1
00:00:56,558 --> 00:00:59,519
{\an8}SICILIË, ITALIË
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Wacht hier.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,205
Hij zei dat ik buiten moest wachten.
4
00:02:48,879 --> 00:02:50,213
Kom mee.
5
00:05:31,041 --> 00:05:33,043
Ze wilden me niet binnenlaten.
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,590
Niet zo slim van ze.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Waarom leven jullie twee nog?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,552
Wij kwamen nadat...
9
00:05:51,645 --> 00:05:54,022
Even voor de helderheid:
10
00:05:56,483 --> 00:06:00,570
Jij bent hierheen gekomen. In je eentje.
11
00:06:00,570 --> 00:06:04,282
Naar deze wijngaard, op Sicilië.
12
00:06:05,325 --> 00:06:06,701
Waarom?
13
00:06:06,701 --> 00:06:08,620
Voor jou.
14
00:06:09,746 --> 00:06:12,457
- Weet jij dan wie ik ben?
- Ik weet wat je bent.
15
00:06:15,210 --> 00:06:17,087
En toch ben je hier?
16
00:06:21,007 --> 00:06:21,841
Waarom?
17
00:06:24,803 --> 00:06:28,515
Je hebt iets wat niet van jou is.
Dat kom ik halen.
18
00:06:30,892 --> 00:06:32,727
Hoe heb je me gevonden?
19
00:06:34,020 --> 00:06:35,605
Dat is nog niemand gelukt.
20
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
Goed.
21
00:06:43,488 --> 00:06:44,614
Goed.
22
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
Je bent hier.
23
00:06:50,453 --> 00:06:53,540
Maar wel een paar meter verwijderd...
24
00:06:54,624 --> 00:06:56,751
...van waar je voor kwam.
25
00:07:01,840 --> 00:07:04,968
We eindigen allemaal waar we moeten zijn.
26
00:07:04,968 --> 00:07:07,220
Wat betekent...
27
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
...dat die man met dat pistool
iets te dichtbij staat...
28
00:07:10,849 --> 00:07:14,269
...zodat die andere man
al zo goed als dood is.
29
00:07:14,269 --> 00:07:16,354
Ik leef mee met z'n gezin.
30
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
Negen seconden.
31
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
Zo lang heb je om een keus te maken.
32
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
Negen seconden.
33
00:09:28,862 --> 00:09:31,239
Stop, stop.
34
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
Ben je alleen?
35
00:09:37,704 --> 00:09:39,164
Oké, goed.
36
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
Blijf in de auto zitten.
37
00:09:44,502 --> 00:09:45,670
Oké?
38
00:12:21,117 --> 00:12:24,663
Z'n bloeddruk is heel laag.
Hij had het ziekenhuis niet gehaald.
39
00:12:25,664 --> 00:12:27,415
Hij dreigt in shock te raken.
40
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
Leg een deken over z'n benen.
41
00:12:39,719 --> 00:12:41,930
Goed bijlichten.
42
00:12:41,930 --> 00:12:43,682
Ja, zo. Dank je.
43
00:12:49,479 --> 00:12:52,816
Gio. Deze man is gevallen.
44
00:12:52,816 --> 00:12:54,901
Nee, hij is neergeschoten.
45
00:12:54,901 --> 00:12:58,572
Je hebt een man binnengebracht
die is gevallen. Oké?
46
00:13:02,659 --> 00:13:04,619
Maak z'n wond schoon.
47
00:13:15,255 --> 00:13:17,883
Gelukkig was het maar een kaliber .22.
48
00:13:26,558 --> 00:13:28,852
Gio heeft je leven gered.
49
00:13:28,852 --> 00:13:34,274
Dus vraag ik je: heeft hij
een goed mens gered of een slecht mens?
50
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
Ik weet het niet. Non lo so.
51
00:13:41,281 --> 00:13:44,659
- Waar ga je heen?
- Naar huis.
52
00:13:50,582 --> 00:13:52,626
Rustig aan.
53
00:13:55,420 --> 00:13:59,466
Het zal wel even duren
voordat je wond genezen is.
54
00:14:06,056 --> 00:14:08,767
Zullen je belagers je komen zoeken?
55
00:14:10,352 --> 00:14:11,478
Nee.
56
00:14:57,524 --> 00:14:59,401
Goed geslapen?
57
00:14:59,401 --> 00:15:00,485
Ja.
58
00:15:04,614 --> 00:15:06,283
Ik heb soep gemaakt.
59
00:15:10,579 --> 00:15:13,123
- Bedankt.
- Enzo.
60
00:15:13,123 --> 00:15:15,292
- Bedankt, Enzo.
- Hoe heet jij?
61
00:15:18,837 --> 00:15:20,130
Roberto.
62
00:15:30,849 --> 00:15:32,517
Waar ben ik?
63
00:15:33,894 --> 00:15:36,146
Waar je moet zijn.
64
00:16:20,190 --> 00:16:21,316
Roberto.
65
00:16:22,943 --> 00:16:23,860
Enzo.
66
00:16:23,860 --> 00:16:27,781
Maar goed dat ik
m'n vaders wandelstok nog had, hè?
67
00:16:31,201 --> 00:16:32,869
Mag ik?
68
00:16:35,080 --> 00:16:36,248
Goed.
69
00:16:42,170 --> 00:16:45,131
- Hoelang heb ik...
- Dit is de derde dag.
70
00:16:48,593 --> 00:16:49,803
Altamonte.
71
00:16:50,637 --> 00:16:52,889
Klein, maar simpatico.
72
00:16:55,809 --> 00:16:57,394
Doe wel rustig aan.
73
00:17:04,818 --> 00:17:08,822
Roberto, links zijn de trappen
naar de piazza.
74
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Khalid, mag ik de rode snappers?
75
00:18:10,258 --> 00:18:11,509
Komen eraan.
76
00:19:24,874 --> 00:19:26,209
Goedemorgen.
77
00:19:27,294 --> 00:19:28,753
Thee, graag.
78
00:19:28,753 --> 00:19:30,005
Een thee?
79
00:19:32,632 --> 00:19:35,218
Het theezakje.
80
00:19:36,303 --> 00:19:37,929
Komt eraan.
81
00:19:37,929 --> 00:19:39,848
Ja, bedankt.
82
00:19:50,483 --> 00:19:54,446
Sorry, maar thee is iets
voor oude dames en Britten.
83
00:20:21,723 --> 00:20:23,391
Goeiemorgen.
84
00:20:23,391 --> 00:20:26,436
- Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben...
- Gio.
85
00:20:28,230 --> 00:20:29,981
Dit is m'n dochter Gabby.
86
00:20:31,233 --> 00:20:32,943
Goeiemorgen, Aminah.
87
00:20:32,943 --> 00:20:35,820
Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens.
88
00:20:43,954 --> 00:20:45,455
U bent heel ernstig...
89
00:20:45,455 --> 00:20:47,624
Gevallen.
90
00:20:50,877 --> 00:20:53,505
Dr. Enzo is een uitstekende dokter.
91
00:20:53,505 --> 00:20:56,841
Hij heeft mij op de wereld gezet.
En m'n ouders ook.
92
00:20:57,425 --> 00:20:59,219
Bijna iedereen hier.
93
00:21:03,598 --> 00:21:05,517
Dit zijn goeie mensen.
94
00:21:05,517 --> 00:21:07,269
Ik begrijp het.
95
00:21:09,187 --> 00:21:11,898
Uw auto staat achter het station.
96
00:21:13,316 --> 00:21:15,110
Voor als u zich beter voelt.
97
00:21:17,320 --> 00:21:19,573
Ik heb niet in uw bagage gekeken.
98
00:21:23,451 --> 00:21:24,536
Bedankt.
99
00:22:11,041 --> 00:22:12,167
Collins.
100
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
Wijngaard op Sicilië.
101
00:22:18,298 --> 00:22:20,675
Tien kilometer ten zuiden van...
102
00:22:20,675 --> 00:22:22,802
Met wie spreek ik?
103
00:22:22,802 --> 00:22:24,763
Een bezorgde burger.
104
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
105
00:22:42,572 --> 00:22:47,285
Wijngaard Cantina Arriana,
iets ten zuiden van Palermo.
106
00:22:47,285 --> 00:22:48,620
Met wie spreek ik?
