1 00:00:56,558 --> 00:00:59,519 {\an8}SICILIË, ITALIË 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Wacht hier. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,205 Hij zei dat ik buiten moest wachten. 4 00:02:48,879 --> 00:02:50,213 Kom mee. 5 00:05:31,041 --> 00:05:33,043 Ze wilden me niet binnenlaten. 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,590 Niet zo slim van ze. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Waarom leven jullie twee nog? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,552 Wij kwamen nadat... 9 00:05:51,645 --> 00:05:54,022 Even voor de helderheid: 10 00:05:56,483 --> 00:06:00,570 Jij bent hierheen gekomen. In je eentje. 11 00:06:00,570 --> 00:06:04,282 Naar deze wijngaard, op Sicilië. 12 00:06:05,325 --> 00:06:06,701 Waarom? 13 00:06:06,701 --> 00:06:08,620 Voor jou. 14 00:06:09,746 --> 00:06:12,457 - Weet jij dan wie ik ben? - Ik weet wat je bent. 15 00:06:15,210 --> 00:06:17,087 En toch ben je hier? 16 00:06:21,007 --> 00:06:21,841 Waarom? 17 00:06:24,803 --> 00:06:28,515 Je hebt iets wat niet van jou is. Dat kom ik halen. 18 00:06:30,892 --> 00:06:32,727 Hoe heb je me gevonden? 19 00:06:34,020 --> 00:06:35,605 Dat is nog niemand gelukt. 20 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 Goed. 21 00:06:43,488 --> 00:06:44,614 Goed. 22 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 Je bent hier. 23 00:06:50,453 --> 00:06:53,540 Maar wel een paar meter verwijderd... 24 00:06:54,624 --> 00:06:56,751 ...van waar je voor kwam. 25 00:07:01,840 --> 00:07:04,968 We eindigen allemaal waar we moeten zijn. 26 00:07:04,968 --> 00:07:07,220 Wat betekent... 27 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 ...dat die man met dat pistool iets te dichtbij staat... 28 00:07:10,849 --> 00:07:14,269 ...zodat die andere man al zo goed als dood is. 29 00:07:14,269 --> 00:07:16,354 Ik leef mee met z'n gezin. 30 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 Negen seconden. 31 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Zo lang heb je om een keus te maken. 32 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Negen seconden. 33 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 Stop, stop. 34 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 Ben je alleen? 35 00:09:37,704 --> 00:09:39,164 Oké, goed. 36 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 Blijf in de auto zitten. 37 00:09:44,502 --> 00:09:45,670 Oké? 38 00:12:21,117 --> 00:12:24,663 Z'n bloeddruk is heel laag. Hij had het ziekenhuis niet gehaald. 39 00:12:25,664 --> 00:12:27,415 Hij dreigt in shock te raken. 40 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 Leg een deken over z'n benen. 41 00:12:39,719 --> 00:12:41,930 Goed bijlichten. 42 00:12:41,930 --> 00:12:43,682 Ja, zo. Dank je. 43 00:12:49,479 --> 00:12:52,816 Gio. Deze man is gevallen. 44 00:12:52,816 --> 00:12:54,901 Nee, hij is neergeschoten. 45 00:12:54,901 --> 00:12:58,572 Je hebt een man binnengebracht die is gevallen. Oké? 46 00:13:02,659 --> 00:13:04,619 Maak z'n wond schoon. 47 00:13:15,255 --> 00:13:17,883 Gelukkig was het maar een kaliber .22. 48 00:13:26,558 --> 00:13:28,852 Gio heeft je leven gered. 49 00:13:28,852 --> 00:13:34,274 Dus vraag ik je: heeft hij een goed mens gered of een slecht mens? 50 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 Ik weet het niet. Non lo so. 51 00:13:41,281 --> 00:13:44,659 - Waar ga je heen? - Naar huis. 52 00:13:50,582 --> 00:13:52,626 Rustig aan. 53 00:13:55,420 --> 00:13:59,466 Het zal wel even duren voordat je wond genezen is. 54 00:14:06,056 --> 00:14:08,767 Zullen je belagers je komen zoeken? 55 00:14:10,352 --> 00:14:11,478 Nee. 56 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 Goed geslapen? 57 00:14:59,401 --> 00:15:00,485 Ja. 58 00:15:04,614 --> 00:15:06,283 Ik heb soep gemaakt. 59 00:15:10,579 --> 00:15:13,123 - Bedankt. - Enzo. 60 00:15:13,123 --> 00:15:15,292 - Bedankt, Enzo. - Hoe heet jij? 61 00:15:18,837 --> 00:15:20,130 Roberto. 62 00:15:30,849 --> 00:15:32,517 Waar ben ik? 63 00:15:33,894 --> 00:15:36,146 Waar je moet zijn. 64 00:16:20,190 --> 00:16:21,316 Roberto. 65 00:16:22,943 --> 00:16:23,860 Enzo. 66 00:16:23,860 --> 00:16:27,781 Maar goed dat ik m'n vaders wandelstok nog had, hè? 67 00:16:31,201 --> 00:16:32,869 Mag ik? 68 00:16:35,080 --> 00:16:36,248 Goed. 69 00:16:42,170 --> 00:16:45,131 - Hoelang heb ik... - Dit is de derde dag. 70 00:16:48,593 --> 00:16:49,803 Altamonte. 71 00:16:50,637 --> 00:16:52,889 Klein, maar simpatico. 72 00:16:55,809 --> 00:16:57,394 Doe wel rustig aan. 73 00:17:04,818 --> 00:17:08,822 Roberto, links zijn de trappen naar de piazza. 74 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Khalid, mag ik de rode snappers? 75 00:18:10,258 --> 00:18:11,509 Komen eraan. 76 00:19:24,874 --> 00:19:26,209 Goedemorgen. 77 00:19:27,294 --> 00:19:28,753 Thee, graag. 78 00:19:28,753 --> 00:19:30,005 Een thee? 79 00:19:32,632 --> 00:19:35,218 Het theezakje. 80 00:19:36,303 --> 00:19:37,929 Komt eraan. 81 00:19:37,929 --> 00:19:39,848 Ja, bedankt. 82 00:19:50,483 --> 00:19:54,446 Sorry, maar thee is iets voor oude dames en Britten. 83 00:20:21,723 --> 00:20:23,391 Goeiemorgen. 84 00:20:23,391 --> 00:20:26,436 - Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben... - Gio. 85 00:20:28,230 --> 00:20:29,981 Dit is m'n dochter Gabby. 86 00:20:31,233 --> 00:20:32,943 Goeiemorgen, Aminah. 87 00:20:32,943 --> 00:20:35,820 Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens. 88 00:20:43,954 --> 00:20:45,455 U bent heel ernstig... 89 00:20:45,455 --> 00:20:47,624 Gevallen. 90 00:20:50,877 --> 00:20:53,505 Dr. Enzo is een uitstekende dokter. 91 00:20:53,505 --> 00:20:56,841 Hij heeft mij op de wereld gezet. En m'n ouders ook. 92 00:20:57,425 --> 00:20:59,219 Bijna iedereen hier. 93 00:21:03,598 --> 00:21:05,517 Dit zijn goeie mensen. 94 00:21:05,517 --> 00:21:07,269 Ik begrijp het. 95 00:21:09,187 --> 00:21:11,898 Uw auto staat achter het station. 96 00:21:13,316 --> 00:21:15,110 Voor als u zich beter voelt. 97 00:21:17,320 --> 00:21:19,573 Ik heb niet in uw bagage gekeken. 98 00:21:23,451 --> 00:21:24,536 Bedankt. 99 00:22:11,041 --> 00:22:12,167 Collins. 100 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 Wijngaard op Sicilië. 101 00:22:18,298 --> 00:22:20,675 Tien kilometer ten zuiden van... 102 00:22:20,675 --> 00:22:22,802 Met wie spreek ik? 103 00:22:22,802 --> 00:22:24,763 Een bezorgde burger. 104 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 105 00:22:42,572 --> 00:22:47,285 Wijngaard Cantina Arriana, iets ten zuiden van Palermo. 106 00:22:47,285 --> 00:22:48,620 Met wie spreek ik? 107 00:22:49,704 --> 00:22:53,124 Kratten uit het Midden-Oosten. Vermoedelijk Syrië. 108 00:22:53,124 --> 00:22:55,919 Met wat? Fruit? Noten? Specerijen? 109 00:22:55,919 --> 00:22:58,004 Daar is niks geks aan. 110 00:22:58,004 --> 00:22:59,339 Wijn. 111 00:23:00,173 --> 00:23:03,468 - Wijn? - Wijn. 55 kratten. 112 00:23:03,468 --> 00:23:07,097 Waarom importeert een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië? 113 00:23:08,431 --> 00:23:11,351 - Heb ik toch het goeie nummer. - Luister, vriend... 114 00:23:11,351 --> 00:23:16,439 Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken. Je moet er een team op afsturen. 115 00:23:16,439 --> 00:23:18,650 Hoe weet jij dit allemaal? 116 00:23:18,650 --> 00:23:22,279 Ik kwam er toevallig langs. Het leek me interessant voor jullie. 117 00:23:22,279 --> 00:23:25,699 'Voor jullie'? Weet je met wie je belt? 118 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 De CIA Financial Operations Group. 119 00:23:28,118 --> 00:23:30,912 Jullie onderzoeken verdachte geldbronnen, toch? 120 00:23:30,912 --> 00:23:33,665 Ja, dat klopt. Momentje. 121 00:23:33,665 --> 00:23:35,667 Ik schrijf het even op. 122 00:23:35,667 --> 00:23:39,087 Dat hoeft niet. Alles wordt opgenomen, toch? 123 00:23:40,213 --> 00:23:41,298 Vriend? 124 00:23:55,520 --> 00:23:59,107 Met Collins. Ik heb een potentieel verdachte situatie. 125 00:25:29,864 --> 00:25:31,199 Doe rustig aan. 126 00:26:20,498 --> 00:26:24,127 Iemand doet een ander mens iets afschuwelijks aan. 127 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 En dan doe je daar iets aan omdat je dat kunt. 128 00:26:27,047 --> 00:26:28,798 Omdat je zo bent? 129 00:26:29,799 --> 00:26:31,843 Omdat je altijd zo bent geweest? 130 00:27:07,170 --> 00:27:09,756 Pap, mama heeft je nodig in de keuken. 131 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Uw salade. 132 00:27:17,722 --> 00:27:18,848 Eet smakelijk. 133 00:27:59,556 --> 00:28:00,557 Ik ben Aminah. 134 00:28:01,850 --> 00:28:02,934 Roberto. 135 00:28:02,934 --> 00:28:04,311 Aangenaam. 136 00:28:05,562 --> 00:28:06,855 Geniet van je thee. 137 00:28:17,824 --> 00:28:21,453 Dit overhemd zou u goed staan, meneer. 138 00:28:21,453 --> 00:28:25,165 Het is perfect. Het is echt uw kleur. Met deze broek erbij. 139 00:28:25,165 --> 00:28:27,876 Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit. 140 00:28:29,669 --> 00:28:32,130 Ja, één overhemd, maar met de goeie broek. 141 00:28:32,130 --> 00:28:35,508 - Eentje maar. - En de hoed, die past bij het overhemd. 142 00:28:35,508 --> 00:28:38,178 Dat is dezelfde kleur. Perfect. 143 00:28:39,638 --> 00:28:41,932 Oké? Korting? 144 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Ik moest die vriezer laten repareren, anders kan ik wel inpakken. 145 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 Wat boeit mij die vriezer? 146 00:29:12,170 --> 00:29:15,507 Ik betaal je volgende week. Echt. 147 00:29:15,507 --> 00:29:17,509 Geef me het geld, Angelo. 148 00:29:18,843 --> 00:29:20,387 Hoe gaat het, Khalid? 149 00:29:25,642 --> 00:29:27,477 Iedereen moet betalen. 150 00:29:28,728 --> 00:29:31,147 We kennen elkaar al heel lang, toch? 151 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 Ik zie je volgende week. 152 00:29:46,121 --> 00:29:49,207 Geen probleem, Angelo. Echt niet. 153 00:29:54,796 --> 00:29:56,882 Rustig maar. Heel goed, Angelo. 154 00:29:58,383 --> 00:30:01,011 Verman je toch. 155 00:30:13,273 --> 00:30:15,025 Kom, we gaan. 156 00:30:26,077 --> 00:30:27,954 Khalid, weer aan het werk. 157 00:30:36,504 --> 00:30:38,048 Angelo. 158 00:30:38,048 --> 00:30:40,217 Volgende week. 159 00:30:40,217 --> 00:30:41,760 En dan geen smoesjes. 160 00:31:02,113 --> 00:31:04,908 {\an8}NAPELS, ITALIË 161 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Wacht hier. 162 00:32:12,642 --> 00:32:15,979 - Waar is m'n broer? - Die is boven bezig. 163 00:32:17,147 --> 00:32:19,941 Dit zijn de vrijwaringen. Zet je handtekening. 164 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 U kunt mensen niet uit hun huis zetten. 165 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 - Waar moeten ze naartoe? - Lucia. 166 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 Meneer Quaranta. 167 00:32:34,414 --> 00:32:38,501 We kunnen deze papieren niet tekenen. 168 00:32:38,501 --> 00:32:39,711 Snapt u? 169 00:32:41,421 --> 00:32:44,090 De rechter moet er maar over oordelen. 170 00:32:44,090 --> 00:32:48,094 Misschien moet u een ander gebouw zoeken voor uw hotel. 171 00:32:49,221 --> 00:32:51,473 Ik hoop dat u het begrijpt. 172 00:32:52,557 --> 00:32:54,476 Bedankt voor jullie tijd. 173 00:33:21,336 --> 00:33:23,880 Heb je een nieuwe auto? 174 00:33:23,880 --> 00:33:27,384 - Hoe doet die nieuweling het? - Goed. Hij luistert naar me. 175 00:33:28,301 --> 00:33:29,636 Hij komt er wel. 176 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Iedereen moet eruit. 177 00:33:38,228 --> 00:33:39,354 Zeg het eens. 178 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - Ik ben er altijd voor je, toch? - Ja. 179 00:33:43,525 --> 00:33:47,654 Jij bent m'n broer en ik hou van je, maar maak me niet kwaad. 180 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 Haal het geld op zonder stennis te maken. 181 00:33:51,533 --> 00:33:54,286 Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd. 182 00:33:54,286 --> 00:33:57,664 Waarom betrek je mij daar niet bij? 183 00:33:57,664 --> 00:34:00,041 Dit gaat om echt grote zaken. 184 00:34:08,800 --> 00:34:10,218 Ken je plek. 185 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 Jij doet wat jij doet. 186 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 Ik heb grote plannen met jou. 187 00:34:17,559 --> 00:34:20,436 - O ja? - Maak je geen zorgen. 188 00:34:28,987 --> 00:34:32,115 Laat hem hangen. Dan kan iedereen hem zien. 189 00:34:34,200 --> 00:34:36,327 Vooruit, schiet op. 190 00:34:37,202 --> 00:34:39,039 Snel een beetje. 191 00:34:56,014 --> 00:34:58,141 Overmorgen is er een belangrijke wedstrijd. 192 00:34:58,141 --> 00:35:00,602 Ik heb vroeger ook gevoetbald. 193 00:35:00,602 --> 00:35:04,564 - Was je goed? - Nee, daarom ben ik dokter geworden. 194 00:35:06,900 --> 00:35:10,278 Ik ga morgen naar de markt. Heb je nog wat nodig? 195 00:35:10,278 --> 00:35:14,532 - Ik ga wel. Wat wil je hebben? - Nee, jij moet uitrusten. 196 00:35:14,532 --> 00:35:18,370 Nee, jij doet al zo veel voor mij. En ik ben sterk. 197 00:35:18,370 --> 00:35:20,872 - Nee, toe. - Ik ben sterk. 198 00:35:20,872 --> 00:35:22,165 Wat voor vis wil je? 199 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Ik hou van triglie. 200 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Goed dan. 201 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 Eén. Twee. Triglia. - Oké, doe jij het maar. 202 00:35:30,590 --> 00:35:32,551 Vier. 203 00:35:32,551 --> 00:35:35,095 Ik ga wel. Grazie. 204 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 - Proost. - Salute. 205 00:35:37,889 --> 00:35:39,891 Om te grillen of te roosteren. 206 00:35:39,891 --> 00:35:41,268 - Dit is? - Sempre orata. 207 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Dorade. - Orata, ja. 208 00:35:43,603 --> 00:35:44,980 Deze moet ik hebben. 209 00:35:44,980 --> 00:35:47,190 Spigola. - Zeebaars, toch? 210 00:35:49,150 --> 00:35:51,111 En deze? 211 00:35:51,111 --> 00:35:53,863 - Spigola. Zeebaars, toch? - Perfetto. 212 00:35:53,863 --> 00:35:56,616 Due zeebaars. Vers? 213 00:35:57,951 --> 00:36:01,913 Je moet niet ruiken aan een vis, maar naar z'n ogen kijken. 214 00:36:01,913 --> 00:36:04,624 Die mogen niet dof zijn. 215 00:36:04,624 --> 00:36:06,793 En rode of roze kieuwen. 216 00:36:07,919 --> 00:36:09,671 Dat klopt. 217 00:36:09,671 --> 00:36:12,215 Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht. 218 00:36:16,303 --> 00:36:18,221 Wat zei ze? 219 00:36:18,221 --> 00:36:22,142 - Mooie hoed. Ik vind hem mooi. - Vond ze hem mooi? 220 00:36:23,476 --> 00:36:25,186 - Twee. - Hoeveel is het? 221 00:36:25,186 --> 00:36:27,522 Vandaag hoeft u niet te betalen. 222 00:36:27,522 --> 00:36:30,692 - Omdat u een vriend van Enzo bent. - Jawel. 223 00:36:30,692 --> 00:36:32,694 Nee, u bent een vriend van Enzo. 224 00:36:32,694 --> 00:36:34,362 - Hoe heet je? - Angelo. 225 00:36:34,362 --> 00:36:36,364 Ik wil betalen, Angelo. 226 00:36:36,364 --> 00:36:37,616 Alsjeblieft. 227 00:36:37,616 --> 00:36:42,704 Vriend van Enzo, dat gaat niet. De volgende keer mag u betalen. 228 00:36:42,704 --> 00:36:44,789 Geef hem z'n vis, Khalid. 229 00:36:46,041 --> 00:36:47,417 Bedankt. 230 00:37:24,329 --> 00:37:25,622 Collins. 231 00:37:27,540 --> 00:37:29,668 Fenethylline-hydrochloride. 232 00:37:31,294 --> 00:37:36,049 Synthetische amfetamine. IS-strijders kunnen er dagen op vechten. 233 00:37:36,049 --> 00:37:37,592 Was die deur al... 234 00:37:37,592 --> 00:37:39,553 We moesten hem openblazen. 235 00:37:39,553 --> 00:37:43,431 - Wat is daar nog meer? - Ik laat het u zien. Loop maar mee. 236 00:37:46,768 --> 00:37:48,562 Hoeveel is het? 237 00:37:49,813 --> 00:37:52,899 Bijna 11 miljoen dollar. 238 00:37:54,943 --> 00:37:56,236 Camera's. 239 00:37:57,153 --> 00:38:01,449 Die stopten er allemaal tegelijk mee, om precies 18 uur 16. 240 00:38:01,449 --> 00:38:02,867 Vingerafdrukken? 241 00:38:03,868 --> 00:38:05,620 Maar één set tot nu toe. 242 00:38:06,621 --> 00:38:07,747 Geen match. 243 00:38:07,747 --> 00:38:11,001 Meerdere lijken en maar één set afdrukken? 244 00:38:21,052 --> 00:38:22,095 Wat denk je? 245 00:38:22,095 --> 00:38:25,682 Syrische terroristen die hun jihad-drugs hierheen smokkelen. 246 00:38:25,682 --> 00:38:27,976 Daarna gaan ze naar het vasteland. 247 00:38:27,976 --> 00:38:32,063 - En is het geen internationale vracht meer. - Best geniaal. 248 00:38:33,523 --> 00:38:36,693 - Is dat geld daar ook van? - Nee, van wat anders. 249 00:38:36,693 --> 00:38:40,447 Witwassen, cyberdiefstal. Niet ons probleem. Maar dit wel. 250 00:38:40,447 --> 00:38:46,119 Een onbekende terroristische groepering die contrabande hierheen smokkelt? 251 00:38:46,119 --> 00:38:49,164 - Hoe wist je hiervan? - Anoniem telefoontje. 252 00:38:51,791 --> 00:38:54,920 We moeten uitzoeken hoeveel zendingen er zijn geweest. 253 00:38:54,920 --> 00:38:56,880 Dit is de vierde. 254 00:38:56,880 --> 00:39:00,717 - Hoe weet je dat? - Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand. 255 00:39:00,717 --> 00:39:04,387 Maar drie maanden geleden werden het er ineens 500. 256 00:39:04,387 --> 00:39:06,848 Ik heb de boekhouding gecheckt. 257 00:39:06,848 --> 00:39:10,477 We tasten in het duister. Dit kan levens kosten. 258 00:39:11,770 --> 00:39:13,521 Hou me op de hoogte. 259 00:39:40,173 --> 00:39:41,758 Goed? 260 00:39:41,758 --> 00:39:43,802 Bijna helemaal genezen. 261 00:39:45,303 --> 00:39:46,346 Enzo. 262 00:39:51,601 --> 00:39:53,770 Wat zie je als je naar mij kijkt? 263 00:39:55,981 --> 00:40:00,360 Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd. 264 00:40:00,360 --> 00:40:05,991 Je hebt geen ambulance gebeld. En ook niet de politie of de carabinieri. 265 00:40:07,117 --> 00:40:09,661 - Waarom niet? - Weet je nog wat ik je vroeg? 266 00:40:09,661 --> 00:40:12,080 In het begin? 267 00:40:16,877 --> 00:40:20,755 Ja. Of ik een goed of een slecht mens was. 268 00:40:21,965 --> 00:40:24,050 Je zei dat je dat niet wist. 269 00:40:25,302 --> 00:40:26,845 Dat is ook zo. 270 00:40:27,888 --> 00:40:30,307 Alleen een goed mens zou dat zeggen. 271 00:41:23,485 --> 00:41:25,320 Broer. 272 00:41:25,320 --> 00:41:27,656 Ben je wezen bidden? 273 00:41:27,656 --> 00:41:30,575 - Volgens mij luistert God niet. - Vertel. 274 00:41:31,826 --> 00:41:35,038 Ik wil jou gaan betrekken bij de belangrijkere zaken. 275 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Je moet meer druk uitoefenen op dit stadje, op deze mensen. 276 00:41:42,087 --> 00:41:46,216 We hebben grote plannen voor Altamonte. Resorts, hotels, casino's. 277 00:41:47,759 --> 00:41:49,886 Je weet wat er moet gebeuren. 278 00:41:49,886 --> 00:41:52,305 Zeker, Vincent. 279 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 Binnenkort is de hele kust van ons. 280 00:41:59,145 --> 00:42:00,355 Alles. 281 00:42:43,815 --> 00:42:44,900 Aminah. 282 00:42:48,987 --> 00:42:51,072 Nee. Carmela. 283 00:42:57,120 --> 00:42:58,997 Angelo, niet doen. 284 00:43:31,947 --> 00:43:33,907 Rustig maar. 285 00:43:33,907 --> 00:43:36,576 We zijn er voor je, Angelo. 286 00:43:40,247 --> 00:43:44,459 Ze hebben alles verwoest wat we hebben. Alles. 287 00:45:06,958 --> 00:45:08,543 Hallo, goeiemorgen. 288 00:45:08,543 --> 00:45:11,546 Sergeant Bonucci, carabinieri van Altamonte. 289 00:45:13,924 --> 00:45:16,509 Ik wil informatie hebben... 290 00:45:16,509 --> 00:45:20,805 ...over de eigenaar van een busje. Een Ford. 291 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 Blauw of zwart. 292 00:45:24,684 --> 00:45:26,978 Verdacht van brandstichting. 293 00:45:48,458 --> 00:45:49,960 Waarom doe je dat? 294 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 Scusi? 295 00:45:53,838 --> 00:45:55,382 Waarom doe je dat? 296 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 Uit gewoonte. 297 00:46:03,765 --> 00:46:05,141 Ik ben geordend. 298 00:46:08,436 --> 00:46:11,147 Zeg, wie kookt er voor jou? 299 00:46:11,898 --> 00:46:13,608 Sorry? 300 00:46:13,608 --> 00:46:15,235 Wie kookt er voor jou? 301 00:46:16,903 --> 00:46:18,446 Hier? Nu? 302 00:46:18,446 --> 00:46:20,073 Thuis. In Amerika. 303 00:46:20,073 --> 00:46:22,158 Wie bereidt jouw maaltijden? 304 00:46:22,617 --> 00:46:23,785 Ikzelf. 305 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 En wat is je lievelingseten? 306 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 Chili con carne. 307 00:46:33,795 --> 00:46:37,173 - Nee? Oké, spaghetti. - Oké. Buono. 308 00:46:37,173 --> 00:46:39,676 Con carne. 309 00:46:42,596 --> 00:46:44,639 Ik... 310 00:46:44,639 --> 00:46:49,060 ...wil je graag het echte eten van Altamonte laten zien. 311 00:46:49,060 --> 00:46:50,395 Ga je met me mee? 312 00:46:55,525 --> 00:46:57,235 Ja. 313 00:46:58,612 --> 00:47:00,655 Op één voorwaarde. 314 00:47:00,655 --> 00:47:02,991 Je moet je nieuwe hoed op doen. 315 00:47:02,991 --> 00:47:04,618 Dat is goed. 316 00:47:06,077 --> 00:47:07,454 Ik ben zo terug. 317 00:47:12,709 --> 00:47:15,295 Hoelang heb je dat café al? 318 00:47:15,420 --> 00:47:20,800 Twintig jaar. Het was de eerste zaak van m'n ouders. 319 00:47:41,071 --> 00:47:43,198 Hier hebben we al wat. 320 00:47:51,248 --> 00:47:54,209 - Wat is het? - Dit is kebab. 321 00:47:56,002 --> 00:47:57,921 Dat nemen we de volgende keer. 322 00:48:58,231 --> 00:49:00,150 Lekker voor in de thee. 323 00:49:05,155 --> 00:49:07,449 Ze zien je nu als een van ons. 324 00:49:39,439 --> 00:49:41,524 Weet je, ik zou me... 325 00:49:42,943 --> 00:49:48,156 ...naar je toe kunnen draaien zodat je een betere foto kunt maken. 326 00:49:49,950 --> 00:49:52,410 Vijf, vier, drie... 327 00:49:52,410 --> 00:49:54,412 ...twee, één. 328 00:49:58,083 --> 00:50:00,835 - Je ziet er niet uit zoals je klinkt. - Jij wel. 329 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 En graag gedaan. 330 00:50:09,469 --> 00:50:11,137 Wat? 331 00:50:11,137 --> 00:50:14,182 Die tip. Die leverde kennelijk wat op. 332 00:50:17,727 --> 00:50:18,853 Wie ben jij? 333 00:50:19,813 --> 00:50:22,190 Wat deed je op die boerderij op Sicilië? 334 00:50:23,191 --> 00:50:26,111 Een boerderij waar drugs worden omgepakt. 335 00:50:26,111 --> 00:50:29,781 - Zoals ik zei, ik kwam er... - Toevallig langs. 336 00:50:31,449 --> 00:50:33,994 Je wilt met mij geen spelletjes spelen. 337 00:50:33,994 --> 00:50:36,037 Ik zit gewoon thee te drinken. 338 00:50:38,081 --> 00:50:41,334 - Voor wie werk je? - Ik ben met pensioen. 339 00:50:41,334 --> 00:50:42,502 Van wat? 340 00:50:44,754 --> 00:50:48,216 We kunnen dit ook op ons kantoor doen, hoor. 341 00:50:48,216 --> 00:50:52,262 Dat valt buiten je jurisdictie. Of je moet... 342 00:50:53,555 --> 00:50:56,850 Of je moet me naar een blacksite brengen en me martelen. 343 00:50:56,850 --> 00:51:00,812 En dat zegt de man die wist welk nummer hij moest bellen. 344 00:51:00,812 --> 00:51:03,815 - Hoe kom je daaraan? - Uit een boekje. 345 00:51:03,815 --> 00:51:05,859 - Wat voor boekje? - Een zwart boekje. 346 00:51:08,278 --> 00:51:10,155 Hoe wist je wie ik was? 347 00:51:11,615 --> 00:51:16,119 Je leest een gids voor Rome. Dit is Altamonte. En je stem. 348 00:51:16,119 --> 00:51:17,746 Wat is daarmee? 349 00:51:17,746 --> 00:51:22,626 Je uitspraak van de M. Die is wat droog, als schuurpapier. 350 00:51:22,626 --> 00:51:25,503 - Ik zal eraan werken. - Goed idee. 351 00:51:27,714 --> 00:51:30,967 De politie trof meerdere lijken aan in die wijngaard. 352 00:51:34,638 --> 00:51:38,099 In de drugswereld ben je je leven niet zeker. 353 00:51:42,812 --> 00:51:46,524 - Heb jij ze gedood? - Zie ik eruit alsof ik mensen dood? 354 00:51:46,524 --> 00:51:48,902 Het zou me niks verbazen. 355 00:51:50,487 --> 00:51:51,947 Touchet. 356 00:51:53,490 --> 00:51:57,035 - Je bent voor ons wel interessant. - Ik ben ook interessant. 357 00:51:59,246 --> 00:52:02,457 - Wat kun je me nog meer vertellen? - Niets. 358 00:52:03,458 --> 00:52:05,252 Ik wou dat ik dat kon. 359 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Ben je niet nieuwsgierig? 360 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - Waarnaar? - Hoe ik je heb gevonden? 361 00:52:11,967 --> 00:52:16,471 Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen. 362 00:52:17,514 --> 00:52:20,517 Je zag de camera's aan de terminal. 363 00:52:20,517 --> 00:52:24,563 Je ging twee weken terug, zag het kenteken van de VW... 364 00:52:24,563 --> 00:52:28,149 ...en achterhaalde de locatie met gps. Klopt het een beetje? 365 00:52:28,149 --> 00:52:31,278 Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam. 366 00:52:32,487 --> 00:52:33,697 Al mee bezig. 367 00:52:33,697 --> 00:52:36,825 Mooi, dan gaat er wel een belletje rinkelen. 368 00:52:37,826 --> 00:52:39,077 Hoezo? 369 00:52:39,995 --> 00:52:42,706 Ik wil het niet... 370 00:52:42,706 --> 00:52:47,460 ...voor je verpesten. 371 00:52:49,087 --> 00:52:50,547 Blijf in de buurt. 372 00:52:51,756 --> 00:52:53,800 Ik ben nog maar net begonnen. 373 00:52:55,594 --> 00:52:56,887 Ik ook. 374 00:52:59,973 --> 00:53:01,808 McCall. 375 00:53:01,808 --> 00:53:05,103 Heel goed. Met dubbel C en dubbel L. 376 00:53:10,525 --> 00:53:11,359 Hallo? 377 00:53:11,359 --> 00:53:13,820 Je dochter is eerder van school weggegaan. 378 00:53:14,654 --> 00:53:15,989 Met wie spreek ik? 379 00:53:17,657 --> 00:53:20,327 Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien? 380 00:53:20,327 --> 00:53:22,954 Een van uw mensen heeft haar opgehaald. 381 00:53:26,458 --> 00:53:27,667 Is alles wel goed? 382 00:53:39,846 --> 00:53:41,389 Chiara. 383 00:53:41,389 --> 00:53:42,849 Gabby. 384 00:53:44,684 --> 00:53:46,645 - Gabby. - Gio. 385 00:54:01,159 --> 00:54:02,953 Carabiniere. 386 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Papa, papa. 387 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Hij heeft iets doms gedaan, hè? 388 00:54:12,254 --> 00:54:15,131 Hij had niet moeten bellen. 389 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Hou op. 390 00:54:18,718 --> 00:54:20,595 Ik smeek je. 391 00:54:20,595 --> 00:54:23,598 Dacht je dat we hier geen vrienden hadden? 392 00:54:25,684 --> 00:54:29,396 Waarom doe je zo lastig, carabiniere? 393 00:54:29,396 --> 00:54:32,816 Je weet dat je geen problemen moet maken. 394 00:54:34,276 --> 00:54:36,069 Viking, pak dat meisje. 395 00:54:36,069 --> 00:54:38,488 - Ik zit te eten. - Boeit me geen reet. 396 00:54:38,488 --> 00:54:42,450 Moeten we dan wachten tot jij klaar bent? Schiet op. 397 00:54:42,450 --> 00:54:44,536 We gaan jou een lesje leren. 398 00:54:44,536 --> 00:54:46,329 Breng haar hier. 399 00:54:46,329 --> 00:54:47,622 Kijk me aan. 400 00:54:53,044 --> 00:54:56,089 De volgende keer doen we haar wat aan. 401 00:54:56,089 --> 00:54:59,593 Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers. 402 00:54:59,593 --> 00:55:01,928 - Laat haar gaan. - Hou je bek. 403 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Brave carabiniere. 404 00:55:50,393 --> 00:55:51,519 Dottore. 405 00:55:53,563 --> 00:55:55,440 Wat is er met Gio gebeurd? 406 00:55:55,440 --> 00:55:56,900 Hij is gevallen. 407 00:55:59,361 --> 00:56:02,864 Wat hier gebeurt, gebeurt in veel plaatsen. 408 00:56:02,864 --> 00:56:06,618 Het is de Camorra. De 'Ndrangheta. 409 00:56:06,618 --> 00:56:08,370 Wat jullie de maffia noemen. 410 00:56:09,412 --> 00:56:11,831 Ze zijn een soort kankergezwel. 411 00:56:11,831 --> 00:56:14,834 En net als bij kanker is er niets tegen te doen. 412 00:56:59,129 --> 00:57:01,381 Moet ik een ambulance bellen? 413 00:57:09,014 --> 00:57:13,018 Heel bijzonder. Deze kerk staat hier al meer dan duizend jaar. 414 00:57:14,269 --> 00:57:16,855 Ik heb een nieuwe gids. 415 00:57:20,609 --> 00:57:24,821 Binnen is een fresco met Maria die een wonder verricht. 416 00:57:25,989 --> 00:57:29,117 Ze redt iemand die dreigt te worden opgehangen. 417 00:57:33,997 --> 00:57:35,498 Geloof je? 418 00:57:37,334 --> 00:57:39,711 - Waarin? - In wonderen. 419 00:57:42,297 --> 00:57:47,302 Een aantal willekeurige zaken die net op het juiste moment plaatsvinden? 420 00:57:48,970 --> 00:57:49,804 Nee. 421 00:57:55,185 --> 00:57:58,563 - Hoe ging de zoektocht? - Jij bent kennelijk een geest. 422 00:58:00,232 --> 00:58:02,525 Ik ben niet bang voor geesten. 423 00:58:02,525 --> 00:58:06,905 Of voor andere dingen die ik kan zien, met je dubbel C en dubbel L. 424 00:58:08,365 --> 00:58:11,785 Ik kwam zeggen dat je voor ons niet interessant bent. 425 00:58:13,203 --> 00:58:15,997 Alleen een interessant persoon, voorlopig. 426 00:58:18,625 --> 00:58:22,295 Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale. 427 00:58:22,295 --> 00:58:27,259 Werd tien jaar lang gezocht door Interpol. Hij runde een enorm cybernetwerk. 428 00:58:27,259 --> 00:58:31,805 Sluisde geld weg van offshore-rekeningen, overheden, pensioenfondsen. 429 00:58:32,847 --> 00:58:36,393 Terroristen gebruikten zijn boerderij om drugs te smokkelen. 430 00:58:37,644 --> 00:58:40,313 - Dus ik ben geen verdachte? - Voorlopig niet. 431 00:58:40,313 --> 00:58:43,149 Ik moet een onbekende cel identificeren. 432 00:58:44,609 --> 00:58:46,069 Heb je een plan? 433 00:58:46,653 --> 00:58:48,572 Denk je dat ik een groentje ben? 434 00:58:48,572 --> 00:58:52,867 Twee jaar achter een bureau. Vermoedelijk je eerste veldwerk. 435 00:58:52,867 --> 00:58:55,787 - Je hebt nu te maken met locals. - En dus? 436 00:58:55,787 --> 00:59:00,125 Ze hebben hun eigen agenda en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen. 437 00:59:01,334 --> 00:59:03,211 Wat heb jij toch veel tips. 438 00:59:05,964 --> 00:59:07,757 Waarom ik? 439 00:59:07,757 --> 00:59:09,301 De vraag is, waarom... 440 00:59:10,969 --> 00:59:13,638 Waarom Sicilië? Waarom niet... 441 00:59:13,638 --> 00:59:15,599 ...Elba of Sardinië? 442 00:59:16,016 --> 00:59:18,602 - Hoe bedoel je? - Waarom... 443 00:59:19,728 --> 00:59:23,773 ...zou je drugs smokkelen naar de best beveiligde haven in de regio? 444 00:59:24,691 --> 00:59:25,692 Goed punt. 445 00:59:27,402 --> 00:59:31,740 - Ik geef je het antwoord als ik het heb. - Dat weet ik. 446 00:59:35,410 --> 00:59:37,579 Dan kun je mijn vraag beantwoorden. 447 00:59:38,872 --> 00:59:40,165 Waarom ik? 448 01:00:00,644 --> 01:00:03,813 Dag, sergeant. Hoe gaat het? 449 01:00:07,692 --> 01:00:09,569 Wat ben jij een mooi meisje. 450 01:00:09,569 --> 01:00:11,404 Herinner je je mij nog? 451 01:00:13,573 --> 01:00:15,825 Doet je hoofd nog pijn? 452 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Maak je geen zorgen. 453 01:00:26,711 --> 01:00:30,924 Luister, je moet iets voor me doen. 454 01:00:32,592 --> 01:00:35,095 Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat... 455 01:00:35,095 --> 01:00:37,764 ...en ze om hun boten vraagt. 456 01:00:37,764 --> 01:00:39,140 Lukt je dat? 457 01:00:42,519 --> 01:00:45,772 Tuurlijk lukt je dat. Jij bent nu m'n loopjongen. 458 01:00:45,772 --> 01:00:47,399 Heel goed. 459 01:01:15,302 --> 01:01:18,513 Je steekt je neus graag in andermans zaken. 460 01:01:19,973 --> 01:01:23,894 Liever niet, maar je maakt het me wel erg moeilijk. 461 01:01:25,896 --> 01:01:29,024 Bemoei je niet met zaken die je niet aangaan. 462 01:01:30,150 --> 01:01:32,527 Dat is slecht voor je. 463 01:01:32,527 --> 01:01:35,488 Ik ga slechte dingen liever uit de weg. 464 01:01:39,618 --> 01:01:41,620 Weet je... 465 01:01:41,620 --> 01:01:46,750 Ik ben van mening dat alles in het leven om timing draait. 466 01:01:46,750 --> 01:01:51,046 Helaas voor jou is jouw timing niet heel erg goed. 467 01:01:53,882 --> 01:01:58,595 Drie weken geleden zouden we dit gesprek niet hebben gehad, maar nu ben ik hier. 468 01:01:59,304 --> 01:02:02,766 Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje. 469 01:02:02,766 --> 01:02:04,643 En op z'n inwoners. 470 01:02:05,977 --> 01:02:09,064 Ik begin er helemaal van overtuigd te raken... 471 01:02:09,064 --> 01:02:11,942 ...dat ik hier ben waar ik moet zijn. 472 01:02:11,942 --> 01:02:17,072 Dus wat jij en je vrienden ook precies doen... 473 01:02:17,072 --> 01:02:19,950 ...doe het alsjeblieft ergens anders. 474 01:02:24,204 --> 01:02:26,581 - Waarschuw je mij? - Ik bereid je voor. 475 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Horen jullie wat hij zegt? 476 01:02:29,584 --> 01:02:32,295 Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas. 477 01:02:39,761 --> 01:02:41,346 Is dat een Timex? 478 01:02:46,560 --> 01:02:47,811 Het is een Bul... 479 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Blijf daar. 480 01:02:51,022 --> 01:02:53,441 Ga zitten. Zitten. 481 01:02:59,072 --> 01:03:02,701 Ik druk op je middenhandszenuw. 482 01:03:03,994 --> 01:03:06,746 Op een schaal van één tot tien... 483 01:03:06,746 --> 01:03:08,206 ...is dit een twee. 484 01:03:10,041 --> 01:03:11,543 Dat is een drie. 485 01:03:11,543 --> 01:03:15,338 Je wilt niet dat ik naar vier ga, want dan laat je alles lopen. 486 01:03:15,338 --> 01:03:18,383 Dat wil je niet. Ik wil dat niet. En zij ook niet. 487 01:03:27,142 --> 01:03:30,228 Zeg tegen je makkers dat ze moeten opkrassen. 488 01:03:30,228 --> 01:03:32,731 Ga weg. Nu. 489 01:03:39,362 --> 01:03:41,781 Dit heet pain compliance. 490 01:03:41,781 --> 01:03:46,828 Je wilt iets doen, maar je lichaam wil iets anders. 491 01:03:48,955 --> 01:03:54,044 Luister. Pak je pistool en leg het op tafel. 492 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Rustig aan. 493 01:04:35,794 --> 01:04:36,962 Haal het busje. 494 01:04:42,509 --> 01:04:44,511 Die klote-Amerikaan. 495 01:04:44,511 --> 01:04:46,304 Wat een bemoeial. 496 01:04:50,016 --> 01:04:51,226 Geef me die sigaret. 497 01:04:56,815 --> 01:04:58,608 Wat wil je doen, Marco? 498 01:04:58,608 --> 01:05:01,945 Ik maak die klootzak af. 499 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 En Vincent? 500 01:05:09,703 --> 01:05:11,288 Vincent kan doodvallen. 501 01:05:12,622 --> 01:05:14,874 Hij bepaalt niet wat ik doe. 502 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 We gaan. Geef me je pistool. 503 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Je pistool. Snel een beetje. 504 01:06:44,673 --> 01:06:47,175 Er lagen pakketjes in het busje. 505 01:06:48,927 --> 01:06:50,971 Een of andere drug. 506 01:06:54,766 --> 01:06:56,434 Geen bekende. 507 01:07:02,148 --> 01:07:05,569 We laten de specialisten ernaar kijken. 508 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}ROME, ITALIË 509 01:07:37,183 --> 01:07:38,810 Zet je tv aan. 510 01:07:42,105 --> 01:07:44,900 {\an8}...dat de explosie bij het treinstation... 511 01:07:44,900 --> 01:07:47,986 {\an8}...het gevolg is van een terreuraanslag. 512 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}Er zijn nog geen verdachten. 513 01:07:50,322 --> 01:07:53,742 - Weet je wie... - Syrische nationalisten. 514 01:07:53,742 --> 01:07:56,995 Ze hadden een bommenfabriekje in een appartement. 515 01:07:57,120 --> 01:07:59,831 - Lagen er... - Plattegronden van het station, ja. 516 01:07:59,831 --> 01:08:03,168 En bomonderdelen. Heel geavanceerd. 517 01:08:03,835 --> 01:08:06,713 Dat financieren ze met hun drugsgeld. 518 01:08:06,713 --> 01:08:08,673 - Waar ben je? - Napels. 519 01:08:08,673 --> 01:08:10,634 Kom meteen terug. 520 01:08:10,634 --> 01:08:12,093 Waarom Sicilië? 521 01:08:12,093 --> 01:08:15,013 - Waarom? - Waarom niet Elba of Sardinië? 522 01:08:16,513 --> 01:08:19,976 Wie smokkelt er nou drugs via de best beveiligde haven? 523 01:08:19,976 --> 01:08:24,022 Dus je denkt dat een afsplitsing zich heeft gevestigd in... 524 01:08:24,022 --> 01:08:27,067 In Napels. De makkelijkste haven voor smokkelwaar. 525 01:08:28,817 --> 01:08:31,071 - Ze zitten hier. - Dus? 526 01:08:31,071 --> 01:08:35,241 {\an8}- We zetten de dealers onder druk. - Zo krijgen we hun leveranciers. 527 01:08:35,241 --> 01:08:38,954 - En via hen hun leveranciers. - Van onderop. Heel goed. 528 01:08:40,080 --> 01:08:42,706 Ik begin bij die dooie gasten. 529 01:08:42,706 --> 01:08:46,210 - Als jij gelijk hebt... - Ik zie je bij de finish. 530 01:08:51,299 --> 01:08:54,427 De CIA stelt uw medewerking op prijs. 531 01:08:58,889 --> 01:09:00,892 We staan tot uw beschikking. 532 01:09:04,563 --> 01:09:06,522 Wat doet u nu? 533 01:09:06,522 --> 01:09:08,607 We vergaren informatie. 534 01:09:10,402 --> 01:09:12,237 Ik wil deze mannen ondervragen. 535 01:09:43,310 --> 01:09:44,728 Hem... 536 01:09:44,728 --> 01:09:46,478 ...mag u niet verhoren. 537 01:10:04,706 --> 01:10:06,875 Ik zat net te ontbijten. 538 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 Wat is de deal? 539 01:10:10,962 --> 01:10:13,924 Heeft iemand gezegd dat er een deal was? 540 01:10:15,675 --> 01:10:17,302 Ik kom niet onderhandelen. 541 01:10:18,470 --> 01:10:20,305 Ik bied je een kans. 542 01:10:21,473 --> 01:10:25,560 Ik heb informatie nodig. En die ga jij me geven. 543 01:12:20,842 --> 01:12:23,261 Gecondoleerd met je broer. 544 01:12:25,347 --> 01:12:26,473 Dank je. 545 01:12:28,558 --> 01:12:29,601 Ga zitten. 546 01:12:38,735 --> 01:12:41,238 Ik moet iets met je bespreken. 547 01:12:42,197 --> 01:12:43,281 Niet vandaag. 548 01:12:44,532 --> 01:12:46,660 De CIA is langs geweest. 549 01:12:46,660 --> 01:12:50,413 Ze zoeken een terreurcel die een jihad-drug importeert... 550 01:12:50,413 --> 01:12:51,957 ...en door heel Europa verkoopt. 551 01:12:52,916 --> 01:12:54,960 Handel dat dan af. 552 01:12:55,502 --> 01:12:57,212 Je moet alles stilleggen. 553 01:12:58,838 --> 01:13:00,340 Er is een vrouw. 554 01:13:01,258 --> 01:13:02,592 Ze is slim. 555 01:13:04,636 --> 01:13:07,973 Ze zullen doorkrijgen dat het geen terroristen waren. 556 01:13:09,140 --> 01:13:10,892 Maar dat jij erachter zat. 557 01:13:11,893 --> 01:13:13,061 De Camorra... 558 01:13:14,062 --> 01:13:16,147 ...koopt drugs van de vijand... 559 01:13:16,856 --> 01:13:21,945 ...en verkoopt ze op onze straten om jouw zaken te financieren. 560 01:13:21,945 --> 01:13:23,655 Jij moet je werk doen. 561 01:13:26,408 --> 01:13:29,327 Heb je gezien wat ze met jouw geld hebben gedaan? 562 01:13:30,662 --> 01:13:33,707 Hoeveel mensen bij die aanslag zijn omgekomen? 563 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 Onze mensen. 564 01:13:39,004 --> 01:13:41,715 Als ik hun drugs niet koop... 565 01:13:42,841 --> 01:13:44,968 ...doet iemand anders het wel. 566 01:13:44,968 --> 01:13:47,429 Dan zouden dezelfde mensen dood zijn. 567 01:13:50,599 --> 01:13:54,811 Ik reken wel af met die vrouw. Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken. 568 01:13:54,811 --> 01:13:57,147 Je hebt niks begrepen van wat ik zei. 569 01:13:58,064 --> 01:14:00,442 - Niks. - Je hebt gelijk. 570 01:14:01,651 --> 01:14:03,236 Het boeit me geen reet. 571 01:14:04,487 --> 01:14:07,991 M'n broer is dood en jij komt met allemaal lulkoek. 572 01:14:07,991 --> 01:14:09,743 Zonder enige informatie. 573 01:14:11,912 --> 01:14:13,538 Ben je achterlijk? 574 01:14:14,873 --> 01:14:16,833 Of ken je je plaats niet meer? 575 01:14:22,881 --> 01:14:24,299 Mijn plaats... 576 01:14:25,300 --> 01:14:27,469 ...is commissaris van politie. 577 01:14:29,596 --> 01:14:31,473 Ben jij vergeten wie jij bent? 578 01:14:32,766 --> 01:14:34,434 Je bent een barbaar. 579 01:14:40,774 --> 01:14:43,610 En dat zul je altijd blijven. Je bent gewaarschuwd. 580 01:14:43,610 --> 01:14:46,029 Waar ga jij heen? Blijf hier. 581 01:14:52,160 --> 01:14:55,747 Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft. Klootzak. Begrepen? 582 01:15:02,337 --> 01:15:03,421 Hou je bek. 583 01:15:04,047 --> 01:15:06,841 Mijn barbaren brengen je naar het ziekenhuis. 584 01:15:07,801 --> 01:15:11,555 Als je opschiet, kun je misschien ooit nog een paar vingers bewegen. 585 01:15:46,673 --> 01:15:48,383 Is het duidelijk? 586 01:15:48,383 --> 01:15:52,429 De volgende keer gaat je kop eraf en stuur ik hem naar je kleinkinderen. 587 01:15:52,429 --> 01:15:55,390 Fijn dat je ons een handje helpt, Barella. 588 01:15:55,390 --> 01:15:56,975 Rijden. 589 01:16:02,856 --> 01:16:04,816 Deze lagen achter in het busje. 590 01:16:06,067 --> 01:16:08,153 Ik heb zoiets nooit eerder gezien. 591 01:16:15,660 --> 01:16:18,663 - Vertel. - Commissaris Barella is afgetuigd. 592 01:16:18,663 --> 01:16:20,916 - Door wie? - Weten we niet. 593 01:16:20,916 --> 01:16:24,085 Maar hij heeft informatie over uw onderzoek. 594 01:16:24,085 --> 01:16:27,380 U wordt naar het ziekenhuis gebracht. Excuseer me. 595 01:16:31,885 --> 01:16:35,305 - Je zoekt op de verkeerde plek. - McCall? 596 01:16:35,305 --> 01:16:38,808 Het zijn geen terroristen. Het is de Camorra. 597 01:16:39,726 --> 01:16:42,395 - Doe voorzichtig. - Ik bel je zo terug. 598 01:17:40,161 --> 01:17:41,871 - Collins. - Frank. 599 01:17:41,871 --> 01:17:43,748 Komt het goed met haar? 600 01:17:47,127 --> 01:17:50,672 We zoeken geen terroristen. Het is de Camorra. 601 01:17:53,133 --> 01:17:55,385 Zorg goed voor haar. 602 01:17:55,385 --> 01:17:58,763 Laat dit maar aan mij over. Het komt goed met je. 603 01:18:37,677 --> 01:18:39,471 Altamonte. 604 01:18:40,680 --> 01:18:43,975 Mijn broer is hier vermoord. 605 01:18:43,975 --> 01:18:48,146 Breng me de dader, dan zal ik jullie belonen. 606 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 Jullie weten wie het was. 607 01:19:07,874 --> 01:19:10,085 Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord? 608 01:19:20,053 --> 01:19:22,430 Volgende keer blijft het niet bij je oor. 609 01:19:37,279 --> 01:19:39,531 Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden? 610 01:19:40,699 --> 01:19:43,118 Vertel me wie m'n broer heeft vermoord... 611 01:19:44,077 --> 01:19:46,663 ...of ik maak je gezin voor je ogen af. 612 01:19:54,838 --> 01:19:56,631 Kom tevoorschijn. 613 01:19:57,883 --> 01:19:59,426 Je moet mij hebben. 614 01:20:00,969 --> 01:20:02,804 Ik heb je broer vermoord. 615 01:20:03,722 --> 01:20:05,181 Ik heb hem gevraagd... 616 01:20:06,182 --> 01:20:09,811 ...om deze mensen met rust te laten. Dat deed hij niet, dus... 617 01:20:10,645 --> 01:20:12,856 Je bent ver van huis... 618 01:20:12,856 --> 01:20:14,316 ...Amerikaan. 619 01:20:16,151 --> 01:20:18,653 Ik ben waar ik moet zijn. 620 01:20:18,653 --> 01:20:20,113 Hier ben ik. 621 01:20:21,156 --> 01:20:22,407 Hier ben ik. 622 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Begrijp je wat er nu gaat gebeuren? 623 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn. 624 01:20:27,954 --> 01:20:30,540 Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden. 625 01:20:30,540 --> 01:20:35,003 Dankzij deze mensen begrijp ik nu wat harmonie is. Dat pak je me niet af. 626 01:20:37,005 --> 01:20:41,384 God is mijn getuige. Je gaat het niet van hen afpakken. 627 01:20:41,384 --> 01:20:43,720 Begrijp jij het eigenlijk wel? 628 01:20:43,720 --> 01:20:46,181 Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil. 629 01:20:46,181 --> 01:20:49,184 Neem mij dan. Neem mij dan maar. 630 01:20:49,184 --> 01:20:51,895 Hier ben ik. Neem mij maar. 631 01:20:52,646 --> 01:20:53,855 Neem mij maar. 632 01:20:55,440 --> 01:20:57,025 Alleen niet hier. 633 01:21:00,403 --> 01:21:03,156 Dit is de beste plek, Amerikaan. 634 01:21:03,990 --> 01:21:06,368 Hier op deze keitjes. 635 01:21:06,368 --> 01:21:10,622 Zodat deze mensen het zien en het kunnen doorvertellen. 636 01:21:23,426 --> 01:21:25,512 Je hoeft dit niet te doen. 637 01:21:30,058 --> 01:21:31,434 Jouw keus. 638 01:21:32,852 --> 01:21:34,312 Het is jouw keus. 639 01:21:36,815 --> 01:21:38,858 Het is altijd mijn keus. 640 01:21:52,330 --> 01:21:53,498 Serieus? 641 01:21:53,498 --> 01:21:56,960 Vincent. Schiet mij dan ook maar dood. 642 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 En mij ook. 643 01:22:02,090 --> 01:22:04,926 We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent. 644 01:22:06,177 --> 01:22:07,679 Laat haar gaan. 645 01:22:10,181 --> 01:22:11,933 Wat een prachtig moment. 646 01:22:13,059 --> 01:22:15,103 Maar het zal niet lang duren. 647 01:22:17,063 --> 01:22:20,317 Dus geniet er maar van, Amerikaan. 648 01:22:20,317 --> 01:22:22,444 - Want ik kom terug. - Ik ben hier. 649 01:22:22,444 --> 01:22:26,448 En ik laat dit dorpje achter alsof er een oorlog heeft gewoed. 650 01:22:26,448 --> 01:22:28,533 Ik wacht op je. Schiet maar op. 651 01:22:28,533 --> 01:22:32,454 - Ik maak jullie allemaal af. - We moeten gaan. De politie komt zo. 652 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Ik zie je snel weer. Heel snel. 653 01:22:34,789 --> 01:22:37,709 - We gaan. - Sneller dan je denkt. 654 01:23:13,828 --> 01:23:15,789 Wat weten we van die Amerikaan? 655 01:23:16,623 --> 01:23:18,208 Niets. 656 01:23:18,208 --> 01:23:20,043 Niemand wil praten. 657 01:23:20,043 --> 01:23:23,505 We hebben overal navraag gedaan, maar niemand weet iets. 658 01:23:24,506 --> 01:23:25,840 Wil niemand praten? 659 01:23:26,883 --> 01:23:28,718 Misschien is het de FBI... 660 01:23:28,718 --> 01:23:30,595 ...de CIA... 661 01:23:30,595 --> 01:23:32,430 ...of Interpol. 662 01:23:32,430 --> 01:23:34,015 We weten het niet. 663 01:23:35,642 --> 01:23:40,981 Misschien is het een van onze vijanden, een van de andere families. 664 01:23:45,026 --> 01:23:46,528 We maken die Amerikaan af. 665 01:23:47,654 --> 01:23:50,490 We maken hem af en branden de boel plat. 666 01:23:51,157 --> 01:23:52,993 Morgen, Simone. 667 01:23:52,993 --> 01:23:54,202 Morgen. 668 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 Wat is dit? 669 01:26:07,085 --> 01:26:08,169 Ga kijken. 670 01:26:16,511 --> 01:26:17,554 Niks. 671 01:26:18,638 --> 01:26:20,223 Er is hier niemand. 672 01:27:27,332 --> 01:27:28,541 Salvatore? 673 01:27:33,255 --> 01:27:34,381 Salvatò. 674 01:28:43,408 --> 01:28:44,284 Simone. 675 01:28:46,620 --> 01:28:47,996 Antonio. 676 01:28:50,248 --> 01:28:51,499 Salvatò. 677 01:28:55,337 --> 01:28:56,922 Salvatò. 678 01:29:09,643 --> 01:29:11,019 Salvatore. 679 01:29:14,064 --> 01:29:15,649 Antonio? 680 01:30:11,288 --> 01:30:13,248 Salvatò. 681 01:30:14,583 --> 01:30:15,792 Giò. 682 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò. 683 01:30:50,327 --> 01:30:51,912 Stop met je klotespelletjes. 684 01:31:13,058 --> 01:31:17,270 Mijn mannen zullen je vinden... 685 01:31:19,231 --> 01:31:22,400 ...en je afmaken als een hond. 686 01:31:32,953 --> 01:31:34,871 Wij krijgen allemaal te maken... 687 01:31:37,249 --> 01:31:38,833 ...met de dood. 688 01:31:44,339 --> 01:31:46,299 het was het bloed 689 01:31:55,934 --> 01:31:57,269 Wie ben jij? 690 01:32:00,188 --> 01:32:04,609 Over minder dan zes minuten zullen de pillen je hart stilzetten. 691 01:32:04,734 --> 01:32:06,194 Wie ben jij? 692 01:32:22,127 --> 01:32:23,628 ik weet het 693 01:32:25,380 --> 01:32:26,965 het was het bloed 694 01:32:29,009 --> 01:32:30,302 voor mij 695 01:32:33,847 --> 01:32:36,182 ooit doolde ik rond 696 01:33:36,910 --> 01:33:38,245 Marco. 697 01:35:00,035 --> 01:35:01,328 Wie ben jij? 698 01:35:49,042 --> 01:35:51,294 ooit doolde ik rond 699 01:36:08,770 --> 01:36:10,647 In een gezamenlijke actie... 700 01:36:10,647 --> 01:36:13,775 {\an8}...hebben CIA en Interpol genoeg amfetamine geconfisqueerd... 701 01:36:13,775 --> 01:36:15,986 {\an8}...om 2,1 miljoen mensen te doden... 702 01:36:15,986 --> 01:36:19,239 {\an8}...meer dan het inwonertal van Napels. 703 01:36:19,239 --> 01:36:22,242 Daarbij is de lokale Camorra opgerold... 704 01:36:22,242 --> 01:36:26,746 {\an8}...en een eind gemaakt aan de financiering van een terreurcel. 705 01:36:26,746 --> 01:36:30,125 {\an8}We horen nu net dat Vincent Quaranta... 706 01:36:30,125 --> 01:36:32,794 {\an8}...hoofd van de vijf Camorra-families... 707 01:36:32,794 --> 01:36:35,422 ...vannacht in Napels is overleden... 708 01:36:35,422 --> 01:36:39,426 ...aan een overdosis van de drugs die hij zelf verkocht. 709 01:36:40,510 --> 01:36:42,470 Je mist al het leuks. 710 01:36:42,470 --> 01:36:44,890 Ik vond vooral het oplossen leuk. 711 01:36:49,019 --> 01:36:50,437 Bedankt. 712 01:36:50,437 --> 01:36:53,231 - Waarvoor? - Dat telefoontje. 713 01:36:54,274 --> 01:36:55,859 Je hebt m'n leven gered. 714 01:36:59,070 --> 01:37:01,114 Is dat je tas voor noodsituaties? 715 01:37:03,199 --> 01:37:07,829 Het is 366.400 dollar. 716 01:37:07,829 --> 01:37:10,290 Contant geld. Amerikaanse dollars. 717 01:37:11,583 --> 01:37:13,335 Sicilië. 718 01:37:13,335 --> 01:37:16,087 Je bent in die kamer met dat geld geweest, hè? 719 01:37:19,382 --> 01:37:21,009 Waar is het voor? 720 01:37:21,009 --> 01:37:24,012 Het pensioen van Greg Dyer. 721 01:37:24,012 --> 01:37:28,266 - Wie? - Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar. 722 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 Met pensioen. 723 01:37:29,726 --> 01:37:33,647 Z'n pensioenfonds is negen maanden geleden gehackt. 724 01:37:34,648 --> 01:37:38,485 Hij was alles kwijt waar hij z'n hele leven voor had gewerkt. 725 01:37:38,485 --> 01:37:41,071 Met één toetsaanslag. 726 01:37:41,071 --> 01:37:44,199 Je hebt het spoor van iemands spaargeld gevolgd... 727 01:37:44,199 --> 01:37:49,037 ...naar een internetcrimineel die al jaren onvindbaar was... 728 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 ...en kwam uit bij een drugsnetwerk. 729 01:37:51,498 --> 01:37:54,918 Dat wist ik pas toen ik daar kwam. 730 01:37:54,918 --> 01:37:58,797 Je weet in een beveiligde kamer te komen... 731 01:37:58,797 --> 01:38:02,759 ...met miljoenen aan dollars, obligaties en rekeningencodes. 732 01:38:03,677 --> 01:38:07,222 En je pakt alleen Dwyers pensioen van 300.000 dollar. 733 01:38:08,056 --> 01:38:12,060 366.400 dollar. 734 01:38:13,061 --> 01:38:14,563 Contant geld. 735 01:38:14,563 --> 01:38:16,523 En het is Dyer. 736 01:38:16,523 --> 01:38:18,233 Is hij een vriend van je? 737 01:38:22,070 --> 01:38:24,030 Ik heb hem ooit een Lyft gegeven. 738 01:38:27,492 --> 01:38:29,327 Ik snap het niet. 739 01:38:30,036 --> 01:38:31,162 Dat komt wel. 740 01:38:50,348 --> 01:38:53,518 Greg Dyer? Emma Collins. We hebben gebeld. 741 01:38:53,518 --> 01:38:54,686 Kom binnen. 742 01:38:54,686 --> 01:38:55,812 TE KOOP 743 01:39:02,319 --> 01:39:04,029 Wat is dit? 744 01:39:04,029 --> 01:39:06,990 366.400 dollar. 745 01:39:08,199 --> 01:39:09,618 Uw pensioen. 746 01:39:13,580 --> 01:39:15,040 Mag ik het openmaken? 747 01:39:38,396 --> 01:39:40,899 - Hoe hebt u... - Ik was het niet. 748 01:39:40,899 --> 01:39:42,108 Wie dan wel? 749 01:39:43,568 --> 01:39:45,070 Dat kan ik u niet zeggen. 750 01:39:47,030 --> 01:39:48,240 Waarom? 751 01:39:49,115 --> 01:39:51,952 Waarom doet iemand dit voor een onbekende? 752 01:39:53,078 --> 01:39:54,704 Goeie vraag. 753 01:39:59,542 --> 01:40:01,419 Pak alles maar weer uit. 754 01:40:02,254 --> 01:40:04,130 We gaan nergens heen. 755 01:40:06,132 --> 01:40:07,175 Bedankt. 756 01:40:09,511 --> 01:40:10,595 Bedankt. 757 01:40:25,151 --> 01:40:28,196 Dit is voor je afgegeven bij de balie. Hoe gaat het? 758 01:40:28,196 --> 01:40:29,739 - Prima. - Mooi. 759 01:40:29,739 --> 01:40:32,617 Want we moeten zo naar de directeur. 760 01:40:32,617 --> 01:40:36,871 Hij wil de persoon spreken die die zaak in Italië heeft opgelost. Goed werk. 761 01:40:44,671 --> 01:40:48,258 JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN 762 01:41:21,625 --> 01:41:24,252 - We hebben gewonnen. - Ik zie het. 763 01:41:25,253 --> 01:41:27,589 Dat is heel wat voor Altamonte. 764 01:42:09,339 --> 01:42:11,466 Roberto, je vergeet iets. 765 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma