1
00:00:56,516 --> 00:00:59,519
{\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
2
00:02:11,383 --> 00:02:12,467
Περίμενε εδώ.
3
00:02:39,995 --> 00:02:41,705
Μου είπε να περιμένω έξω.
4
00:02:48,503 --> 00:02:49,671
Πάμε.
5
00:05:30,957 --> 00:05:32,584
Δεν με άφηναν να μπω, οπότε...
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,590
Έπρεπε να με είχαν αφήσει.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Γιατί αναπνέετε ακόμα εσείς οι δύο;
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
Φτάσαμε μετά...
9
00:05:52,145 --> 00:05:53,688
Να δούμε αν κατάλαβα καλά.
10
00:05:56,566 --> 00:05:57,943
Ήρθες εδώ.
11
00:05:58,652 --> 00:05:59,694
Μόνος σου.
12
00:06:00,654 --> 00:06:04,241
Σε αυτόν τον αμπελώνα, στη Σικελία.
13
00:06:05,283 --> 00:06:06,284
Γιατί;
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
Για σένα.
15
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
Ξέρεις ποιος είμαι;
16
00:06:10,664 --> 00:06:12,290
Ξέρω τι είσαι.
17
00:06:15,210 --> 00:06:16,795
Κι αυτό δεν σε απέτρεψε.
18
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Γιατί;
19
00:06:24,844 --> 00:06:28,098
Πήρες κάτι που δεν σου ανήκει.
Ήρθα να το πάρω πίσω.
20
00:06:30,892 --> 00:06:32,644
Πώς με βρήκες;
21
00:06:34,187 --> 00:06:35,564
Κανείς δεν το κατάφερε.
22
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
Εντάξει.
23
00:06:43,488 --> 00:06:44,573
Εντάξει.
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,242
Τώρα είσαι εδώ.
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Μόνο που σε χωρίζουν μερικά μέτρα...
26
00:06:54,624 --> 00:06:56,710
από αυτό που ήρθες να πάρεις.
27
00:07:01,756 --> 00:07:04,593
Όλοι καταλήγουμε εκεί που μας αξίζει.
28
00:07:05,093 --> 00:07:06,469
Που σημαίνει...
29
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
ο τύπος αριστερά, με το δάχτυλο
στη σκανδάλη, παραείναι κοντά,
30
00:07:10,849 --> 00:07:13,101
άρα ο τύπος δεξιά μου είναι ήδη νεκρός.
31
00:07:13,101 --> 00:07:16,313
Απλώς δεν το ξέρει ακόμα.
Λυπάμαι τους δικούς του.
32
00:07:17,731 --> 00:07:18,982
Εννιά δευτερόλεπτα.
33
00:07:21,985 --> 00:07:24,821
Τόσο χρόνο έχεις
για να αποφασίσεις την τύχη σου.
34
00:07:25,405 --> 00:07:26,823
Εννιά δευτερόλεπτα.
35
00:09:22,439 --> 00:09:27,193
THE EQUALIZER 3: ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
36
00:09:28,778 --> 00:09:31,239
Σταμάτα.
37
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
Μόνος σου είσαι;
38
00:09:37,621 --> 00:09:38,914
Εντάξει, καλά.
39
00:09:41,124 --> 00:09:42,500
Μείνε εκεί που είσαι.
40
00:09:44,419 --> 00:09:45,420
Εντάξει;
41
00:09:48,840 --> 00:09:49,841
Εντάξει.
42
00:12:20,992 --> 00:12:23,995
Έχει αδύναμο σφυγμό.
Δεν θα έφτανε στο νοσοκομείο ζωντανός.
43
00:12:25,664 --> 00:12:26,915
Πέφτει σε καταπληξία.
44
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Πάρε μια κουβέρτα
και ρίξ' τη στα πόδια του.
45
00:12:39,719 --> 00:12:41,263
Πρόσεχε το φως. Ευχαριστώ.
46
00:12:42,013 --> 00:12:43,056
Ευχαριστώ. Ωραία.
47
00:12:49,354 --> 00:12:50,689
- Τζο.
- Ναι.
48
00:12:50,689 --> 00:12:52,023
Αυτός ο άντρας έπεσε.
49
00:12:52,816 --> 00:12:54,442
Δεν έπεσε. Τον πυροβόλησαν.
50
00:12:54,985 --> 00:12:57,821
Μου έφερες κάποιον που έπεσε. Εντάξει;
51
00:13:02,576 --> 00:13:04,035
Καθάρισε το τραύμα του.
52
00:13:04,035 --> 00:13:04,953
Ναι.
53
00:13:15,255 --> 00:13:17,549
Στάθηκε τυχερός που ήταν 22άρι.
54
00:13:26,558 --> 00:13:28,310
Ο Τζο σού έσωσε τη ζωή.
55
00:13:29,019 --> 00:13:30,270
Οπότε, σε ρωτάω...
56
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
έσωσε έναν καλό άνθρωπο;
57
00:13:33,148 --> 00:13:34,232
Ή έναν κακό άνθρωπο;
58
00:13:38,486 --> 00:13:40,196
Δεν ξέρω. Νον λο σο.
59
00:13:41,281 --> 00:13:42,407
Για πού το 'βαλες;
60
00:13:42,949 --> 00:13:44,117
Για το σπίτι μου.
61
00:13:45,327 --> 00:13:46,369
Νο.
62
00:13:47,037 --> 00:13:48,038
Σι.
63
00:13:49,372 --> 00:13:50,498
Νο.
64
00:13:50,498 --> 00:13:52,375
Σαν πολύ να βιάζεσαι.
65
00:13:52,876 --> 00:13:54,002
Νο.
66
00:13:55,420 --> 00:13:56,963
Το τραύμα σου...
67
00:13:56,963 --> 00:13:59,466
θέλει χρόνο για να επουλωθεί.
68
00:14:00,592 --> 00:14:01,676
Εντάξει.
69
00:14:06,056 --> 00:14:08,433
Οι κακοί άνθρωποι θα ψάξουν να σε βρουν;
70
00:14:10,185 --> 00:14:11,186
Όχι.
71
00:14:57,440 --> 00:14:59,317
Κοιμήθηκες καλά;
72
00:14:59,317 --> 00:15:00,402
Ναι.
73
00:15:04,614 --> 00:15:05,865
Σου έφτιαξα σούπα.
74
00:15:10,453 --> 00:15:12,080
- Ευχαριστώ.
- Έντσο.
75
00:15:13,164 --> 00:15:15,250
- Ευχαριστώ, Έντσο.
- Πώς σε λένε;
76
00:15:18,837 --> 00:15:20,088
Ρομπέρτο.
77
00:15:21,256 --> 00:15:22,340
Ρομπέρτο.
78
00:15:22,883 --> 00:15:23,884
Εντάξει.
79
00:15:30,891 --> 00:15:32,017
Πού βρίσκομαι;
80
00:15:33,852 --> 00:15:35,520
Εκεί που πρέπει να είσαι.
81
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
Εντάξει.
82
00:16:20,065 --> 00:16:21,107
Ρομπέρτο.
83
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Έντσο.
84
00:16:23,818 --> 00:16:26,696
Ευτυχώς που κράτησα
το μπαστούνι του πατέρα μου.
85
00:16:31,159 --> 00:16:32,160
Μου επιτρέπεις;
86
00:16:32,160 --> 00:16:33,078
Ναι.
87
00:16:34,955 --> 00:16:35,956
Ωραία.
88
00:16:42,087 --> 00:16:43,213
Πόσο καιρό ήμουν...
89
00:16:43,755 --> 00:16:45,090
Τρίτη μέρα σήμερα.
90
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Αλταμόντε.
91
00:16:50,637 --> 00:16:52,847
Μικρό, μα σιμπάτικο.
92
00:16:55,809 --> 00:16:57,352
Με το μαλακό, εντάξει;
93
00:17:04,818 --> 00:17:06,486
Ρομπέρτο, στα αριστερά,
94
00:17:06,486 --> 00:17:08,780
τα σκαλιά, η πιάτσα.
95
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Χαλίντ, φέρε μου τα λυθρίνια.
96
00:18:10,258 --> 00:18:11,384
Έφτασε.
97
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
Καλημέρα.
98
00:19:27,252 --> 00:19:28,670
Τσάι, περ φαβόρε.
99
00:19:28,670 --> 00:19:29,588
Τσάι;
100
00:19:32,507 --> 00:19:35,093
Φακελάκι τσάι.
101
00:19:35,802 --> 00:19:37,053
Έφτασε.
102
00:19:37,971 --> 00:19:39,639
Ναι. Ευχαριστώ.
103
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Με συγχωρείτε,
μα το τσάι είναι για γριές και Άγγλους.
104
00:20:21,806 --> 00:20:22,891
Καλημέρα.
105
00:20:23,391 --> 00:20:24,935
Είμαι ο Τζόρτζιο Μπονούτσι.
106
00:20:24,935 --> 00:20:27,312
Ο Τζίο. Τζο.
107
00:20:28,188 --> 00:20:29,564
Η κόρη μου η Γκάμπι.
108
00:20:31,233 --> 00:20:32,359
Καλημέρα, Αμίνα.
109
00:20:33,026 --> 00:20:35,403
Γκάμπι, έχω κάτι για σένα. Έλα.
110
00:20:38,865 --> 00:20:39,866
Λοιπόν...
111
00:20:43,912 --> 00:20:46,122
- Είχατε μια πολύ άσχημη...
- Πτώση.
112
00:20:46,873 --> 00:20:47,999
- Πτώση.
- Ναι.
113
00:20:50,877 --> 00:20:52,671
Ο δρ Έντσο είναι εκπληκτικός γιατρός.
114
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
Αυτός με έφερε στον κόσμο.
Και τους γονείς μου.
115
00:20:57,467 --> 00:20:58,468
Σχεδόν όλους εδώ.
116
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
Είναι καλοί άνθρωποι.
117
00:21:05,517 --> 00:21:06,560
Καταλαβαίνω.
118
00:21:09,145 --> 00:21:11,356
Πάρκαρα το αμάξι σας πίσω από τον σταθμό.
119
00:21:13,275 --> 00:21:14,776
Για όταν νιώσετε καλύτερα.
120
00:21:17,320 --> 00:21:19,030
Δεν έψαξα τους σάκους σας.
121
00:21:23,285 --> 00:21:24,286
Ευχαριστώ.
122
00:21:59,696 --> 00:22:01,406
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
123
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
Κόλινς.
124
00:22:14,878 --> 00:22:16,338
Αμπελώνας στη Σικελία.
125
00:22:18,340 --> 00:22:20,675
Δέκα χιλιόμετρα νοτίως του...
126
00:22:20,675 --> 00:22:21,760
Ποιος είναι;
127
00:22:22,844 --> 00:22:24,179
Ένας ανήσυχος πολίτης.
128
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Κόλινς.
129
00:22:42,405 --> 00:22:47,118
Ναι, Αμπελώνας Καντίνα Αριάνα,
νοτίως του Παλέρμο.
130
00:22:47,118 --> 00:22:48,370
Ποιος είναι;
131
00:22:49,663 --> 00:22:51,706
Κιβώτια από τη Μέση Ανατολή.
132
00:22:51,706 --> 00:22:53,124
Συρία, απ' όσο είδα.
133
00:22:53,124 --> 00:22:55,919
Ναι; Τι είναι;
Φρούτα; Ξηροί καρποί; Μπαχαρικά;
134
00:22:55,919 --> 00:22:57,963
Δεν βλέπω κάτι το ασυνήθιστο.
135
00:22:57,963 --> 00:22:59,047
Κρασί.
136
00:23:00,173 --> 00:23:01,049
Κρασί;
137
00:23:01,049 --> 00:23:02,801
Κρασί, 55 κιβώτια.
138
00:23:03,552 --> 00:23:06,680
Γιατί σικελικός αμπελώνας
κάνει εισαγωγή από τη Συρία;
139
00:23:08,473 --> 00:23:11,309
- Τελικά πήρα τον σωστό αριθμό.
- Άκου, φιλαράκι...
140
00:23:11,309 --> 00:23:14,646
Επιχείρηση που τα συσκευάζει εκ νέου,
απ' ό,τι φαίνεται.
141
00:23:14,646 --> 00:23:16,439
Πρέπει να στείλετε ομάδα.
142
00:23:16,439 --> 00:23:18,024
Και πώς το ξέρεις;
143
00:23:18,692 --> 00:23:21,611
Ήμουν περαστικός.
Σκέφτηκα ότι εσάς θα σας ενδιέφερε.
144
00:23:22,237 --> 00:23:23,363
"Εσάς";
145
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
Ξέρεις ποιον πήρες;
146
00:23:25,699 --> 00:23:28,159
Τη Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος της CIA.
147
00:23:28,159 --> 00:23:30,370
Δεν εντοπίζετε ύποπτες πηγές εσόδων;
148
00:23:31,037 --> 00:23:32,706
Ναι, ακριβώς. Περίμενε.
149
00:23:33,707 --> 00:23:35,667
Μια στιγμή να το γράψω.
150
00:23:35,667 --> 00:23:39,045
Δεν χρειάζεται.
Οι κλήσεις καταγράφονται, σωστά;
151
00:23:40,046 --> 00:23:41,047
Φιλαράκι;
152
00:23:50,599 --> 00:23:51,725
ΑΙΤΗΜΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΔΟΡΥΦΟΡΟΥ
153
00:23:51,725 --> 00:23:53,393
{\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ
154
00:23:54,019 --> 00:23:55,437
ΚΑΝΤΙΝΑ ΑΡΙΑΝΑ
155
00:23:55,437 --> 00:23:59,065
Κόλινς. Ναι, έχω μια πιθανή επιχείρηση.
156
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Σιγά-σιγά.
157
00:26:20,457 --> 00:26:24,127
Μια μέρα, κάποιος κάνει
κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο,
158
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
κι εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό
επειδή μπορείς.
159
00:26:27,047 --> 00:26:28,632
Επειδή έτσι είσαι;
160
00:26:29,716 --> 00:26:31,092
Αυτό που πάντα ήσουν;
161
00:27:07,170 --> 00:27:09,381
Μπαμπά, σε θέλει η μαμά στην κουζίνα.
162
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Η σαλάτα σας.
163
00:27:17,722 --> 00:27:18,598
Καλή όρεξη.
164
00:27:59,639 --> 00:28:00,515
Με λένε Αμίνα.
165
00:28:01,933 --> 00:28:02,934
Ρομπέρτο.
166
00:28:02,934 --> 00:28:04,060
Χαίρω πολύ.
167
00:28:05,478 --> 00:28:06,521
Απολαύστε το τσάι σας.
168
00:28:17,824 --> 00:28:21,036
Συγγνώμη, κύριε.
Αυτό το πουκάμισο θα σας πήγαινε!
169
00:28:21,536 --> 00:28:22,746
Είναι τέλειο.
170
00:28:22,746 --> 00:28:23,830
Το χρώμα σας.
171
00:28:23,830 --> 00:28:25,165
Μ' αυτό το παντελόνι.
172
00:28:25,165 --> 00:28:26,207
Τι λέτε;
173
00:28:26,207 --> 00:28:27,292
Τέλειο σύνολο.
174
00:28:29,669 --> 00:28:32,047
Ένα πουκάμισο με το σωστό παντελόνι.
175
00:28:32,047 --> 00:28:33,131
Ένα για μένα.
176
00:28:33,131 --> 00:28:35,508
Και το καπέλο, πάει με το πουκάμισο.
177
00:28:35,508 --> 00:28:36,843
Είναι ίδιο χρώμα.
178
00:28:36,843 --> 00:28:37,928
Τέλεια.
179
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Εντάξει;
180
00:28:40,639 --> 00:28:41,723
Έκπτωση;
181
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Μάρκο, έπρεπε να φτιάξω τον καταψύκτη,
αλλιώς θα καταστραφώ.
182
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
Κι εμένα τι με νοιάζει;
183
00:29:12,170 --> 00:29:14,631
Θα σε πληρώσω την άλλη βδομάδα. Ηρέμησε.
184
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Έλα, Άντζελο, ρίξε το παραδάκι.
185
00:29:18,718 --> 00:29:20,053
Τι κάνεις, Χαλίντ;
186
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Άντζελο, δεν κάνουμε εξαιρέσεις.
187
00:29:28,728 --> 00:29:30,272
Γνωριζόμαστε χρόνια, έτσι;
188
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
189
00:29:46,121 --> 00:29:49,207
Δεν υπάρχει πρόβλημα, Άντζελο.
Κανένα πρόβλημα.
190
00:29:54,796 --> 00:29:56,631
Ηρέμησε. Μπράβο, αγόρι μου.
191
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
Σύνελθε.
192
00:30:13,273 --> 00:30:15,025
Ελάτε, πάμε. Ελάτε!
193
00:30:26,077 --> 00:30:27,495
Χαλίντ, δεν καθόμαστε.
194
00:30:36,671 --> 00:30:37,505
Άντζελο!
195
00:30:38,089 --> 00:30:39,674
Την άλλη βδομάδα.
196
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
Μη με νευριάσεις.
197
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}ΝΑΠΟΛΗ, ΙΤΑΛΙΑ
198
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Περιμένετε εδώ.
199
00:32:12,726 --> 00:32:13,852
Ο αδελφός μου;
200
00:32:13,852 --> 00:32:15,645
Πάνω, έχει μια δουλειά.
201
00:32:17,105 --> 00:32:18,398
Οι μεταβιβάσεις.
202
00:32:19,065 --> 00:32:19,900
Υπογράψτε.
203
00:32:19,900 --> 00:32:22,360
Θα τους διώξεις από τα σπίτια τους;
204
00:32:22,360 --> 00:32:24,446
Οι άνθρωποι θα μείνουν στον δρόμο.
205
00:32:25,655 --> 00:32:26,489
Λουτσία.
206
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
Κύριε Κουαράντα.
207
00:32:34,414 --> 00:32:37,584
Δεν μπορούμε
να υπογράψουμε αυτά τα χαρτιά.
208
00:32:38,585 --> 00:32:39,419
Εντάξει;
209
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
Θα αποφασίσει το δικαστήριο.
210
00:32:43,089 --> 00:32:47,928
Και ίσως να πρέπει να βρείτε
άλλο παλάτσο για το ξενοδοχείο σας.
211
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Ειλικρινά, ελπίζω να καταλαβαίνετε.
212
00:32:52,557 --> 00:32:54,267
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
213
00:33:21,336 --> 00:33:23,880
Αγόρασες καινούριο αμάξι;
214
00:33:23,880 --> 00:33:25,090
Πώς πάει ο μικρός;
215
00:33:25,090 --> 00:33:26,883
Καλά. Είναι υπάκουος.
216
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
Θα γίνει αστέρι.
217
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Βγάλ' τους όλους έξω.
218
00:33:38,228 --> 00:33:39,104
Λοιπόν;
219
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- Σε φροντίζω, έτσι δεν είναι;
- Ναι.
220
00:33:43,525 --> 00:33:45,402
Είσαι αδελφός μου, σ' αγαπώ,
221
00:33:45,402 --> 00:33:46,903
αλλά μη με τσαντίζεις.
222
00:33:47,779 --> 00:33:50,115
Κάνε εισπράξεις. Και χωρίς πολλά λόγια.
223
00:33:51,616 --> 00:33:53,118
Έχω πιο σημαντικά θέματα.
224
00:33:54,369 --> 00:33:57,163
Γιατί δεν με βάζεις
σ' αυτά τα σημαντικά θέματα;
225
00:33:57,747 --> 00:33:59,416
Δεν είναι για τα κυβικά σου.
226
00:34:08,800 --> 00:34:10,218
Μείνε εκεί που είσαι.
227
00:34:12,345 --> 00:34:13,847
Συνέχισε αυτά που κάνεις.
228
00:34:15,265 --> 00:34:16,892
Έχω μεγάλα σχέδια για σένα.
229
00:34:17,642 --> 00:34:18,934
Αλήθεια;
230
00:34:18,934 --> 00:34:20,394
Μην ανησυχείς.
231
00:34:28,903 --> 00:34:29,905
Αφήστε τον εκεί,
232
00:34:29,905 --> 00:34:31,655
να τον βλέπουν όλοι.
233
00:34:34,200 --> 00:34:36,452
Σβέλτα! Πάμε. Κουνηθείτε.
234
00:34:37,202 --> 00:34:39,164
Σβέλτα! Πάμε.
235
00:34:56,014 --> 00:34:58,099
Μεγάλο ποδοσφαιρικό ματς σε δύο μέρες.
236
00:34:58,099 --> 00:35:00,560
Όταν ήμουν νέος, έπαιζα μπάλα.
237
00:35:00,560 --> 00:35:01,645
Ήσουν καλός;
238
00:35:01,645 --> 00:35:04,522
Όχι. Γι' αυτό έγινα γιατρός.
239
00:35:06,650 --> 00:35:10,153
Αύριο θα κατέβω στην αγορά.
Χρειάζεσαι κάτι;
240
00:35:10,153 --> 00:35:11,780
Θα πάω εγώ. Τι θέλεις;
241
00:35:11,780 --> 00:35:14,532
- Όχι. Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς.
- Θα πάω εγώ.
242
00:35:14,532 --> 00:35:18,245
Όχι. Κάνεις πολλά για μένα.
Έχω δυναμώσει. Κοίτα.
243
00:35:18,245 --> 00:35:20,121
- Όχι, έλα τώρα.
- Έχω δυναμώσει.
244
00:35:20,872 --> 00:35:22,165
Τι ψάρι σ' αρέσει;
245
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Ψάρι; Μ' αρέσει το τρίλιε.
246
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Εντάξει.
247
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- Ένα, δύο. Τρίλια.
- Καλά. Καλά, πήγαινε εσύ.
248
00:35:30,590 --> 00:35:31,758
Τέσσερα.
249
00:35:32,592 --> 00:35:34,761
Εντάξει, θα πάω εγώ. Γκράτσιε.
250
00:35:36,471 --> 00:35:37,889
- Εις υγείαν.
- Σαλούτε.
251
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Στη σχάρα ή ψητά.
252
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- Κι αυτά...
- Σέμπρε οράτα.
253
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Ντοράντε.
- Οράτα, ναι.
254
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Αυτό είναι.
255
00:35:44,854 --> 00:35:46,398
- Σπίγκολα.
- Λαβράκι, ναι;
256
00:35:49,150 --> 00:35:50,151
Κι αυτό;
257
00:35:51,111 --> 00:35:53,863
- Σπίγκολα, ξέρω. Λαβράκι;
- Λαβράκι. Περφέτο.
258
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
Ντούε λαβράκια. Φρέσκα;
259
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
Το ψάρι δεν το μυρίζεις.
260
00:36:00,120 --> 00:36:01,329
Το κοιτάς στα μάτια.
261
00:36:01,997 --> 00:36:04,624
Τα μάτια γυαλίζουν. Δεν είναι θολά.
262
00:36:04,624 --> 00:36:06,501
Βράγχια κόκκινα ή ροζ.
263
00:36:07,919 --> 00:36:08,837
Έχει δίκιο.
264
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
Τελικά ο Στέφανο το πούλησε το καπέλο.
265
00:36:16,428 --> 00:36:17,429
Τι είπε;
266
00:36:18,346 --> 00:36:20,807
Ωραίο καπέλο. Μ' αρέσει.
267
00:36:20,807 --> 00:36:22,225
Είπε ότι της άρεσε;
268
00:36:23,476 --> 00:36:25,103
- Δύο;
- Πόσο κάνει;
269
00:36:25,103 --> 00:36:27,480
Σήμερα δεν θα πληρώσεις.
270
00:36:27,480 --> 00:36:28,940
Είσαι φίλος του Έντσο.
271
00:36:28,940 --> 00:36:30,567
Όχι, θα πληρώσω.
272
00:36:30,567 --> 00:36:32,569
Όχι. Είσαι φίλος του Έντσο.
273
00:36:32,569 --> 00:36:34,362
- Πώς σε λένε;
- Άντζελο.
274
00:36:34,362 --> 00:36:35,864
Άντζελο, θα πληρώσω.
275
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
- Όχι.
- Σε παρακαλώ.
276
00:36:37,616 --> 00:36:39,200
Φίλος του Έντσο, δεν γίνεται.
277
00:36:39,200 --> 00:36:42,162
Την επόμενη φορά,
θα σε αφήσω να πληρώσεις.
278
00:36:42,954 --> 00:36:44,497
Χαλίντ, δώσ' του τα ψάρια του.
279
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
Ευχαριστώ.
280
00:37:24,204 --> 00:37:25,247
Κόλινς.
281
00:37:27,457 --> 00:37:29,334
Υδροχλωρική φαιναιθυλλίνη.
282
00:37:29,334 --> 00:37:30,418
Σκατά.
283
00:37:31,253 --> 00:37:33,880
Συνθετική αμφεταμίνη.
Τη χρησιμοποιεί ο ΙSIS.
284
00:37:33,880 --> 00:37:35,507
Τους μπουστάρει για μέρες.
285
00:37:36,007 --> 00:37:38,843
- Αυτή η πόρτα ήταν...
- Την ανατινάξαμε για να μπούμε.
286
00:37:39,636 --> 00:37:41,012
Τι άλλο έχει εκεί μέσα;
287
00:37:41,012 --> 00:37:42,931
Θα σας δείξω. Ακολουθήστε με.
288
00:37:46,726 --> 00:37:48,061
Πόσα είναι τα μετρητά;
289
00:37:49,813 --> 00:37:51,815
Περίπου 11 εκατομμύρια.
290
00:37:51,815 --> 00:37:52,941
Δολάρια Αμερικής.
291
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Κάμερες;
292
00:37:57,153 --> 00:37:58,780
Απενεργοποιήθηκαν ταυτόχρονα.
293
00:37:59,364 --> 00:38:00,907
Ακριβώς στις 18:16.
294
00:38:01,700 --> 00:38:02,951
Αποτυπώματα;
295
00:38:03,868 --> 00:38:05,078
Μόνο από ένα άτομο.
296
00:38:06,580 --> 00:38:07,706
Δεν ταυτοποιήθηκαν.
297
00:38:07,706 --> 00:38:09,791
Με τόσα πτώματα, μόνο ένας;
298
00:38:21,094 --> 00:38:22,095
Λοιπόν;
299
00:38:22,095 --> 00:38:25,599
Τρομοκράτες από τη Συρία
περνάνε το ναρκωτικό των τζιχαντιστών
300
00:38:25,599 --> 00:38:27,893
και το στέλνουν στην ηπειρωτική χώρα;
301
00:38:27,893 --> 00:38:30,478
Και πλέον δεν θεωρείται διεθνές εμπόρευμα.
302
00:38:30,478 --> 00:38:31,813
Ευφυέστατο.
303
00:38:33,523 --> 00:38:36,234
- Τα λεφτά σχετίζονται μ' αυτό;
- Όχι, είναι κάτι άλλο.
304
00:38:36,776 --> 00:38:40,447
Ξέπλυμα μαύρου χρήματος, κυβερνοκλοπή.
Δεν είναι πρόβλημά μας. Αυτό είναι.
305
00:38:40,447 --> 00:38:45,619
Μια άγνωστη τρομοκρατική ομάδα
φέρνει λαθραίο εμπόρευμα στη φάρμα;
306
00:38:46,202 --> 00:38:49,122
- Πώς το έμαθες;
- Από ανώνυμο τηλεφώνημα.
307
00:38:51,833 --> 00:38:54,920
Πρέπει να μάθουμε αν είναι
το πρώτο ή το εικοστό φορτίο.
308
00:38:54,920 --> 00:38:57,464
- Το τέταρτο.
- Πώς;
309
00:38:57,464 --> 00:39:00,550
Εδώ και 18 μήνες
φεύγουν 200 κιβώτια κρασί τον μήνα.
310
00:39:00,550 --> 00:39:03,011
Πριν τρεις μήνες
ο αριθμός ανέβηκε στα 500.
311
00:39:03,553 --> 00:39:06,056
- Γαμώτο μου.
- Έριξα μια ματιά στα στοιχεία.
312
00:39:06,932 --> 00:39:08,183
Έχουμε μαύρα μεσάνυχτα.
313
00:39:08,183 --> 00:39:10,185
Να βιαστούμε, κινδυνεύει κόσμος.
314
00:39:11,937 --> 00:39:13,188
Να με ενημερώνεις.
315
00:39:40,215 --> 00:39:41,258
- Καλά;
- Ναι.
316
00:39:41,841 --> 00:39:43,802
- Σύντομα θα είσαι περδίκι.
- Ωραία.
317
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Έντσο.
318
00:39:51,601 --> 00:39:53,144
Τι βλέπεις όταν με κοιτάς;
319
00:39:55,939 --> 00:39:59,442
Όταν έφτασα εδώ, εσύ με περιποιήθηκες.
320
00:40:00,360 --> 00:40:02,112
Δεν κάλεσες ασθενοφόρο.
321
00:40:02,112 --> 00:40:05,657
Δεν κάλεσες αστυνομία.
Δεν κάλεσες καραμπινιέρι.
322
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
Γιατί;
323
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
Θυμάσαι τι σε ρώτησα;
324
00:40:09,661 --> 00:40:11,663
- Όταν πρωτοήρθα;
- Ναι.
325
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Ναι. Αν είμαι καλός άνθρωπος
ή κακός άνθρωπος, αυτό με ρώτησες.
326
00:40:21,882 --> 00:40:23,383
Και είπες ότι δεν ήξερες.
327
00:40:25,302 --> 00:40:26,303
Δεν ξέρω.
328
00:40:27,804 --> 00:40:29,806
Μόνο ένας καλός άνθρωπος θα το έλεγε αυτό.
329
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
Αδελφέ.
330
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
Προσευχόσουν;
331
00:41:27,739 --> 00:41:30,450
- Δεν νομίζω ότι ο Θεός ακούει.
- Τι τρέχει;
332
00:41:31,660 --> 00:41:34,287
Αδελφέ, έφτασε η ώρα
να με βοηθήσεις σε πιο σοβαρά θέματα.
333
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Θέλω να ασκήσεις μεγαλύτερη πίεση
σ' αυτήν την πόλη, στους κατοίκους της.
334
00:41:42,045 --> 00:41:45,966
Έχουμε μεγάλα σχέδια για το Αλταμόντε,
θέρετρα, ξενοδοχεία, καζίνο.
335
00:41:47,509 --> 00:41:49,219
Ξέρεις τι πρέπει να γίνει.
336
00:41:49,970 --> 00:41:51,304
Φυσικά, Βίνσεντ.
337
00:41:55,308 --> 00:41:57,561
Αυτή η ακτή σύντομα θα γίνει δική μας.
338
00:41:59,145 --> 00:42:00,146
Όλη αυτή.
339
00:42:43,773 --> 00:42:44,774
Αμίνα!
340
00:42:48,987 --> 00:42:50,572
Όχι. Καρμέλα! Όχι!
341
00:42:57,162 --> 00:42:58,413
Άντζελο, όχι. Όχι!
342
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
Ηρέμησε.
343
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
Ηρέμησε, Άντζελο. Εμείς θα σε βοηθήσουμε.
344
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
Κατέστρεψαν όλο μας το βιος.
345
00:45:06,958 --> 00:45:07,959
Εμπρός, καλημέρα.
346
00:45:08,627 --> 00:45:11,004
Αστυνόμος Μπονούτσι.
Καραμπινιέρι Αλταμόντε.
347
00:45:13,924 --> 00:45:16,092
Χρειάζομαι πληροφορίες
348
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
για τον ιδιοκτήτη ενός βαν,
349
00:45:19,804 --> 00:45:20,764
ενός Ford...
350
00:45:22,974 --> 00:45:24,142
μπλε ή μαύρου.
351
00:45:25,268 --> 00:45:26,937
Υποψία για εμπρησμό.
352
00:45:48,416 --> 00:45:49,918
Γιατί το κάνεις αυτό;
353
00:45:52,712 --> 00:45:54,965
- Σκούζι;
- Γιατί το κάνεις αυτό;
354
00:46:00,971 --> 00:46:01,972
Από συνήθεια.
355
00:46:03,682 --> 00:46:04,683
Μ' αρέσει η τάξη.
356
00:46:06,351 --> 00:46:07,352
Η τάξη.
357
00:46:08,353 --> 00:46:11,106
Και πες μου, ποιος σου μαγειρεύει;
358
00:46:11,856 --> 00:46:12,857
Ορίστε;
359
00:46:13,608 --> 00:46:14,859
Ποιος σου μαγειρεύει;
360
00:46:16,861 --> 00:46:17,862
Εδώ; Τώρα;
361
00:46:18,613 --> 00:46:20,073
Πίσω. Στην Αμερική.
362
00:46:20,073 --> 00:46:21,700
Ποιος ετοιμάζει τα γεύματά σου;
363
00:46:22,701 --> 00:46:23,702
Εγώ.
364
00:46:24,995 --> 00:46:27,247
Και ποιο είναι το αγαπημένο σου πιάτο;
365
00:46:31,042 --> 00:46:32,460
Το τσίλι κον κάρνε.
366
00:46:33,670 --> 00:46:35,922
Όχι; Εντάξει, σπαγγέτι.
367
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
Εντάξει. Μπουόνο.
368
00:46:37,173 --> 00:46:39,593
Κον κάρνε.
369
00:46:40,510 --> 00:46:41,720
Εντάξει. Καλά.
370
00:46:42,596 --> 00:46:43,597
Εγώ...
371
00:46:44,556 --> 00:46:48,268
θα ήθελα πολύ να σου δείξω
την πραγματική κουζίνα του Αλταμόντε.
372
00:46:49,102 --> 00:46:50,353
Θα έρθεις μαζί μου;
373
00:46:55,442 --> 00:46:57,235
- Ναι.
- Εντάξει.
374
00:46:58,486 --> 00:46:59,988
- Υπό έναν όρο.
- Ναι.
375
00:47:00,697 --> 00:47:02,157
Να φοράς το καπέλο σου.
376
00:47:02,991 --> 00:47:03,992
Εντάξει.
377
00:47:05,994 --> 00:47:07,120
Μην πας πουθενά.
378
00:47:12,709 --> 00:47:14,377
Πόσο καιρό έχεις το καφέ;
379
00:47:15,462 --> 00:47:18,548
Είκοσι χρόνια.
Ήταν το πρώτο μαγαζί των γονιών μου.
380
00:47:41,071 --> 00:47:42,948
Εδώ έχουμε κάτι. Μάλιστα.
381
00:47:51,164 --> 00:47:52,290
Τι είναι;
382
00:47:52,290 --> 00:47:54,209
Αυτό είναι κεμπάπ.
383
00:47:55,877 --> 00:47:57,379
Αυτό θα το φάμε την επόμενη φορά.
384
00:48:58,315 --> 00:48:59,816
Πολύ καλό για τσάι.
385
00:49:05,071 --> 00:49:06,865
Σε βλέπουν σαν δικό μας πλέον.
386
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Ευχαριστώ.
387
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
Ξέρεις, θα μπορούσα...
388
00:49:42,859 --> 00:49:48,114
να γυρίσω προς το μέρος σου,
αν θες να βγάλεις καλύτερη φωτογραφία.
389
00:49:49,866 --> 00:49:52,410
Πέντε, τέσσερα, τρία,
390
00:49:52,994 --> 00:49:54,246
δύο, ένα.
391
00:49:58,083 --> 00:49:59,584
Σε περίμενα διαφορετικό.
392
00:49:59,584 --> 00:50:00,669
Εγώ πάλι όχι.
393
00:50:03,922 --> 00:50:04,756
Παρακαλώ.
394
00:50:09,344 --> 00:50:10,345
Για ποιο πράγμα;
395
00:50:11,179 --> 00:50:12,305
Για την πληροφορία.
396
00:50:12,305 --> 00:50:13,807
Φαίνεται ότι οδήγησε κάπου.
397
00:50:17,644 --> 00:50:18,645
Ποιος είσαι;
398
00:50:19,771 --> 00:50:21,856
Τι έκανες σ' εκείνη τη φάρμα στη Σικελία;
399
00:50:23,233 --> 00:50:26,111
Και μάλιστα σε μια φάρμα γεμάτη ναρκωτικά;
400
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Σου είπα ότι ήμουν ένας...
- Περαστικός.
401
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
Ακριβώς.
402
00:50:31,366 --> 00:50:33,034
Δεν θες να παίξεις μαζί μου.
403
00:50:34,160 --> 00:50:35,537
Απλώς πίνω το τσάι μου.
404
00:50:37,956 --> 00:50:39,165
Για ποιον δουλεύεις;
405
00:50:39,708 --> 00:50:40,709
Έχω αποσυρθεί.
406
00:50:41,376 --> 00:50:42,377
Από;
407
00:50:44,671 --> 00:50:47,465
Μπορώ να σε μαζέψω
και να γίνει στο γραφείο μας.
408
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
Θα πρέπει να έχεις επίσημο ένταλμα.
409
00:50:50,844 --> 00:50:52,053
Εκτός αν εσύ...
410
00:50:53,430 --> 00:50:55,307
θες να με πας σε μυστική τοποθεσία.
411
00:50:56,016 --> 00:50:56,850
Να με βασανίσεις.
412
00:50:56,850 --> 00:50:59,895
Λέει αυτός που ήξερε
σε ποια γραμμή να τηλεφωνήσει.
413
00:51:00,854 --> 00:51:01,938
Πού βρήκες τον αριθμό;
414
00:51:01,938 --> 00:51:03,064
Στην ατζέντα.
415
00:51:03,899 --> 00:51:05,817
- Ποια ατζέντα;
- Στην προσωπική μου.
416
00:51:08,278 --> 00:51:09,487
Πώς με κατάλαβες;
417
00:51:11,573 --> 00:51:14,576
Διάβαζες τουριστικό οδηγό της Ρώμης.
Είσαι στο Αλταμόντε.
418
00:51:14,576 --> 00:51:16,119
Και από τη φωνή σου.
419
00:51:16,119 --> 00:51:17,662
Τι έχει;
420
00:51:17,662 --> 00:51:19,289
Όπως προφέρεις το "μι",
421
00:51:19,289 --> 00:51:22,626
με έναν στεγνό, τραχύ ήχο.
422
00:51:23,209 --> 00:51:24,419
Θα το δουλέψω.
423
00:51:24,419 --> 00:51:25,503
Αυτό να κάνεις.
424
00:51:27,631 --> 00:51:30,217
Η αστυνομία ανακάλυψε πτώματα
στον αμπελώνα.
425
00:51:32,260 --> 00:51:34,179
Ναι.
426
00:51:34,679 --> 00:51:37,766
Τα ναρκωτικά είναι επικίνδυνη ασχολία.
427
00:51:42,729 --> 00:51:43,813
Εσύ τους σκότωσες;
428
00:51:44,481 --> 00:51:46,524
Σου φαίνομαι για τύπος που σκοτώνει;
429
00:51:46,524 --> 00:51:48,860
Δεν θα μου έκανε εντύπωση.
430
00:51:50,487 --> 00:51:51,571
Σωστή.
431
00:51:53,490 --> 00:51:55,033
Πάντως θεωρείσαι ύποπτος.
432
00:51:55,033 --> 00:51:56,660
Το 'χω αυτό.
433
00:51:59,246 --> 00:52:00,580
Τι άλλο μπορείς να μου πεις;
434
00:52:01,331 --> 00:52:02,332
Τίποτα.
435
00:52:03,333 --> 00:52:05,210
Πίστεψέ με, μακάρι να μπορούσα.
436
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Δεν σε τρώει η περιέργεια;
437
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- Για;
- Το πώς σε βρήκα;
438
00:52:11,967 --> 00:52:13,802
Αυτό είναι εύκολο. Εσύ...
439
00:52:14,553 --> 00:52:16,221
πέρασες απέναντι με το ίδιο φέρι.
440
00:52:17,430 --> 00:52:20,433
Παρατήρησες τις κάμερες ασφαλείας
στον τερματικό σταθμό.
441
00:52:20,433 --> 00:52:24,563
Τις πήγες δύο βδομάδες πίσω,
είδες τις πινακίδες του VW,
442
00:52:24,563 --> 00:52:26,273
το GPS έδωσε την τοποθεσία.
443
00:52:26,273 --> 00:52:27,816
Πώς τα πάω ως τώρα;
444
00:52:27,816 --> 00:52:30,986
Θα ακολουθήσει
εξονυχιστική έρευνα γύρω από το όνομα.
445
00:52:32,362 --> 00:52:33,697
Είναι ήδη στα σκαριά.
446
00:52:33,697 --> 00:52:36,324
Ωραία. Αυτό θα σε βάλει σε επιφυλακή.
447
00:52:37,701 --> 00:52:38,702
Γιατί αυτό;
448
00:52:39,911 --> 00:52:42,622
Δεν θέλω...
449
00:52:42,622 --> 00:52:45,041
να σου...
450
00:52:45,041 --> 00:52:47,419
το χαλάσω.
451
00:52:49,004 --> 00:52:50,130
Μη χαθείς.
452
00:52:51,798 --> 00:52:53,174
Τώρα αρχίζω.
453
00:52:55,594 --> 00:52:56,595
Κι εγώ.
454
00:52:59,931 --> 00:53:00,765
ΜακΚόλ.
455
00:53:01,850 --> 00:53:04,728
Πολύ καλή. Με δύο κάπα.
456
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Εμπρός;
457
00:53:11,401 --> 00:53:13,403
Η κόρη σου σχόλασε νωρίς σήμερα.
458
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Ποιος είναι;
459
00:53:17,657 --> 00:53:18,617
Κυρία Μάρτα.
460
00:53:19,200 --> 00:53:20,285
Είδατε την Γκάμπι;
461
00:53:20,285 --> 00:53:22,704
Την παρέλαβε αστυνομικός σας νωρίτερα.
462
00:53:26,458 --> 00:53:27,542
Συμβαίνει κάτι;
463
00:53:39,721 --> 00:53:40,555
Κιάρα!
464
00:53:41,389 --> 00:53:42,224
Γκάμπι!
465
00:53:44,684 --> 00:53:46,311
- Γκάμπι!
- Τζο!
466
00:54:01,159 --> 00:54:02,911
Καραμπινιέρε!
467
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Ο μπαμπάς.
468
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Έκανε ένα χαζό λάθος. Εντάξει;
469
00:54:12,254 --> 00:54:14,673
Ένα τηλεφώνημα που δεν έπρεπε να κάνει.
470
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Σταμάτα!
471
00:54:18,718 --> 00:54:19,636
Σε ικετεύω!
472
00:54:20,679 --> 00:54:22,889
Νόμιζες ότι δεν έχουμε φίλους εκεί;
473
00:54:25,684 --> 00:54:28,853
Γιατί μας δυσκολεύεις, καραμπινιέρε;
474
00:54:29,396 --> 00:54:32,065
Ξέρεις ότι δεν πρέπει
να προκαλείς προβλήματα.
475
00:54:32,566 --> 00:54:33,400
Όχι!
476
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Βίκινγκ! Φέρε τη μικρή, σβέλτα.
- Τρώω.
477
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Σκοτίστηκα αν τρως.
478
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Να περιμένουμε τον Βίκινγκ να φάει!
479
00:54:41,074 --> 00:54:42,450
Κουνήσου!
480
00:54:42,450 --> 00:54:44,536
Αυτό θα σου δώσει ένα μάθημα.
481
00:54:44,536 --> 00:54:45,912
Φέρ' την εδώ.
482
00:54:45,912 --> 00:54:47,122
Κοίταξέ με!
483
00:54:53,044 --> 00:54:56,089
Την επόμενη φορά θα την πληρώσει η μικρή.
484
00:54:56,089 --> 00:54:57,924
Ή κάτι χειρότερο. Κατάλαβες;
485
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Θα κάνουμε κάτι χειρότερο!
486
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Άφησέ την!
- Βούλωσέ το!
487
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Μπράβο, καραμπινιέρε.
488
00:55:50,310 --> 00:55:51,311
Ντοτόρε.
489
00:55:53,480 --> 00:55:54,522
Τι έπαθε ο Τζο;
490
00:55:55,482 --> 00:55:56,483
Έπεσε.
491
00:55:59,277 --> 00:56:00,487
Ό,τι συμβαίνει εδώ...
492
00:56:01,154 --> 00:56:02,781
συμβαίνει σε πολλές πόλεις.
493
00:56:02,781 --> 00:56:06,493
Είναι η Καμόρα. Η Ντράνγκετα.
494
00:56:06,493 --> 00:56:07,869
Αυτό που αποκαλείτε Μαφία.
495
00:56:09,329 --> 00:56:10,705
Είναι σαν τον καρκίνο.
496
00:56:11,831 --> 00:56:14,793
Και όπως ο καρκίνος, δεν θεραπεύεται.
497
00:56:59,087 --> 00:57:00,380
Να καλέσω ασθενοφόρο;
498
00:57:08,889 --> 00:57:09,973
Είναι εκπληκτική.
499
00:57:10,557 --> 00:57:12,642
Η εκκλησία υπάρχει εδώ και χίλια χρόνια.
500
00:57:14,769 --> 00:57:16,813
Πήρα καινούριο τουριστικό οδηγό.
501
00:57:20,483 --> 00:57:24,779
Αναφέρει ότι υπάρχει μια νωπογραφία
της Παρθένου να πραγματοποιεί θαύμα.
502
00:57:25,906 --> 00:57:28,533
Σώζει έναν άντρα από άδικο απαγχονισμό.
503
00:57:33,914 --> 00:57:34,998
Πιστεύεις;
504
00:57:37,334 --> 00:57:38,293
Σε τι;
505
00:57:38,293 --> 00:57:39,377
Σε θαύματα.
506
00:57:42,297 --> 00:57:45,342
Εννοείς μια σειρά από τυχαίες πράξεις
που ευθυγραμμίζονται
507
00:57:45,342 --> 00:57:46,885
στον σωστό χρόνο και τόπο;
508
00:57:48,929 --> 00:57:49,763
Όχι.
509
00:57:55,227 --> 00:57:58,063
- Πώς πήγε η έρευνα;
- Φαίνεται πως είσαι φάντασμα.
510
00:57:58,605 --> 00:57:59,689
Μπου!
511
00:58:00,190 --> 00:58:01,733
Δεν φοβάμαι τα φαντάσματα.
512
00:58:02,609 --> 00:58:04,569
Ή οτιδήποτε άλλο μπορώ να δω,
513
00:58:04,569 --> 00:58:06,321
κύριε Δύο Κάπα.
514
00:58:08,281 --> 00:58:10,700
Ήρθα να σου πω ότι δεν θεωρείσαι ύποπτος.
515
00:58:10,700 --> 00:58:11,743
Όχι;
516
00:58:13,036 --> 00:58:15,330
Απλώς τραβάς το ενδιαφέρον για τώρα.
517
00:58:18,541 --> 00:58:21,127
Ο Σικελός αγρότης είναι ο Λορέντσο Βιτάλε.
518
00:58:22,337 --> 00:58:24,506
Στη λίστα καταζητούμενων της Ιντερπόλ.
519
00:58:25,215 --> 00:58:27,259
Με μια τεράστια κυβερνο-αυτοκρατορία.
520
00:58:27,259 --> 00:58:31,429
Σήκωνε εξωχώριους λογαριασμούς,
συνταξιοδοτικά ταμεία.
521
00:58:32,764 --> 00:58:35,559
Τα ναρκωτικά περνούσαν
μέσα από τη φάρμα του.
522
00:58:37,686 --> 00:58:39,604
- Άρα εγώ τη γλίτωσα;
- Για τώρα.
523
00:58:40,397 --> 00:58:43,108
Έχω να εντοπίσω έναν πυρήνα τρομοκρατίας.
524
00:58:44,484 --> 00:58:45,485
Έχεις σχέδιο;
525
00:58:46,736 --> 00:58:47,988
Για χτεσινή με πέρασες;
526
00:58:48,655 --> 00:58:51,950
Δουλειά γραφείου μια διετία.
Μάλλον η πρώτη σου ανάθεση.
527
00:58:52,826 --> 00:58:54,703
Θα συνεργαστείς με τους ντόπιους.
528
00:58:54,703 --> 00:58:55,787
Ο λόγος είναι;
529
00:58:55,787 --> 00:58:59,124
Έχουν τον δικό τους σκοπό.
Άλλα λένε κι άλλα εννοούν.
530
00:59:01,293 --> 00:59:03,169
Είσαι όλο συμβουλές.
531
00:59:05,964 --> 00:59:07,007
Γιατί εμένα;
532
00:59:07,841 --> 00:59:09,259
Το ερώτημα είναι:
533
00:59:10,844 --> 00:59:12,679
Γιατί στη Σικελία; Γιατί όχι...
534
00:59:13,680 --> 00:59:15,557
στην Έλβα ή στη Σαρδηνία;
535
00:59:15,557 --> 00:59:16,725
Συγγνώμη;
536
00:59:17,434 --> 00:59:18,518
Γιατί...
537
00:59:19,644 --> 00:59:23,732
να περάσεις ναρκωτικά από το καλύτερα
φυλασσόμενο λιμάνι της περιοχής;
538
00:59:24,649 --> 00:59:26,484
- Καλή απορία.
- Ναι.
539
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
Θα σου πω την απάντηση όταν τελειώσω.
540
00:59:29,738 --> 00:59:30,947
Είμαι βέβαιος.
541
00:59:35,452 --> 00:59:37,162
Και θα απαντήσεις στην ερώτησή μου.
542
00:59:38,705 --> 00:59:39,706
Γιατί εμένα;
543
01:00:00,644 --> 01:00:01,561
Αστυνόμε, γεια.
544
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
Τι κάνεις;
545
01:00:07,525 --> 01:00:09,361
Τι όμορφο κοριτσάκι που είσαι.
546
01:00:09,903 --> 01:00:10,987
Εμένα με θυμάσαι;
547
01:00:13,573 --> 01:00:15,784
Πώς πάει το κεφάλι, αστυνόμε; Πονάει;
548
01:00:21,039 --> 01:00:22,457
Μην ανησυχείς, εντάξει;
549
01:00:26,711 --> 01:00:28,630
Αστυνόμε, άκου,
550
01:00:28,630 --> 01:00:30,423
θέλω μια χάρη από σένα.
551
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
Θέλω να πας στους Σομαλούς...
552
01:00:35,178 --> 01:00:36,846
να ζητήσεις τις βάρκες τους.
553
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Μπορείς να το κάνεις;
554
01:00:42,519 --> 01:00:43,937
Σίγουρα μπορείς.
555
01:00:43,937 --> 01:00:47,357
Είσαι ο αγγελιοφόρος μου.
Μπράβο, αστυνόμε!
556
01:01:15,302 --> 01:01:17,804
Σου αρέσει να χώνεσαι σε ξένες υποθέσεις.
557
01:01:19,890 --> 01:01:23,435
Προσπαθώ να μη χώνομαι,
αλλά με δυσκολεύεις πολύ.
558
01:01:25,896 --> 01:01:28,857
Να μην ανακατεύεσαι
σε πράγματα που δεν σε αφορούν.
559
01:01:30,066 --> 01:01:31,651
Βλάπτει την υγεία.
560
01:01:32,569 --> 01:01:34,988
Όχι τίποτα άλλο,
έχω αλλεργία στα κακά πράγματα.
561
01:01:39,492 --> 01:01:40,535
Ξέρεις...
562
01:01:41,703 --> 01:01:44,623
πιστεύω πως σε όλα τα πράγματα στη ζωή
563
01:01:45,582 --> 01:01:46,750
παίζει ρόλο ο χρόνος.
564
01:01:46,750 --> 01:01:48,460
Δυστυχώς για σένα,
565
01:01:49,169 --> 01:01:50,629
σ' αυτό υστερείς.
566
01:01:53,840 --> 01:01:57,886
Πριν τρεις βδομάδες δεν θα κάναμε
αυτήν τη συζήτηση, αλλά είμαι εδώ τώρα.
567
01:01:59,221 --> 01:02:01,765
Έχει αρχίσει να μου αρέσει πολύ το μέρος
568
01:02:02,766 --> 01:02:03,975
και ο κόσμος του.
569
01:02:05,894 --> 01:02:09,105
Έχω αρχίσει να πιστεύω
απ' τα βάθη της καρδιάς μου,
570
01:02:09,105 --> 01:02:11,274
ότι εδώ είναι γραφτό μου να είμαι.
571
01:02:11,942 --> 01:02:13,151
Οπότε,
572
01:02:13,151 --> 01:02:16,446
ό,τι κι αν είναι
αυτό που κάνεις εσύ κι οι φίλοι σου,
573
01:02:17,113 --> 01:02:19,908
σε παρακαλώ, κάντε το κάπου αλλού.
574
01:02:24,246 --> 01:02:26,539
- Με προειδοποιείς;
- Σε προετοιμάζω.
575
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Πιάσατε τι είπε;
576
01:02:29,584 --> 01:02:32,212
Προετοιμάζεται. Έχει πλάκα!
577
01:02:39,719 --> 01:02:41,304
Αυτό είναι Timex;
578
01:02:44,432 --> 01:02:45,475
Όχι.
579
01:02:46,560 --> 01:02:47,769
Είναι ένα Bulgar...
580
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Μείνετε εκεί που είστε.
581
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Καθίστε κάτω.
582
01:02:52,357 --> 01:02:53,441
Καθίστε!
583
01:02:59,072 --> 01:03:02,659
Αυτό που πιέζω είναι το μέσο νεύρο.
584
01:03:04,035 --> 01:03:06,288
Στην κλίμακα από το ένα μέχρι το δέκα,
585
01:03:06,830 --> 01:03:08,164
αυτό είναι το δύο.
586
01:03:10,542 --> 01:03:11,543
Αυτό είναι το τρία.
587
01:03:11,543 --> 01:03:13,587
Δεν θες να πάω στο τέσσερα.
588
01:03:13,587 --> 01:03:16,214
Τότε θα χεστείς πάνω σου. Δεν το θες αυτό.
589
01:03:16,214 --> 01:03:18,341
Ούτε εγώ το θέλω ούτε οι υπόλοιποι.
590
01:03:27,058 --> 01:03:30,228
Πες στα φιλαράκια σου να φύγουν.
Να ξεκουμπιστούν.
591
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Φύγετε! Φύγετε τώρα!
592
01:03:39,362 --> 01:03:41,114
Λέγεται "συμμόρφωση στον πόνο".
593
01:03:41,907 --> 01:03:44,534
Ο εγκέφαλός σου λέει να κάνεις κάτι.
594
01:03:44,534 --> 01:03:46,786
Το σώμα σου λέει να κάνεις κάτι άλλο.
595
01:03:48,997 --> 01:03:50,332
Άκουσέ με.
596
01:03:50,332 --> 01:03:53,752
Βγάλε το όπλο από τη μέση σου.
Ακούμπησέ το στο τραπέζι.
597
01:03:58,131 --> 01:03:59,132
Αργά.
598
01:04:35,794 --> 01:04:37,087
Φέρτε το βαν.
599
01:04:42,509 --> 01:04:44,010
Τον κωλο-Αμερικανό.
600
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
Χώνει τη μύτη του.
601
01:04:49,808 --> 01:04:50,642
Φέρε τσιγάρο.
602
01:04:56,773 --> 01:04:58,191
Τι θες να κάνεις, Μάρκο;
603
01:04:59,192 --> 01:05:01,903
Θα τον εκτελέσω τον καριόλη.
604
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
Και ο Βίνσεντ;
605
01:05:09,619 --> 01:05:11,246
Γάμα τον Βίνσεντ.
606
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
Δεν μου υποδεικνύει αυτός τι θα κάνω.
607
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
Πάμε. Δώσε μου το όπλο σου.
608
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Φέρε το όπλο. Κατάλαβες;
609
01:06:44,589 --> 01:06:47,175
Βρήκαμε κάτι πακέτα
στο πίσω μέρος του βαν.
610
01:06:48,843 --> 01:06:51,054
Κάποιο ναρκωτικό.
611
01:06:54,724 --> 01:06:56,309
Όχι από τα γνωστά.
612
01:07:02,148 --> 01:07:05,026
Θα στείλω τους τεχνικούς να το ερευνήσουν.
613
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
614
01:07:36,266 --> 01:07:38,310
- Γεια.
- Άνοιξε την τηλεόρασή σου.
615
01:07:41,771 --> 01:07:44,900
{\an8}...η έκρηξη στον σιδηροδρομικό σταθμό
616
01:07:44,900 --> 01:07:47,986
{\an8}είναι αποτέλεσμα τρομοκρατικής επίθεσης.
617
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}Επί του παρόντος δεν υπάρχουν ύποπτοι.
618
01:07:50,322 --> 01:07:52,949
- Μήπως αναγνώρισες...
- Σύριοι.
619
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Η γιάφκα βρέθηκε
σε διαμέρισμα έκτου ορόφου.
620
01:07:57,078 --> 01:07:59,831
- Βρέθηκε...
- Σχέδια του σιδηροδρομικού σταθμού.
621
01:07:59,831 --> 01:08:03,126
Εξαρτήματα βόμβας, προηγμένη τεχνολογία.
622
01:08:03,793 --> 01:08:07,547
Εκεί πηγαίνουν τα έσοδα από τα ναρκωτικά.
Πού είσαι;
623
01:08:07,547 --> 01:08:08,673
Στη Νάπολη.
624
01:08:08,673 --> 01:08:09,841
Γύρνα πίσω αμέσως.
625
01:08:10,675 --> 01:08:12,093
Γιατί στη Σικελία;
626
01:08:12,093 --> 01:08:14,971
- Γιατί;
- Γιατί όχι στην Έλβα ή στη Σαρδηνία;
627
01:08:16,513 --> 01:08:19,976
Είναι το καλύτερα φυλασσόμενο λιμάνι
στην περιοχή.
628
01:08:19,976 --> 01:08:23,855
Πιστεύεις ότι η φράξια
της ηπειρωτικής χώρας έκανε απόβαση...
629
01:08:23,855 --> 01:08:24,940
Στη Νάπολη.
630
01:08:24,940 --> 01:08:27,025
Η πιο εύκολη πύλη εισόδου.
631
01:08:28,817 --> 01:08:30,570
- Μάλλον είναι ήδη εδώ.
- Οπότε;
632
01:08:31,655 --> 01:08:33,865
{\an8}Θα ανακρίνουμε τα βαποράκια.
633
01:08:33,865 --> 01:08:36,618
- Να δώσουν τους προμηθευτές.
- Κι αυτοί τα αφεντικά.
634
01:08:36,618 --> 01:08:38,536
Πάμε από κάτω προς τα πάνω. Ωραία.
635
01:08:40,038 --> 01:08:42,706
Καλώς. Θα ξεκινήσω από τους νεκρούς.
636
01:08:42,706 --> 01:08:45,085
- Αν έχεις δίκιο...
- Τα λέμε στη γραμμή τερματισμού.
637
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
Τσάο.
638
01:08:51,299 --> 01:08:54,134
H CIA εκτιμά τη συνεργασία σας, αρχηγέ.
639
01:08:58,889 --> 01:09:00,850
Είμαστε στη διάθεσή σας.
640
01:09:04,020 --> 01:09:05,772
Και πού βρίσκεστε τώρα;
641
01:09:06,606 --> 01:09:08,275
Τώρα συλλέγουμε πληροφορίες.
642
01:09:10,277 --> 01:09:11,695
Θέλω να ανακρίνω αυτούς εδώ.
643
01:09:43,268 --> 01:09:44,102
Αυτόν...
644
01:09:44,768 --> 01:09:46,438
δεν θα τον ανακρίνετε.
645
01:10:04,706 --> 01:10:06,541
Με διέκοψες από το πρωινό μου.
646
01:10:08,168 --> 01:10:09,169
Λοιπόν...
647
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
τι συμφωνία είναι;
648
01:10:11,546 --> 01:10:13,882
Συγγνώμη, σου μίλησαν για συμφωνία;
649
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
Δεν ήρθα να διαπραγματευτώ.
650
01:10:18,386 --> 01:10:20,263
Ήρθα να σου δώσω μια ευκαιρία.
651
01:10:21,473 --> 01:10:23,308
Χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες.
652
01:10:23,308 --> 01:10:24,726
Και θα μου τις δώσεις.
653
01:12:20,842 --> 01:12:22,719
Λυπάμαι για τον αδελφό σου.
654
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Ευχαριστώ.
655
01:12:28,600 --> 01:12:29,559
Κάθισε.
656
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
Υπάρχει ένα θέμα
για το οποίο θέλω να μιλήσουμε.
657
01:12:42,197 --> 01:12:43,156
Όχι σήμερα.
658
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
Η CIA είναι εδώ.
659
01:12:46,618 --> 01:12:50,413
Ψάχνουν έναν πυρήνα τρομοκρατών
που φέρνει ναρκωτικά τζιχαντιστών
660
01:12:50,413 --> 01:12:51,915
και τα πουλάει στην Ευρώπη.
661
01:12:52,916 --> 01:12:54,918
Τότε τακτοποίησέ το εσύ.
662
01:12:55,502 --> 01:12:56,628
Σταμάτα τα όλα.
663
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
Ήρθε μια γυναίκα...
664
01:13:01,258 --> 01:13:02,092
Είναι έξυπνη.
665
01:13:04,636 --> 01:13:06,846
Θα καταλάβει
ότι δεν ήταν οι τρομοκράτες...
666
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
αλλά εσύ.
667
01:13:11,893 --> 01:13:12,894
Η Καμόρα...
668
01:13:14,020 --> 01:13:16,106
αγοράζει ναρκωτικά από τον εχθρό...
669
01:13:16,856 --> 01:13:21,611
και τα πουλάει στους δρόμους μας
χρηματοδοτώντας τις επιχειρήσεις της.
670
01:13:22,112 --> 01:13:23,613
Εσύ κάνε τη δουλειά σου.
671
01:13:26,408 --> 01:13:28,743
Είδες τι έκαναν
με τα λεφτά που τους έδωσες;
672
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Είδες πόσοι σκοτώθηκαν
στην επίθεση στα τρένα;
673
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
Δικοί μας άνθρωποι.
674
01:13:39,588 --> 01:13:41,715
Αν δεν αγόραζα εγώ τα ναρκωτικά,
675
01:13:42,799 --> 01:13:44,593
θα τα αγόραζε άλλος,
676
01:13:45,093 --> 01:13:47,262
και οι ίδιοι άνθρωποι θα ήταν νεκροί.
677
01:13:50,599 --> 01:13:52,017
Θα αναλάβω τη γυναίκα.
678
01:13:52,559 --> 01:13:54,394
Βεβαιώσου ότι δεν θα με αγγίξουν.
679
01:13:54,895 --> 01:13:56,771
Δεν έχεις καταλάβει τίποτα.
680
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Τίποτα.
681
01:13:58,982 --> 01:14:00,358
Έχεις δίκιο.
682
01:14:01,651 --> 01:14:03,194
Δεν μου καίγεται καρφί.
683
01:14:04,487 --> 01:14:07,157
Ο αδελφός μου πέθανε
κι εσύ μου λες μαλακίες.
684
01:14:08,074 --> 01:14:09,451
Χωρίς καμιά πληροφορία.
685
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Είσαι βλάκας;
686
01:14:14,873 --> 01:14:16,791
Ή μήπως έχεις ξεχάσει τη θέση σου;
687
01:14:22,881 --> 01:14:24,090
Η θέση μου...
688
01:14:25,217 --> 01:14:27,177
είναι αρχηγός της Αστυνομίας.
689
01:14:29,596 --> 01:14:31,431
Μήπως ξέχασες εσύ ποιος είσαι;
690
01:14:32,766 --> 01:14:34,392
Βάρβαρος ήσουν...
691
01:14:40,482 --> 01:14:42,192
και βάρβαρος θα μείνεις.
692
01:14:42,192 --> 01:14:43,276
Σε προειδοποίησα.
693
01:14:43,276 --> 01:14:44,778
Πού πας;
694
01:14:44,778 --> 01:14:45,862
Κάτσε εδώ.
695
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
Βρες τον φονιά του αδελφού μου.
Καθίκι! Κατάλαβες;
696
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Σκάσε!
697
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Οι βάρβαροί μου θα σε πάνε στο νοσοκομείο.
698
01:15:07,676 --> 01:15:10,428
Βιάσου, αν θες
να ξανακουνήσεις τα δάχτυλά σου.
699
01:15:46,673 --> 01:15:47,757
Συνεννοηθήκαμε;
700
01:15:48,466 --> 01:15:51,845
Την επόμενη φορά,
θα στείλω το κεφάλι σου στα εγγόνια σου.
701
01:15:52,429 --> 01:15:54,848
Ευχαριστώ για τη χείρα βοηθείας, Μπαρέλα.
702
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Έφυγες, Αντόνιο.
703
01:16:02,772 --> 01:16:04,316
Αυτά βρέθηκαν μέσα στο βανάκι.
704
01:16:06,151 --> 01:16:07,736
Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο.
705
01:16:15,660 --> 01:16:16,661
Τι τρέχει;
706
01:16:16,661 --> 01:16:18,622
Επιτέθηκαν στον αρχηγό Μπαρέλα.
707
01:16:18,622 --> 01:16:19,664
Ποιοι;
708
01:16:19,664 --> 01:16:20,832
Δεν ξέρουμε.
709
01:16:20,832 --> 01:16:23,418
Αλλά έχει πληροφορίες για την έρευνά σου.
710
01:16:24,169 --> 01:16:26,254
Ο αστυνομικός θα σε συνοδεύσει
στο νοσοκομείο.
711
01:16:26,254 --> 01:16:27,339
Μου επιτρέπεις.
712
01:16:31,843 --> 01:16:33,345
Σε λάθος μέρος ψάχνεις.
713
01:16:33,929 --> 01:16:34,763
ΜακΚόλ;
714
01:16:35,430 --> 01:16:36,640
Δεν είναι τρομοκράτες.
715
01:16:37,265 --> 01:16:38,350
Είναι η Καμόρα.
716
01:16:39,726 --> 01:16:41,853
- Να προσέχεις.
- Σε παίρνω σε ένα λεπτό.
717
01:17:40,120 --> 01:17:41,371
- Κόλινς.
- Φρανκ!
718
01:17:41,955 --> 01:17:43,206
Θα γίνει καλά;
719
01:17:47,210 --> 01:17:48,920
Δεν ψάχνουμε τρομοκράτες.
720
01:17:48,920 --> 01:17:49,921
Η Καμόρα είναι.
721
01:17:53,133 --> 01:17:54,509
Φροντίστε την, εντάξει;
722
01:17:55,468 --> 01:17:56,928
Άσ' το πάνω μου, Κόλινς.
723
01:17:56,928 --> 01:17:58,096
Θα γίνεις καλά.
724
01:18:37,594 --> 01:18:39,262
Αλταμόντε!
725
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
Ο αδελφός μου δολοφονήθηκε
στους δρόμους σας!
726
01:18:44,059 --> 01:18:46,144
Φέρτε μου τον δράστη
727
01:18:46,144 --> 01:18:47,979
και θα ανταμειφθείτε!
728
01:19:03,245 --> 01:19:04,746
Ξέρετε ποιος το έκανε.
729
01:19:07,874 --> 01:19:09,417
Πείτε μου ποιος τον σκότωσε!
730
01:19:20,053 --> 01:19:22,389
Την επόμενη φορά δεν θα είναι το αυτί σου.
731
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
Πόσους θα σκοτώσω σήμερα;
732
01:19:40,657 --> 01:19:42,325
Πες μου ποιος τον σκότωσε...
733
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
αλλιώς θα σκοτώσω την οικογένειά σου.
734
01:19:54,754 --> 01:19:56,172
Εμφανίσου!
735
01:19:57,757 --> 01:19:58,758
Εμένα θέλεις.
736
01:20:00,844 --> 01:20:02,178
Εγώ τον σκότωσα.
737
01:20:03,680 --> 01:20:04,973
Του το ζήτησα:
738
01:20:06,099 --> 01:20:09,185
"Άσε ήσυχους τους ανθρώπους".
Δεν άκουσε, οπότε...
739
01:20:10,645 --> 01:20:12,272
Είσαι μακριά από την πατρίδα σου...
740
01:20:12,939 --> 01:20:14,107
Αμερικανέ.
741
01:20:16,109 --> 01:20:17,944
Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι.
742
01:20:18,653 --> 01:20:19,654
Να με.
743
01:20:21,072 --> 01:20:22,073
Να με.
744
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Καταλαβαίνεις τι γίνεται τώρα;
745
01:20:25,577 --> 01:20:27,913
Καταλαβαίνω την αδυναμία. Τον πόνο.
746
01:20:27,913 --> 01:20:30,498
Καταλαβαίνω τον θάνατο. Τα βάσανα.
747
01:20:30,498 --> 01:20:32,918
Και χάρη σ' αυτούς,
καταλαβαίνω την ηρεμία.
748
01:20:32,918 --> 01:20:34,711
Αυτή δεν θα μου τη στερήσεις.
749
01:20:37,047 --> 01:20:40,634
Μάρτυς μου ο Θεός,
ούτε απ' αυτούς θα τη στερήσεις.
750
01:20:41,343 --> 01:20:43,345
Οπότε, το ερώτημα είναι εσύ αν κατάλαβες.
751
01:20:43,929 --> 01:20:46,181
Καταλαβαίνω ότι μπορώ να πάρω ό,τι θέλω.
752
01:20:46,181 --> 01:20:47,474
Τότε πάρε εμένα.
753
01:20:47,474 --> 01:20:49,184
Αν μπορείς να πάρεις ό,τι θες.
754
01:20:49,184 --> 01:20:51,853
Εδώ είμαι. Πάρε εμένα.
755
01:20:52,562 --> 01:20:53,563
Πάρε εμένα.
756
01:20:55,357 --> 01:20:56,483
Μα μην το κάνεις εδώ.
757
01:21:00,278 --> 01:21:02,530
Αυτό είναι το καλύτερο σημείο, Αμερικανέ.
758
01:21:03,823 --> 01:21:05,158
Σ' αυτό το καλντερίμι.
759
01:21:06,368 --> 01:21:10,580
Για να δει ο κόσμος
και να μεταφέρει στους άλλους όσα είδε.
760
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Μην το κάνεις αυτό, παλικάρι μου.
761
01:21:28,515 --> 01:21:29,516
Εντάξει.
762
01:21:30,058 --> 01:21:31,059
Εσύ αποφασίζεις.
763
01:21:32,769 --> 01:21:33,937
Η απόφαση είναι δική σου.
764
01:21:36,815 --> 01:21:38,817
Πάντα εγώ αποφασίζω.
765
01:21:52,330 --> 01:21:53,498
Αλήθεια;
766
01:21:53,498 --> 01:21:54,874
Βίνσεντ.
767
01:21:55,417 --> 01:21:56,960
Πυροβόλησε κι εμένα!
768
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
Τότε σκότωσε κι εμένα!
769
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Πρέπει να φύγουμε.
Μας καταγράφουν, Βίνσεντ.
770
01:22:06,177 --> 01:22:07,637
Άφησέ την.
771
01:22:10,140 --> 01:22:11,892
Τι όμορφη στιγμή.
772
01:22:12,976 --> 01:22:14,603
Αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ.
773
01:22:17,314 --> 01:22:19,399
Οπότε απόλαυσέ τη, Αμερικανέ.
774
01:22:20,358 --> 01:22:21,359
Θα επιστρέψω.
775
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Εδώ θα είμαι.
776
01:22:22,444 --> 01:22:25,280
Και θα ισοπεδώσω αυτό το μέρος.
777
01:22:26,406 --> 01:22:28,533
Θα σε περιμένω. Μην αργήσεις.
778
01:22:28,533 --> 01:22:30,410
Θα σας σκοτώσω όλους!
779
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Αφεντικό, πάμε. Έρχεται η αστυνομία.
780
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Θα τα πούμε σύντομα. Πολύ σύντομα.
781
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Πάμε!
782
01:22:36,041 --> 01:22:37,667
Πιο σύντομα απ' όσο νομίζεις.
783
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
Τι ξέρουμε για τον Αμερικανό;
784
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Τίποτα.
785
01:23:18,291 --> 01:23:19,417
Δεν μιλάνε.
786
01:23:20,126 --> 01:23:22,879
Μιλήσαμε στις πηγές μας, μα τζίφος.
787
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
Δεν μιλάνε;
788
01:23:26,883 --> 01:23:28,635
Ίσως να είναι του FBI,
789
01:23:28,635 --> 01:23:29,719
της CIA...
790
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
της Ιντερπόλ...
791
01:23:32,514 --> 01:23:33,765
Δεν ξέρουμε, Βίνσεντ.
792
01:23:35,642 --> 01:23:40,438
Κι αν είναι κάποιος εχθρός μας,
κάποια από τις άλλες φαμίλιες;
793
01:23:45,151 --> 01:23:46,486
Θα σκοτώσουμε τον Αμερικανό.
794
01:23:47,654 --> 01:23:50,448
Θα τον σκοτώσουμε
και θα κάψουμε το γαμημένο χωριό!
795
01:23:51,157 --> 01:23:51,992
Αύριο, Σιμόνε.
796
01:23:53,076 --> 01:23:53,910
Αύριο.
797
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
Τι διάολο;
798
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Τράβα να δεις.
799
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Τίποτα.
800
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
Δεν είναι κανείς εδώ.
801
01:27:27,165 --> 01:27:28,208
Σαλβατόρε;
802
01:27:33,171 --> 01:27:34,172
Σαλβατό!
803
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Σαλβατ...
804
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Σιμόνε.
805
01:28:46,620 --> 01:28:47,913
Αντόνιο!
806
01:28:50,248 --> 01:28:51,291
Σαλβατό!
807
01:28:55,170 --> 01:28:56,796
Σαλβατό!
808
01:29:09,643 --> 01:29:10,769
Σαλβατόρε!
809
01:29:13,939 --> 01:29:15,440
Αντόνιο!
810
01:30:11,121 --> 01:30:13,039
Σαλβατό!
811
01:30:14,541 --> 01:30:15,375
Τζο.
812
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Τζο!
813
01:30:50,327 --> 01:30:51,870
Μην παίζεις μαζί μου!
814
01:31:12,974 --> 01:31:13,975
Οι άντρες μου...
815
01:31:15,060 --> 01:31:16,728
θα σε βρουν...
816
01:31:19,189 --> 01:31:21,983
και θα πας σαν το σκυλί στ' αμπέλι.
817
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
Όλοι θα αντιμετωπίσουμε...
818
01:31:37,123 --> 01:31:38,416
τον θάνατο.
819
01:31:38,416 --> 01:31:40,001
Ποιος στον διάβολο είσαι;
820
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
Ήταν το αίμα
821
01:31:55,892 --> 01:31:57,102
Ποιος είσαι;
822
01:32:00,146 --> 01:32:03,942
Σε λιγότερο από έξι λεπτά
τα χάπια θα σταματήσουν την καρδιά σου.
823
01:32:04,776 --> 01:32:05,986
Ποιος είσαι;
824
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
Και τώρα ξέρω
825
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
Ότι ήταν το αίμα
826
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
Για μένα
827
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος
828
01:33:22,520 --> 01:33:23,521
Μάρκο!
829
01:33:36,785 --> 01:33:38,453
Μάρκο!
830
01:34:59,868 --> 01:35:00,911
Ποιος είσαι;
831
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος
832
01:36:08,603 --> 01:36:10,021
Σε μια συντονισμένη προσπάθεια,
833
01:36:10,021 --> 01:36:13,567
{\an8}η CIA και η Ιντερπόλ
κατάσχεσαν συνθετική αμφεταμίνη ικανή
834
01:36:13,567 --> 01:36:15,902
{\an8}να σκοτώσει 2,1 εκατομμύρια ανθρώπους,
835
01:36:15,902 --> 01:36:18,613
{\an8}περισσότερους από τον πληθυσμό
της Νάπολης.
836
01:36:19,239 --> 01:36:21,449
Συλλαμβάνοντας την ηγεσία της Καμόρα,
837
01:36:21,449 --> 01:36:26,663
{\an8}η επιχείρηση έπληξε το εμπόριο ναρκωτικών
και τα έσοδα των τρομοκρατών.
838
01:36:26,663 --> 01:36:28,873
{\an8}Περνάμε σε μια έκτακτη είδηση:
839
01:36:28,873 --> 01:36:31,167
{\an8}Ο Βίνσεντ Κουαράντα, φερόμενος ηγέτης
840
01:36:31,167 --> 01:36:32,794
των πέντε οικογενειών της Καμόρα,
841
01:36:32,794 --> 01:36:35,422
βρέθηκε νεκρός σε δρόμο της Νάπολης χθες
842
01:36:35,422 --> 01:36:39,426
από υπερβολική δόση του ναρκωτικού
που πουλούσε στους δρόμους.
843
01:36:40,468 --> 01:36:41,970
Χάνεις όλο το καλό.
844
01:36:42,596 --> 01:36:44,431
Μου αρκεί που διαλευκάνθηκε η υπόθεση.
845
01:36:48,935 --> 01:36:49,936
Σ' ευχαριστώ.
846
01:36:50,562 --> 01:36:52,814
- Για τι;
- Για εκείνο το τηλεφώνημα.
847
01:36:54,190 --> 01:36:55,275
Μου έσωσε τη ζωή.
848
01:36:56,860 --> 01:36:57,861
Παρακαλώ.
849
01:36:59,112 --> 01:37:00,614
Σακίδιο με τα απαραίτητα;
850
01:37:01,323 --> 01:37:02,407
Όχι, είναι...
851
01:37:03,408 --> 01:37:07,412
Είναι 366.400 δολάρια.
852
01:37:07,913 --> 01:37:09,998
Μετρητά. Δολάρια Αμερικής.
853
01:37:11,416 --> 01:37:12,459
Σικελία.
854
01:37:13,418 --> 01:37:15,503
Είχες μπει στο δωμάτιο με τα λεφτά;
855
01:37:19,257 --> 01:37:20,383
Τι θα τα κάνεις;
856
01:37:21,092 --> 01:37:23,094
Είναι η σύνταξη του Γκρεγκ Ντάιερ.
857
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
Ποιου;
858
01:37:24,846 --> 01:37:28,266
Γκρεγκ Ντάιερ. Είναι οικοδόμος.
Σαράντα τρία χρόνια.
859
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
Συνταξιούχος.
860
01:37:29,726 --> 01:37:33,396
Χάκαραν το σύστημα συντάξεων
του συνδικάτου του πρόσφατα.
861
01:37:34,689 --> 01:37:37,275
Οπότε, έχασε τους κόπους μιας ζωής
862
01:37:37,275 --> 01:37:41,071
με το πάτημα ενός πλήκτρου.
863
01:37:41,696 --> 01:37:44,199
Δηλαδή εντόπισες τις οικονομίες μιας ζωής
864
01:37:44,199 --> 01:37:47,994
σ' ένα κυβερνοφάντασμα
που κανείς δεν εντόπιζε εδώ και χρόνια,
865
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
που έτυχε να είναι αποθήκη ναρκωτικών;
866
01:37:51,498 --> 01:37:54,459
Δεν το ήξερα πριν μπω εκεί, αλλά ναι.
867
01:37:55,043 --> 01:37:57,754
Σκοτώνεις τους πάντες στο διάβα σου,
και μπαίνεις σε χώρο
868
01:37:58,838 --> 01:38:02,676
με εκατομμύρια δολάρια,
ανώνυμα χρεόγραφα, κωδικούς λογαριασμών...
869
01:38:03,635 --> 01:38:07,180
Και παίρνεις μόνο τριακόσια χιλιάρικα
για τον Ντουάιερ.
870
01:38:08,014 --> 01:38:11,810
Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες τετρακόσια.
871
01:38:13,186 --> 01:38:16,022
Μετρητά. Δολάρια Αμερικής.
Και τον λένε "Ντάιερ".
872
01:38:16,648 --> 01:38:20,068
- Είναι φίλος σου;
- Όχι.
873
01:38:22,070 --> 01:38:23,446
Κάποτε τον πήρα κούρσα.
874
01:38:27,450 --> 01:38:28,618
Δεν καταλαβαίνω.
875
01:38:29,995 --> 01:38:30,996
Θα καταλάβεις.
876
01:38:43,925 --> 01:38:47,053
{\an8}ΒΟΣΤΟΝΗ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ
877
01:38:50,265 --> 01:38:51,600
Ο Γκρεγκ Ντάιερ;
878
01:38:51,600 --> 01:38:53,560
Έμα Κόλινς. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
879
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Πέρασε.
880
01:38:54,686 --> 01:38:55,770
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
881
01:38:56,479 --> 01:38:57,314
Λοιπόν...
882
01:39:02,235 --> 01:39:03,236
Τι είναι αυτό;
883
01:39:04,029 --> 01:39:06,948
Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες
τετρακόσια δολάρια.
884
01:39:08,116 --> 01:39:09,200
Η σύνταξή σας.
885
01:39:13,496 --> 01:39:14,372
Μπορώ να το ανοίξω;
886
01:39:38,438 --> 01:39:40,106
- Πώς...
- Δεν το έκανα εγώ.
887
01:39:40,982 --> 01:39:41,983
Τότε, ποιος;
888
01:39:43,568 --> 01:39:45,028
Δεν μπορώ να πω.
889
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Γιατί;
890
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Γιατί κάτι τέτοιο για έναν άγνωστο;
891
01:39:52,994 --> 01:39:54,162
Καλό ερώτημα.
892
01:39:59,501 --> 01:40:01,044
Άδειασε τις βαλίτσες.
893
01:40:02,212 --> 01:40:04,089
Δεν το κουνάμε από δω.
894
01:40:04,798 --> 01:40:06,716
Σας ευχαριστούμε.
895
01:40:09,427 --> 01:40:10,428
Ευχαριστώ.
896
01:40:25,318 --> 01:40:28,196
Κάποιος το άφησε για σένα έξω. Πώς είσαι;
897
01:40:28,196 --> 01:40:29,739
- Περδίκι.
- Ωραία.
898
01:40:29,739 --> 01:40:32,576
Έχουμε συνάντηση με τον διευθυντή
σε μισή ώρα.
899
01:40:32,576 --> 01:40:35,328
Θέλει να γνωρίσει
αυτήν που διαλεύκανε την υπόθεση.
900
01:40:35,870 --> 01:40:36,871
Συγχαρητήρια.
901
01:40:44,212 --> 01:40:48,216
"Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΗΤΑΝ ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ".
ΡΜ
902
01:41:21,625 --> 01:41:22,876
Κερδίσαμε!
903
01:41:22,876 --> 01:41:24,044
Το βλέπω!
904
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
Είναι μεγάλη υπόθεση για το Αλταμόντε.
905
01:42:09,339 --> 01:42:11,258
Ρομπέρτο. Ξέχασες αυτό.