
Jeg fandt deres bombefabrik
i en lejlighed.
470
01:07:57,162 --> 01:07:59,831
- Var der ...?
- Planer for togstationen? Ja.
471
01:07:59,998 --> 01:08:03,126
Og dele til bomber. Avanceret teknologi.
472
01:08:03,835 --> 01:08:06,630
Det er det, narkopengene har finansieret.
473
01:08:06,796 --> 01:08:08,590
- Hvor er du?
- I Napoli.
474
01:08:08,757 --> 01:08:12,093
- Kom tilbage nu.
- Hvorfor Sicilien?
475
01:08:12,260 --> 01:08:14,971
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke Elba eller Sardinien?
476
01:08:16,556 --> 01:08:19,976
Hvorfor smugle stoffer
gennem områdets sikreste havn?
477
01:08:20,143 --> 01:08:24,940
- Så varerne skiftede hænder ...?
- I Napoli.
478
01:08:25,106 --> 01:08:28,026
Det er den letteste havn
at føre ting gennem.
479
01:08:28,902 --> 01:08:31,071
- Jeg tror, de er her.
- Og?
480
01:08:31,237 --> 01:08:33,281
{\an8}Vi finder pusherne og presser dem.
481
01:08:33,447 --> 01:08:38,954
- De giver os mellemhandlerne.
- Som giver os bagmændene.
482
01:08:39,996 --> 01:08:43,667
Jeg arbejder mig nedefter
fra de døde folk. Hvis du har ret ...
483
01:08:43,833 --> 01:08:46,585
- Vi ses på mållinjen.
- Ciao.
484
01:08:51,299 --> 01:08:54,427
CIA sætter pris
på samarbejdsviljen, politimester.
485
01:08:58,973 --> 01:09:01,810
Vi står til jeres rådighed.
486
01:09:04,646 --> 01:09:08,607
- Og hvad laver I nu?
- Vi indsamler oplysninger.
487
01:09:10,402 --> 01:09:13,572
Jeg vil gerne afhøre disse mænd.
488
01:09:43,268 --> 01:09:46,438
Ham der kan du ikke afhøre.
489
01:10:04,623 --> 01:10:08,126
Du afbrød mig midt i morgenmaden.
490
01:10:08,293 --> 01:10:10,962
Så ... hvad er aftalen?
491
01:10:11,129 --> 01:10:15,508
Undskyld, har nogen sagt,
at der skulle laves en aftale?
492
01:10:15,675 --> 01:10:18,303
Jeg er her ikke for at forhandle.
493
01:10:18,470 --> 01:10:21,306
Jeg er her for at give dig en mulighed.
494
01:10:21,473 --> 01:10:25,518
Jeg har brug for oplysninger.
Og dem giver du mig.
495
01:12:20,842 --> 01:12:23,220
Det gør mig ondt med din bror.
496
01:12:25,347 --> 01:12:27,390
Tak.
497
01:12:28,600 --> 01:12:30,727
Sæt dig ned.
498
01:12:38,610 --> 01:12:42,030
Der er en ting, jeg skal tale med dig om.
499
01:12:42,197 --> 01:12:45,784
- Ikke i dag.
- CIA er her.
500
01:12:46,493 --> 01:12:50,413
De leder efter en terrorcelle,
som importerer jihadnarko -
501
01:12:50,580 --> 01:12:52,749
og sælger det i EU.
502
01:12:52,916 --> 01:12:56,628
- Så tag dig af det.
- Det hele skal lukkes ned.
503
01:12:58,922 --> 01:13:02,926
Der er en kvinde ... Hun er klog.
504
01:13:04,636 --> 01:13:07,931
Hun vil regne ud,
at det ikke var terroristerne ...
505
01:13:09,140 --> 01:13:11,101
... men dig.
506
01:13:11,893 --> 01:13:13,562
Camorraen ...
507
01:13:14,062 --> 01:13:16,106
... køber narko af fjenden ...
508
01:13:16,856 --> 01:13:21,945
... og sælger det på vores gader
for at finansiere dine affærer.
509
01:13:22,112 --> 01:13:24,990
Du skal passe dit arbejde.
510
01:13:26,408 --> 01:13:30,495
Har du set, hvad de gjorde
med de penge, du gav dem?
511
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Så du, hvor mange der døde
i angrebet på togstationen?
512
01:13:37,294 --> 01:13:39,004
Vores folk.
513
01:13:39,170 --> 01:13:42,632
Hvis jeg ikke havde købt deres varer, -
514
01:13:42,799 --> 01:13:44,885
så havde nogle andre gjort det, -
515
01:13:45,051 --> 01:13:48,388
og de samme folk ville have været døde.
516
01:13:50,599 --> 01:13:54,811
Jeg tager hånd om kvinden.
Sørg for, at intet kan knyttes til mig.
517
01:13:54,978 --> 01:13:57,898
Så du forstod ingenting?
518
01:13:58,064 --> 01:14:01,484
- Ingenting?
- Du har ret.
519
01:14:01,651 --> 01:14:04,321
Jeg er pisseligeglad.
520
01:14:04,487 --> 01:14:07,908
Min bror er død, og du kommer her
og snakker om det der lort.
521
01:14:08,074 --> 01:14:10,619
Uden at vide noget.
522
01:14:11,912 --> 01:14:14,706
Er du dum?
523
01:14:14,873 --> 01:14:18,043
Eller kender du ikke din plads?
524
01:14:23,048 --> 01:14:24,549
Min plads ...
525
01:14:25,300 --> 01:14:27,886
... er som leder af politiet.
526
01:14:29,596 --> 01:14:32,599
Har du glemt, hvem du er?
527
01:14:32,766 --> 01:14:35,185
Du var en barbar.
528
01:14:40,565 --> 01:14:43,276
Og du vil altid være en barbar.
Nu er du advaret.
529
01:14:43,443 --> 01:14:45,946
Hvor skal du hen? Bliv her.
530
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
- Find den, der dræbte min bror.
- Svin.
531
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Klap i!
532
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Nu kører mine barbarer dig på hospitalet.
533
01:15:07,676 --> 01:15:11,471
Får du fart på, kan du måske
ende med at kunne bevæge fingrene.
534
01:15:46,673 --> 01:15:48,425
Fattede du budskabet?
535
01:15:48,592 --> 01:15:52,304
Næste gang sender jeg dit hoved
til dine børnebørn.
536
01:15:52,470 --> 01:15:55,307
Tak for hjælpen, Barella.
537
01:15:55,473 --> 01:15:57,601
Kom så, Antonio.
538
01:16:02,856 --> 01:16:05,567
De her lå bag i vognen.
539
01:16:05,734 --> 01:16:08,153
Jeg har aldrig set noget lignende.
540
01:16:15,660 --> 01:16:18,580
- Hvad sker der?
- Barella er blevet angrebet.
541
01:16:18,747 --> 01:16:20,832
- Af hvem?
- Det ved vi ikke.
542
01:16:20,999 --> 01:16:24,002
Men han har oplysninger, du kan bruge.
543
01:16:24,169 --> 01:16:27,339
Betjenten her kører dig
på hospitalet. Undskyld mig.
544
01:16:31,843 --> 01:16:35,263
- Du leder det forkerte sted.
- McCall?
545
01:16:35,430 --> 01:16:38,934
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
546
01:16:39,768 --> 01:16:42,979
- Vær på vagt.
- Jeg ringer tilbage om lidt.
547
01:17:39,953 --> 01:17:41,371
- Collins.
- Frank!
548
01:17:41,538 --> 01:17:43,665
Klarer hun den?
549
01:17:47,127 --> 01:17:51,131
Det er ikke terrorister. Det er Camorraen.
550
01:17:53,091 --> 01:17:56,928
Tag jer godt af hende, okay?
Jeg tager mig af det, Collins.
551
01:17:57,095 --> 01:17:59,306
Du skal nok klare den.
552
01:18:37,594 --> 01:18:40,513
Altamonte!
553
01:18:40,680 --> 01:18:43,892
Min bror blev myrdet i jeres gader.
554
01:18:44,059 --> 01:18:48,521
Kom med den, der gjorde det,
og I vil blive belønnet.
555
01:19:03,328 --> 01:19:05,747
Du ved, hvem der gjorde det.
556
01:19:07,874 --> 01:19:10,710
Sig, hvem der myrdede min bror!
557
01:19:20,136 --> 01:19:23,306
Næste gang bliver det mere end dit øre.
558
01:19:37,279 --> 01:19:40,365
Hvor mange skal jeg dræbe i dag?
559
01:19:40,532 --> 01:19:43,910
Sig, hvem der myrdede min bror, -
560
01:19:44,077 --> 01:19:47,330
eller jeg dræber hele din familie
for øjnene af dig.
561
01:19:54,796 --> 01:19:57,007
Kom frem!
562
01:19:57,883 --> 01:20:00,176
Det er mig, du vil have fat i.
563
01:20:00,969 --> 01:20:03,513
Jeg dræbte din bror.
564
01:20:03,680 --> 01:20:06,057
Jeg sagde til ham:
565
01:20:06,224 --> 01:20:10,520
"Lad de her mennesker være i fred."
Men han ville ikke lytte, så ...
566
01:20:10,687 --> 01:20:14,357
Du er langt væk hjemmefra, amerikaner.
567
01:20:16,109 --> 01:20:20,947
Jeg er, hvor jeg skal være. Her er jeg.
568
01:20:21,114 --> 01:20:23,366
Her er jeg.
569
01:20:23,533 --> 01:20:27,871
- Forstår du, hvad der sker nu?
- Jeg forstår svaghed og smerte.
570
01:20:28,038 --> 01:20:31,625
Jeg forstår død og lidelse.
Og takket være folk her -
571
01:20:31,791 --> 01:20:35,837
er jeg begyndt at forstå fred.
Det må du ikke tage fra mig.
572
01:20:37,047 --> 01:20:41,301
Og jeg sværger ved Gud,
at du ikke får lov at tage det fra dem.
573
01:20:41,468 --> 01:20:43,345
Forstår du det?
574
01:20:43,803 --> 01:20:46,181
Jeg forstår, jeg kan tage, hvad jeg vil.
575
01:20:46,348 --> 01:20:51,853
Så tag mig. Hvis du kan tage,
hvad du vil, så tag mig. Her er jeg.
576
01:20:52,604 --> 01:20:54,356
Tag mig.
577
01:20:55,440 --> 01:20:57,943
Du skal bare ikke gøre det her.
578
01:21:00,362 --> 01:21:03,823
Men det her
er det bedste sted, amerikaner.
579
01:21:03,990 --> 01:21:06,284
På de her brosten.
580
01:21:06,451 --> 01:21:10,580
Så de her mennesker kan se det
og fortælle andre om det.
581
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Du behøver ikke gøre det her.
582
01:21:28,098 --> 01:21:31,434
Okay. Det er dit valg.
583
01:21:32,769 --> 01:21:34,271
Det er dit valg.
584
01:21:36,898 --> 01:21:38,817
Det er altid mit valg.
585
01:21:52,372 --> 01:21:55,250
- Seriøst?
- Vincent!
586
01:21:55,417 --> 01:21:58,587
- Så kan du også skyde mig!
- Så dræb også mig!
587
01:22:02,173 --> 01:22:05,093
Vi skal væk. De filmer os, Vincent.
588
01:22:06,261 --> 01:22:08,722
Slip hende.
589
01:22:10,181 --> 01:22:12,893
Sikke et smukt øjeblik.
590
01:22:13,059 --> 01:22:15,520
Men det vil ikke vare længe.
591
01:22:17,397 --> 01:22:20,275
Så nyd det, amerikaner.
592
01:22:20,442 --> 01:22:22,360
- Jeg kommer igen.
- Jeg er her.
593
01:22:22,527 --> 01:22:26,364
Jeg vil få det til at se ud,
som om her har været krig.
594
01:22:26,531 --> 01:22:30,327
- Jeg venter på dig. Skynd dig.
- Jeg slår jer alle sammen ihjel!
595
01:22:30,493 --> 01:22:34,706
- Politiet kommer, boss.
- Vi ses snart. Rigtig snart.
596
01:22:34,873 --> 01:22:37,667
- Kom så!
- Skynd dig.
597
01:23:13,828 --> 01:23:16,456
Hvad ved vi om amerikaneren?
598
01:23:16,623 --> 01:23:19,417
Intet. Ingen vil sige noget.
599
01:23:19,584 --> 01:23:23,713
Vi har spurgt vores kontakter,
men vi fandt ikke ud af noget.
600
01:23:24,506 --> 01:23:26,716
Er der ingen, der vil sige noget?
601
01:23:26,883 --> 01:23:29,469
Han kunne være fra FBI eller CIA.
602
01:23:30,679 --> 01:23:34,015
Interpol. Vi ved det ikke, Vincent.
603
01:23:35,725 --> 01:23:40,939
Hvad hvis det er en af vores fjender
fra en af de andre familier?
604
01:23:45,151 --> 01:23:47,487
Vi dræber amerikaneren.
605
01:23:47,654 --> 01:23:51,032
Vi dræber amerikaneren,
og vi brænder den fucking by ned!
606
01:23:51,199 --> 01:23:54,369
I morgen, Simone. I morgen.
607
01:26:04,040 --> 01:26:06,293
Hvad fanden?
608
01:26:07,085 --> 01:26:08,920
Gå ud og tjek.
609
01:26:16,511 --> 01:26:18,471
Der er ikke noget.
610
01:26:18,638 --> 01:26:21,057
Der er ingen.
611
01:27:27,332 --> 01:27:29,834
Salvatore!
612
01:27:33,255 --> 01:27:35,257
Salvatò!
613
01:27:37,801 --> 01:27:39,636
Salvat...
614
01:28:43,491 --> 01:28:45,160
Simone.
615
01:28:46,703 --> 01:28:48,788
Antonio!
616
01:28:50,332 --> 01:28:52,375
Salvatò!
617
01:28:55,253 --> 01:28:57,756
Salvatò!
618
01:29:09,726 --> 01:29:11,603
Salvatore!
619
01:29:14,064 --> 01:29:15,982
Antonio!
620
01:30:11,121 --> 01:30:13,790
Salvatò! Salvatò!
621
01:30:14,666 --> 01:30:16,793
Giò.
622
01:30:16,960 --> 01:30:19,504
Giò! Giò.
623
01:30:50,410 --> 01:30:52,871
Du skal ikke fucke med mig!
624
01:31:12,974 --> 01:31:17,270
Mine mænd vil finde dig.
625
01:31:19,189 --> 01:31:22,317
Og de vil dræbe dig som en hund.
626
01:31:32,869 --> 01:31:35,455
Vi skal alle se den i øjnene.
627
01:31:37,165 --> 01:31:40,460
- Døden.
- Hvem fanden er du?
628
01:31:44,256 --> 01:31:46,424
det var blodet
629
01:31:55,850 --> 01:31:58,478
Hvem er du?
630
01:32:00,105 --> 01:32:04,484
Du har mindre end seks minutter,
før pillerne stopper dit hjerte.
631
01:32:04,651 --> 01:32:06,528
Hvem er du?
632
01:32:22,168 --> 01:32:24,379
så jeg ved
633
01:32:25,338 --> 01:32:27,591
at det var blodet
634
01:32:29,050 --> 01:32:31,177
for mig
635
01:32:33,763 --> 01:32:36,850
en dag hvor jeg var fortabt
636
01:33:22,646 --> 01:33:24,981
Marco!
637
01:33:36,868 --> 01:33:39,204
Marco!
638
01:34:59,951 --> 01:35:02,412
Hvem er du?
639
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
en dag hvor jeg var fortabt
640
01:36:08,645 --> 01:36:10,647
Sammen har CIA -
641
01:36:10,814 --> 01:36:13,733
{\an8}- og Interpol beslaglagt
nok syntetisk amfetamin -
642
01:36:13,900 --> 01:36:15,902
{\an8}- til at dræbe 2,1 mio. mennesker, -
643
01:36:16,069 --> 01:36:19,155
{\an8}flere, end der bor i Napoli.
644
01:36:19,322 --> 01:36:22,784
Comorraens ledelse er fældet,
og operationen -
645
01:36:22,951 --> 01:36:26,663
{\an8}- har bremset narkohandlen
og pengestrømmen til en terrorcelle.
646
01:36:26,830 --> 01:36:31,167
{\an8}Og seneste nyt:
Vincent Quaranta, den formodede -
647
01:36:31,334 --> 01:36:35,380
Comorraleder, blev fundet død
på gaden i Napoli i nat.
648
01:36:35,547 --> 01:36:39,509
Han døde af en overdosis
af det stof, han solgte.
649
01:36:40,468 --> 01:36:44,890
- Du går glip af alt det sjove.
- Det sjove var at opklare sagen.
650
01:36:49,019 --> 01:36:51,396
- Tak.
- For hvad?
651
01:36:51,563 --> 01:36:55,817
Opringningen. Du reddede mit liv.
652
01:36:56,985 --> 01:37:01,239
- Det var så lidt.
- Er det din flugttaske?
653
01:37:01,406 --> 01:37:07,746
Nej, det er ... Det er 366.400 dollar.
654
01:37:07,913 --> 01:37:10,332
I kontanter. Amerikanske dollar.
655
01:37:11,499 --> 01:37:13,335
Sicilien.
656
01:37:13,501 --> 01:37:16,463
Du kom ind i pengerummet, ikke?
657
01:37:19,382 --> 01:37:23,386
- Hvad er de til?
- Det er Greg Dyers pension.
658
01:37:24,095 --> 01:37:28,266
- Hvem?
- Greg Dyer. Han var murer i 43 år.
659
01:37:28,433 --> 01:37:34,064
Pensionist. Hans pensionskasse
blev hacket for ni måneder siden.
660
01:37:34,689 --> 01:37:41,071
Han mistede alt, han har knoklet for,
med et enkelt tastaturklik.
661
01:37:41,238 --> 01:37:44,115
Så du fandt en fyrs pensionsopsparing -
662
01:37:44,282 --> 01:37:48,954
hos en hacker, som ingen
har kunnet finde i årevis, -
663
01:37:49,120 --> 01:37:51,498
hvor der også er en narkocentral?
664
01:37:51,665 --> 01:37:54,459
Det vidste jeg ikke på forhånd, men ja.
665
01:37:54,626 --> 01:37:58,672
Og du skyder dig ind i et sikret rum -
666
01:37:58,838 --> 01:38:03,468
fyldt med millioner af dollars,
obligationer, kontonumre og koder, -
667
01:38:03,635 --> 01:38:07,847
og du tager kun 300.000
til Dwyers pension?
668
01:38:08,014 --> 01:38:12,602
366.400.
669
01:38:12,769 --> 01:38:16,481
I kontanter. Amerikanske dollars.
Og han hedder Dyer.
670
01:38:16,648 --> 01:38:20,402
- Er han din ven?
- Nej. Nej.
671
01:38:22,070 --> 01:38:23,989
Jeg var hans Lyft-chauffør.
672
01:38:27,450 --> 01:38:31,871
- Det forstår jeg ikke.
- Det kommer du til.
673
01:38:50,265 --> 01:38:51,558
Greg Dyer?
674
01:38:51,725 --> 01:38:54,394
- Emma Collins. Vi talte i telefon.
- Kom ind.
675
01:38:54,561 --> 01:38:55,770
TIL SALG
676
01:38:55,937 --> 01:38:57,981
Nå ...
677
01:39:02,235 --> 01:39:06,948
- Hvad er det?
- 366.400 dollars.
678
01:39:08,199 --> 01:39:10,577
Det er din pension.
679
01:39:13,538 --> 01:39:15,832
Må jeg åbne den?
680
01:39:38,438 --> 01:39:40,815
- Hvordan har du ...?
- Det var ikke mig.
681
01:39:40,982 --> 01:39:43,401
Hvem så?
682
01:39:43,568 --> 01:39:45,779
Det kan jeg ikke sige dig.
683
01:39:46,947 --> 01:39:48,907
Hvorfor?
684
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Hvorfor gøre sådan noget
for en vildfremmed?
685
01:39:53,078 --> 01:39:55,330
Det er et godt spørgsmål.
686
01:39:59,501 --> 01:40:04,089
Du kan pakke det hele ud.
Nu behøver vi ikke flytte.
687
01:40:04,798 --> 01:40:07,175
Nå, men tak.
688
01:40:09,427 --> 01:40:12,013
Tak.
689
01:40:25,318 --> 01:40:28,113
Nogen lagde det her til dig.
Hvordan har du det?
690
01:40:28,280 --> 01:40:32,450
- Helt fint.
- Godt. Vi har et møde med chefen.
691
01:40:32,617 --> 01:40:35,704
Han vil gerne møde den,
som løste den italienske sag.
692
01:40:35,870 --> 01:40:38,206
Godt klaret.
693
01:40:44,713 --> 01:40:48,216
Din mor ville have
været stolt af dig. RM.
694
01:41:21,625 --> 01:41:25,045
- Vi vandt!
- Ja, det ser jeg!
695
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
Det er stort for Altamonte.
696
01:42:09,339 --> 01:42:12,133
Roberto. Du glemte den her.
697
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Undertekst oversat af:
Jesper Buhl