1 00:00:56,516 --> 00:00:59,519 {\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 2 00:02:11,383 --> 00:02:12,467 Περίμενε εδώ. 3 00:02:39,995 --> 00:02:41,705 Μου είπε να περιμένω έξω. 4 00:02:48,503 --> 00:02:49,671 Πάμε. 5 00:05:30,957 --> 00:05:32,584 Δεν με άφηναν να μπω, οπότε... 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,590 Έπρεπε να με είχαν αφήσει. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Γιατί αναπνέετε ακόμα εσείς οι δύο; 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 Φτάσαμε μετά... 9 00:05:52,145 --> 00:05:53,688 Να δούμε αν κατάλαβα καλά. 10 00:05:56,566 --> 00:05:57,943 Ήρθες εδώ. 11 00:05:58,652 --> 00:05:59,694 Μόνος σου. 12 00:06:00,654 --> 00:06:04,241 Σε αυτόν τον αμπελώνα, στη Σικελία. 13 00:06:05,283 --> 00:06:06,284 Γιατί; 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 Για σένα. 15 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 Ξέρεις ποιος είμαι; 16 00:06:10,664 --> 00:06:12,290 Ξέρω τι είσαι. 17 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 Κι αυτό δεν σε απέτρεψε. 18 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Γιατί; 19 00:06:24,844 --> 00:06:28,098 Πήρες κάτι που δεν σου ανήκει. Ήρθα να το πάρω πίσω. 20 00:06:30,892 --> 00:06:32,644 Πώς με βρήκες; 21 00:06:34,187 --> 00:06:35,564 Κανείς δεν το κατάφερε. 22 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 Εντάξει. 23 00:06:43,488 --> 00:06:44,573 Εντάξει. 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,242 Τώρα είσαι εδώ. 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Μόνο που σε χωρίζουν μερικά μέτρα... 26 00:06:54,624 --> 00:06:56,710 από αυτό που ήρθες να πάρεις. 27 00:07:01,756 --> 00:07:04,593 Όλοι καταλήγουμε εκεί που μας αξίζει. 28 00:07:05,093 --> 00:07:06,469 Που σημαίνει... 29 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 ο τύπος αριστερά, με το δάχτυλο στη σκανδάλη, παραείναι κοντά, 30 00:07:10,849 --> 00:07:13,101 άρα ο τύπος δεξιά μου είναι ήδη νεκρός. 31 00:07:13,101 --> 00:07:16,313 Απλώς δεν το ξέρει ακόμα. Λυπάμαι τους δικούς του. 32 00:07:17,731 --> 00:07:18,982 Εννιά δευτερόλεπτα. 33 00:07:21,985 --> 00:07:24,821 Τόσο χρόνο έχεις για να αποφασίσεις την τύχη σου. 34 00:07:25,405 --> 00:07:26,823 Εννιά δευτερόλεπτα. 35 00:09:22,439 --> 00:09:27,193 THE EQUALIZER 3: ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 36 00:09:28,778 --> 00:09:31,239 Σταμάτα. 37 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 Μόνος σου είσαι; 38 00:09:37,621 --> 00:09:38,914 Εντάξει, καλά. 39 00:09:41,124 --> 00:09:42,500 Μείνε εκεί που είσαι. 40 00:09:44,419 --> 00:09:45,420 Εντάξει; 41 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 Εντάξει. 42 00:12:20,992 --> 00:12:23,995 Έχει αδύναμο σφυγμό. Δεν θα έφτανε στο νοσοκομείο ζωντανός. 43 00:12:25,664 --> 00:12:26,915 Πέφτει σε καταπληξία. 44 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Πάρε μια κουβέρτα και ρίξ' τη στα πόδια του. 45 00:12:39,719 --> 00:12:41,263 Πρόσεχε το φως. Ευχαριστώ. 46 00:12:42,013 --> 00:12:43,056 Ευχαριστώ. Ωραία. 47 00:12:49,354 --> 00:12:50,689 - Τζο. - Ναι. 48 00:12:50,689 --> 00:12:52,023 Αυτός ο άντρας έπεσε. 49 00:12:52,816 --> 00:12:54,442 Δεν έπεσε. Τον πυροβόλησαν. 50 00:12:54,985 --> 00:12:57,821 Μου έφερες κάποιον που έπεσε. Εντάξει; 51 00:13:02,576 --> 00:13:04,035 Καθάρισε το τραύμα του. 52 00:13:04,035 --> 00:13:04,953 Ναι. 53 00:13:15,255 --> 00:13:17,549 Στάθηκε τυχερός που ήταν 22άρι. 54 00:13:26,558 --> 00:13:28,310 Ο Τζο σού έσωσε τη ζωή. 55 00:13:29,019 --> 00:13:30,270 Οπότε, σε ρωτάω... 56 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 έσωσε έναν καλό άνθρωπο; 57 00:13:33,148 --> 00:13:34,232 Ή έναν κακό άνθρωπο; 58 00:13:38,486 --> 00:13:40,196 Δεν ξέρω. Νον λο σο. 59 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 Για πού το 'βαλες; 60 00:13:42,949 --> 00:13:44,117 Για το σπίτι μου. 61 00:13:45,327 --> 00:13:46,369 Νο. 62 00:13:47,037 --> 00:13:48,038 Σι. 63 00:13:49,372 --> 00:13:50,498 Νο. 64 00:13:50,498 --> 00:13:52,375 Σαν πολύ να βιάζεσαι. 65 00:13:52,876 --> 00:13:54,002 Νο. 66 00:13:55,420 --> 00:13:56,963 Το τραύμα σου... 67 00:13:56,963 --> 00:13:59,466 θέλει χρόνο για να επουλωθεί. 68 00:14:00,592 --> 00:14:01,676 Εντάξει. 69 00:14:06,056 --> 00:14:08,433 Οι κακοί άνθρωποι θα ψάξουν να σε βρουν; 70 00:14:10,185 --> 00:14:11,186 Όχι. 71 00:14:57,440 --> 00:14:59,317 Κοιμήθηκες καλά; 72 00:14:59,317 --> 00:15:00,402 Ναι. 73 00:15:04,614 --> 00:15:05,865 Σου έφτιαξα σούπα. 74 00:15:10,453 --> 00:15:12,080 - Ευχαριστώ. - Έντσο. 75 00:15:13,164 --> 00:15:15,250 - Ευχαριστώ, Έντσο. - Πώς σε λένε; 76 00:15:18,837 --> 00:15:20,088 Ρομπέρτο. 77 00:15:21,256 --> 00:15:22,340 Ρομπέρτο. 78 00:15:22,883 --> 00:15:23,884 Εντάξει. 79 00:15:30,891 --> 00:15:32,017 Πού βρίσκομαι; 80 00:15:33,852 --> 00:15:35,520 Εκεί που πρέπει να είσαι. 81 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 Εντάξει. 82 00:16:20,065 --> 00:16:21,107 Ρομπέρτο. 83 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Έντσο. 84 00:16:23,818 --> 00:16:26,696 Ευτυχώς που κράτησα το μπαστούνι του πατέρα μου. 85 00:16:31,159 --> 00:16:32,160 Μου επιτρέπεις; 86 00:16:32,160 --> 00:16:33,078 Ναι. 87 00:16:34,955 --> 00:16:35,956 Ωραία. 88 00:16:42,087 --> 00:16:43,213 Πόσο καιρό ήμουν... 89 00:16:43,755 --> 00:16:45,090 Τρίτη μέρα σήμερα. 90 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Αλταμόντε. 91 00:16:50,637 --> 00:16:52,847 Μικρό, μα σιμπάτικο. 92 00:16:55,809 --> 00:16:57,352 Με το μαλακό, εντάξει; 93 00:17:04,818 --> 00:17:06,486 Ρομπέρτο, στα αριστερά, 94 00:17:06,486 --> 00:17:08,780 τα σκαλιά, η πιάτσα. 95 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Χαλίντ, φέρε μου τα λυθρίνια. 96 00:18:10,258 --> 00:18:11,384 Έφτασε. 97 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 Καλημέρα. 98 00:19:27,252 --> 00:19:28,670 Τσάι, περ φαβόρε. 99 00:19:28,670 --> 00:19:29,588 Τσάι; 100 00:19:32,507 --> 00:19:35,093 Φακελάκι τσάι. 101 00:19:35,802 --> 00:19:37,053 Έφτασε. 102 00:19:37,971 --> 00:19:39,639 Ναι. Ευχαριστώ. 103 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Με συγχωρείτε, μα το τσάι είναι για γριές και Άγγλους. 104 00:20:21,806 --> 00:20:22,891 Καλημέρα. 105 00:20:23,391 --> 00:20:24,935 Είμαι ο Τζόρτζιο Μπονούτσι. 106 00:20:24,935 --> 00:20:27,312 Ο Τζίο. Τζο. 107 00:20:28,188 --> 00:20:29,564 Η κόρη μου η Γκάμπι. 108 00:20:31,233 --> 00:20:32,359 Καλημέρα, Αμίνα. 109 00:20:33,026 --> 00:20:35,403 Γκάμπι, έχω κάτι για σένα. Έλα. 110 00:20:38,865 --> 00:20:39,866 Λοιπόν... 111 00:20:43,912 --> 00:20:46,122 - Είχατε μια πολύ άσχημη... - Πτώση. 112 00:20:46,873 --> 00:20:47,999 - Πτώση. - Ναι. 113 00:20:50,877 --> 00:20:52,671 Ο δρ Έντσο είναι εκπληκτικός γιατρός. 114 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 Αυτός με έφερε στον κόσμο. Και τους γονείς μου. 115 00:20:57,467 --> 00:20:58,468 Σχεδόν όλους εδώ. 116 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 Είναι καλοί άνθρωποι. 117 00:21:05,517 --> 00:21:06,560 Καταλαβαίνω. 118 00:21:09,145 --> 00:21:11,356 Πάρκαρα το αμάξι σας πίσω από τον σταθμό. 119 00:21:13,275 --> 00:21:14,776 Για όταν νιώσετε καλύτερα. 120 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 Δεν έψαξα τους σάκους σας. 121 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 Ευχαριστώ. 122 00:21:59,696 --> 00:22:01,406 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 123 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 Κόλινς. 124 00:22:14,878 --> 00:22:16,338 Αμπελώνας στη Σικελία. 125 00:22:18,340 --> 00:22:20,675 Δέκα χιλιόμετρα νοτίως του... 126 00:22:20,675 --> 00:22:21,760 Ποιος είναι; 127 00:22:22,844 --> 00:22:24,179 Ένας ανήσυχος πολίτης. 128 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Κόλινς. 129 00:22:42,405 --> 00:22:47,118 Ναι, Αμπελώνας Καντίνα Αριάνα, νοτίως του Παλέρμο. 130 00:22:47,118 --> 00:22:48,370 Ποιος είναι; 131 00:22:49,663 --> 00:22:51,706 Κιβώτια από τη Μέση Ανατολή. 132 00:22:51,706 --> 00:22:53,124 Συρία, απ' όσο είδα. 133 00:22:53,124 --> 00:22:55,919 Ναι; Τι είναι; Φρούτα; Ξηροί καρποί; Μπαχαρικά; 134 00:22:55,919 --> 00:22:57,963 Δεν βλέπω κάτι το ασυνήθιστο. 135 00:22:57,963 --> 00:22:59,047 Κρασί. 136 00:23:00,173 --> 00:23:01,049 Κρασί; 137 00:23:01,049 --> 00:23:02,801 Κρασί, 55 κιβώτια. 138 00:23:03,552 --> 00:23:06,680 Γιατί σικελικός αμπελώνας κάνει εισαγωγή από τη Συρία; 139 00:23:08,473 --> 00:23:11,309 - Τελικά πήρα τον σωστό αριθμό. - Άκου, φιλαράκι... 140 00:23:11,309 --> 00:23:14,646 Επιχείρηση που τα συσκευάζει εκ νέου, απ' ό,τι φαίνεται. 141 00:23:14,646 --> 00:23:16,439 Πρέπει να στείλετε ομάδα. 142 00:23:16,439 --> 00:23:18,024 Και πώς το ξέρεις; 143 00:23:18,692 --> 00:23:21,611 Ήμουν περαστικός. Σκέφτηκα ότι εσάς θα σας ενδιέφερε. 144 00:23:22,237 --> 00:23:23,363 "Εσάς"; 145 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 Ξέρεις ποιον πήρες; 146 00:23:25,699 --> 00:23:28,159 Τη Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος της CIA. 147 00:23:28,159 --> 00:23:30,370 Δεν εντοπίζετε ύποπτες πηγές εσόδων; 148 00:23:31,037 --> 00:23:32,706 Ναι, ακριβώς. Περίμενε. 149 00:23:33,707 --> 00:23:35,667 Μια στιγμή να το γράψω. 150 00:23:35,667 --> 00:23:39,045 Δεν χρειάζεται. Οι κλήσεις καταγράφονται, σωστά; 151 00:23:40,046 --> 00:23:41,047 Φιλαράκι; 152 00:23:50,599 --> 00:23:51,725 ΑΙΤΗΜΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΔΟΡΥΦΟΡΟΥ 153 00:23:51,725 --> 00:23:53,393 {\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ 154 00:23:54,019 --> 00:23:55,437 ΚΑΝΤΙΝΑ ΑΡΙΑΝΑ 155 00:23:55,437 --> 00:23:59,065 Κόλινς. Ναι, έχω μια πιθανή επιχείρηση. 156 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Σιγά-σιγά. 157 00:26:20,457 --> 00:26:24,127 Μια μέρα, κάποιος κάνει κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο, 158 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 κι εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό επειδή μπορείς. 159 00:26:27,047 --> 00:26:28,632 Επειδή έτσι είσαι; 160 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 Αυτό που πάντα ήσουν; 161 00:27:07,170 --> 00:27:09,381 Μπαμπά, σε θέλει η μαμά στην κουζίνα. 162 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Η σαλάτα σας. 163 00:27:17,722 --> 00:27:18,598 Καλή όρεξη. 164 00:27:59,639 --> 00:28:00,515 Με λένε Αμίνα. 165 00:28:01,933 --> 00:28:02,934 Ρομπέρτο. 166 00:28:02,934 --> 00:28:04,060 Χαίρω πολύ. 167 00:28:05,478 --> 00:28:06,521 Απολαύστε το τσάι σας. 168 00:28:17,824 --> 00:28:21,036 Συγγνώμη, κύριε. Αυτό το πουκάμισο θα σας πήγαινε! 169 00:28:21,536 --> 00:28:22,746 Είναι τέλειο. 170 00:28:22,746 --> 00:28:23,830 Το χρώμα σας. 171 00:28:23,830 --> 00:28:25,165 Μ' αυτό το παντελόνι. 172 00:28:25,165 --> 00:28:26,207 Τι λέτε; 173 00:28:26,207 --> 00:28:27,292 Τέλειο σύνολο. 174 00:28:29,669 --> 00:28:32,047 Ένα πουκάμισο με το σωστό παντελόνι. 175 00:28:32,047 --> 00:28:33,131 Ένα για μένα. 176 00:28:33,131 --> 00:28:35,508 Και το καπέλο, πάει με το πουκάμισο. 177 00:28:35,508 --> 00:28:36,843 Είναι ίδιο χρώμα. 178 00:28:36,843 --> 00:28:37,928 Τέλεια. 179 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Εντάξει; 180 00:28:40,639 --> 00:28:41,723 Έκπτωση; 181 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Μάρκο, έπρεπε να φτιάξω τον καταψύκτη, αλλιώς θα καταστραφώ. 182 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 Κι εμένα τι με νοιάζει; 183 00:29:12,170 --> 00:29:14,631 Θα σε πληρώσω την άλλη βδομάδα. Ηρέμησε. 184 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Έλα, Άντζελο, ρίξε το παραδάκι. 185 00:29:18,718 --> 00:29:20,053 Τι κάνεις, Χαλίντ; 186 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Άντζελο, δεν κάνουμε εξαιρέσεις. 187 00:29:28,728 --> 00:29:30,272 Γνωριζόμαστε χρόνια, έτσι; 188 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 Τα λέμε την άλλη βδομάδα. 189 00:29:46,121 --> 00:29:49,207 Δεν υπάρχει πρόβλημα, Άντζελο. Κανένα πρόβλημα. 190 00:29:54,796 --> 00:29:56,631 Ηρέμησε. Μπράβο, αγόρι μου. 191 00:29:58,383 --> 00:29:59,426 Σύνελθε. 192 00:30:13,273 --> 00:30:15,025 Ελάτε, πάμε. Ελάτε! 193 00:30:26,077 --> 00:30:27,495 Χαλίντ, δεν καθόμαστε. 194 00:30:36,671 --> 00:30:37,505 Άντζελο! 195 00:30:38,089 --> 00:30:39,674 Την άλλη βδομάδα. 196 00:30:40,300 --> 00:30:41,718 Μη με νευριάσεις. 197 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}ΝΑΠΟΛΗ, ΙΤΑΛΙΑ 198 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Περιμένετε εδώ. 199 00:32:12,726 --> 00:32:13,852 Ο αδελφός μου; 200 00:32:13,852 --> 00:32:15,645 Πάνω, έχει μια δουλειά. 201 00:32:17,105 --> 00:32:18,398 Οι μεταβιβάσεις. 202 00:32:19,065 --> 00:32:19,900 Υπογράψτε. 203 00:32:19,900 --> 00:32:22,360 Θα τους διώξεις από τα σπίτια τους; 204 00:32:22,360 --> 00:32:24,446 Οι άνθρωποι θα μείνουν στον δρόμο. 205 00:32:25,655 --> 00:32:26,489 Λουτσία. 206 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 Κύριε Κουαράντα. 207 00:32:34,414 --> 00:32:37,584 Δεν μπορούμε να υπογράψουμε αυτά τα χαρτιά. 208 00:32:38,585 --> 00:32:39,419 Εντάξει; 209 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 Θα αποφασίσει το δικαστήριο. 210 00:32:43,089 --> 00:32:47,928 Και ίσως να πρέπει να βρείτε άλλο παλάτσο για το ξενοδοχείο σας. 211 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Ειλικρινά, ελπίζω να καταλαβαίνετε. 212 00:32:52,557 --> 00:32:54,267 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 213 00:33:21,336 --> 00:33:23,880 Αγόρασες καινούριο αμάξι; 214 00:33:23,880 --> 00:33:25,090 Πώς πάει ο μικρός; 215 00:33:25,090 --> 00:33:26,883 Καλά. Είναι υπάκουος. 216 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 Θα γίνει αστέρι. 217 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Βγάλ' τους όλους έξω. 218 00:33:38,228 --> 00:33:39,104 Λοιπόν; 219 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - Σε φροντίζω, έτσι δεν είναι; - Ναι. 220 00:33:43,525 --> 00:33:45,402 Είσαι αδελφός μου, σ' αγαπώ, 221 00:33:45,402 --> 00:33:46,903 αλλά μη με τσαντίζεις. 222 00:33:47,779 --> 00:33:50,115 Κάνε εισπράξεις. Και χωρίς πολλά λόγια. 223 00:33:51,616 --> 00:33:53,118 Έχω πιο σημαντικά θέματα. 224 00:33:54,369 --> 00:33:57,163 Γιατί δεν με βάζεις σ' αυτά τα σημαντικά θέματα; 225 00:33:57,747 --> 00:33:59,416 Δεν είναι για τα κυβικά σου. 226 00:34:08,800 --> 00:34:10,218 Μείνε εκεί που είσαι. 227 00:34:12,345 --> 00:34:13,847 Συνέχισε αυτά που κάνεις. 228 00:34:15,265 --> 00:34:16,892 Έχω μεγάλα σχέδια για σένα. 229 00:34:17,642 --> 00:34:18,934 Αλήθεια; 230 00:34:18,934 --> 00:34:20,394 Μην ανησυχείς. 231 00:34:28,903 --> 00:34:29,905 Αφήστε τον εκεί, 232 00:34:29,905 --> 00:34:31,655 να τον βλέπουν όλοι. 233 00:34:34,200 --> 00:34:36,452 Σβέλτα! Πάμε. Κουνηθείτε. 234 00:34:37,202 --> 00:34:39,164 Σβέλτα! Πάμε. 235 00:34:56,014 --> 00:34:58,099 Μεγάλο ποδοσφαιρικό ματς σε δύο μέρες. 236 00:34:58,099 --> 00:35:00,560 Όταν ήμουν νέος, έπαιζα μπάλα. 237 00:35:00,560 --> 00:35:01,645 Ήσουν καλός; 238 00:35:01,645 --> 00:35:04,522 Όχι. Γι' αυτό έγινα γιατρός. 239 00:35:06,650 --> 00:35:10,153 Αύριο θα κατέβω στην αγορά. Χρειάζεσαι κάτι; 240 00:35:10,153 --> 00:35:11,780 Θα πάω εγώ. Τι θέλεις; 241 00:35:11,780 --> 00:35:14,532 - Όχι. Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς. - Θα πάω εγώ. 242 00:35:14,532 --> 00:35:18,245 Όχι. Κάνεις πολλά για μένα. Έχω δυναμώσει. Κοίτα. 243 00:35:18,245 --> 00:35:20,121 - Όχι, έλα τώρα. - Έχω δυναμώσει. 244 00:35:20,872 --> 00:35:22,165 Τι ψάρι σ' αρέσει; 245 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Ψάρι; Μ' αρέσει το τρίλιε. 246 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Εντάξει. 247 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - Ένα, δύο. Τρίλια. - Καλά. Καλά, πήγαινε εσύ. 248 00:35:30,590 --> 00:35:31,758 Τέσσερα. 249 00:35:32,592 --> 00:35:34,761 Εντάξει, θα πάω εγώ. Γκράτσιε. 250 00:35:36,471 --> 00:35:37,889 - Εις υγείαν. - Σαλούτε. 251 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Στη σχάρα ή ψητά. 252 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - Κι αυτά... - Σέμπρε οράτα. 253 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Ντοράντε. - Οράτα, ναι. 254 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Αυτό είναι. 255 00:35:44,854 --> 00:35:46,398 - Σπίγκολα. - Λαβράκι, ναι; 256 00:35:49,150 --> 00:35:50,151 Κι αυτό; 257 00:35:51,111 --> 00:35:53,863 - Σπίγκολα, ξέρω. Λαβράκι; - Λαβράκι. Περφέτο. 258 00:35:53,863 --> 00:35:55,949 Ντούε λαβράκια. Φρέσκα; 259 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 Το ψάρι δεν το μυρίζεις. 260 00:36:00,120 --> 00:36:01,329 Το κοιτάς στα μάτια. 261 00:36:01,997 --> 00:36:04,624 Τα μάτια γυαλίζουν. Δεν είναι θολά. 262 00:36:04,624 --> 00:36:06,501 Βράγχια κόκκινα ή ροζ. 263 00:36:07,919 --> 00:36:08,837 Έχει δίκιο. 264 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 Τελικά ο Στέφανο το πούλησε το καπέλο. 265 00:36:16,428 --> 00:36:17,429 Τι είπε; 266 00:36:18,346 --> 00:36:20,807 Ωραίο καπέλο. Μ' αρέσει. 267 00:36:20,807 --> 00:36:22,225 Είπε ότι της άρεσε; 268 00:36:23,476 --> 00:36:25,103 - Δύο; - Πόσο κάνει; 269 00:36:25,103 --> 00:36:27,480 Σήμερα δεν θα πληρώσεις. 270 00:36:27,480 --> 00:36:28,940 Είσαι φίλος του Έντσο. 271 00:36:28,940 --> 00:36:30,567 Όχι, θα πληρώσω. 272 00:36:30,567 --> 00:36:32,569 Όχι. Είσαι φίλος του Έντσο. 273 00:36:32,569 --> 00:36:34,362 - Πώς σε λένε; - Άντζελο. 274 00:36:34,362 --> 00:36:35,864 Άντζελο, θα πληρώσω. 275 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 - Όχι. - Σε παρακαλώ. 276 00:36:37,616 --> 00:36:39,200 Φίλος του Έντσο, δεν γίνεται. 277 00:36:39,200 --> 00:36:42,162 Την επόμενη φορά, θα σε αφήσω να πληρώσεις. 278 00:36:42,954 --> 00:36:44,497 Χαλίντ, δώσ' του τα ψάρια του. 279 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 Ευχαριστώ. 280 00:37:24,204 --> 00:37:25,247 Κόλινς. 281 00:37:27,457 --> 00:37:29,334 Υδροχλωρική φαιναιθυλλίνη. 282 00:37:29,334 --> 00:37:30,418 Σκατά. 283 00:37:31,253 --> 00:37:33,880 Συνθετική αμφεταμίνη. Τη χρησιμοποιεί ο ΙSIS. 284 00:37:33,880 --> 00:37:35,507 Τους μπουστάρει για μέρες. 285 00:37:36,007 --> 00:37:38,843 - Αυτή η πόρτα ήταν... - Την ανατινάξαμε για να μπούμε. 286 00:37:39,636 --> 00:37:41,012 Τι άλλο έχει εκεί μέσα; 287 00:37:41,012 --> 00:37:42,931 Θα σας δείξω. Ακολουθήστε με. 288 00:37:46,726 --> 00:37:48,061 Πόσα είναι τα μετρητά; 289 00:37:49,813 --> 00:37:51,815 Περίπου 11 εκατομμύρια. 290 00:37:51,815 --> 00:37:52,941 Δολάρια Αμερικής. 291 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Κάμερες; 292 00:37:57,153 --> 00:37:58,780 Απενεργοποιήθηκαν ταυτόχρονα. 293 00:37:59,364 --> 00:38:00,907 Ακριβώς στις 18:16. 294 00:38:01,700 --> 00:38:02,951 Αποτυπώματα; 295 00:38:03,868 --> 00:38:05,078 Μόνο από ένα άτομο. 296 00:38:06,580 --> 00:38:07,706 Δεν ταυτοποιήθηκαν. 297 00:38:07,706 --> 00:38:09,791 Με τόσα πτώματα, μόνο ένας; 298 00:38:21,094 --> 00:38:22,095 Λοιπόν; 299 00:38:22,095 --> 00:38:25,599 Τρομοκράτες από τη Συρία περνάνε το ναρκωτικό των τζιχαντιστών 300 00:38:25,599 --> 00:38:27,893 και το στέλνουν στην ηπειρωτική χώρα; 301 00:38:27,893 --> 00:38:30,478 Και πλέον δεν θεωρείται διεθνές εμπόρευμα. 302 00:38:30,478 --> 00:38:31,813 Ευφυέστατο. 303 00:38:33,523 --> 00:38:36,234 - Τα λεφτά σχετίζονται μ' αυτό; - Όχι, είναι κάτι άλλο. 304 00:38:36,776 --> 00:38:40,447 Ξέπλυμα μαύρου χρήματος, κυβερνοκλοπή. Δεν είναι πρόβλημά μας. Αυτό είναι. 305 00:38:40,447 --> 00:38:45,619 Μια άγνωστη τρομοκρατική ομάδα φέρνει λαθραίο εμπόρευμα στη φάρμα; 306 00:38:46,202 --> 00:38:49,122 - Πώς το έμαθες; - Από ανώνυμο τηλεφώνημα. 307 00:38:51,833 --> 00:38:54,920 Πρέπει να μάθουμε αν είναι το πρώτο ή το εικοστό φορτίο. 308 00:38:54,920 --> 00:38:57,464 - Το τέταρτο. - Πώς; 309 00:38:57,464 --> 00:39:00,550 Εδώ και 18 μήνες φεύγουν 200 κιβώτια κρασί τον μήνα. 310 00:39:00,550 --> 00:39:03,011 Πριν τρεις μήνες ο αριθμός ανέβηκε στα 500. 311 00:39:03,553 --> 00:39:06,056 - Γαμώτο μου. - Έριξα μια ματιά στα στοιχεία. 312 00:39:06,932 --> 00:39:08,183 Έχουμε μαύρα μεσάνυχτα. 313 00:39:08,183 --> 00:39:10,185 Να βιαστούμε, κινδυνεύει κόσμος. 314 00:39:11,937 --> 00:39:13,188 Να με ενημερώνεις. 315 00:39:40,215 --> 00:39:41,258 - Καλά; - Ναι. 316 00:39:41,841 --> 00:39:43,802 - Σύντομα θα είσαι περδίκι. - Ωραία. 317 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Έντσο. 318 00:39:51,601 --> 00:39:53,144 Τι βλέπεις όταν με κοιτάς; 319 00:39:55,939 --> 00:39:59,442 Όταν έφτασα εδώ, εσύ με περιποιήθηκες. 320 00:40:00,360 --> 00:40:02,112 Δεν κάλεσες ασθενοφόρο. 321 00:40:02,112 --> 00:40:05,657 Δεν κάλεσες αστυνομία. Δεν κάλεσες καραμπινιέρι. 322 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 Γιατί; 323 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 Θυμάσαι τι σε ρώτησα; 324 00:40:09,661 --> 00:40:11,663 - Όταν πρωτοήρθα; - Ναι. 325 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Ναι. Αν είμαι καλός άνθρωπος ή κακός άνθρωπος, αυτό με ρώτησες. 326 00:40:21,882 --> 00:40:23,383 Και είπες ότι δεν ήξερες. 327 00:40:25,302 --> 00:40:26,303 Δεν ξέρω. 328 00:40:27,804 --> 00:40:29,806 Μόνο ένας καλός άνθρωπος θα το έλεγε αυτό. 329 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 Αδελφέ. 330 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 Προσευχόσουν; 331 00:41:27,739 --> 00:41:30,450 - Δεν νομίζω ότι ο Θεός ακούει. - Τι τρέχει; 332 00:41:31,660 --> 00:41:34,287 Αδελφέ, έφτασε η ώρα να με βοηθήσεις σε πιο σοβαρά θέματα. 333 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Θέλω να ασκήσεις μεγαλύτερη πίεση σ' αυτήν την πόλη, στους κατοίκους της. 334 00:41:42,045 --> 00:41:45,966 Έχουμε μεγάλα σχέδια για το Αλταμόντε, θέρετρα, ξενοδοχεία, καζίνο. 335 00:41:47,509 --> 00:41:49,219 Ξέρεις τι πρέπει να γίνει. 336 00:41:49,970 --> 00:41:51,304 Φυσικά, Βίνσεντ. 337 00:41:55,308 --> 00:41:57,561 Αυτή η ακτή σύντομα θα γίνει δική μας. 338 00:41:59,145 --> 00:42:00,146 Όλη αυτή. 339 00:42:43,773 --> 00:42:44,774 Αμίνα! 340 00:42:48,987 --> 00:42:50,572 Όχι. Καρμέλα! Όχι! 341 00:42:57,162 --> 00:42:58,413 Άντζελο, όχι. Όχι! 342 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 Ηρέμησε. 343 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 Ηρέμησε, Άντζελο. Εμείς θα σε βοηθήσουμε. 344 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 Κατέστρεψαν όλο μας το βιος. 345 00:45:06,958 --> 00:45:07,959 Εμπρός, καλημέρα. 346 00:45:08,627 --> 00:45:11,004 Αστυνόμος Μπονούτσι. Καραμπινιέρι Αλταμόντε. 347 00:45:13,924 --> 00:45:16,092 Χρειάζομαι πληροφορίες 348 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 για τον ιδιοκτήτη ενός βαν, 349 00:45:19,804 --> 00:45:20,764 ενός Ford... 350 00:45:22,974 --> 00:45:24,142 μπλε ή μαύρου. 351 00:45:25,268 --> 00:45:26,937 Υποψία για εμπρησμό. 352 00:45:48,416 --> 00:45:49,918 Γιατί το κάνεις αυτό; 353 00:45:52,712 --> 00:45:54,965 - Σκούζι; - Γιατί το κάνεις αυτό; 354 00:46:00,971 --> 00:46:01,972 Από συνήθεια. 355 00:46:03,682 --> 00:46:04,683 Μ' αρέσει η τάξη. 356 00:46:06,351 --> 00:46:07,352 Η τάξη. 357 00:46:08,353 --> 00:46:11,106 Και πες μου, ποιος σου μαγειρεύει; 358 00:46:11,856 --> 00:46:12,857 Ορίστε; 359 00:46:13,608 --> 00:46:14,859 Ποιος σου μαγειρεύει; 360 00:46:16,861 --> 00:46:17,862 Εδώ; Τώρα; 361 00:46:18,613 --> 00:46:20,073 Πίσω. Στην Αμερική. 362 00:46:20,073 --> 00:46:21,700 Ποιος ετοιμάζει τα γεύματά σου; 363 00:46:22,701 --> 00:46:23,702 Εγώ. 364 00:46:24,995 --> 00:46:27,247 Και ποιο είναι το αγαπημένο σου πιάτο; 365 00:46:31,042 --> 00:46:32,460 Το τσίλι κον κάρνε. 366 00:46:33,670 --> 00:46:35,922 Όχι; Εντάξει, σπαγγέτι. 367 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 Εντάξει. Μπουόνο. 368 00:46:37,173 --> 00:46:39,593 Κον κάρνε. 369 00:46:40,510 --> 00:46:41,720 Εντάξει. Καλά. 370 00:46:42,596 --> 00:46:43,597 Εγώ... 371 00:46:44,556 --> 00:46:48,268 θα ήθελα πολύ να σου δείξω την πραγματική κουζίνα του Αλταμόντε. 372 00:46:49,102 --> 00:46:50,353 Θα έρθεις μαζί μου; 373 00:46:55,442 --> 00:46:57,235 - Ναι. - Εντάξει. 374 00:46:58,486 --> 00:46:59,988 - Υπό έναν όρο. - Ναι. 375 00:47:00,697 --> 00:47:02,157 Να φοράς το καπέλο σου. 376 00:47:02,991 --> 00:47:03,992 Εντάξει. 377 00:47:05,994 --> 00:47:07,120 Μην πας πουθενά. 378 00:47:12,709 --> 00:47:14,377 Πόσο καιρό έχεις το καφέ; 379 00:47:15,462 --> 00:47:18,548 Είκοσι χρόνια. Ήταν το πρώτο μαγαζί των γονιών μου. 380 00:47:41,071 --> 00:47:42,948 Εδώ έχουμε κάτι. Μάλιστα. 381 00:47:51,164 --> 00:47:52,290 Τι είναι; 382 00:47:52,290 --> 00:47:54,209 Αυτό είναι κεμπάπ. 383 00:47:55,877 --> 00:47:57,379 Αυτό θα το φάμε την επόμενη φορά. 384 00:48:58,315 --> 00:48:59,816 Πολύ καλό για τσάι. 385 00:49:05,071 --> 00:49:06,865 Σε βλέπουν σαν δικό μας πλέον. 386 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Ευχαριστώ. 387 00:49:39,439 --> 00:49:41,274 Ξέρεις, θα μπορούσα... 388 00:49:42,859 --> 00:49:48,114 να γυρίσω προς το μέρος σου, αν θες να βγάλεις καλύτερη φωτογραφία. 389 00:49:49,866 --> 00:49:52,410 Πέντε, τέσσερα, τρία, 390 00:49:52,994 --> 00:49:54,246 δύο, ένα. 391 00:49:58,083 --> 00:49:59,584 Σε περίμενα διαφορετικό. 392 00:49:59,584 --> 00:50:00,669 Εγώ πάλι όχι. 393 00:50:03,922 --> 00:50:04,756 Παρακαλώ. 394 00:50:09,344 --> 00:50:10,345 Για ποιο πράγμα; 395 00:50:11,179 --> 00:50:12,305 Για την πληροφορία. 396 00:50:12,305 --> 00:50:13,807 Φαίνεται ότι οδήγησε κάπου. 397 00:50:17,644 --> 00:50:18,645 Ποιος είσαι; 398 00:50:19,771 --> 00:50:21,856 Τι έκανες σ' εκείνη τη φάρμα στη Σικελία; 399 00:50:23,233 --> 00:50:26,111 Και μάλιστα σε μια φάρμα γεμάτη ναρκωτικά; 400 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Σου είπα ότι ήμουν ένας... - Περαστικός. 401 00:50:28,947 --> 00:50:30,031 Ακριβώς. 402 00:50:31,366 --> 00:50:33,034 Δεν θες να παίξεις μαζί μου. 403 00:50:34,160 --> 00:50:35,537 Απλώς πίνω το τσάι μου. 404 00:50:37,956 --> 00:50:39,165 Για ποιον δουλεύεις; 405 00:50:39,708 --> 00:50:40,709 Έχω αποσυρθεί. 406 00:50:41,376 --> 00:50:42,377 Από; 407 00:50:44,671 --> 00:50:47,465 Μπορώ να σε μαζέψω και να γίνει στο γραφείο μας. 408 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 Θα πρέπει να έχεις επίσημο ένταλμα. 409 00:50:50,844 --> 00:50:52,053 Εκτός αν εσύ... 410 00:50:53,430 --> 00:50:55,307 θες να με πας σε μυστική τοποθεσία. 411 00:50:56,016 --> 00:50:56,850 Να με βασανίσεις. 412 00:50:56,850 --> 00:50:59,895 Λέει αυτός που ήξερε σε ποια γραμμή να τηλεφωνήσει. 413 00:51:00,854 --> 00:51:01,938 Πού βρήκες τον αριθμό; 414 00:51:01,938 --> 00:51:03,064 Στην ατζέντα. 415 00:51:03,899 --> 00:51:05,817 - Ποια ατζέντα; - Στην προσωπική μου. 416 00:51:08,278 --> 00:51:09,487 Πώς με κατάλαβες; 417 00:51:11,573 --> 00:51:14,576 Διάβαζες τουριστικό οδηγό της Ρώμης. Είσαι στο Αλταμόντε. 418 00:51:14,576 --> 00:51:16,119 Και από τη φωνή σου. 419 00:51:16,119 --> 00:51:17,662 Τι έχει; 420 00:51:17,662 --> 00:51:19,289 Όπως προφέρεις το "μι", 421 00:51:19,289 --> 00:51:22,626 με έναν στεγνό, τραχύ ήχο. 422 00:51:23,209 --> 00:51:24,419 Θα το δουλέψω. 423 00:51:24,419 --> 00:51:25,503 Αυτό να κάνεις. 424 00:51:27,631 --> 00:51:30,217 Η αστυνομία ανακάλυψε πτώματα στον αμπελώνα. 425 00:51:32,260 --> 00:51:34,179 Ναι. 426 00:51:34,679 --> 00:51:37,766 Τα ναρκωτικά είναι επικίνδυνη ασχολία. 427 00:51:42,729 --> 00:51:43,813 Εσύ τους σκότωσες; 428 00:51:44,481 --> 00:51:46,524 Σου φαίνομαι για τύπος που σκοτώνει; 429 00:51:46,524 --> 00:51:48,860 Δεν θα μου έκανε εντύπωση. 430 00:51:50,487 --> 00:51:51,571 Σωστή. 431 00:51:53,490 --> 00:51:55,033 Πάντως θεωρείσαι ύποπτος. 432 00:51:55,033 --> 00:51:56,660 Το 'χω αυτό. 433 00:51:59,246 --> 00:52:00,580 Τι άλλο μπορείς να μου πεις; 434 00:52:01,331 --> 00:52:02,332 Τίποτα. 435 00:52:03,333 --> 00:52:05,210 Πίστεψέ με, μακάρι να μπορούσα. 436 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Δεν σε τρώει η περιέργεια; 437 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - Για; - Το πώς σε βρήκα; 438 00:52:11,967 --> 00:52:13,802 Αυτό είναι εύκολο. Εσύ... 439 00:52:14,553 --> 00:52:16,221 πέρασες απέναντι με το ίδιο φέρι. 440 00:52:17,430 --> 00:52:20,433 Παρατήρησες τις κάμερες ασφαλείας στον τερματικό σταθμό. 441 00:52:20,433 --> 00:52:24,563 Τις πήγες δύο βδομάδες πίσω, είδες τις πινακίδες του VW, 442 00:52:24,563 --> 00:52:26,273 το GPS έδωσε την τοποθεσία. 443 00:52:26,273 --> 00:52:27,816 Πώς τα πάω ως τώρα; 444 00:52:27,816 --> 00:52:30,986 Θα ακολουθήσει εξονυχιστική έρευνα γύρω από το όνομα. 445 00:52:32,362 --> 00:52:33,697 Είναι ήδη στα σκαριά. 446 00:52:33,697 --> 00:52:36,324 Ωραία. Αυτό θα σε βάλει σε επιφυλακή. 447 00:52:37,701 --> 00:52:38,702 Γιατί αυτό; 448 00:52:39,911 --> 00:52:42,622 Δεν θέλω... 449 00:52:42,622 --> 00:52:45,041 να σου... 450 00:52:45,041 --> 00:52:47,419 το χαλάσω. 451 00:52:49,004 --> 00:52:50,130 Μη χαθείς. 452 00:52:51,798 --> 00:52:53,174 Τώρα αρχίζω. 453 00:52:55,594 --> 00:52:56,595 Κι εγώ. 454 00:52:59,931 --> 00:53:00,765 ΜακΚόλ. 455 00:53:01,850 --> 00:53:04,728 Πολύ καλή. Με δύο κάπα. 456 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Εμπρός; 457 00:53:11,401 --> 00:53:13,403 Η κόρη σου σχόλασε νωρίς σήμερα. 458 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Ποιος είναι; 459 00:53:17,657 --> 00:53:18,617 Κυρία Μάρτα. 460 00:53:19,200 --> 00:53:20,285 Είδατε την Γκάμπι; 461 00:53:20,285 --> 00:53:22,704 Την παρέλαβε αστυνομικός σας νωρίτερα. 462 00:53:26,458 --> 00:53:27,542 Συμβαίνει κάτι; 463 00:53:39,721 --> 00:53:40,555 Κιάρα! 464 00:53:41,389 --> 00:53:42,224 Γκάμπι! 465 00:53:44,684 --> 00:53:46,311 - Γκάμπι! - Τζο! 466 00:54:01,159 --> 00:54:02,911 Καραμπινιέρε! 467 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Ο μπαμπάς. 468 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Έκανε ένα χαζό λάθος. Εντάξει; 469 00:54:12,254 --> 00:54:14,673 Ένα τηλεφώνημα που δεν έπρεπε να κάνει. 470 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Σταμάτα! 471 00:54:18,718 --> 00:54:19,636 Σε ικετεύω! 472 00:54:20,679 --> 00:54:22,889 Νόμιζες ότι δεν έχουμε φίλους εκεί; 473 00:54:25,684 --> 00:54:28,853 Γιατί μας δυσκολεύεις, καραμπινιέρε; 474 00:54:29,396 --> 00:54:32,065 Ξέρεις ότι δεν πρέπει να προκαλείς προβλήματα. 475 00:54:32,566 --> 00:54:33,400 Όχι! 476 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Βίκινγκ! Φέρε τη μικρή, σβέλτα. - Τρώω. 477 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Σκοτίστηκα αν τρως. 478 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Να περιμένουμε τον Βίκινγκ να φάει! 479 00:54:41,074 --> 00:54:42,450 Κουνήσου! 480 00:54:42,450 --> 00:54:44,536 Αυτό θα σου δώσει ένα μάθημα. 481 00:54:44,536 --> 00:54:45,912 Φέρ' την εδώ. 482 00:54:45,912 --> 00:54:47,122 Κοίταξέ με! 483 00:54:53,044 --> 00:54:56,089 Την επόμενη φορά θα την πληρώσει η μικρή. 484 00:54:56,089 --> 00:54:57,924 Ή κάτι χειρότερο. Κατάλαβες; 485 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Θα κάνουμε κάτι χειρότερο! 486 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Άφησέ την! - Βούλωσέ το! 487 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Μπράβο, καραμπινιέρε. 488 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Ντοτόρε. 489 00:55:53,480 --> 00:55:54,522 Τι έπαθε ο Τζο; 490 00:55:55,482 --> 00:55:56,483 Έπεσε. 491 00:55:59,277 --> 00:56:00,487 Ό,τι συμβαίνει εδώ... 492 00:56:01,154 --> 00:56:02,781 συμβαίνει σε πολλές πόλεις. 493 00:56:02,781 --> 00:56:06,493 Είναι η Καμόρα. Η Ντράνγκετα. 494 00:56:06,493 --> 00:56:07,869 Αυτό που αποκαλείτε Μαφία. 495 00:56:09,329 --> 00:56:10,705 Είναι σαν τον καρκίνο. 496 00:56:11,831 --> 00:56:14,793 Και όπως ο καρκίνος, δεν θεραπεύεται. 497 00:56:59,087 --> 00:57:00,380 Να καλέσω ασθενοφόρο; 498 00:57:08,889 --> 00:57:09,973 Είναι εκπληκτική. 499 00:57:10,557 --> 00:57:12,642 Η εκκλησία υπάρχει εδώ και χίλια χρόνια. 500 00:57:14,769 --> 00:57:16,813 Πήρα καινούριο τουριστικό οδηγό. 501 00:57:20,483 --> 00:57:24,779 Αναφέρει ότι υπάρχει μια νωπογραφία της Παρθένου να πραγματοποιεί θαύμα. 502 00:57:25,906 --> 00:57:28,533 Σώζει έναν άντρα από άδικο απαγχονισμό. 503 00:57:33,914 --> 00:57:34,998 Πιστεύεις; 504 00:57:37,334 --> 00:57:38,293 Σε τι; 505 00:57:38,293 --> 00:57:39,377 Σε θαύματα. 506 00:57:42,297 --> 00:57:45,342 Εννοείς μια σειρά από τυχαίες πράξεις που ευθυγραμμίζονται 507 00:57:45,342 --> 00:57:46,885 στον σωστό χρόνο και τόπο; 508 00:57:48,929 --> 00:57:49,763 Όχι. 509 00:57:55,227 --> 00:57:58,063 - Πώς πήγε η έρευνα; - Φαίνεται πως είσαι φάντασμα. 510 00:57:58,605 --> 00:57:59,689 Μπου! 511 00:58:00,190 --> 00:58:01,733 Δεν φοβάμαι τα φαντάσματα. 512 00:58:02,609 --> 00:58:04,569 Ή οτιδήποτε άλλο μπορώ να δω, 513 00:58:04,569 --> 00:58:06,321 κύριε Δύο Κάπα. 514 00:58:08,281 --> 00:58:10,700 Ήρθα να σου πω ότι δεν θεωρείσαι ύποπτος. 515 00:58:10,700 --> 00:58:11,743 Όχι; 516 00:58:13,036 --> 00:58:15,330 Απλώς τραβάς το ενδιαφέρον για τώρα. 517 00:58:18,541 --> 00:58:21,127 Ο Σικελός αγρότης είναι ο Λορέντσο Βιτάλε. 518 00:58:22,337 --> 00:58:24,506 Στη λίστα καταζητούμενων της Ιντερπόλ. 519 00:58:25,215 --> 00:58:27,259 Με μια τεράστια κυβερνο-αυτοκρατορία. 520 00:58:27,259 --> 00:58:31,429 Σήκωνε εξωχώριους λογαριασμούς, συνταξιοδοτικά ταμεία. 521 00:58:32,764 --> 00:58:35,559 Τα ναρκωτικά περνούσαν μέσα από τη φάρμα του. 522 00:58:37,686 --> 00:58:39,604 - Άρα εγώ τη γλίτωσα; - Για τώρα. 523 00:58:40,397 --> 00:58:43,108 Έχω να εντοπίσω έναν πυρήνα τρομοκρατίας. 524 00:58:44,484 --> 00:58:45,485 Έχεις σχέδιο; 525 00:58:46,736 --> 00:58:47,988 Για χτεσινή με πέρασες; 526 00:58:48,655 --> 00:58:51,950 Δουλειά γραφείου μια διετία. Μάλλον η πρώτη σου ανάθεση. 527 00:58:52,826 --> 00:58:54,703 Θα συνεργαστείς με τους ντόπιους. 528 00:58:54,703 --> 00:58:55,787 Ο λόγος είναι; 529 00:58:55,787 --> 00:58:59,124 Έχουν τον δικό τους σκοπό. Άλλα λένε κι άλλα εννοούν. 530 00:59:01,293 --> 00:59:03,169 Είσαι όλο συμβουλές. 531 00:59:05,964 --> 00:59:07,007 Γιατί εμένα; 532 00:59:07,841 --> 00:59:09,259 Το ερώτημα είναι: 533 00:59:10,844 --> 00:59:12,679 Γιατί στη Σικελία; Γιατί όχι... 534 00:59:13,680 --> 00:59:15,557 στην Έλβα ή στη Σαρδηνία; 535 00:59:15,557 --> 00:59:16,725 Συγγνώμη; 536 00:59:17,434 --> 00:59:18,518 Γιατί... 537 00:59:19,644 --> 00:59:23,732 να περάσεις ναρκωτικά από το καλύτερα φυλασσόμενο λιμάνι της περιοχής; 538 00:59:24,649 --> 00:59:26,484 - Καλή απορία. - Ναι. 539 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 Θα σου πω την απάντηση όταν τελειώσω. 540 00:59:29,738 --> 00:59:30,947 Είμαι βέβαιος. 541 00:59:35,452 --> 00:59:37,162 Και θα απαντήσεις στην ερώτησή μου. 542 00:59:38,705 --> 00:59:39,706 Γιατί εμένα; 543 01:00:00,644 --> 01:00:01,561 Αστυνόμε, γεια. 544 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 Τι κάνεις; 545 01:00:07,525 --> 01:00:09,361 Τι όμορφο κοριτσάκι που είσαι. 546 01:00:09,903 --> 01:00:10,987 Εμένα με θυμάσαι; 547 01:00:13,573 --> 01:00:15,784 Πώς πάει το κεφάλι, αστυνόμε; Πονάει; 548 01:00:21,039 --> 01:00:22,457 Μην ανησυχείς, εντάξει; 549 01:00:26,711 --> 01:00:28,630 Αστυνόμε, άκου, 550 01:00:28,630 --> 01:00:30,423 θέλω μια χάρη από σένα. 551 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 Θέλω να πας στους Σομαλούς... 552 01:00:35,178 --> 01:00:36,846 να ζητήσεις τις βάρκες τους. 553 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Μπορείς να το κάνεις; 554 01:00:42,519 --> 01:00:43,937 Σίγουρα μπορείς. 555 01:00:43,937 --> 01:00:47,357 Είσαι ο αγγελιοφόρος μου. Μπράβο, αστυνόμε! 556 01:01:15,302 --> 01:01:17,804 Σου αρέσει να χώνεσαι σε ξένες υποθέσεις. 557 01:01:19,890 --> 01:01:23,435 Προσπαθώ να μη χώνομαι, αλλά με δυσκολεύεις πολύ. 558 01:01:25,896 --> 01:01:28,857 Να μην ανακατεύεσαι σε πράγματα που δεν σε αφορούν. 559 01:01:30,066 --> 01:01:31,651 Βλάπτει την υγεία. 560 01:01:32,569 --> 01:01:34,988 Όχι τίποτα άλλο, έχω αλλεργία στα κακά πράγματα. 561 01:01:39,492 --> 01:01:40,535 Ξέρεις... 562 01:01:41,703 --> 01:01:44,623 πιστεύω πως σε όλα τα πράγματα στη ζωή 563 01:01:45,582 --> 01:01:46,750 παίζει ρόλο ο χρόνος. 564 01:01:46,750 --> 01:01:48,460 Δυστυχώς για σένα, 565 01:01:49,169 --> 01:01:50,629 σ' αυτό υστερείς. 566 01:01:53,840 --> 01:01:57,886 Πριν τρεις βδομάδες δεν θα κάναμε αυτήν τη συζήτηση, αλλά είμαι εδώ τώρα. 567 01:01:59,221 --> 01:02:01,765 Έχει αρχίσει να μου αρέσει πολύ το μέρος 568 01:02:02,766 --> 01:02:03,975 και ο κόσμος του. 569 01:02:05,894 --> 01:02:09,105 Έχω αρχίσει να πιστεύω απ' τα βάθη της καρδιάς μου, 570 01:02:09,105 --> 01:02:11,274 ότι εδώ είναι γραφτό μου να είμαι. 571 01:02:11,942 --> 01:02:13,151 Οπότε, 572 01:02:13,151 --> 01:02:16,446 ό,τι κι αν είναι αυτό που κάνεις εσύ κι οι φίλοι σου, 573 01:02:17,113 --> 01:02:19,908 σε παρακαλώ, κάντε το κάπου αλλού. 574 01:02:24,246 --> 01:02:26,539 - Με προειδοποιείς; - Σε προετοιμάζω. 575 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Πιάσατε τι είπε; 576 01:02:29,584 --> 01:02:32,212 Προετοιμάζεται. Έχει πλάκα! 577 01:02:39,719 --> 01:02:41,304 Αυτό είναι Timex; 578 01:02:44,432 --> 01:02:45,475 Όχι. 579 01:02:46,560 --> 01:02:47,769 Είναι ένα Bulgar... 580 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Μείνετε εκεί που είστε. 581 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Καθίστε κάτω. 582 01:02:52,357 --> 01:02:53,441 Καθίστε! 583 01:02:59,072 --> 01:03:02,659 Αυτό που πιέζω είναι το μέσο νεύρο. 584 01:03:04,035 --> 01:03:06,288 Στην κλίμακα από το ένα μέχρι το δέκα, 585 01:03:06,830 --> 01:03:08,164 αυτό είναι το δύο. 586 01:03:10,542 --> 01:03:11,543 Αυτό είναι το τρία. 587 01:03:11,543 --> 01:03:13,587 Δεν θες να πάω στο τέσσερα. 588 01:03:13,587 --> 01:03:16,214 Τότε θα χεστείς πάνω σου. Δεν το θες αυτό. 589 01:03:16,214 --> 01:03:18,341 Ούτε εγώ το θέλω ούτε οι υπόλοιποι. 590 01:03:27,058 --> 01:03:30,228 Πες στα φιλαράκια σου να φύγουν. Να ξεκουμπιστούν. 591 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Φύγετε! Φύγετε τώρα! 592 01:03:39,362 --> 01:03:41,114 Λέγεται "συμμόρφωση στον πόνο". 593 01:03:41,907 --> 01:03:44,534 Ο εγκέφαλός σου λέει να κάνεις κάτι. 594 01:03:44,534 --> 01:03:46,786 Το σώμα σου λέει να κάνεις κάτι άλλο. 595 01:03:48,997 --> 01:03:50,332 Άκουσέ με. 596 01:03:50,332 --> 01:03:53,752 Βγάλε το όπλο από τη μέση σου. Ακούμπησέ το στο τραπέζι. 597 01:03:58,131 --> 01:03:59,132 Αργά. 598 01:04:35,794 --> 01:04:37,087 Φέρτε το βαν. 599 01:04:42,509 --> 01:04:44,010 Τον κωλο-Αμερικανό. 600 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 Χώνει τη μύτη του. 601 01:04:49,808 --> 01:04:50,642 Φέρε τσιγάρο. 602 01:04:56,773 --> 01:04:58,191 Τι θες να κάνεις, Μάρκο; 603 01:04:59,192 --> 01:05:01,903 Θα τον εκτελέσω τον καριόλη. 604 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 Και ο Βίνσεντ; 605 01:05:09,619 --> 01:05:11,246 Γάμα τον Βίνσεντ. 606 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 Δεν μου υποδεικνύει αυτός τι θα κάνω. 607 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 Πάμε. Δώσε μου το όπλο σου. 608 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Φέρε το όπλο. Κατάλαβες; 609 01:06:44,589 --> 01:06:47,175 Βρήκαμε κάτι πακέτα στο πίσω μέρος του βαν. 610 01:06:48,843 --> 01:06:51,054 Κάποιο ναρκωτικό. 611 01:06:54,724 --> 01:06:56,309 Όχι από τα γνωστά. 612 01:07:02,148 --> 01:07:05,026 Θα στείλω τους τεχνικούς να το ερευνήσουν. 613 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 614 01:07:36,266 --> 01:07:38,310 - Γεια. - Άνοιξε την τηλεόρασή σου. 615 01:07:41,771 --> 01:07:44,900 {\an8}...η έκρηξη στον σιδηροδρομικό σταθμό 616 01:07:44,900 --> 01:07:47,986 {\an8}είναι αποτέλεσμα τρομοκρατικής επίθεσης. 617 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}Επί του παρόντος δεν υπάρχουν ύποπτοι. 618 01:07:50,322 --> 01:07:52,949 - Μήπως αναγνώρισες... - Σύριοι. 619 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Η γιάφκα βρέθηκε σε διαμέρισμα έκτου ορόφου. 620 01:07:57,078 --> 01:07:59,831 - Βρέθηκε... - Σχέδια του σιδηροδρομικού σταθμού. 621 01:07:59,831 --> 01:08:03,126 Εξαρτήματα βόμβας, προηγμένη τεχνολογία. 622 01:08:03,793 --> 01:08:07,547 Εκεί πηγαίνουν τα έσοδα από τα ναρκωτικά. Πού είσαι; 623 01:08:07,547 --> 01:08:08,673 Στη Νάπολη. 624 01:08:08,673 --> 01:08:09,841 Γύρνα πίσω αμέσως. 625 01:08:10,675 --> 01:08:12,093 Γιατί στη Σικελία; 626 01:08:12,093 --> 01:08:14,971 - Γιατί; - Γιατί όχι στην Έλβα ή στη Σαρδηνία; 627 01:08:16,513 --> 01:08:19,976 Είναι το καλύτερα φυλασσόμενο λιμάνι στην περιοχή. 628 01:08:19,976 --> 01:08:23,855 Πιστεύεις ότι η φράξια της ηπειρωτικής χώρας έκανε απόβαση... 629 01:08:23,855 --> 01:08:24,940 Στη Νάπολη. 630 01:08:24,940 --> 01:08:27,025 Η πιο εύκολη πύλη εισόδου. 631 01:08:28,817 --> 01:08:30,570 - Μάλλον είναι ήδη εδώ. - Οπότε; 632 01:08:31,655 --> 01:08:33,865 {\an8}Θα ανακρίνουμε τα βαποράκια. 633 01:08:33,865 --> 01:08:36,618 - Να δώσουν τους προμηθευτές. - Κι αυτοί τα αφεντικά. 634 01:08:36,618 --> 01:08:38,536 Πάμε από κάτω προς τα πάνω. Ωραία. 635 01:08:40,038 --> 01:08:42,706 Καλώς. Θα ξεκινήσω από τους νεκρούς. 636 01:08:42,706 --> 01:08:45,085 - Αν έχεις δίκιο... - Τα λέμε στη γραμμή τερματισμού. 637 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 Τσάο. 638 01:08:51,299 --> 01:08:54,134 H CIA εκτιμά τη συνεργασία σας, αρχηγέ. 639 01:08:58,889 --> 01:09:00,850 Είμαστε στη διάθεσή σας. 640 01:09:04,020 --> 01:09:05,772 Και πού βρίσκεστε τώρα; 641 01:09:06,606 --> 01:09:08,275 Τώρα συλλέγουμε πληροφορίες. 642 01:09:10,277 --> 01:09:11,695 Θέλω να ανακρίνω αυτούς εδώ. 643 01:09:43,268 --> 01:09:44,102 Αυτόν... 644 01:09:44,768 --> 01:09:46,438 δεν θα τον ανακρίνετε. 645 01:10:04,706 --> 01:10:06,541 Με διέκοψες από το πρωινό μου. 646 01:10:08,168 --> 01:10:09,169 Λοιπόν... 647 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 τι συμφωνία είναι; 648 01:10:11,546 --> 01:10:13,882 Συγγνώμη, σου μίλησαν για συμφωνία; 649 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 Δεν ήρθα να διαπραγματευτώ. 650 01:10:18,386 --> 01:10:20,263 Ήρθα να σου δώσω μια ευκαιρία. 651 01:10:21,473 --> 01:10:23,308 Χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες. 652 01:10:23,308 --> 01:10:24,726 Και θα μου τις δώσεις. 653 01:12:20,842 --> 01:12:22,719 Λυπάμαι για τον αδελφό σου. 654 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Ευχαριστώ. 655 01:12:28,600 --> 01:12:29,559 Κάθισε. 656 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 Υπάρχει ένα θέμα για το οποίο θέλω να μιλήσουμε. 657 01:12:42,197 --> 01:12:43,156 Όχι σήμερα. 658 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 Η CIA είναι εδώ. 659 01:12:46,618 --> 01:12:50,413 Ψάχνουν έναν πυρήνα τρομοκρατών που φέρνει ναρκωτικά τζιχαντιστών 660 01:12:50,413 --> 01:12:51,915 και τα πουλάει στην Ευρώπη. 661 01:12:52,916 --> 01:12:54,918 Τότε τακτοποίησέ το εσύ. 662 01:12:55,502 --> 01:12:56,628 Σταμάτα τα όλα. 663 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 Ήρθε μια γυναίκα... 664 01:13:01,258 --> 01:13:02,092 Είναι έξυπνη. 665 01:13:04,636 --> 01:13:06,846 Θα καταλάβει ότι δεν ήταν οι τρομοκράτες... 666 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 αλλά εσύ. 667 01:13:11,893 --> 01:13:12,894 Η Καμόρα... 668 01:13:14,020 --> 01:13:16,106 αγοράζει ναρκωτικά από τον εχθρό... 669 01:13:16,856 --> 01:13:21,611 και τα πουλάει στους δρόμους μας χρηματοδοτώντας τις επιχειρήσεις της. 670 01:13:22,112 --> 01:13:23,613 Εσύ κάνε τη δουλειά σου. 671 01:13:26,408 --> 01:13:28,743 Είδες τι έκαναν με τα λεφτά που τους έδωσες; 672 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Είδες πόσοι σκοτώθηκαν στην επίθεση στα τρένα; 673 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 Δικοί μας άνθρωποι. 674 01:13:39,588 --> 01:13:41,715 Αν δεν αγόραζα εγώ τα ναρκωτικά, 675 01:13:42,799 --> 01:13:44,593 θα τα αγόραζε άλλος, 676 01:13:45,093 --> 01:13:47,262 και οι ίδιοι άνθρωποι θα ήταν νεκροί. 677 01:13:50,599 --> 01:13:52,017 Θα αναλάβω τη γυναίκα. 678 01:13:52,559 --> 01:13:54,394 Βεβαιώσου ότι δεν θα με αγγίξουν. 679 01:13:54,895 --> 01:13:56,771 Δεν έχεις καταλάβει τίποτα. 680 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Τίποτα. 681 01:13:58,982 --> 01:14:00,358 Έχεις δίκιο. 682 01:14:01,651 --> 01:14:03,194 Δεν μου καίγεται καρφί. 683 01:14:04,487 --> 01:14:07,157 Ο αδελφός μου πέθανε κι εσύ μου λες μαλακίες. 684 01:14:08,074 --> 01:14:09,451 Χωρίς καμιά πληροφορία. 685 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Είσαι βλάκας; 686 01:14:14,873 --> 01:14:16,791 Ή μήπως έχεις ξεχάσει τη θέση σου; 687 01:14:22,881 --> 01:14:24,090 Η θέση μου... 688 01:14:25,217 --> 01:14:27,177 είναι αρχηγός της Αστυνομίας. 689 01:14:29,596 --> 01:14:31,431 Μήπως ξέχασες εσύ ποιος είσαι; 690 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Βάρβαρος ήσουν... 691 01:14:40,482 --> 01:14:42,192 και βάρβαρος θα μείνεις. 692 01:14:42,192 --> 01:14:43,276 Σε προειδοποίησα. 693 01:14:43,276 --> 01:14:44,778 Πού πας; 694 01:14:44,778 --> 01:14:45,862 Κάτσε εδώ. 695 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 Βρες τον φονιά του αδελφού μου. Καθίκι! Κατάλαβες; 696 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Σκάσε! 697 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Οι βάρβαροί μου θα σε πάνε στο νοσοκομείο. 698 01:15:07,676 --> 01:15:10,428 Βιάσου, αν θες να ξανακουνήσεις τα δάχτυλά σου. 699 01:15:46,673 --> 01:15:47,757 Συνεννοηθήκαμε; 700 01:15:48,466 --> 01:15:51,845 Την επόμενη φορά, θα στείλω το κεφάλι σου στα εγγόνια σου. 701 01:15:52,429 --> 01:15:54,848 Ευχαριστώ για τη χείρα βοηθείας, Μπαρέλα. 702 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Έφυγες, Αντόνιο. 703 01:16:02,772 --> 01:16:04,316 Αυτά βρέθηκαν μέσα στο βανάκι. 704 01:16:06,151 --> 01:16:07,736 Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο. 705 01:16:15,660 --> 01:16:16,661 Τι τρέχει; 706 01:16:16,661 --> 01:16:18,622 Επιτέθηκαν στον αρχηγό Μπαρέλα. 707 01:16:18,622 --> 01:16:19,664 Ποιοι; 708 01:16:19,664 --> 01:16:20,832 Δεν ξέρουμε. 709 01:16:20,832 --> 01:16:23,418 Αλλά έχει πληροφορίες για την έρευνά σου. 710 01:16:24,169 --> 01:16:26,254 Ο αστυνομικός θα σε συνοδεύσει στο νοσοκομείο. 711 01:16:26,254 --> 01:16:27,339 Μου επιτρέπεις. 712 01:16:31,843 --> 01:16:33,345 Σε λάθος μέρος ψάχνεις. 713 01:16:33,929 --> 01:16:34,763 ΜακΚόλ; 714 01:16:35,430 --> 01:16:36,640 Δεν είναι τρομοκράτες. 715 01:16:37,265 --> 01:16:38,350 Είναι η Καμόρα. 716 01:16:39,726 --> 01:16:41,853 - Να προσέχεις. - Σε παίρνω σε ένα λεπτό. 717 01:17:40,120 --> 01:17:41,371 - Κόλινς. - Φρανκ! 718 01:17:41,955 --> 01:17:43,206 Θα γίνει καλά; 719 01:17:47,210 --> 01:17:48,920 Δεν ψάχνουμε τρομοκράτες. 720 01:17:48,920 --> 01:17:49,921 Η Καμόρα είναι. 721 01:17:53,133 --> 01:17:54,509 Φροντίστε την, εντάξει; 722 01:17:55,468 --> 01:17:56,928 Άσ' το πάνω μου, Κόλινς. 723 01:17:56,928 --> 01:17:58,096 Θα γίνεις καλά. 724 01:18:37,594 --> 01:18:39,262 Αλταμόντε! 725 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 Ο αδελφός μου δολοφονήθηκε στους δρόμους σας! 726 01:18:44,059 --> 01:18:46,144 Φέρτε μου τον δράστη 727 01:18:46,144 --> 01:18:47,979 και θα ανταμειφθείτε! 728 01:19:03,245 --> 01:19:04,746 Ξέρετε ποιος το έκανε. 729 01:19:07,874 --> 01:19:09,417 Πείτε μου ποιος τον σκότωσε! 730 01:19:20,053 --> 01:19:22,389 Την επόμενη φορά δεν θα είναι το αυτί σου. 731 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 Πόσους θα σκοτώσω σήμερα; 732 01:19:40,657 --> 01:19:42,325 Πες μου ποιος τον σκότωσε... 733 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 αλλιώς θα σκοτώσω την οικογένειά σου. 734 01:19:54,754 --> 01:19:56,172 Εμφανίσου! 735 01:19:57,757 --> 01:19:58,758 Εμένα θέλεις. 736 01:20:00,844 --> 01:20:02,178 Εγώ τον σκότωσα. 737 01:20:03,680 --> 01:20:04,973 Του το ζήτησα: 738 01:20:06,099 --> 01:20:09,185 "Άσε ήσυχους τους ανθρώπους". Δεν άκουσε, οπότε... 739 01:20:10,645 --> 01:20:12,272 Είσαι μακριά από την πατρίδα σου... 740 01:20:12,939 --> 01:20:14,107 Αμερικανέ. 741 01:20:16,109 --> 01:20:17,944 Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι. 742 01:20:18,653 --> 01:20:19,654 Να με. 743 01:20:21,072 --> 01:20:22,073 Να με. 744 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Καταλαβαίνεις τι γίνεται τώρα; 745 01:20:25,577 --> 01:20:27,913 Καταλαβαίνω την αδυναμία. Τον πόνο. 746 01:20:27,913 --> 01:20:30,498 Καταλαβαίνω τον θάνατο. Τα βάσανα. 747 01:20:30,498 --> 01:20:32,918 Και χάρη σ' αυτούς, καταλαβαίνω την ηρεμία. 748 01:20:32,918 --> 01:20:34,711 Αυτή δεν θα μου τη στερήσεις. 749 01:20:37,047 --> 01:20:40,634 Μάρτυς μου ο Θεός, ούτε απ' αυτούς θα τη στερήσεις. 750 01:20:41,343 --> 01:20:43,345 Οπότε, το ερώτημα είναι εσύ αν κατάλαβες. 751 01:20:43,929 --> 01:20:46,181 Καταλαβαίνω ότι μπορώ να πάρω ό,τι θέλω. 752 01:20:46,181 --> 01:20:47,474 Τότε πάρε εμένα. 753 01:20:47,474 --> 01:20:49,184 Αν μπορείς να πάρεις ό,τι θες. 754 01:20:49,184 --> 01:20:51,853 Εδώ είμαι. Πάρε εμένα. 755 01:20:52,562 --> 01:20:53,563 Πάρε εμένα. 756 01:20:55,357 --> 01:20:56,483 Μα μην το κάνεις εδώ. 757 01:21:00,278 --> 01:21:02,530 Αυτό είναι το καλύτερο σημείο, Αμερικανέ. 758 01:21:03,823 --> 01:21:05,158 Σ' αυτό το καλντερίμι. 759 01:21:06,368 --> 01:21:10,580 Για να δει ο κόσμος και να μεταφέρει στους άλλους όσα είδε. 760 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Μην το κάνεις αυτό, παλικάρι μου. 761 01:21:28,515 --> 01:21:29,516 Εντάξει. 762 01:21:30,058 --> 01:21:31,059 Εσύ αποφασίζεις. 763 01:21:32,769 --> 01:21:33,937 Η απόφαση είναι δική σου. 764 01:21:36,815 --> 01:21:38,817 Πάντα εγώ αποφασίζω. 765 01:21:52,330 --> 01:21:53,498 Αλήθεια; 766 01:21:53,498 --> 01:21:54,874 Βίνσεντ. 767 01:21:55,417 --> 01:21:56,960 Πυροβόλησε κι εμένα! 768 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 Τότε σκότωσε κι εμένα! 769 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Πρέπει να φύγουμε. Μας καταγράφουν, Βίνσεντ. 770 01:22:06,177 --> 01:22:07,637 Άφησέ την. 771 01:22:10,140 --> 01:22:11,892 Τι όμορφη στιγμή. 772 01:22:12,976 --> 01:22:14,603 Αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ. 773 01:22:17,314 --> 01:22:19,399 Οπότε απόλαυσέ τη, Αμερικανέ. 774 01:22:20,358 --> 01:22:21,359 Θα επιστρέψω. 775 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Εδώ θα είμαι. 776 01:22:22,444 --> 01:22:25,280 Και θα ισοπεδώσω αυτό το μέρος. 777 01:22:26,406 --> 01:22:28,533 Θα σε περιμένω. Μην αργήσεις. 778 01:22:28,533 --> 01:22:30,410 Θα σας σκοτώσω όλους! 779 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Αφεντικό, πάμε. Έρχεται η αστυνομία. 780 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Θα τα πούμε σύντομα. Πολύ σύντομα. 781 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Πάμε! 782 01:22:36,041 --> 01:22:37,667 Πιο σύντομα απ' όσο νομίζεις. 783 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 Τι ξέρουμε για τον Αμερικανό; 784 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Τίποτα. 785 01:23:18,291 --> 01:23:19,417 Δεν μιλάνε. 786 01:23:20,126 --> 01:23:22,879 Μιλήσαμε στις πηγές μας, μα τζίφος. 787 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 Δεν μιλάνε; 788 01:23:26,883 --> 01:23:28,635 Ίσως να είναι του FBI, 789 01:23:28,635 --> 01:23:29,719 της CIA... 790 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 της Ιντερπόλ... 791 01:23:32,514 --> 01:23:33,765 Δεν ξέρουμε, Βίνσεντ. 792 01:23:35,642 --> 01:23:40,438 Κι αν είναι κάποιος εχθρός μας, κάποια από τις άλλες φαμίλιες; 793 01:23:45,151 --> 01:23:46,486 Θα σκοτώσουμε τον Αμερικανό. 794 01:23:47,654 --> 01:23:50,448 Θα τον σκοτώσουμε και θα κάψουμε το γαμημένο χωριό! 795 01:23:51,157 --> 01:23:51,992 Αύριο, Σιμόνε. 796 01:23:53,076 --> 01:23:53,910 Αύριο. 797 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 Τι διάολο; 798 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Τράβα να δεις. 799 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Τίποτα. 800 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 Δεν είναι κανείς εδώ. 801 01:27:27,165 --> 01:27:28,208 Σαλβατόρε; 802 01:27:33,171 --> 01:27:34,172 Σαλβατό! 803 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Σαλβατ... 804 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Σιμόνε. 805 01:28:46,620 --> 01:28:47,913 Αντόνιο! 806 01:28:50,248 --> 01:28:51,291 Σαλβατό! 807 01:28:55,170 --> 01:28:56,796 Σαλβατό! 808 01:29:09,643 --> 01:29:10,769 Σαλβατόρε! 809 01:29:13,939 --> 01:29:15,440 Αντόνιο! 810 01:30:11,121 --> 01:30:13,039 Σαλβατό! 811 01:30:14,541 --> 01:30:15,375 Τζο. 812 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Τζο! 813 01:30:50,327 --> 01:30:51,870 Μην παίζεις μαζί μου! 814 01:31:12,974 --> 01:31:13,975 Οι άντρες μου... 815 01:31:15,060 --> 01:31:16,728 θα σε βρουν... 816 01:31:19,189 --> 01:31:21,983 και θα πας σαν το σκυλί στ' αμπέλι. 817 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 Όλοι θα αντιμετωπίσουμε... 818 01:31:37,123 --> 01:31:38,416 τον θάνατο. 819 01:31:38,416 --> 01:31:40,001 Ποιος στον διάβολο είσαι; 820 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 Ήταν το αίμα 821 01:31:55,892 --> 01:31:57,102 Ποιος είσαι; 822 01:32:00,146 --> 01:32:03,942 Σε λιγότερο από έξι λεπτά τα χάπια θα σταματήσουν την καρδιά σου. 823 01:32:04,776 --> 01:32:05,986 Ποιος είσαι; 824 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 Και τώρα ξέρω 825 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 Ότι ήταν το αίμα 826 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 Για μένα 827 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος 828 01:33:22,520 --> 01:33:23,521 Μάρκο! 829 01:33:36,785 --> 01:33:38,453 Μάρκο! 830 01:34:59,868 --> 01:35:00,911 Ποιος είσαι; 831 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος 832 01:36:08,603 --> 01:36:10,021 Σε μια συντονισμένη προσπάθεια, 833 01:36:10,021 --> 01:36:13,567 {\an8}η CIA και η Ιντερπόλ κατάσχεσαν συνθετική αμφεταμίνη ικανή 834 01:36:13,567 --> 01:36:15,902 {\an8}να σκοτώσει 2,1 εκατομμύρια ανθρώπους, 835 01:36:15,902 --> 01:36:18,613 {\an8}περισσότερους από τον πληθυσμό της Νάπολης. 836 01:36:19,239 --> 01:36:21,449 Συλλαμβάνοντας την ηγεσία της Καμόρα, 837 01:36:21,449 --> 01:36:26,663 {\an8}η επιχείρηση έπληξε το εμπόριο ναρκωτικών και τα έσοδα των τρομοκρατών. 838 01:36:26,663 --> 01:36:28,873 {\an8}Περνάμε σε μια έκτακτη είδηση: 839 01:36:28,873 --> 01:36:31,167 {\an8}Ο Βίνσεντ Κουαράντα, φερόμενος ηγέτης 840 01:36:31,167 --> 01:36:32,794 των πέντε οικογενειών της Καμόρα, 841 01:36:32,794 --> 01:36:35,422 βρέθηκε νεκρός σε δρόμο της Νάπολης χθες 842 01:36:35,422 --> 01:36:39,426 από υπερβολική δόση του ναρκωτικού που πουλούσε στους δρόμους. 843 01:36:40,468 --> 01:36:41,970 Χάνεις όλο το καλό. 844 01:36:42,596 --> 01:36:44,431 Μου αρκεί που διαλευκάνθηκε η υπόθεση. 845 01:36:48,935 --> 01:36:49,936 Σ' ευχαριστώ. 846 01:36:50,562 --> 01:36:52,814 - Για τι; - Για εκείνο το τηλεφώνημα. 847 01:36:54,190 --> 01:36:55,275 Μου έσωσε τη ζωή. 848 01:36:56,860 --> 01:36:57,861 Παρακαλώ. 849 01:36:59,112 --> 01:37:00,614 Σακίδιο με τα απαραίτητα; 850 01:37:01,323 --> 01:37:02,407 Όχι, είναι... 851 01:37:03,408 --> 01:37:07,412 Είναι 366.400 δολάρια. 852 01:37:07,913 --> 01:37:09,998 Μετρητά. Δολάρια Αμερικής. 853 01:37:11,416 --> 01:37:12,459 Σικελία. 854 01:37:13,418 --> 01:37:15,503 Είχες μπει στο δωμάτιο με τα λεφτά; 855 01:37:19,257 --> 01:37:20,383 Τι θα τα κάνεις; 856 01:37:21,092 --> 01:37:23,094 Είναι η σύνταξη του Γκρεγκ Ντάιερ. 857 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 Ποιου; 858 01:37:24,846 --> 01:37:28,266 Γκρεγκ Ντάιερ. Είναι οικοδόμος. Σαράντα τρία χρόνια. 859 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 Συνταξιούχος. 860 01:37:29,726 --> 01:37:33,396 Χάκαραν το σύστημα συντάξεων του συνδικάτου του πρόσφατα. 861 01:37:34,689 --> 01:37:37,275 Οπότε, έχασε τους κόπους μιας ζωής 862 01:37:37,275 --> 01:37:41,071 με το πάτημα ενός πλήκτρου. 863 01:37:41,696 --> 01:37:44,199 Δηλαδή εντόπισες τις οικονομίες μιας ζωής 864 01:37:44,199 --> 01:37:47,994 σ' ένα κυβερνοφάντασμα που κανείς δεν εντόπιζε εδώ και χρόνια, 865 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 που έτυχε να είναι αποθήκη ναρκωτικών; 866 01:37:51,498 --> 01:37:54,459 Δεν το ήξερα πριν μπω εκεί, αλλά ναι. 867 01:37:55,043 --> 01:37:57,754 Σκοτώνεις τους πάντες στο διάβα σου, και μπαίνεις σε χώρο 868 01:37:58,838 --> 01:38:02,676 με εκατομμύρια δολάρια, ανώνυμα χρεόγραφα, κωδικούς λογαριασμών... 869 01:38:03,635 --> 01:38:07,180 Και παίρνεις μόνο τριακόσια χιλιάρικα για τον Ντουάιερ. 870 01:38:08,014 --> 01:38:11,810 Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες τετρακόσια. 871 01:38:13,186 --> 01:38:16,022 Μετρητά. Δολάρια Αμερικής. Και τον λένε "Ντάιερ". 872 01:38:16,648 --> 01:38:20,068 - Είναι φίλος σου; - Όχι. 873 01:38:22,070 --> 01:38:23,446 Κάποτε τον πήρα κούρσα. 874 01:38:27,450 --> 01:38:28,618 Δεν καταλαβαίνω. 875 01:38:29,995 --> 01:38:30,996 Θα καταλάβεις. 876 01:38:43,925 --> 01:38:47,053 {\an8}ΒΟΣΤΟΝΗ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ 877 01:38:50,265 --> 01:38:51,600 Ο Γκρεγκ Ντάιερ; 878 01:38:51,600 --> 01:38:53,560 Έμα Κόλινς. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 879 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Πέρασε. 880 01:38:54,686 --> 01:38:55,770 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 881 01:38:56,479 --> 01:38:57,314 Λοιπόν... 882 01:39:02,235 --> 01:39:03,236 Τι είναι αυτό; 883 01:39:04,029 --> 01:39:06,948 Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες τετρακόσια δολάρια. 884 01:39:08,116 --> 01:39:09,200 Η σύνταξή σας. 885 01:39:13,496 --> 01:39:14,372 Μπορώ να το ανοίξω; 886 01:39:38,438 --> 01:39:40,106 - Πώς... - Δεν το έκανα εγώ. 887 01:39:40,982 --> 01:39:41,983 Τότε, ποιος; 888 01:39:43,568 --> 01:39:45,028 Δεν μπορώ να πω. 889 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Γιατί; 890 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Γιατί κάτι τέτοιο για έναν άγνωστο; 891 01:39:52,994 --> 01:39:54,162 Καλό ερώτημα. 892 01:39:59,501 --> 01:40:01,044 Άδειασε τις βαλίτσες. 893 01:40:02,212 --> 01:40:04,089 Δεν το κουνάμε από δω. 894 01:40:04,798 --> 01:40:06,716 Σας ευχαριστούμε. 895 01:40:09,427 --> 01:40:10,428 Ευχαριστώ. 896 01:40:25,318 --> 01:40:28,196 Κάποιος το άφησε για σένα έξω. Πώς είσαι; 897 01:40:28,196 --> 01:40:29,739 - Περδίκι. - Ωραία. 898 01:40:29,739 --> 01:40:32,576 Έχουμε συνάντηση με τον διευθυντή σε μισή ώρα. 899 01:40:32,576 --> 01:40:35,328 Θέλει να γνωρίσει αυτήν που διαλεύκανε την υπόθεση. 900 01:40:35,870 --> 01:40:36,871 Συγχαρητήρια. 901 01:40:44,212 --> 01:40:48,216 "Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΗΤΑΝ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ". ΡΜ 902 01:41:21,625 --> 01:41:22,876 Κερδίσαμε! 903 01:41:22,876 --> 01:41:24,044 Το βλέπω! 904 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 Είναι μεγάλη υπόθεση για το Αλταμόντε. 905 01:42:09,339 --> 01:42:11,258 Ρομπέρτο. Ξέχασες αυτό.