107
00:22:49,704 --> 00:22:53,124
Kratten uit het Midden-Oosten.
Vermoedelijk Syrië.
108
00:22:53,124 --> 00:22:55,919
Met wat? Fruit? Noten? Specerijen?
109
00:22:55,919 --> 00:22:58,004
Daar is niks geks aan.
110
00:22:58,004 --> 00:22:59,339
Wijn.
111
00:23:00,173 --> 00:23:03,468
- Wijn?
- Wijn. 55 kratten.
112
00:23:03,468 --> 00:23:07,097
Waarom importeert
een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië?
113
00:23:08,431 --> 00:23:11,351
- Heb ik toch het goeie nummer.
- Luister, vriend...
114
00:23:11,351 --> 00:23:16,439
Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken.
Je moet er een team op afsturen.
115
00:23:16,439 --> 00:23:18,650
Hoe weet jij dit allemaal?
116
00:23:18,650 --> 00:23:22,279
Ik kwam er toevallig langs.
Het leek me interessant voor jullie.
117
00:23:22,279 --> 00:23:25,699
'Voor jullie'? Weet je met wie je belt?
118
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
De CIA Financial Operations Group.
119
00:23:28,118 --> 00:23:30,912
Jullie onderzoeken
verdachte geldbronnen, toch?
120
00:23:30,912 --> 00:23:33,665
Ja, dat klopt. Momentje.
121
00:23:33,665 --> 00:23:35,667
Ik schrijf het even op.
122
00:23:35,667 --> 00:23:39,087
Dat hoeft niet.
Alles wordt opgenomen, toch?
123
00:23:40,213 --> 00:23:41,298
Vriend?
124
00:23:55,520 --> 00:23:59,107
Met Collins.
Ik heb een potentieel verdachte situatie.
125
00:25:29,864 --> 00:25:31,199
Doe rustig aan.
126
00:26:20,498 --> 00:26:24,127
Iemand doet een ander mens
iets afschuwelijks aan.
127
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
En dan doe je daar iets aan
omdat je dat kunt.
128
00:26:27,047 --> 00:26:28,798
Omdat je zo bent?
129
00:26:29,799 --> 00:26:31,843
Omdat je altijd zo bent geweest?
130
00:27:07,170 --> 00:27:09,756
Pap, mama heeft je nodig in de keuken.
131
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Uw salade.
132
00:27:17,722 --> 00:27:18,848
Eet smakelijk.
133
00:27:59,556 --> 00:28:00,557
Ik ben Aminah.
134
00:28:01,850 --> 00:28:02,934
Roberto.
135
00:28:02,934 --> 00:28:04,311
Aangenaam.
136
00:28:05,562 --> 00:28:06,855
Geniet van je thee.
137
00:28:17,824 --> 00:28:21,453
Dit overhemd zou u goed staan, meneer.
138
00:28:21,453 --> 00:28:25,165
Het is perfect. Het is echt uw kleur.
Met deze broek erbij.
139
00:28:25,165 --> 00:28:27,876
Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit.
140
00:28:29,669 --> 00:28:32,130
Ja, één overhemd,
maar met de goeie broek.
141
00:28:32,130 --> 00:28:35,508
- Eentje maar.
- En de hoed, die past bij het overhemd.
142
00:28:35,508 --> 00:28:38,178
Dat is dezelfde kleur. Perfect.
143
00:28:39,638 --> 00:28:41,932
Oké? Korting?
144
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Ik moest die vriezer laten repareren,
anders kan ik wel inpakken.
145
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
Wat boeit mij die vriezer?
146
00:29:12,170 --> 00:29:15,507
Ik betaal je volgende week. Echt.
147
00:29:15,507 --> 00:29:17,509
Geef me het geld, Angelo.
148
00:29:18,843 --> 00:29:20,387
Hoe gaat het, Khalid?
149
00:29:25,642 --> 00:29:27,477
Iedereen moet betalen.
150
00:29:28,728 --> 00:29:31,147
We kennen elkaar al heel lang, toch?
151
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
Ik zie je volgende week.
152
00:29:46,121 --> 00:29:49,207
Geen probleem, Angelo. Echt niet.
153
00:29:54,796 --> 00:29:56,882
Rustig maar. Heel goed, Angelo.
154
00:29:58,383 --> 00:30:01,011
Verman je toch.
155
00:30:13,273 --> 00:30:15,025
Kom, we gaan.
156
00:30:26,077 --> 00:30:27,954
Khalid, weer aan het werk.
157
00:30:36,504 --> 00:30:38,048
Angelo.
158
00:30:38,048 --> 00:30:40,217
Volgende week.
159
00:30:40,217 --> 00:30:41,760
En dan geen smoesjes.
160
00:31:02,113 --> 00:31:04,908
{\an8}NAPELS, ITALIË
161
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Wacht hier.
162
00:32:12,642 --> 00:32:15,979
- Waar is m'n broer?
- Die is boven bezig.
163
00:32:17,147 --> 00:32:19,941
Dit zijn de vrijwaringen.
Zet je handtekening.
164
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
U kunt mensen niet uit hun huis zetten.
165
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
- Waar moeten ze naartoe?
- Lucia.
166
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
Meneer Quaranta.
167
00:32:34,414 --> 00:32:38,501
We kunnen deze papieren niet tekenen.
168
00:32:38,501 --> 00:32:39,711
Snapt u?
169
00:32:41,421 --> 00:32:44,090
De rechter moet er maar over oordelen.
170
00:32:44,090 --> 00:32:48,094
Misschien moet u
een ander gebouw zoeken voor uw hotel.
171
00:32:49,221 --> 00:32:51,473
Ik hoop dat u het begrijpt.
172
00:32:52,557 --> 00:32:54,476
Bedankt voor jullie tijd.
173
00:33:21,336 --> 00:33:23,880
Heb je een nieuwe auto?
174
00:33:23,880 --> 00:33:27,384
- Hoe doet die nieuweling het?
- Goed. Hij luistert naar me.
175
00:33:28,301 --> 00:33:29,636
Hij komt er wel.
176
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Iedereen moet eruit.
177
00:33:38,228 --> 00:33:39,354
Zeg het eens.
178
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- Ik ben er altijd voor je, toch?
- Ja.
179
00:33:43,525 --> 00:33:47,654
Jij bent m'n broer en ik hou van je,
maar maak me niet kwaad.
180
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
Haal het geld op zonder stennis te maken.
181
00:33:51,533 --> 00:33:54,286
Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd.
182
00:33:54,286 --> 00:33:57,664
Waarom betrek je mij daar niet bij?
183
00:33:57,664 --> 00:34:00,041
Dit gaat om echt grote zaken.
184
00:34:08,800 --> 00:34:10,218
Ken je plek.
185
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
Jij doet wat jij doet.
186
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
Ik heb grote plannen met jou.
187
00:34:17,559 --> 00:34:20,436
- O ja?
- Maak je geen zorgen.
188
00:34:28,987 --> 00:34:32,115
Laat hem hangen.
Dan kan iedereen hem zien.
189
00:34:34,200 --> 00:34:36,327
Vooruit, schiet op.
190
00:34:37,202 --> 00:34:39,039
Snel een beetje.
191
00:34:56,014 --> 00:34:58,141
Overmorgen is er
een belangrijke wedstrijd.
192
00:34:58,141 --> 00:35:00,602
Ik heb vroeger ook gevoetbald.
193
00:35:00,602 --> 00:35:04,564
- Was je goed?
- Nee, daarom ben ik dokter geworden.
194
00:35:06,900 --> 00:35:10,278
Ik ga morgen naar de markt.
Heb je nog wat nodig?
195
00:35:10,278 --> 00:35:14,532
- Ik ga wel. Wat wil je hebben?
- Nee, jij moet uitrusten.
196
00:35:14,532 --> 00:35:18,370
Nee, jij doet al zo veel voor mij.
En ik ben sterk.
197
00:35:18,370 --> 00:35:20,872
- Nee, toe.
- Ik ben sterk.
198
00:35:20,872 --> 00:35:22,165
Wat voor vis wil je?
199
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Ik hou van triglie.
200
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Goed dan.
201
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
Eén. Twee. Triglia.
- Oké, doe jij het maar.
202
00:35:30,590 --> 00:35:32,551
Vier.
203
00:35:32,551 --> 00:35:35,095
Ik ga wel. Grazie.
204
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
- Proost.
- Salute.
205
00:35:37,889 --> 00:35:39,891
Om te grillen of te roosteren.
206
00:35:39,891 --> 00:35:41,268
- Dit is?
- Sempre orata.
207
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Dorade.
- Orata, ja.
208
00:35:43,603 --> 00:35:44,980
Deze moet ik hebben.
209
00:35:44,980 --> 00:35:47,190
Spigola.
- Zeebaars, toch?
210
00:35:49,150 --> 00:35:51,111
En deze?
211
00:35:51,111 --> 00:35:53,863
- Spigola. Zeebaars, toch?
- Perfetto.
212
00:35:53,863 --> 00:35:56,616
Due zeebaars. Vers?
213
00:35:57,951 --> 00:36:01,913
Je moet niet ruiken aan een vis,
maar naar z'n ogen kijken.
214
00:36:01,913 --> 00:36:04,624
Die mogen niet dof zijn.
215
00:36:04,624 --> 00:36:06,793
En rode of roze kieuwen.
216
00:36:07,919 --> 00:36:09,671
Dat klopt.
217
00:36:09,671 --> 00:36:12,215
Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht.
218
00:36:16,303 --> 00:36:18,221
Wat zei ze?
219
00:36:18,221 --> 00:36:22,142
- Mooie hoed. Ik vind hem mooi.
- Vond ze hem mooi?
220
00:36:23,476 --> 00:36:25,186
- Twee.
- Hoeveel is het?
221
00:36:25,186 --> 00:36:27,522
Vandaag hoeft u niet te betalen.
222
00:36:27,522 --> 00:36:30,692
- Omdat u een vriend van Enzo bent.
- Jawel.
223
00:36:30,692 --> 00:36:32,694
Nee, u bent een vriend van Enzo.
224
00:36:32,694 --> 00:36:34,362
- Hoe heet je?
- Angelo.
225
00:36:34,362 --> 00:36:36,364
Ik wil betalen, Angelo.
226
00:36:36,364 --> 00:36:37,616
Alsjeblieft.
227
00:36:37,616 --> 00:36:42,704
Vriend van Enzo, dat gaat niet.
De volgende keer mag u betalen.
228
00:36:42,704 --> 00:36:44,789
Geef hem z'n vis, Khalid.
229
00:36:46,041 --> 00:36:47,417
Bedankt.
230
00:37:24,329 --> 00:37:25,622
Collins.
231
00:37:27,540 --> 00:37:29,668
Fenethylline-hydrochloride.
232
00:37:31,294 --> 00:37:36,049
Synthetische amfetamine.
IS-strijders kunnen er dagen op vechten.
233
00:37:36,049 --> 00:37:37,592
Was die deur al...
234
00:37:37,592 --> 00:37:39,553
We moesten hem openblazen.
235
00:37:39,553 --> 00:37:43,431
- Wat is daar nog meer?
- Ik laat het u zien. Loop maar mee.
236
00:37:46,768 --> 00:37:48,562
Hoeveel is het?
237
00:37:49,813 --> 00:37:52,899
Bijna 11 miljoen dollar.
238
00:37:54,943 --> 00:37:56,236
Camera's.
239
00:37:57,153 --> 00:38:01,449
Die stopten er allemaal tegelijk mee,
om precies 18 uur 16.
240
00:38:01,449 --> 00:38:02,867
Vingerafdrukken?
241
00:38:03,868 --> 00:38:05,620
Maar één set tot nu toe.
242
00:38:06,621 --> 00:38:07,747
Geen match.
243
00:38:07,747 --> 00:38:11,001
Meerdere lijken en maar één set afdrukken?
244
00:38:21,052 --> 00:38:22,095
Wat denk je?
245
00:38:22,095 --> 00:38:25,682
Syrische terroristen
die hun jihad-drugs hierheen smokkelen.
246
00:38:25,682 --> 00:38:27,976
Daarna gaan ze naar het vasteland.
247
00:38:27,976 --> 00:38:32,063
- En is het geen internationale vracht meer.
- Best geniaal.
248
00:38:33,523 --> 00:38:36,693
- Is dat geld daar ook van?
- Nee, van wat anders.
249
00:38:36,693 --> 00:38:40,447
Witwassen, cyberdiefstal.
Niet ons probleem. Maar dit wel.
250
00:38:40,447 --> 00:38:46,119
Een onbekende terroristische groepering
die contrabande hierheen smokkelt?
251
00:38:46,119 --> 00:38:49,164
- Hoe wist je hiervan?
- Anoniem telefoontje.
252
00:38:51,791 --> 00:38:54,920
We moeten uitzoeken
hoeveel zendingen er zijn geweest.
253
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
Dit is de vierde.
254
00:38:56,880 --> 00:39:00,717
- Hoe weet je dat?
- Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand.
255
00:39:00,717 --> 00:39:04,387
Maar drie maanden geleden
werden het er ineens 500.
256
00:39:04,387 --> 00:39:06,848
Ik heb de boekhouding gecheckt.
257
00:39:06,848 --> 00:39:10,477
We tasten in het duister.
Dit kan levens kosten.
258
00:39:11,770 --> 00:39:13,521
Hou me op de hoogte.
259
00:39:40,173 --> 00:39:41,758
Goed?
260
00:39:41,758 --> 00:39:43,802
Bijna helemaal genezen.
261
00:39:45,303 --> 00:39:46,346
Enzo.
262
00:39:51,601 --> 00:39:53,770
Wat zie je als je naar mij kijkt?
263
00:39:55,981 --> 00:40:00,360
Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd.
264
00:40:00,360 --> 00:40:05,991
Je hebt geen ambulance gebeld.
En ook niet de politie of de carabinieri.
265
00:40:07,117 --> 00:40:09,661
- Waarom niet?
- Weet je nog wat ik je vroeg?
266
00:40:09,661 --> 00:40:12,080
In het begin?
267
00:40:16,877 --> 00:40:20,755
Ja. Of ik een goed
of een slecht mens was.
268
00:40:21,965 --> 00:40:24,050
Je zei dat je dat niet wist.
269
00:40:25,302 --> 00:40:26,845
Dat is ook zo.
270
00:40:27,888 --> 00:40:30,307
Alleen een goed mens zou dat zeggen.
271
00:41:23,485 --> 00:41:25,320
Broer.
272
00:41:25,320 --> 00:41:27,656
Ben je wezen bidden?
273
00:41:27,656 --> 00:41:30,575
- Volgens mij luistert God niet.
- Vertel.
274
00:41:31,826 --> 00:41:35,038
Ik wil jou gaan betrekken
bij de belangrijkere zaken.
275
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Je moet meer druk uitoefenen
op dit stadje, op deze mensen.
276
00:41:42,087 --> 00:41:46,216
We hebben grote plannen voor Altamonte.
Resorts, hotels, casino's.
277
00:41:47,759 --> 00:41:49,886
Je weet wat er moet gebeuren.
278
00:41:49,886 --> 00:41:52,305
Zeker, Vincent.
279
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
Binnenkort is de hele kust van ons.
280
00:41:59,145 --> 00:42:00,355
Alles.
281
00:42:43,815 --> 00:42:44,900
Aminah.
282
00:42:48,987 --> 00:42:51,072
Nee. Carmela.
283
00:42:57,120 --> 00:42:58,997
Angelo, niet doen.
284
00:43:31,947 --> 00:43:33,907
Rustig maar.
285
00:43:33,907 --> 00:43:36,576
We zijn er voor je, Angelo.
286
00:43:40,247 --> 00:43:44,459
Ze hebben alles verwoest
wat we hebben. Alles.
287
00:45:06,958 --> 00:45:08,543
Hallo, goeiemorgen.
288
00:45:08,543 --> 00:45:11,546
Sergeant Bonucci,
carabinieri van Altamonte.
289
00:45:13,924 --> 00:45:16,509
Ik wil informatie hebben...
290
00:45:16,509 --> 00:45:20,805
...over de eigenaar van een busje.
Een Ford.
291
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
Blauw of zwart.
292
00:45:24,684 --> 00:45:26,978
Verdacht van brandstichting.
293
00:45:48,458 --> 00:45:49,960
Waarom doe je dat?
294
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
Scusi?
295
00:45:53,838 --> 00:45:55,382
Waarom doe je dat?
296
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
Uit gewoonte.
297
00:46:03,765 --> 00:46:05,141
Ik ben geordend.
298
00:46:08,436 --> 00:46:11,147
Zeg, wie kookt er voor jou?
299
00:46:11,898 --> 00:46:13,608
Sorry?
300
00:46:13,608 --> 00:46:15,235
Wie kookt er voor jou?
301
00:46:16,903 --> 00:46:18,446
Hier? Nu?
302
00:46:18,446 --> 00:46:20,073
Thuis. In Amerika.
303
00:46:20,073 --> 00:46:22,158
Wie bereidt jouw maaltijden?
304
00:46:22,617 --> 00:46:23,785
Ikzelf.
305
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
En wat is je lievelingseten?
306
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
Chili con carne.
307
00:46:33,795 --> 00:46:37,173
- Nee? Oké, spaghetti.
- Oké. Buono.
308
00:46:37,173 --> 00:46:39,676
Con carne.
309
00:46:42,596 --> 00:46:44,639
Ik...
310
00:46:44,639 --> 00:46:49,060
...wil je graag het echte eten
van Altamonte laten zien.
311
00:46:49,060 --> 00:46:50,395
Ga je met me mee?
312
00:46:55,525 --> 00:46:57,235
Ja.
313
00:46:58,612 --> 00:47:00,655
Op één voorwaarde.
314
00:47:00,655 --> 00:47:02,991
Je moet je nieuwe hoed op doen.
315
00:47:02,991 --> 00:47:04,618
Dat is goed.
316
00:47:06,077 --> 00:47:07,454
Ik ben zo terug.
317
00:47:12,709 --> 00:47:15,295
Hoelang heb je dat café al?
318
00:47:15,420 --> 00:47:20,800
Twintig jaar.
Het was de eerste zaak van m'n ouders.
319
00:47:41,071 --> 00:47:43,198
Hier hebben we al wat.
320
00:47:51,248 --> 00:47:54,209
- Wat is het?
- Dit is kebab.
321
00:47:56,002 --> 00:47:57,921
Dat nemen we de volgende keer.
322
00:48:58,231 --> 00:49:00,150
Lekker voor in de thee.
323
00:49:05,155 --> 00:49:07,449
Ze zien je nu als een van ons.
324
00:49:39,439 --> 00:49:41,524
Weet je, ik zou me...
325
00:49:42,943 --> 00:49:48,156
...naar je toe kunnen draaien
zodat je een betere foto kunt maken.
326
00:49:49,950 --> 00:49:52,410
Vijf, vier, drie...
327
00:49:52,410 --> 00:49:54,412
...twee, één.
328
00:49:58,083 --> 00:50:00,835
- Je ziet er niet uit zoals je klinkt.
- Jij wel.
329
00:50:03,964 --> 00:50:05,382
En graag gedaan.
330
00:50:09,469 --> 00:50:11,137
Wat?
331
00:50:11,137 --> 00:50:14,182
Die tip. Die leverde kennelijk wat op.
332
00:50:17,727 --> 00:50:18,853
Wie ben jij?
333
00:50:19,813 --> 00:50:22,190
Wat deed je op die boerderij op Sicilië?
334
00:50:23,191 --> 00:50:26,111
Een boerderij waar drugs worden omgepakt.
335
00:50:26,111 --> 00:50:29,781
- Zoals ik zei, ik kwam er...
- Toevallig langs.
336
00:50:31,449 --> 00:50:33,994
Je wilt met mij geen spelletjes spelen.
337
00:50:33,994 --> 00:50:36,037
Ik zit gewoon thee te drinken.
338
00:50:38,081 --> 00:50:41,334
- Voor wie werk je?
- Ik ben met pensioen.
339
00:50:41,334 --> 00:50:42,502
Van wat?
340
00:50:44,754 --> 00:50:48,216
We kunnen dit ook
op ons kantoor doen, hoor.
341
00:50:48,216 --> 00:50:52,262
Dat valt buiten je jurisdictie.
Of je moet...
342
00:50:53,555 --> 00:50:56,850
Of je moet me naar een blacksite brengen
en me martelen.
343
00:50:56,850 --> 00:51:00,812
En dat zegt de man
die wist welk nummer hij moest bellen.
344
00:51:00,812 --> 00:51:03,815
- Hoe kom je daaraan?
- Uit een boekje.
345
00:51:03,815 --> 00:51:05,859
- Wat voor boekje?
- Een zwart boekje.
346
00:51:08,278 --> 00:51:10,155
Hoe wist je wie ik was?
347
00:51:11,615 --> 00:51:16,119
Je leest een gids voor Rome.
Dit is Altamonte. En je stem.
348
00:51:16,119 --> 00:51:17,746
Wat is daarmee?
349
00:51:17,746 --> 00:51:22,626
Je uitspraak van de M.
Die is wat droog, als schuurpapier.
350
00:51:22,626 --> 00:51:25,503
- Ik zal eraan werken.
- Goed idee.
351
00:51:27,714 --> 00:51:30,967
De politie trof meerdere lijken aan
in die wijngaard.
352
00:51:34,638 --> 00:51:38,099
In de drugswereld
ben je je leven niet zeker.
353
00:51:42,812 --> 00:51:46,524
- Heb jij ze gedood?
- Zie ik eruit alsof ik mensen dood?
354
00:51:46,524 --> 00:51:48,902
Het zou me niks verbazen.
355
00:51:50,487 --> 00:51:51,947
Touchet.
356
00:51:53,490 --> 00:51:57,035
- Je bent voor ons wel interessant.
- Ik ben ook interessant.
357
00:51:59,246 --> 00:52:02,457
- Wat kun je me nog meer vertellen?
- Niets.
358
00:52:03,458 --> 00:52:05,252
Ik wou dat ik dat kon.
359
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Ben je niet nieuwsgierig?
360
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- Waarnaar?
- Hoe ik je heb gevonden?
361
00:52:11,967 --> 00:52:16,471
Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen.
362
00:52:17,514 --> 00:52:20,517
Je zag de camera's aan de terminal.
363
00:52:20,517 --> 00:52:24,563
Je ging twee weken terug,
zag het kenteken van de VW...
364
00:52:24,563 --> 00:52:28,149
...en achterhaalde de locatie met gps.
Klopt het een beetje?
365
00:52:28,149 --> 00:52:31,278
Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam.
366
00:52:32,487 --> 00:52:33,697
Al mee bezig.
367
00:52:33,697 --> 00:52:36,825
Mooi, dan gaat er wel
een belletje rinkelen.
368
00:52:37,826 --> 00:52:39,077
Hoezo?
369
00:52:39,995 --> 00:52:42,706
Ik wil het niet...
370
00:52:42,706 --> 00:52:47,460
...voor je verpesten.
371
00:52:49,087 --> 00:52:50,547
Blijf in de buurt.
372
00:52:51,756 --> 00:52:53,800
Ik ben nog maar net begonnen.
373
00:52:55,594 --> 00:52:56,887
Ik ook.
374
00:52:59,973 --> 00:53:01,808
McCall.
375
00:53:01,808 --> 00:53:05,103
Heel goed. Met dubbel C en dubbel L.
376
00:53:10,525 --> 00:53:11,359
Hallo?
377
00:53:11,359 --> 00:53:13,820
Je dochter is eerder van school weggegaan.
378
00:53:14,654 --> 00:53:15,989
Met wie spreek ik?
379
00:53:17,657 --> 00:53:20,327
Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien?
380
00:53:20,327 --> 00:53:22,954
Een van uw mensen heeft haar opgehaald.
381
00:53:26,458 --> 00:53:27,667
Is alles wel goed?
382
00:53:39,846 --> 00:53:41,389
Chiara.
383
00:53:41,389 --> 00:53:42,849
Gabby.
384
00:53:44,684 --> 00:53:46,645
- Gabby.
- Gio.
385
00:54:01,159 --> 00:54:02,953
Carabiniere.
386
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Papa, papa.
387
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Hij heeft iets doms gedaan, hè?
388
00:54:12,254 --> 00:54:15,131
Hij had niet moeten bellen.
389
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Hou op.
390
00:54:18,718 --> 00:54:20,595
Ik smeek je.
391
00:54:20,595 --> 00:54:23,598
Dacht je dat we hier geen vrienden hadden?
392
00:54:25,684 --> 00:54:29,396
Waarom doe je zo lastig, carabiniere?
393
00:54:29,396 --> 00:54:32,816
Je weet dat je geen problemen moet maken.
394
00:54:34,276 --> 00:54:36,069
Viking, pak dat meisje.
395
00:54:36,069 --> 00:54:38,488
- Ik zit te eten.
- Boeit me geen reet.
396
00:54:38,488 --> 00:54:42,450
Moeten we dan wachten tot jij klaar bent?
Schiet op.
397
00:54:42,450 --> 00:54:44,536
We gaan jou een lesje leren.
398
00:54:44,536 --> 00:54:46,329
Breng haar hier.
399
00:54:46,329 --> 00:54:47,622
Kijk me aan.
400
00:54:53,044 --> 00:54:56,089
De volgende keer doen we haar wat aan.
401
00:54:56,089 --> 00:54:59,593
Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers.
402
00:54:59,593 --> 00:55:01,928
- Laat haar gaan.
- Hou je bek.
403
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Brave carabiniere.
404
00:55:50,393 --> 00:55:51,519
Dottore.
405
00:55:53,563 --> 00:55:55,440
Wat is er met Gio gebeurd?
406
00:55:55,440 --> 00:55:56,900
Hij is gevallen.
407
00:55:59,361 --> 00:56:02,864
Wat hier gebeurt,
gebeurt in veel plaatsen.
408
00:56:02,864 --> 00:56:06,618
Het is de Camorra. De 'Ndrangheta.
409
00:56:06,618 --> 00:56:08,370
Wat jullie de maffia noemen.
410
00:56:09,412 --> 00:56:11,831
Ze zijn een soort kankergezwel.
411
00:56:11,831 --> 00:56:14,834
En net als bij kanker
is er niets tegen te doen.
412
00:56:59,129 --> 00:57:01,381
Moet ik een ambulance bellen?
413
00:57:09,014 --> 00:57:13,018
Heel bijzonder. Deze kerk
staat hier al meer dan duizend jaar.
414
00:57:14,269 --> 00:57:16,855
Ik heb een nieuwe gids.
415
00:57:20,609 --> 00:57:24,821
Binnen is een fresco
met Maria die een wonder verricht.
416
00:57:25,989 --> 00:57:29,117
Ze redt iemand die dreigt
te worden opgehangen.
417
00:57:33,997 --> 00:57:35,498
Geloof je?
418
00:57:37,334 --> 00:57:39,711
- Waarin?
- In wonderen.
419
00:57:42,297 --> 00:57:47,302
Een aantal willekeurige zaken
die net op het juiste moment plaatsvinden?
420
00:57:48,970 --> 00:57:49,804
Nee.
421
00:57:55,185 --> 00:57:58,563
- Hoe ging de zoektocht?
- Jij bent kennelijk een geest.
422
00:58:00,232 --> 00:58:02,525
Ik ben niet bang voor geesten.
423
00:58:02,525 --> 00:58:06,905
Of voor andere dingen die ik kan zien,
met je dubbel C en dubbel L.
424
00:58:08,365 --> 00:58:11,785
Ik kwam zeggen
dat je voor ons niet interessant bent.
425
00:58:13,203 --> 00:58:15,997
Alleen een interessant persoon, voorlopig.
426
00:58:18,625 --> 00:58:22,295
Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale.
427
00:58:22,295 --> 00:58:27,259
Werd tien jaar lang gezocht door Interpol.
Hij runde een enorm cybernetwerk.
428
00:58:27,259 --> 00:58:31,805
Sluisde geld weg van offshore-rekeningen,
overheden, pensioenfondsen.
429
00:58:32,847 --> 00:58:36,393
Terroristen gebruikten zijn boerderij
om drugs te smokkelen.
430
00:58:37,644 --> 00:58:40,313
- Dus ik ben geen verdachte?
- Voorlopig niet.
431
00:58:40,313 --> 00:58:43,149
Ik moet een onbekende cel identificeren.
432
00:58:44,609 --> 00:58:46,069
Heb je een plan?
433
00:58:46,653 --> 00:58:48,572
Denk je dat ik een groentje ben?
434
00:58:48,572 --> 00:58:52,867
Twee jaar achter een bureau.
Vermoedelijk je eerste veldwerk.
435
00:58:52,867 --> 00:58:55,787
- Je hebt nu te maken met locals.
- En dus?
436
00:58:55,787 --> 00:59:00,125
Ze hebben hun eigen agenda
en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen.
437
00:59:01,334 --> 00:59:03,211
Wat heb jij toch veel tips.
438
00:59:05,964 --> 00:59:07,757
Waarom ik?
439
00:59:07,757 --> 00:59:09,301
De vraag is, waarom...
440
00:59:10,969 --> 00:59:13,638
Waarom Sicilië? Waarom niet...
441
00:59:13,638 --> 00:59:15,599
...Elba of Sardinië?
442
00:59:16,016 --> 00:59:18,602
- Hoe bedoel je?
- Waarom...
443
00:59:19,728 --> 00:59:23,773
...zou je drugs smokkelen
naar de best beveiligde haven in de regio?
444
00:59:24,691 --> 00:59:25,692
Goed punt.
445
00:59:27,402 --> 00:59:31,740
- Ik geef je het antwoord als ik het heb.
- Dat weet ik.
446
00:59:35,410 --> 00:59:37,579
Dan kun je mijn vraag beantwoorden.
447
00:59:38,872 --> 00:59:40,165
Waarom ik?
448
01:00:00,644 --> 01:00:03,813
Dag, sergeant. Hoe gaat het?
449
01:00:07,692 --> 01:00:09,569
Wat ben jij een mooi meisje.
450
01:00:09,569 --> 01:00:11,404
Herinner je je mij nog?
451
01:00:13,573 --> 01:00:15,825
Doet je hoofd nog pijn?
452
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Maak je geen zorgen.
453
01:00:26,711 --> 01:00:30,924
Luister, je moet iets voor me doen.
454
01:00:32,592 --> 01:00:35,095
Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat...
455
01:00:35,095 --> 01:00:37,764
...en ze om hun boten vraagt.
456
01:00:37,764 --> 01:00:39,140
Lukt je dat?
457
01:00:42,519 --> 01:00:45,772
Tuurlijk lukt je dat.
Jij bent nu m'n loopjongen.
458
01:00:45,772 --> 01:00:47,399
Heel goed.
459
01:01:15,302 --> 01:01:18,513
Je steekt je neus graag
in andermans zaken.
460
01:01:19,973 --> 01:01:23,894
Liever niet,
maar je maakt het me wel erg moeilijk.
461
01:01:25,896 --> 01:01:29,024
Bemoei je niet met zaken
die je niet aangaan.
462
01:01:30,150 --> 01:01:32,527
Dat is slecht voor je.
463
01:01:32,527 --> 01:01:35,488
Ik ga slechte dingen liever uit de weg.
464
01:01:39,618 --> 01:01:41,620
Weet je...
465
01:01:41,620 --> 01:01:46,750
Ik ben van mening dat alles in het leven
om timing draait.
466
01:01:46,750 --> 01:01:51,046
Helaas voor jou
is jouw timing niet heel erg goed.
467
01:01:53,882 --> 01:01:58,595
Drie weken geleden zouden we dit gesprek
niet hebben gehad, maar nu ben ik hier.
468
01:01:59,304 --> 01:02:02,766
Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje.
469
01:02:02,766 --> 01:02:04,643
En op z'n inwoners.
470
01:02:05,977 --> 01:02:09,064
Ik begin er helemaal
van overtuigd te raken...
471
01:02:09,064 --> 01:02:11,942
...dat ik hier ben waar ik moet zijn.
472
01:02:11,942 --> 01:02:17,072
Dus wat jij en je vrienden
ook precies doen...
473
01:02:17,072 --> 01:02:19,950
...doe het alsjeblieft ergens anders.
474
01:02:24,204 --> 01:02:26,581
- Waarschuw je mij?
- Ik bereid je voor.
475
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Horen jullie wat hij zegt?
476
01:02:29,584 --> 01:02:32,295
Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas.
477
01:02:39,761 --> 01:02:41,346
Is dat een Timex?
478
01:02:46,560 --> 01:02:47,811
Het is een Bul...
479
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Blijf daar.
480
01:02:51,022 --> 01:02:53,441
Ga zitten. Zitten.
481
01:02:59,072 --> 01:03:02,701
Ik druk op je middenhandszenuw.
482
01:03:03,994 --> 01:03:06,746
Op een schaal van één tot tien...
483
01:03:06,746 --> 01:03:08,206
...is dit een twee.
484
01:03:10,041 --> 01:03:11,543
Dat is een drie.
485
01:03:11,543 --> 01:03:15,338
Je wilt niet dat ik naar vier ga,
want dan laat je alles lopen.
486
01:03:15,338 --> 01:03:18,383
Dat wil je niet.
Ik wil dat niet. En zij ook niet.
487
01:03:27,142 --> 01:03:30,228
Zeg tegen je makkers
dat ze moeten opkrassen.
488
01:03:30,228 --> 01:03:32,731
Ga weg. Nu.
489
01:03:39,362 --> 01:03:41,781
Dit heet pain compliance.
490
01:03:41,781 --> 01:03:46,828
Je wilt iets doen,
maar je lichaam wil iets anders.
491
01:03:48,955 --> 01:03:54,044
Luister.
Pak je pistool en leg het op tafel.
492
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Rustig aan.
493
01:04:35,794 --> 01:04:36,962
Haal het busje.
494
01:04:42,509 --> 01:04:44,511
Die klote-Amerikaan.
495
01:04:44,511 --> 01:04:46,304
Wat een bemoeial.
496
01:04:50,016 --> 01:04:51,226
Geef me die sigaret.
497
01:04:56,815 --> 01:04:58,608
Wat wil je doen, Marco?
498
01:04:58,608 --> 01:05:01,945
Ik maak die klootzak af.
499
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
En Vincent?
500
01:05:09,703 --> 01:05:11,288
Vincent kan doodvallen.
501
01:05:12,622 --> 01:05:14,874
Hij bepaalt niet wat ik doe.
502
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
We gaan. Geef me je pistool.
503
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Je pistool. Snel een beetje.
504
01:06:44,673 --> 01:06:47,175
Er lagen pakketjes in het busje.
505
01:06:48,927 --> 01:06:50,971
Een of andere drug.
506
01:06:54,766 --> 01:06:56,434
Geen bekende.
507
01:07:02,148 --> 01:07:05,569
We laten de specialisten ernaar kijken.
508
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}ROME, ITALIË
509
01:07:37,183 --> 01:07:38,810
Zet je tv aan.
510
01:07:42,105 --> 01:07:44,900
{\an8}...dat de explosie bij het treinstation...
511
01:07:44,900 --> 01:07:47,986
{\an8}...het gevolg is van een terreuraanslag.
512
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}Er zijn nog geen verdachten.
513
01:07:50,322 --> 01:07:53,742
- Weet je wie...
- Syrische nationalisten.
514
01:07:53,742 --> 01:07:56,995
Ze hadden een bommenfabriekje
in een appartement.
515
01:07:57,120 --> 01:07:59,831
- Lagen er...
- Plattegronden van het station, ja.
516
01:07:59,831 --> 01:08:03,168
En bomonderdelen. Heel geavanceerd.
517
01:08:03,835 --> 01:08:06,713
Dat financieren ze met hun drugsgeld.
518
01:08:06,713 --> 01:08:08,673
- Waar ben je?
- Napels.
519
01:08:08,673 --> 01:08:10,634
Kom meteen terug.
520
01:08:10,634 --> 01:08:12,093
Waarom Sicilië?
521
01:08:12,093 --> 01:08:15,013
- Waarom?
- Waarom niet Elba of Sardinië?
522
01:08:16,513 --> 01:08:19,976
Wie smokkelt er nou drugs
via de best beveiligde haven?
523
01:08:19,976 --> 01:08:24,022
Dus je denkt dat een afsplitsing
zich heeft gevestigd in...
524
01:08:24,022 --> 01:08:27,067
In Napels.
De makkelijkste haven voor smokkelwaar.
525
01:08:28,817 --> 01:08:31,071
- Ze zitten hier.
- Dus?
526
01:08:31,071 --> 01:08:35,241
{\an8}- We zetten de dealers onder druk.
- Zo krijgen we hun leveranciers.
527
01:08:35,241 --> 01:08:38,954
- En via hen hun leveranciers.
- Van onderop. Heel goed.
528
01:08:40,080 --> 01:08:42,706
Ik begin bij die dooie gasten.
529
01:08:42,706 --> 01:08:46,210
- Als jij gelijk hebt...
- Ik zie je bij de finish.
530
01:08:51,299 --> 01:08:54,427
De CIA stelt uw medewerking op prijs.
531
01:08:58,889 --> 01:09:00,892
We staan tot uw beschikking.
532
01:09:04,563 --> 01:09:06,522
Wat doet u nu?
533
01:09:06,522 --> 01:09:08,607
We vergaren informatie.
534
01:09:10,402 --> 01:09:12,237
Ik wil deze mannen ondervragen.
535
01:09:43,310 --> 01:09:44,728
Hem...
536
01:09:44,728 --> 01:09:46,478
...mag u niet verhoren.
537
01:10:04,706 --> 01:10:06,875
Ik zat net te ontbijten.
538
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
Wat is de deal?
539
01:10:10,962 --> 01:10:13,924
Heeft iemand gezegd dat er een deal was?
540
01:10:15,675 --> 01:10:17,302
Ik kom niet onderhandelen.
541
01:10:18,470 --> 01:10:20,305
Ik bied je een kans.
542
01:10:21,473 --> 01:10:25,560
Ik heb informatie nodig.
En die ga jij me geven.
543
01:12:20,842 --> 01:12:23,261
Gecondoleerd met je broer.
544
01:12:25,347 --> 01:12:26,473
Dank je.
545
01:12:28,558 --> 01:12:29,601
Ga zitten.
546
01:12:38,735 --> 01:12:41,238
Ik moet iets met je bespreken.
547
01:12:42,197 --> 01:12:43,281
Niet vandaag.
548
01:12:44,532 --> 01:12:46,660
De CIA is langs geweest.
549
01:12:46,660 --> 01:12:50,413
Ze zoeken een terreurcel
die een jihad-drug importeert...
550
01:12:50,413 --> 01:12:51,957
...en door heel Europa verkoopt.
551
01:12:52,916 --> 01:12:54,960
Handel dat dan af.
552
01:12:55,502 --> 01:12:57,212
Je moet alles stilleggen.
553
01:12:58,838 --> 01:13:00,340
Er is een vrouw.
554
01:13:01,258 --> 01:13:02,592
Ze is slim.
555
01:13:04,636 --> 01:13:07,973
Ze zullen doorkrijgen
dat het geen terroristen waren.
556
01:13:09,140 --> 01:13:10,892
Maar dat jij erachter zat.
557
01:13:11,893 --> 01:13:13,061
De Camorra...
558
01:13:14,062 --> 01:13:16,147
...koopt drugs van de vijand...
559
01:13:16,856 --> 01:13:21,945
...en verkoopt ze op onze straten
om jouw zaken te financieren.
560
01:13:21,945 --> 01:13:23,655
Jij moet je werk doen.
561
01:13:26,408 --> 01:13:29,327
Heb je gezien
wat ze met jouw geld hebben gedaan?
562
01:13:30,662 --> 01:13:33,707
Hoeveel mensen bij die aanslag
zijn omgekomen?
563
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
Onze mensen.
564
01:13:39,004 --> 01:13:41,715
Als ik hun drugs niet koop...
565
01:13:42,841 --> 01:13:44,968
...doet iemand anders het wel.
566
01:13:44,968 --> 01:13:47,429
Dan zouden dezelfde mensen dood zijn.
567
01:13:50,599 --> 01:13:54,811
Ik reken wel af met die vrouw.
Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken.
568
01:13:54,811 --> 01:13:57,147
Je hebt niks begrepen van wat ik zei.
569
01:13:58,064 --> 01:14:00,442
- Niks.
- Je hebt gelijk.
570
01:14:01,651 --> 01:14:03,236
Het boeit me geen reet.
571
01:14:04,487 --> 01:14:07,991
M'n broer is dood
en jij komt met allemaal lulkoek.
572
01:14:07,991 --> 01:14:09,743
Zonder enige informatie.
573
01:14:11,912 --> 01:14:13,538
Ben je achterlijk?
574
01:14:14,873 --> 01:14:16,833
Of ken je je plaats niet meer?
575
01:14:22,881 --> 01:14:24,299
Mijn plaats...
576
01:14:25,300 --> 01:14:27,469
...is commissaris van politie.
577
01:14:29,596 --> 01:14:31,473
Ben jij vergeten wie jij bent?
578
01:14:32,766 --> 01:14:34,434
Je bent een barbaar.
579
01:14:40,774 --> 01:14:43,610
En dat zul je altijd blijven.
Je bent gewaarschuwd.
580
01:14:43,610 --> 01:14:46,029
Waar ga jij heen? Blijf hier.
581
01:14:52,160 --> 01:14:55,747
Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft.
Klootzak. Begrepen?
582
01:15:02,337 --> 01:15:03,421
Hou je bek.
583
01:15:04,047 --> 01:15:06,841
Mijn barbaren brengen je
naar het ziekenhuis.
584
01:15:07,801 --> 01:15:11,555
Als je opschiet, kun je misschien
ooit nog een paar vingers bewegen.
585
01:15:46,673 --> 01:15:48,383
Is het duidelijk?
586
01:15:48,383 --> 01:15:52,429
De volgende keer gaat je kop eraf
en stuur ik hem naar je kleinkinderen.
587
01:15:52,429 --> 01:15:55,390
Fijn dat je ons een handje helpt, Barella.
588
01:15:55,390 --> 01:15:56,975
Rijden.
589
01:16:02,856 --> 01:16:04,816
Deze lagen achter in het busje.
590
01:16:06,067 --> 01:16:08,153
Ik heb zoiets nooit eerder gezien.
591
01:16:15,660 --> 01:16:18,663
- Vertel.
- Commissaris Barella is afgetuigd.
592
01:16:18,663 --> 01:16:20,916
- Door wie?
- Weten we niet.
593
01:16:20,916 --> 01:16:24,085
Maar hij heeft informatie
over uw onderzoek.
594
01:16:24,085 --> 01:16:27,380
U wordt naar het ziekenhuis gebracht.
Excuseer me.
595
01:16:31,885 --> 01:16:35,305
- Je zoekt op de verkeerde plek.
- McCall?
596
01:16:35,305 --> 01:16:38,808
Het zijn geen terroristen.
Het is de Camorra.
597
01:16:39,726 --> 01:16:42,395
- Doe voorzichtig.
- Ik bel je zo terug.
598
01:17:40,161 --> 01:17:41,871
- Collins.
- Frank.
599
01:17:41,871 --> 01:17:43,748
Komt het goed met haar?
600
01:17:47,127 --> 01:17:50,672
We zoeken geen terroristen.
Het is de Camorra.
601
01:17:53,133 --> 01:17:55,385
Zorg goed voor haar.
602
01:17:55,385 --> 01:17:58,763
Laat dit maar aan mij over.
Het komt goed met je.
603
01:18:37,677 --> 01:18:39,471
Altamonte.
604
01:18:40,680 --> 01:18:43,975
Mijn broer is hier vermoord.
605
01:18:43,975 --> 01:18:48,146
Breng me de dader,
dan zal ik jullie belonen.
606
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
Jullie weten wie het was.
607
01:19:07,874 --> 01:19:10,085
Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord?
608
01:19:20,053 --> 01:19:22,430
Volgende keer blijft het niet bij je oor.
609
01:19:37,279 --> 01:19:39,531
Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden?
610
01:19:40,699 --> 01:19:43,118
Vertel me wie m'n broer heeft vermoord...
611
01:19:44,077 --> 01:19:46,663
...of ik maak je gezin voor je ogen af.
612
01:19:54,838 --> 01:19:56,631
Kom tevoorschijn.
613
01:19:57,883 --> 01:19:59,426
Je moet mij hebben.
614
01:20:00,969 --> 01:20:02,804
Ik heb je broer vermoord.
615
01:20:03,722 --> 01:20:05,181
Ik heb hem gevraagd...
616
01:20:06,182 --> 01:20:09,811
...om deze mensen met rust te laten.
Dat deed hij niet, dus...
617
01:20:10,645 --> 01:20:12,856
Je bent ver van huis...
618
01:20:12,856 --> 01:20:14,316
...Amerikaan.
619
01:20:16,151 --> 01:20:18,653
Ik ben waar ik moet zijn.
620
01:20:18,653 --> 01:20:20,113
Hier ben ik.
621
01:20:21,156 --> 01:20:22,407
Hier ben ik.
622
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Begrijp je wat er nu gaat gebeuren?
623
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn.
624
01:20:27,954 --> 01:20:30,540
Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden.
625
01:20:30,540 --> 01:20:35,003
Dankzij deze mensen begrijp ik nu
wat harmonie is. Dat pak je me niet af.
626
01:20:37,005 --> 01:20:41,384
God is mijn getuige.
Je gaat het niet van hen afpakken.
627
01:20:41,384 --> 01:20:43,720
Begrijp jij het eigenlijk wel?
628
01:20:43,720 --> 01:20:46,181
Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil.
629
01:20:46,181 --> 01:20:49,184
Neem mij dan. Neem mij dan maar.
630
01:20:49,184 --> 01:20:51,895
Hier ben ik. Neem mij maar.
631
01:20:52,646 --> 01:20:53,855
Neem mij maar.
632
01:20:55,440 --> 01:20:57,025
Alleen niet hier.
633
01:21:00,403 --> 01:21:03,156
Dit is de beste plek, Amerikaan.
634
01:21:03,990 --> 01:21:06,368
Hier op deze keitjes.
635
01:21:06,368 --> 01:21:10,622
Zodat deze mensen het zien
en het kunnen doorvertellen.
636
01:21:23,426 --> 01:21:25,512
Je hoeft dit niet te doen.
637
01:21:30,058 --> 01:21:31,434
Jouw keus.
638
01:21:32,852 --> 01:21:34,312
Het is jouw keus.
639
01:21:36,815 --> 01:21:38,858
Het is altijd mijn keus.
640
01:21:52,330 --> 01:21:53,498
Serieus?
641
01:21:53,498 --> 01:21:56,960
Vincent. Schiet mij dan ook maar dood.
642
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
En mij ook.
643
01:22:02,090 --> 01:22:04,926
We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent.
644
01:22:06,177 --> 01:22:07,679
Laat haar gaan.
645
01:22:10,181 --> 01:22:11,933
Wat een prachtig moment.
646
01:22:13,059 --> 01:22:15,103
Maar het zal niet lang duren.
647
01:22:17,063 --> 01:22:20,317
Dus geniet er maar van, Amerikaan.
648
01:22:20,317 --> 01:22:22,444
- Want ik kom terug.
- Ik ben hier.
649
01:22:22,444 --> 01:22:26,448
En ik laat dit dorpje achter
alsof er een oorlog heeft gewoed.
650
01:22:26,448 --> 01:22:28,533
Ik wacht op je. Schiet maar op.
651
01:22:28,533 --> 01:22:32,454
- Ik maak jullie allemaal af.
- We moeten gaan. De politie komt zo.
652
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Ik zie je snel weer. Heel snel.
653
01:22:34,789 --> 01:22:37,709
- We gaan.
- Sneller dan je denkt.
654
01:23:13,828 --> 01:23:15,789
Wat weten we van die Amerikaan?
655
01:23:16,623 --> 01:23:18,208
Niets.
656
01:23:18,208 --> 01:23:20,043
Niemand wil praten.
657
01:23:20,043 --> 01:23:23,505
We hebben overal navraag gedaan,
maar niemand weet iets.
658
01:23:24,506 --> 01:23:25,840
Wil niemand praten?
659
01:23:26,883 --> 01:23:28,718
Misschien is het de FBI...
660
01:23:28,718 --> 01:23:30,595
...de CIA...
661
01:23:30,595 --> 01:23:32,430
...of Interpol.
662
01:23:32,430 --> 01:23:34,015
We weten het niet.
663
01:23:35,642 --> 01:23:40,981
Misschien is het een van onze vijanden,
een van de andere families.
664
01:23:45,026 --> 01:23:46,528
We maken die Amerikaan af.
665
01:23:47,654 --> 01:23:50,490
We maken hem af en branden de boel plat.
666
01:23:51,157 --> 01:23:52,993
Morgen, Simone.
667
01:23:52,993 --> 01:23:54,202
Morgen.
668
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
Wat is dit?
669
01:26:07,085 --> 01:26:08,169
Ga kijken.
670
01:26:16,511 --> 01:26:17,554
Niks.
671
01:26:18,638 --> 01:26:20,223
Er is hier niemand.
672
01:27:27,332 --> 01:27:28,541
Salvatore?
673
01:27:33,255 --> 01:27:34,381
Salvatò.
674
01:28:43,408 --> 01:28:44,284
Simone.
675
01:28:46,620 --> 01:28:47,996
Antonio.
676
01:28:50,248 --> 01:28:51,499
Salvatò.
677
01:28:55,337 --> 01:28:56,922
Salvatò.
678
01:29:09,643 --> 01:29:11,019
Salvatore.
679
01:29:14,064 --> 01:29:15,649
Antonio?
680
01:30:11,288 --> 01:30:13,248
Salvatò.
681
01:30:14,583 --> 01:30:15,792
Giò.
682
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò.
683
01:30:50,327 --> 01:30:51,912
Stop met je klotespelletjes.
684
01:31:13,058 --> 01:31:17,270
Mijn mannen zullen je vinden...
685
01:31:19,231 --> 01:31:22,400
...en je afmaken als een hond.
686
01:31:32,953 --> 01:31:34,871
Wij krijgen allemaal te maken...
687
01:31:37,249 --> 01:31:38,833
...met de dood.
688
01:31:44,339 --> 01:31:46,299
het was het bloed
689
01:31:55,934 --> 01:31:57,269
Wie ben jij?
690
01:32:00,188 --> 01:32:04,609
Over minder dan zes minuten
zullen de pillen je hart stilzetten.
691
01:32:04,734 --> 01:32:06,194
Wie ben jij?
692
01:32:22,127 --> 01:32:23,628
ik weet het
693
01:32:25,380 --> 01:32:26,965
het was het bloed
694
01:32:29,009 --> 01:32:30,302
voor mij
695
01:32:33,847 --> 01:32:36,182
ooit doolde ik rond
696
01:33:36,910 --> 01:33:38,245
Marco.
697
01:35:00,035 --> 01:35:01,328
Wie ben jij?
698
01:35:49,042 --> 01:35:51,294
ooit doolde ik rond
699
01:36:08,770 --> 01:36:10,647
In een gezamenlijke actie...
700
01:36:10,647 --> 01:36:13,775
{\an8}...hebben CIA en Interpol genoeg
amfetamine geconfisqueerd...
701
01:36:13,775 --> 01:36:15,986
{\an8}...om 2,1 miljoen mensen
te doden...
702
01:36:15,986 --> 01:36:19,239
{\an8}...meer dan het inwonertal
van Napels.
703
01:36:19,239 --> 01:36:22,242
Daarbij is de lokale Camorra opgerold...
704
01:36:22,242 --> 01:36:26,746
{\an8}...en een eind gemaakt aan
de financiering van een terreurcel.
705
01:36:26,746 --> 01:36:30,125
{\an8}We horen nu net
dat Vincent Quaranta...
706
01:36:30,125 --> 01:36:32,794
{\an8}...hoofd van
de vijf Camorra-families...
707
01:36:32,794 --> 01:36:35,422
...vannacht in Napels is overleden...
708
01:36:35,422 --> 01:36:39,426
...aan een overdosis
van de drugs die hij zelf verkocht.
709
01:36:40,510 --> 01:36:42,470
Je mist al het leuks.
710
01:36:42,470 --> 01:36:44,890
Ik vond vooral het oplossen leuk.
711
01:36:49,019 --> 01:36:50,437
Bedankt.
712
01:36:50,437 --> 01:36:53,231
- Waarvoor?
- Dat telefoontje.
713
01:36:54,274 --> 01:36:55,859
Je hebt m'n leven gered.
714
01:36:59,070 --> 01:37:01,114
Is dat je tas voor noodsituaties?
715
01:37:03,199 --> 01:37:07,829
Het is 366.400 dollar.
716
01:37:07,829 --> 01:37:10,290
Contant geld. Amerikaanse dollars.
717
01:37:11,583 --> 01:37:13,335
Sicilië.
718
01:37:13,335 --> 01:37:16,087
Je bent in die kamer
met dat geld geweest, hè?
719
01:37:19,382 --> 01:37:21,009
Waar is het voor?
720
01:37:21,009 --> 01:37:24,012
Het pensioen van Greg Dyer.
721
01:37:24,012 --> 01:37:28,266
- Wie?
- Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar.
722
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
Met pensioen.
723
01:37:29,726 --> 01:37:33,647
Z'n pensioenfonds
is negen maanden geleden gehackt.
724
01:37:34,648 --> 01:37:38,485
Hij was alles kwijt waar hij
z'n hele leven voor had gewerkt.
725
01:37:38,485 --> 01:37:41,071
Met één toetsaanslag.
726
01:37:41,071 --> 01:37:44,199
Je hebt het spoor
van iemands spaargeld gevolgd...
727
01:37:44,199 --> 01:37:49,037
...naar een internetcrimineel
die al jaren onvindbaar was...
728
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
...en kwam uit bij een drugsnetwerk.
729
01:37:51,498 --> 01:37:54,918
Dat wist ik pas toen ik daar kwam.
730
01:37:54,918 --> 01:37:58,797
Je weet
in een beveiligde kamer te komen...
731
01:37:58,797 --> 01:38:02,759
...met miljoenen aan dollars,
obligaties en rekeningencodes.
732
01:38:03,677 --> 01:38:07,222
En je pakt alleen Dwyers pensioen
van 300.000 dollar.
733
01:38:08,056 --> 01:38:12,060
366.400 dollar.
734
01:38:13,061 --> 01:38:14,563
Contant geld.
735
01:38:14,563 --> 01:38:16,523
En het is Dyer.
736
01:38:16,523 --> 01:38:18,233
Is hij een vriend van je?
737
01:38:22,070 --> 01:38:24,030
Ik heb hem ooit een Lyft gegeven.
738
01:38:27,492 --> 01:38:29,327
Ik snap het niet.
739
01:38:30,036 --> 01:38:31,162
Dat komt wel.
740
01:38:50,348 --> 01:38:53,518
Greg Dyer?
Emma Collins. We hebben gebeld.
741
01:38:53,518 --> 01:38:54,686
Kom binnen.
742
01:38:54,686 --> 01:38:55,812
TE KOOP
743
01:39:02,319 --> 01:39:04,029
Wat is dit?
744
01:39:04,029 --> 01:39:06,990
366.400 dollar.
745
01:39:08,199 --> 01:39:09,618
Uw pensioen.
746
01:39:13,580 --> 01:39:15,040
Mag ik het openmaken?
747
01:39:38,396 --> 01:39:40,899
- Hoe hebt u...
- Ik was het niet.
748
01:39:40,899 --> 01:39:42,108
Wie dan wel?
749
01:39:43,568 --> 01:39:45,070
Dat kan ik u niet zeggen.
750
01:39:47,030 --> 01:39:48,240
Waarom?
751
01:39:49,115 --> 01:39:51,952
Waarom doet iemand dit
voor een onbekende?
752
01:39:53,078 --> 01:39:54,704
Goeie vraag.
753
01:39:59,542 --> 01:40:01,419
Pak alles maar weer uit.
754
01:40:02,254 --> 01:40:04,130
We gaan nergens heen.
755
01:40:06,132 --> 01:40:07,175
Bedankt.
756
01:40:09,511 --> 01:40:10,595
Bedankt.
757
01:40:25,151 --> 01:40:28,196
Dit is voor je afgegeven bij de balie.
Hoe gaat het?
758
01:40:28,196 --> 01:40:29,739
- Prima.
- Mooi.
759
01:40:29,739 --> 01:40:32,617
Want we moeten zo naar de directeur.
760
01:40:32,617 --> 01:40:36,871
Hij wil de persoon spreken die die zaak
in Italië heeft opgelost. Goed werk.
761
01:40:44,671 --> 01:40:48,258
JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN
762
01:41:21,625 --> 01:41:24,252
- We hebben gewonnen.
- Ik zie het.
763
01:41:25,253 --> 01:41:27,589
Dat is heel wat voor Altamonte.
764
01:42:09,339 --> 01:42:11,466
Roberto, je vergeet iets.
765
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma