1 00:00:56,558 --> 00:00:59,519 {\an8}SYCYLIA, WŁOCHY 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Zaczekaj tu. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Kazał mi czekać na zewnątrz. 4 00:02:48,879 --> 00:02:50,380 Chodźmy. 5 00:05:31,041 --> 00:05:33,710 Nie chcieli mnie wpuścić, więc... 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,590 Powinni byli mnie wpuścić. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Czemu wy dwaj wciąż żyjecie? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,177 Dotarliśmy po... 9 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Czy dobrze rozumiem? 10 00:05:56,441 --> 00:05:57,943 Przyjechałeś tu. 11 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Sam. 12 00:06:00,654 --> 00:06:04,282 Do tej winnicy na Sycylii. 13 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Po co? 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 Po ciebie. 15 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 Więc wiesz, kim jestem? 16 00:06:10,664 --> 00:06:12,415 Wiem, czym jesteś. 17 00:06:15,460 --> 00:06:17,087 Mimo to się tu zjawiłeś. 18 00:06:20,966 --> 00:06:21,841 Dlaczego? 19 00:06:24,844 --> 00:06:28,974 Zabrałeś coś, co nie należy do ciebie. Chcę to odzyskać. 20 00:06:30,976 --> 00:06:32,727 Jak mnie znalazłeś? 21 00:06:34,187 --> 00:06:35,605 Jeszcze nikomu się nie udało. 22 00:06:40,360 --> 00:06:41,278 Dobrze. 23 00:06:43,530 --> 00:06:44,781 Dobrze. 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 Jesteś tutaj. 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,914 Ale wciąż kilka metrów dzieli cię... 26 00:06:54,499 --> 00:06:56,334 od tego, po co przyszedłeś. 27 00:07:01,715 --> 00:07:04,801 Każdy trafi na swoje miejsce. 28 00:07:05,093 --> 00:07:06,678 Czyli... 29 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 twój człowiek po lewej trzyma palec na spuście, ale stoi za blisko, 30 00:07:10,849 --> 00:07:13,101 więc ten po prawej jest już martwy. 31 00:07:13,101 --> 00:07:16,354 Jeszcze o tym nie wie. Żal mi jego rodziny. 32 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 Dziewięć sekund. 33 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Tyle masz, by zdecydować o swoim losie. 34 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Dziewięć sekund. 35 00:09:22,439 --> 00:09:27,193 BEZ LITOŚCI 3. OSTATNI ROZDZIAŁ 36 00:09:28,695 --> 00:09:31,239 Nie ruszaj się. 37 00:09:34,826 --> 00:09:36,036 Jesteś sam? 38 00:09:37,537 --> 00:09:39,122 Dobrze. 39 00:09:41,249 --> 00:09:42,918 Zostań w aucie. 40 00:09:44,502 --> 00:09:45,587 Jasne? 41 00:12:20,992 --> 00:12:24,287 Ma za niskie ciśnienie krwi. Zmarłby w drodze do szpitala. 42 00:12:25,664 --> 00:12:27,249 Zaraz dojdzie do wstrząsu. 43 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 Przykryj mu nogi kocem. 44 00:12:39,594 --> 00:12:41,596 Popraw światło. Dziękuję. 45 00:12:42,013 --> 00:12:43,431 Tak lepiej. 46 00:12:49,354 --> 00:12:50,772 - Gio. - Tak? 47 00:12:50,772 --> 00:12:52,274 On upadł. 48 00:12:52,816 --> 00:12:54,442 Nie upadł. Postrzelili go. 49 00:12:54,985 --> 00:12:58,238 Przyprowadziłeś mężczyznę, który upadł. Jasne? 50 00:13:02,576 --> 00:13:04,953 - Oczyść ranę. - Dobrze. 51 00:13:15,171 --> 00:13:17,799 Masz szczęście, że to był kaliber 22. 52 00:13:26,558 --> 00:13:28,643 Gio uratował ci życie. 53 00:13:29,019 --> 00:13:30,520 Chciałbym wiedzieć, 54 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 czy ocalił dobrego człowieka... 55 00:13:33,148 --> 00:13:34,774 czy złego? 56 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 Nie wiem. 57 00:13:41,281 --> 00:13:42,616 Dokąd się wybierasz? 58 00:13:42,949 --> 00:13:44,159 Do domu. 59 00:13:45,410 --> 00:13:46,620 Nie, nie. 60 00:13:47,203 --> 00:13:48,121 Tak. 61 00:13:49,372 --> 00:13:50,582 Nie. 62 00:13:50,582 --> 00:13:52,792 Nie tak szybko. 63 00:13:52,792 --> 00:13:54,169 Nie. 64 00:13:55,545 --> 00:13:59,466 Potrzebujesz czasu, żeby dojść do siebie. 65 00:14:00,675 --> 00:14:01,676 Dobrze. 66 00:14:06,139 --> 00:14:08,600 Czy źli ludzie będą cię szukać? 67 00:14:10,352 --> 00:14:11,353 Nie. 68 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 Dobrze spałeś? 69 00:14:59,401 --> 00:15:00,569 Tak. 70 00:15:04,614 --> 00:15:06,157 Ugotowałem ci zupę. 71 00:15:10,579 --> 00:15:12,289 - Dziękuję. - Enzo. 72 00:15:13,206 --> 00:15:15,292 - Dziękuję, Enzo. - Jak masz na imię? 73 00:15:18,837 --> 00:15:20,130 Roberto. 74 00:15:21,381 --> 00:15:22,382 Roberto. 75 00:15:30,849 --> 00:15:32,058 Gdzie jestem? 76 00:15:33,894 --> 00:15:35,937 Tu, gdzie powinieneś. 77 00:16:20,065 --> 00:16:21,066 Roberto. 78 00:16:22,859 --> 00:16:23,818 Enzo. 79 00:16:23,818 --> 00:16:27,197 Dobrze, że zachowałem laskę po ojcu. 80 00:16:31,076 --> 00:16:32,160 Mogę? 81 00:16:32,160 --> 00:16:33,245 Tak. 82 00:16:34,955 --> 00:16:36,122 Dobrze. 83 00:16:42,045 --> 00:16:43,547 Jak długo...? 84 00:16:43,547 --> 00:16:45,006 Trzy dni. 85 00:16:48,468 --> 00:16:50,011 Altamonte. 86 00:16:50,512 --> 00:16:53,557 Małe, ale miłe miasteczko. 87 00:16:55,684 --> 00:16:57,269 Chodź powoli. 88 00:17:04,693 --> 00:17:08,697 Po lewej są schody i główny plac. 89 00:18:07,964 --> 00:18:10,133 Khalid, przynieś lucjany. 90 00:18:10,133 --> 00:18:11,426 Już. 91 00:19:24,749 --> 00:19:25,792 Dzień dobry. 92 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 Poproszę herbatę. 93 00:19:28,628 --> 00:19:29,546 Herbatę? 94 00:19:32,507 --> 00:19:33,758 Herbatę w torebce. 95 00:19:35,802 --> 00:19:37,262 Przyniosę za moment. 96 00:19:37,929 --> 00:19:39,931 Dziękuję. 97 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Przykro mi, ale herbata jest dla staruszek i Anglików. 98 00:20:21,681 --> 00:20:22,891 Dzień dobry. 99 00:20:23,391 --> 00:20:26,686 - Nazywam się Giorgio Bonucci. Ja... - Gio. 100 00:20:26,686 --> 00:20:27,938 Gio. 101 00:20:28,230 --> 00:20:30,190 To moja córka, Gabby. 102 00:20:31,233 --> 00:20:32,651 Dzień dobry, Aminah. 103 00:20:33,109 --> 00:20:35,695 Gabby, mam coś dla ciebie, chodź. 104 00:20:38,782 --> 00:20:40,033 A więc... 105 00:20:43,870 --> 00:20:46,706 - Bardzo niefortunnie... - Upadłem. 106 00:20:46,706 --> 00:20:48,124 Tak. 107 00:20:50,877 --> 00:20:53,171 Doktor Enzo jest świetnym lekarzem. 108 00:20:53,588 --> 00:20:56,758 Przyjął mnie na ten świat. Moich rodziców też. 109 00:20:57,467 --> 00:20:58,885 Prawie wszystkich tutaj. 110 00:21:03,515 --> 00:21:05,392 To są dobrzy ludzie. 111 00:21:05,517 --> 00:21:07,185 Rozumiem. 112 00:21:09,104 --> 00:21:12,482 Zaparkowałem twoje auto za komisariatem. 113 00:21:13,233 --> 00:21:15,485 Jak już wrócisz do sił. 114 00:21:17,320 --> 00:21:19,072 Nie przeszukałem twojego bagażu. 115 00:21:23,368 --> 00:21:24,536 Dziękuję. 116 00:21:59,738 --> 00:22:02,198 CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA 117 00:22:10,999 --> 00:22:12,292 Collins. 118 00:22:14,920 --> 00:22:17,005 Winnica na Sycylii. 119 00:22:18,256 --> 00:22:20,634 Dziewięć kilometrów na południe od... 120 00:22:20,634 --> 00:22:22,385 Kto mówi? 121 00:22:22,844 --> 00:22:25,013 Zaniepokojony obywatel. 122 00:22:40,403 --> 00:22:41,571 Collins. 123 00:22:42,530 --> 00:22:47,244 Winnica Cantina Arriana, na południe od Palermo. 124 00:22:47,244 --> 00:22:48,870 Kto mówi? 125 00:22:49,704 --> 00:22:51,665 Skrzynie z Bliskiego Wschodu. 126 00:22:51,790 --> 00:22:53,124 Na moje oko z Syrii. 127 00:22:53,124 --> 00:22:58,004 I co w nich jest? Owoce, przyprawy? Nie ma w tym nic dziwnego. 128 00:22:58,004 --> 00:22:59,256 Wino. 129 00:23:00,173 --> 00:23:01,049 Wino? 130 00:23:01,049 --> 00:23:03,468 Tak, 55 skrzyń. 131 00:23:03,468 --> 00:23:07,180 Czemu sycylijska winiarnia importuje wino z Syrii? 132 00:23:08,431 --> 00:23:11,351 - Więc to jednak dobry numer. - Słuchaj, kolego... 133 00:23:11,351 --> 00:23:14,771 Wygląda na to, że coś tam przepakowują. 134 00:23:14,771 --> 00:23:16,481 Powinniście wysłać tam kogoś. 135 00:23:16,856 --> 00:23:18,066 Skąd pan to wie? 136 00:23:18,692 --> 00:23:21,653 Jestem przejazdem. Myślałem, że to was zaciekawi. 137 00:23:22,279 --> 00:23:23,530 Nas? 138 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 Wie pan, z kim rozmawia? 139 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 CIA, wydział ds. operacji finansowych. 140 00:23:28,118 --> 00:23:30,870 Śledzicie podejrzane przepływy pieniężne. 141 00:23:30,870 --> 00:23:33,164 Tak, chwileczkę. 142 00:23:33,748 --> 00:23:35,667 Muszę to zapisać. 143 00:23:35,667 --> 00:23:39,087 Nie ma potrzeby, wszystko jest nagrywane, prawda? 144 00:23:40,213 --> 00:23:41,631 Koleżanko? 145 00:23:52,809 --> 00:23:55,437 {\an8}SYCYLIA WINNICA CANTINA ARRIANA 146 00:23:55,437 --> 00:23:59,107 Collins. Mamy potencjalną interwencję. 147 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Powoli. 148 00:26:20,498 --> 00:26:24,127 Pewnego dnia ktoś robi drugiej osobie coś niewyobrażalnego. 149 00:26:24,127 --> 00:26:26,588 A ty interweniujesz, bo wiesz jak. 150 00:26:27,130 --> 00:26:28,798 Bo taką osobą jesteś? 151 00:26:29,799 --> 00:26:31,384 I zawsze byłeś? 152 00:27:07,170 --> 00:27:09,631 Tato, mama cię woła do kuchni. 153 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Pańska sałatka. 154 00:27:17,722 --> 00:27:18,974 Smacznego. 155 00:27:59,639 --> 00:28:01,016 Jestem Aminah. 156 00:28:01,850 --> 00:28:02,934 Roberto. 157 00:28:02,934 --> 00:28:04,269 Miło cię poznać. 158 00:28:05,562 --> 00:28:07,147 Smacznego. 159 00:28:17,949 --> 00:28:21,453 Przepraszam. Ta koszula świetnie wyglądałaby na panu! 160 00:28:21,453 --> 00:28:23,872 To pański kolor. 161 00:28:23,872 --> 00:28:26,207 Z tymi spodniami. Co pan na to? 162 00:28:26,207 --> 00:28:27,709 Idealny strój. 163 00:28:29,502 --> 00:28:32,088 Tylko jedna koszula, ale razem ze spodniami. 164 00:28:32,088 --> 00:28:35,508 - Tylko koszula. - I kapelusz, bo do niej pasuje. 165 00:28:35,508 --> 00:28:38,053 Jest w tym samym kolorze. Idealny. 166 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Dobrze? 167 00:28:40,639 --> 00:28:42,307 Rabat? 168 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Marco, musiałem naprawić zamrażarkę. Bez niej restauracja nie pociągnie. 169 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 A co ja mam do tego? 170 00:29:12,170 --> 00:29:15,006 Zapłacę ci w przyszłym tygodniu. 171 00:29:15,507 --> 00:29:17,509 Angelo, dawaj pieniądze. 172 00:29:18,843 --> 00:29:20,637 Jak leci, Khalid? 173 00:29:25,642 --> 00:29:28,228 Angelo, wszyscy muszą płacić. 174 00:29:28,728 --> 00:29:31,147 Znamy się od dawna, prawda? 175 00:29:44,202 --> 00:29:46,121 Do zobaczenia w przyszłym tygodniu. 176 00:29:46,121 --> 00:29:49,249 Nie ma sprawy, Angelo. 177 00:29:54,796 --> 00:29:56,756 Uspokój się. Dobry chłopak. 178 00:29:58,258 --> 00:30:00,719 Weź się w garść. 179 00:30:13,273 --> 00:30:15,442 Idziemy. Ruchy! 180 00:30:26,077 --> 00:30:28,371 Khalid, wracaj do pracy. 181 00:30:36,588 --> 00:30:37,631 Angelo! 182 00:30:38,131 --> 00:30:39,883 Przyszły tydzień. 183 00:30:40,300 --> 00:30:41,760 Tylko żebyś mnie nie wkurwił. 184 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}NEAPOL 185 00:32:08,930 --> 00:32:10,432 Zaczekajcie tu. 186 00:32:12,726 --> 00:32:13,935 Gdzie jest mój brat? 187 00:32:13,935 --> 00:32:16,313 Robi coś na górze. 188 00:32:17,105 --> 00:32:19,900 To te dokumenty. Podpiszcie je. 189 00:32:20,025 --> 00:32:22,402 Nie wolno wam wyrzucać ludzi z domów. 190 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 Nie mają się gdzie podziać. 191 00:32:25,655 --> 00:32:26,573 Lucia. 192 00:32:30,327 --> 00:32:31,995 Panie Quaranta. 193 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 Nie możemy ich podpisać. 194 00:32:38,543 --> 00:32:39,878 Wie pan? 195 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 Sąd zdecyduje. 196 00:32:43,089 --> 00:32:48,094 I... być może będzie pan musiał znaleźć inne miejsce na hotel. 197 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Mam nadzieję, że pan to rozumie. 198 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 Dziękuję za państwa czas. 199 00:33:21,336 --> 00:33:23,630 Nowe auto? 200 00:33:23,630 --> 00:33:27,133 - Jak ten młody? - Dobrze, słucha mnie. 201 00:33:28,301 --> 00:33:29,636 Będą z niego ludzie. 202 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Wyproście stąd wszystkich. 203 00:33:38,228 --> 00:33:39,312 A więc? 204 00:33:40,605 --> 00:33:42,357 Dbam o ciebie, prawda? 205 00:33:42,649 --> 00:33:43,525 Tak. 206 00:33:43,525 --> 00:33:47,112 Jesteśmy braćmi i cię kocham, ale mnie nie wkurwiaj. 207 00:33:47,862 --> 00:33:50,240 Działaj, ale po cichu. 208 00:33:51,658 --> 00:33:53,910 Ja mam ważniejsze sprawy. 209 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 Chciałbym się nimi zajmować. 210 00:33:57,789 --> 00:33:59,416 Są zbyt ważne. 211 00:34:09,050 --> 00:34:10,468 Zostań na swoim miejscu. 212 00:34:12,345 --> 00:34:13,805 Rób, co robisz. 213 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 Mam wobec ciebie wielkie plany. 214 00:34:17,559 --> 00:34:18,809 Naprawdę? 215 00:34:19,019 --> 00:34:20,436 Nie martw się. 216 00:34:28,903 --> 00:34:32,115 Zostawcie go tam, niech widzą. 217 00:34:34,200 --> 00:34:37,120 Szybko, ruchy. 218 00:34:37,120 --> 00:34:39,664 Jazda! 219 00:34:56,014 --> 00:34:58,141 Ważny mecz za dwa dni. 220 00:34:58,141 --> 00:35:00,602 W młodości grałem. 221 00:35:00,602 --> 00:35:01,728 Byłeś dobry? 222 00:35:01,728 --> 00:35:04,564 Nie, dlatego zostałem lekarzem. 223 00:35:07,192 --> 00:35:10,278 Jutro wybieram się na targ. Potrzebujesz czegoś? 224 00:35:10,278 --> 00:35:11,821 Ja pójdę. Co kupić? 225 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - Nie, musisz odpoczywać. - Nie, nie, pójdę. 226 00:35:14,532 --> 00:35:18,370 Bardzo o mnie dbasz i jestem już silny. Zobacz. 227 00:35:18,370 --> 00:35:20,288 - Daj spokój. - Jestem silny. 228 00:35:20,956 --> 00:35:22,165 Jaką rybę lubisz? 229 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Rybę? Lubię barwenę. 230 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 OK. 231 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - Jedna barwena, druga, trzecia. - Dobrze, idź. 232 00:35:30,590 --> 00:35:31,967 Czwarta. 233 00:35:32,634 --> 00:35:35,095 Dobrze, pójdę. Dziękuję. 234 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 Na zdrowie. 235 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Na ruszt albo do pieczenia. 236 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - A to jest...? - Sempre orata. 237 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Dorada? - Orata, tak. 238 00:35:43,603 --> 00:35:44,980 To ta. 239 00:35:44,980 --> 00:35:46,439 - Spigola. - To okoń morski? 240 00:35:49,150 --> 00:35:50,277 A to? 241 00:35:51,194 --> 00:35:53,863 - Spigola, okoń morski? - Tak, właśnie. 242 00:35:53,863 --> 00:35:55,991 Dwa okonie. Są świeże? 243 00:35:57,993 --> 00:35:59,286 Nie wąchaj ich. 244 00:36:00,161 --> 00:36:01,496 Patrz na oczy. 245 00:36:01,997 --> 00:36:04,499 Muszą być jasne, niezamglone. 246 00:36:04,708 --> 00:36:06,501 Skrzela czerwone lub różowe. 247 00:36:07,794 --> 00:36:08,837 Ma rację. 248 00:36:09,796 --> 00:36:12,215 O, Stefano wreszcie sprzedał kapelusz. 249 00:36:16,303 --> 00:36:17,596 Co powiedziała? 250 00:36:18,555 --> 00:36:20,724 Podoba jej się kapelusz. Ładny. 251 00:36:20,724 --> 00:36:22,684 Tak powiedziała? 252 00:36:23,476 --> 00:36:25,186 - Dwie? - Ile kosztują? 253 00:36:25,186 --> 00:36:28,940 Dziś na koszt firmy. Jesteś znajomym Enza, nie płacisz. 254 00:36:28,940 --> 00:36:32,611 - Jednak zapłacę. - Nie trzeba. Przyjaźnisz się z Enzo. 255 00:36:32,611 --> 00:36:34,362 - Jak ci na imię? - Angelo. 256 00:36:34,362 --> 00:36:35,864 Angelo, płacę. 257 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 - Nie. - Proszę. 258 00:36:37,616 --> 00:36:42,495 Enzo to przyjaciel. Następnym razem pozwolę ci zapłacić. Obiecuję. 259 00:36:42,996 --> 00:36:44,706 Khalid, podaj ryby. 260 00:36:46,041 --> 00:36:46,917 Dziękuję. 261 00:37:24,329 --> 00:37:25,622 Collins. 262 00:37:27,540 --> 00:37:29,459 Fenetylina. 263 00:37:29,459 --> 00:37:30,752 Cholera. 264 00:37:31,294 --> 00:37:35,549 Syntetyczna amfetamina. Wojownicy ISIS na tym jadą. 265 00:37:36,132 --> 00:37:37,592 Czy te drzwi były...? 266 00:37:37,592 --> 00:37:39,553 Musieliśmy je wysadzić. 267 00:37:39,553 --> 00:37:41,054 Co tam jeszcze jest? 268 00:37:41,054 --> 00:37:43,431 Pokażę wam. Chodźcie. 269 00:37:46,768 --> 00:37:48,562 Ile w gotówce? 270 00:37:49,813 --> 00:37:53,149 Około jedenastu milionów. Dolarów. 271 00:37:54,776 --> 00:37:55,610 Monitoring? 272 00:37:57,153 --> 00:38:00,949 Wszystkie kamery padły o 18:16. 273 00:38:01,533 --> 00:38:02,367 Odciski? 274 00:38:03,868 --> 00:38:05,120 Na razie jednej osoby. 275 00:38:06,621 --> 00:38:07,747 Nie mamy ich w systemie. 276 00:38:07,747 --> 00:38:10,333 Tyle ciał i odciski jednej osoby? 277 00:38:21,136 --> 00:38:22,095 A więc? 278 00:38:22,095 --> 00:38:25,724 Terroryści z Syrii przemycają tu narkotyki, 279 00:38:25,724 --> 00:38:27,976 przepakowują, wysyłają dalej? 280 00:38:27,976 --> 00:38:30,478 Bo z Sycylii na półwysep to fracht krajowy. 281 00:38:30,478 --> 00:38:32,063 Genialne. 282 00:38:33,523 --> 00:38:36,318 - Te pieniądze są powiązane? - Nie, to inna sprawa. 283 00:38:36,776 --> 00:38:40,447 Pranie pieniędzy i cyberkradzież nas nie dotyczą. 284 00:38:40,447 --> 00:38:45,619 Ale nieznani nam terroryści zajmujący się przemytem? 285 00:38:46,202 --> 00:38:47,287 Skąd wiedziałaś? 286 00:38:47,662 --> 00:38:49,164 Zgłoszenie. Anonimowe. 287 00:38:51,833 --> 00:38:54,920 Musimy wiedzieć, czy to pierwsza, czy dwudziesta dostawa. 288 00:38:54,920 --> 00:38:56,171 Czwarta. 289 00:38:56,671 --> 00:38:57,505 Skąd wiesz? 290 00:38:57,964 --> 00:39:00,550 Przez półtora roku wysyłali 200 skrzynek miesięcznie. 291 00:39:00,550 --> 00:39:03,220 Trzy miesiące temu zaczęli wysyłać pięćset. 292 00:39:03,553 --> 00:39:04,387 W mordę. 293 00:39:04,387 --> 00:39:06,806 Podczas lotu sprawdziłam ich finanse. 294 00:39:06,932 --> 00:39:08,225 Nic nie wiemy. 295 00:39:08,642 --> 00:39:11,186 Jeśli ich nie złapiemy, ktoś ucierpi. 296 00:39:11,770 --> 00:39:12,604 Informuj. 297 00:39:40,173 --> 00:39:41,758 - Dobrze? - Tak. 298 00:39:41,758 --> 00:39:43,802 Prawie zagojone. 299 00:39:45,303 --> 00:39:46,346 Enzo. 300 00:39:51,601 --> 00:39:54,062 Co widzisz, kiedy na mnie patrzysz? 301 00:39:55,981 --> 00:39:59,901 Zająłeś się mną, gdy tu trafiłem. 302 00:40:00,443 --> 00:40:02,195 Nie wezwałeś pogotowia. 303 00:40:02,195 --> 00:40:06,116 Nie wezwałeś policji ani karabinierów. 304 00:40:07,117 --> 00:40:09,703 - Czemu? - Pamiętasz, o co spytałem? 305 00:40:10,120 --> 00:40:12,455 - Kiedy się u ciebie zjawiłem? - Tak. 306 00:40:16,877 --> 00:40:20,755 Spytałeś, czy jestem złym, czy dobrym człowiekiem. 307 00:40:21,965 --> 00:40:24,050 I powiedziałeś, że nie wiesz. 308 00:40:25,302 --> 00:40:26,845 Bo nie wiem. 309 00:40:27,888 --> 00:40:30,181 Tak mówią dobrzy ludzie. 310 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 Bracie. 311 00:41:25,403 --> 00:41:27,489 Modliłeś się? 312 00:41:27,739 --> 00:41:29,616 Bóg nas nie słucha. 313 00:41:29,616 --> 00:41:30,867 Co jest? 314 00:41:31,826 --> 00:41:35,163 Nadszedł czas, żebyś mi pomógł w ważniejszych sprawach. 315 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Musisz bardziej przycisnąć to miasto, jego mieszkańców. 316 00:41:41,920 --> 00:41:46,383 Mamy poważne plany dla Altamonte. Kurorty, hotele, kasyna. 317 00:41:47,717 --> 00:41:49,636 Wiesz, co musisz zrobić. 318 00:41:49,970 --> 00:41:52,305 Jasne. 319 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 Całe wybrzeże będzie nasze. 320 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 Całe. 321 00:42:43,815 --> 00:42:44,900 Aminah! 322 00:42:48,987 --> 00:42:50,822 Nie! Carmela! 323 00:42:57,120 --> 00:42:58,997 Angelo, nie! 324 00:43:31,947 --> 00:43:32,864 Spokojnie. 325 00:43:33,990 --> 00:43:36,576 Spokojnie, Angelo. Pomożemy ci. 326 00:43:40,247 --> 00:43:44,334 Zniszczyli wszystko, co mamy. 327 00:45:06,958 --> 00:45:08,293 Dzień dobry. 328 00:45:08,627 --> 00:45:11,379 Bonucci, komendant karabinierów w Altamonte. 329 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 Szukam informacji 330 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 o właścicielu samochodu... 331 00:45:19,804 --> 00:45:20,805 Ford... 332 00:45:22,974 --> 00:45:24,726 czarny lub granatowy... 333 00:45:25,143 --> 00:45:26,978 To mógł być podpalacz. 334 00:45:48,458 --> 00:45:49,960 Czemu to robisz? 335 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 Słucham? 336 00:45:53,838 --> 00:45:56,007 Czemu to robisz? 337 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 To nawyk. 338 00:46:03,765 --> 00:46:05,141 Jestem schludny. 339 00:46:06,309 --> 00:46:07,519 Schludny. 340 00:46:08,436 --> 00:46:11,147 Powiedz... kto ci gotuje? 341 00:46:11,898 --> 00:46:13,149 Słucham? 342 00:46:13,692 --> 00:46:15,235 Kto dla ciebie gotuje? 343 00:46:16,903 --> 00:46:18,446 Teraz? Tutaj? 344 00:46:18,446 --> 00:46:20,073 W Ameryce, w domu. 345 00:46:20,073 --> 00:46:22,158 Kto przygotowuje twoje posiłki? 346 00:46:22,617 --> 00:46:23,785 Ja. 347 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 A jakie jest twoje ulubione danie? 348 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 Chili con carne. 349 00:46:33,795 --> 00:46:35,922 Nie? W takim razie spaghetti. 350 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 OK. Dobrze. 351 00:46:37,173 --> 00:46:39,801 Con carne. 352 00:46:40,510 --> 00:46:42,095 OK. 353 00:46:42,596 --> 00:46:44,055 Czas... 354 00:46:44,723 --> 00:46:48,351 żebyś poznał prawdziwą kuchnię Altamonte. 355 00:46:49,144 --> 00:46:50,395 Pójdziesz ze mną? 356 00:46:55,525 --> 00:46:56,526 Tak. 357 00:46:56,526 --> 00:46:57,777 Dobrze. 358 00:46:58,612 --> 00:47:00,655 - Pod jednym warunkiem. - Tak? 359 00:47:00,655 --> 00:47:02,198 Założysz swój nowy kapelusz. 360 00:47:03,074 --> 00:47:04,242 OK. 361 00:47:06,077 --> 00:47:07,454 Poczekaj chwilę. 362 00:47:12,709 --> 00:47:14,669 Od kiedy masz kawiarnię? 363 00:47:15,420 --> 00:47:19,925 Prawie dwadzieścia lat. To był pierwszy sklep moich rodziców. 364 00:47:41,071 --> 00:47:43,281 Tu coś mamy. 365 00:47:51,248 --> 00:47:52,332 Co to jest? 366 00:47:52,332 --> 00:47:54,251 To jest kebab. 367 00:47:56,002 --> 00:47:58,129 Nie, dziękuję. Zjemy następnym razem. 368 00:48:58,231 --> 00:49:00,150 Dobre do herbaty. 369 00:49:05,155 --> 00:49:07,407 Uważają cię za jednego z nas. 370 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Dziękuję. 371 00:49:39,272 --> 00:49:41,358 Wie pani co? Mógłbym... 372 00:49:42,776 --> 00:49:47,989 odwrócić się twarzą do pani. Wyjdzie lepsze zdjęcie. 373 00:49:49,783 --> 00:49:52,285 Pięć, cztery, trzy, 374 00:49:52,702 --> 00:49:54,537 dwa, jeden. 375 00:49:57,958 --> 00:49:59,584 Inaczej sobie pana wyobrażałam. 376 00:49:59,584 --> 00:50:01,294 A ja panią dokładnie tak. 377 00:50:03,964 --> 00:50:06,132 I nie trzeba dziękować. 378 00:50:09,469 --> 00:50:11,054 Za co? 379 00:50:11,221 --> 00:50:14,766 Za podpowiedź. Chyba w czymś pomogła. 380 00:50:17,727 --> 00:50:19,020 Kim pan jest? 381 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 Co pan robił na tej farmie na Sycylii? 382 00:50:23,191 --> 00:50:26,111 Pakowano tam narkotyki na bazie metamfetaminy. 383 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Jak powiedziałem... - Przejeżdżał pan tamtędy. 384 00:50:28,947 --> 00:50:30,240 Właśnie. 385 00:50:31,449 --> 00:50:33,618 Proszę ze mną nie pogrywać. 386 00:50:34,077 --> 00:50:36,246 Ja tylko piję herbatę. 387 00:50:38,081 --> 00:50:39,624 Dla kogo pan pracuje? 388 00:50:39,624 --> 00:50:42,502 - Jestem na emeryturze. - A wcześniej? 389 00:50:44,754 --> 00:50:48,133 Mogę pana aresztować i porozmawiamy u nas. 390 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 Do tego potrzebna jest zgoda lokalnych władz. 391 00:50:50,844 --> 00:50:52,470 Chyba że... 392 00:50:53,555 --> 00:50:56,892 zabierze mnie pani do tajnego więzienia. I podda torturom. 393 00:50:57,267 --> 00:51:00,604 Mówi ktoś, kto wiedział, na jaki numer w CIA zadzwonić. 394 00:51:00,604 --> 00:51:01,980 Skąd pan go miał? 395 00:51:02,397 --> 00:51:03,648 Z notesu. 396 00:51:03,940 --> 00:51:05,859 - Jakiego? - Czarnego. 397 00:51:08,278 --> 00:51:10,447 Jak mnie pan poznał? 398 00:51:11,615 --> 00:51:14,492 Ma pani przewodnik po Rzymie. A to jest Altamonte. 399 00:51:14,492 --> 00:51:16,161 I po głosie. 400 00:51:16,453 --> 00:51:19,289 - A konkretnie? - Pani „m” jest 401 00:51:19,289 --> 00:51:22,667 szorstkie jak papier ścierny. 402 00:51:23,043 --> 00:51:24,419 Popracuję nad tym. 403 00:51:24,419 --> 00:51:26,087 Powinna pani. 404 00:51:27,714 --> 00:51:31,176 W winnicy policja znalazła wiele ciał. 405 00:51:32,344 --> 00:51:34,554 Tak. Tak, tak. 406 00:51:34,554 --> 00:51:38,391 Handel narkotykami to niebezpieczna profesja. 407 00:51:42,812 --> 00:51:46,566 - Zabił ich pan? - Czy ja wyglądam na kogoś, kto zabija? 408 00:51:46,900 --> 00:51:48,902 Jestem skłonna w to uwierzyć. 409 00:51:53,490 --> 00:51:55,033 Interesuje nas pan. 410 00:51:55,033 --> 00:51:57,035 Bo jestem interesujący. 411 00:51:59,246 --> 00:52:01,248 Co jeszcze może mi pan powiedzieć? 412 00:52:01,248 --> 00:52:02,582 Nic. 413 00:52:03,458 --> 00:52:05,252 Bardzo żałuję, ale już nic. 414 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Nie jest pan ani trochę ciekaw? 415 00:52:09,965 --> 00:52:12,008 - Czego? - Jak pana znalazłam? 416 00:52:12,300 --> 00:52:14,052 O, to było proste. 417 00:52:14,594 --> 00:52:17,097 Przypłynęła pani tym samym promem. 418 00:52:17,514 --> 00:52:20,517 Zauważyła kamery bezpieczeństwa na budynku terminalu. 419 00:52:20,517 --> 00:52:24,604 Przewinęła pani dwa tygodnie wstecz, zobaczyła tablice volkswagena, 420 00:52:24,604 --> 00:52:26,273 a GPS pokazał lokalizację. 421 00:52:26,273 --> 00:52:27,857 Jak mi idzie? 422 00:52:28,233 --> 00:52:31,570 Teraz trzeba zrobić wyszukiwanie osoby po nazwisku. 423 00:52:32,487 --> 00:52:33,697 Już się tym zajęliśmy. 424 00:52:33,697 --> 00:52:36,825 Dobrze, dobrze. Zaraz zrobi się ciekawie. 425 00:52:37,826 --> 00:52:39,077 Dlaczego? 426 00:52:39,995 --> 00:52:42,706 Nie chcę... 427 00:52:42,706 --> 00:52:45,083 pani... psuć... 428 00:52:45,083 --> 00:52:47,460 zabawy. 429 00:52:49,087 --> 00:52:50,797 Proszę nie wyjeżdżać. 430 00:52:51,756 --> 00:52:53,216 Dopiero się rozkręcam. 431 00:52:55,594 --> 00:52:56,887 Ja też. 432 00:52:59,973 --> 00:53:01,808 Panie McCall. 433 00:53:01,808 --> 00:53:05,103 Bardzo dobrze. Podwójne „c” i „l”. 434 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Halo? 435 00:53:11,401 --> 00:53:13,695 Twoja córka już wyszła. 436 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Kto mówi? 437 00:53:17,657 --> 00:53:20,285 Pani Marto? Widziała pani Gabby? 438 00:53:20,285 --> 00:53:22,787 Odebrał ją jakiś wasz policjant. 439 00:53:26,458 --> 00:53:28,126 Wszystko w porządku? 440 00:53:39,846 --> 00:53:41,056 Chiara! 441 00:53:41,473 --> 00:53:42,724 Gabby! 442 00:53:44,684 --> 00:53:45,602 Gabby! 443 00:53:45,602 --> 00:53:46,728 Gio! 444 00:54:01,159 --> 00:54:02,953 Carabiniere! 445 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Tatuś, tatuś. 446 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Popełnił głupi błąd. Prawda? 447 00:54:12,254 --> 00:54:14,756 Zadzwonił tam, gdzie nie powinien. 448 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Przestańcie! 449 00:54:18,718 --> 00:54:19,803 Błagam! 450 00:54:20,679 --> 00:54:23,181 Myślisz, że nie mamy tam przyjaciół? 451 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 Dlaczego utrudniasz nam życie, carabiniere? 452 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Wiesz, że nie powinieneś tego robić. 453 00:54:32,524 --> 00:54:33,441 Nie! 454 00:54:33,900 --> 00:54:34,734 Viking! 455 00:54:34,734 --> 00:54:36,820 - Dawaj tu małą. - Jem. 456 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Kogo to obchodzi? 457 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Wszyscy mamy czekać, aż skończysz jeść? 458 00:54:41,074 --> 00:54:42,450 Rusz się! 459 00:54:42,784 --> 00:54:45,662 To będzie przestroga. Dawaj małą. 460 00:54:46,413 --> 00:54:47,706 Teraz patrz! 461 00:54:53,044 --> 00:54:55,881 Następnym razem zrobimy jej krzywdę. 462 00:54:56,256 --> 00:54:57,924 Albo jeszcze gorzej. Kumasz? 463 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Zrobimy coś gorszego! 464 00:54:59,593 --> 00:55:00,510 Puść ją! 465 00:55:00,510 --> 00:55:01,928 Zamknij się! 466 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Dobry carabiniere. 467 00:55:50,393 --> 00:55:51,519 Dottore. 468 00:55:53,563 --> 00:55:55,232 Co się stało Gio? 469 00:55:55,523 --> 00:55:56,816 Upadł. 470 00:55:59,361 --> 00:56:00,528 To samo... 471 00:56:01,196 --> 00:56:02,864 dzieje się w wielu miastach. 472 00:56:02,864 --> 00:56:06,618 To camorra. Ndrangheta. 473 00:56:06,618 --> 00:56:08,370 Inaczej mafia. 474 00:56:09,412 --> 00:56:11,164 Są jak rak. 475 00:56:11,915 --> 00:56:14,834 I jak w przypadku raka... nie ma na nich lekarstwa. 476 00:56:59,129 --> 00:57:00,922 Mam wezwać karetkę? 477 00:57:09,014 --> 00:57:10,599 Niesamowite. 478 00:57:10,599 --> 00:57:13,226 Ten kościół stoi tu ponad tysiąc lat. 479 00:57:14,519 --> 00:57:16,855 Mam nowy przewodnik. 480 00:57:20,609 --> 00:57:24,821 W środku jest fresk przedstawiający Maryję dokonującą cudu. 481 00:57:25,989 --> 00:57:28,950 Uratowała niewinnego człowieka przed powieszeniem. 482 00:57:33,997 --> 00:57:35,498 Wierzy pani? 483 00:57:37,334 --> 00:57:39,711 - W co? - W cuda. 484 00:57:42,297 --> 00:57:45,842 Czyli w pozornie przypadkowe zdarzenia, które dzieją się 485 00:57:45,842 --> 00:57:47,761 we właściwym miejscu i czasie? 486 00:57:48,887 --> 00:57:49,804 Nie. 487 00:57:55,227 --> 00:57:56,686 Jak poszukiwania? 488 00:57:56,686 --> 00:57:58,563 Wygląda na to, że jest pan duchem. 489 00:57:58,855 --> 00:57:59,856 Buu! 490 00:58:00,232 --> 00:58:01,983 Nie boję się duchów. 491 00:58:02,609 --> 00:58:04,653 Ani niczego, co widzę, 492 00:58:04,653 --> 00:58:06,363 panie Podwójne „c” i „l”. 493 00:58:08,365 --> 00:58:10,784 Przyszłam powiedzieć, że już się panem nie interesujemy. 494 00:58:10,784 --> 00:58:11,785 Nie? 495 00:58:13,203 --> 00:58:16,373 Na razie jest pan tylko interesującym człowiekiem. 496 00:58:18,625 --> 00:58:21,670 Ten sycylijski farmer to Lorenzo Vitale. 497 00:58:22,379 --> 00:58:24,548 Od 10 lat na liście poszukiwanych przez Interpol. 498 00:58:25,215 --> 00:58:27,300 Zarządzał ogromnym cyberimperium. 499 00:58:27,717 --> 00:58:32,180 Kradł pieniądze z zagranicznych kont, agencji rządowych, funduszów emerytalnych. 500 00:58:32,847 --> 00:58:35,600 Z jego farmy terroryści przerzucali narkotyki na kontynent. 501 00:58:37,644 --> 00:58:40,063 - A więc jestem wolny? - Na razie tak. 502 00:58:40,397 --> 00:58:43,149 Muszę zidentyfikować komórkę, o której istnieniu nie wiedzieliśmy. 503 00:58:44,609 --> 00:58:46,069 Ma pani plan? 504 00:58:46,778 --> 00:58:48,613 Myśli pan, że jestem nowicjuszką? 505 00:58:48,905 --> 00:58:51,992 Dwa lata za biurkiem. To pewnie pierwszy wyjazd w teren. 506 00:58:52,951 --> 00:58:55,787 - Zetknie się pani z miejscowymi. - I co z tego? 507 00:58:55,787 --> 00:58:59,624 Mają własne sprawy. I nie zawsze mówią to, co myślą. 508 00:59:01,334 --> 00:59:03,211 Ma pan pełno dobrych rad. 509 00:59:05,964 --> 00:59:07,382 Dlaczego ja? 510 00:59:07,841 --> 00:59:09,301 Pytanie brzmi: 511 00:59:10,969 --> 00:59:12,971 Dlaczego Sycylia? Czemu nie... 512 00:59:13,722 --> 00:59:15,599 Elba albo Sardynia? 513 00:59:16,016 --> 00:59:17,183 Słucham? 514 00:59:17,434 --> 00:59:18,768 Po co... 515 00:59:19,728 --> 00:59:23,773 przemycać narkotyki do najbardziej strzeżonego portu w regionie? 516 00:59:24,733 --> 00:59:26,985 - Dobre pytanie. - Tak. 517 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 Dam panu odpowiedź, jak tu skończę. 518 00:59:29,738 --> 00:59:31,364 Wiem. 519 00:59:35,410 --> 00:59:38,038 Wtedy odpowie mi pan na pytanie: 520 00:59:38,872 --> 00:59:40,165 dlaczego ja? 521 01:00:00,602 --> 01:00:01,603 Komendancie. 522 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 Co dobrego? 523 01:00:07,692 --> 01:00:09,569 Jaka śliczna dziewczynka. 524 01:00:09,569 --> 01:00:11,363 Pamiętasz mnie? 525 01:00:13,573 --> 01:00:16,243 Jak tam głowa? Boli? 526 01:00:21,039 --> 01:00:22,874 Spokojnie, dobrze? 527 01:00:26,711 --> 01:00:30,799 Słuchaj, komendancie... muszę cię prosić o przysługę. 528 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 Pójdziesz do Somalijczyków 529 01:00:35,178 --> 01:00:37,347 i poprosisz ich o łodzie. 530 01:00:37,847 --> 01:00:39,224 Zrobisz to dla mnie? 531 01:00:42,519 --> 01:00:45,772 Jasne, że zrobisz. Teraz jesteś moim chłopcem na posyłki. 532 01:00:45,772 --> 01:00:47,399 Brawo! 533 01:01:15,302 --> 01:01:18,096 Lubisz wtrącać się w sprawy innych. 534 01:01:19,973 --> 01:01:23,894 Staram się tego nie robić, ale bardzo mi to utrudniasz. 535 01:01:25,896 --> 01:01:29,024 Trzymaj się z dala od spraw, które cię nie dotyczą. 536 01:01:30,150 --> 01:01:32,277 Mogą ci zaszkodzić. 537 01:01:32,611 --> 01:01:35,864 Bóg jeden wie, że mam uczulenie na niedobre rzeczy. 538 01:01:39,618 --> 01:01:40,785 Wiesz co? 539 01:01:41,703 --> 01:01:44,873 Wierzę, że w życiu bardzo ważne jest... 540 01:01:45,498 --> 01:01:48,501 wyczucie chwili. A ty, niestety, 541 01:01:49,169 --> 01:01:51,463 wybrałeś zły moment. 542 01:01:53,882 --> 01:01:58,303 Trzy tygodnie temu nie byłoby tej rozmowy, ale teraz tu jestem. 543 01:01:59,304 --> 01:02:02,098 Naprawdę polubiłem to miasteczko 544 01:02:02,849 --> 01:02:04,392 i tych ludzi. 545 01:02:05,977 --> 01:02:09,064 I w głębi serca zaczynam wierzyć, 546 01:02:09,064 --> 01:02:11,316 że to może być moje miejsce. 547 01:02:12,025 --> 01:02:13,276 Więc... 548 01:02:13,276 --> 01:02:17,072 proszę cię: cokolwiek tu robisz z kolegami, 549 01:02:17,072 --> 01:02:19,950 idź robić to gdzie indziej. 550 01:02:24,120 --> 01:02:24,955 Grozisz mi? 551 01:02:24,955 --> 01:02:26,581 Przygotowuję cię. 552 01:02:27,916 --> 01:02:29,584 Słyszeliście, co powiedział? 553 01:02:29,584 --> 01:02:32,128 Przygotowuje się. Zabawny gość! 554 01:02:39,761 --> 01:02:41,346 To Timex? 555 01:02:44,558 --> 01:02:45,475 Nie. 556 01:02:46,560 --> 01:02:47,811 To Bul... 557 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Nie ruszaj się. 558 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Siadaj. 559 01:02:52,357 --> 01:02:53,441 Usiądź! 560 01:02:59,072 --> 01:03:02,701 To, co uciskam, to nerw pośrodkowy. 561 01:03:03,994 --> 01:03:06,788 W skali od jednego do dziesięciu 562 01:03:07,080 --> 01:03:08,206 to jest dwa. 563 01:03:10,458 --> 01:03:11,585 To trzy. 564 01:03:12,002 --> 01:03:13,753 Nie chcesz poczuć czwórki, 565 01:03:13,753 --> 01:03:16,214 bo się przy niej posrasz. Nie chcesz tego. 566 01:03:16,214 --> 01:03:18,383 Ja też nie chcę. Ani oni. 567 01:03:27,142 --> 01:03:30,228 Powiedz kolegom, że mogą wyjść. Niech wyjdą. 568 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Wyjdźcie! Jazda stąd, już! 569 01:03:39,362 --> 01:03:41,531 To „posłuszeństwo pod wpływem bólu”. 570 01:03:41,990 --> 01:03:44,659 Mózg każe ci robić jedno, 571 01:03:44,659 --> 01:03:46,828 ale ciało mówi coś innego. 572 01:03:48,955 --> 01:03:50,373 Teraz słuchaj. 573 01:03:50,373 --> 01:03:52,584 Wyjmij broń zza pasa. 574 01:03:52,584 --> 01:03:54,294 I połóż na stole. 575 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Powoli. 576 01:04:35,794 --> 01:04:37,295 Do wozu. 577 01:04:42,509 --> 01:04:44,469 Pieprzony Amerykanin. 578 01:04:44,469 --> 01:04:46,304 Mąci tu. 579 01:04:50,058 --> 01:04:51,351 Daj fajkę. 580 01:04:56,815 --> 01:04:58,650 Co chcesz zrobić, Marco? 581 01:04:59,234 --> 01:05:01,945 Zastrzelę skurwysyna. 582 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 A Vincent? 583 01:05:09,703 --> 01:05:11,246 Pieprzyć Vincenta. 584 01:05:12,622 --> 01:05:15,333 Nie będzie mówił, co mam robić. 585 01:05:17,210 --> 01:05:19,212 Chodźmy. Oddaj gnata. 586 01:05:19,504 --> 01:05:21,548 Dawaj gnata. Rozumiesz? 587 01:06:44,631 --> 01:06:47,175 Z tyłu furgonetki znaleźliśmy paczki. 588 01:06:48,843 --> 01:06:51,054 To jakiś narkotyk. 589 01:06:54,724 --> 01:06:56,309 Nie ten, co zwykle. 590 01:07:02,065 --> 01:07:05,819 Wezwę techników, żeby to sprawdzili. 591 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}RZYM 592 01:07:36,266 --> 01:07:37,100 Hej. 593 01:07:37,100 --> 01:07:38,810 Włącz telewizor. 594 01:07:41,605 --> 01:07:44,900 {\an8}...wybuch na dworcu kolejowym 595 01:07:44,900 --> 01:07:47,652 {\an8}to prawdopodobnie rezultat ataku terrorystycznego. 596 01:07:47,652 --> 01:07:50,363 {\an8}W tej chwili nie ma żadnych podejrzanych. 597 01:07:50,655 --> 01:07:52,032 Zidentyfikowaliście...? 598 01:07:52,032 --> 01:07:53,325 To Syryjczycy. 599 01:07:53,909 --> 01:07:56,286 Produkowali bomby w mieszkaniu w bloku. 600 01:07:57,162 --> 01:07:59,873 - Było coś jeszcze? - Tak. Plany dworca. 601 01:08:00,165 --> 01:08:03,168 Oraz części bomby, zaawansowana technologia. 602 01:08:03,835 --> 01:08:06,630 Na to szły pieniądze z przemytu narkotyków. 603 01:08:06,630 --> 01:08:07,547 Gdzie jesteś? 604 01:08:07,547 --> 01:08:10,217 - W Neapolu. - Natychmiast wracaj. 605 01:08:10,717 --> 01:08:12,093 Dlaczego Sycylia? 606 01:08:12,093 --> 01:08:13,094 Dlaczego? 607 01:08:13,094 --> 01:08:15,013 Dlaczego nie Elba albo Sardynia? 608 01:08:16,556 --> 01:08:20,018 Bez sensu przerzucać narkotyki przez najbardziej chroniony port w regionie. 609 01:08:20,393 --> 01:08:24,022 Więc uważasz, że frakcja kontynentalna weszła w posiadanie... 610 01:08:24,022 --> 01:08:24,981 W Neapolu. 611 01:08:25,522 --> 01:08:27,067 Najłatwiejszy port do przemytu. 612 01:08:28,817 --> 01:08:31,112 - Myślę, że oni są tutaj. - A więc? 613 01:08:31,571 --> 01:08:33,322 {\an8}Przyciśniemy ulicznych dilerów. 614 01:08:33,822 --> 01:08:36,618 - Dadzą nam dostawców. - A ci hurtowników. 615 01:08:36,618 --> 01:08:39,454 Od najniższego szczebla w górę. Dobrze. 616 01:08:40,080 --> 01:08:43,667 Ja zacznę od umarlaków. Jeśli masz rację... 617 01:08:43,667 --> 01:08:45,418 Do zobaczenia na finiszu. 618 01:08:45,710 --> 01:08:46,628 Ciao. 619 01:08:51,299 --> 01:08:54,427 CIA docenia państwa współpracę, inspektorze. 620 01:08:58,889 --> 01:09:00,892 Jesteśmy do waszej dyspozycji. 621 01:09:04,563 --> 01:09:06,272 Co w tej chwili robicie? 622 01:09:06,606 --> 01:09:08,607 Zbieramy informacje. 623 01:09:10,402 --> 01:09:12,237 Chcę przesłuchać tych ludzi. 624 01:09:43,310 --> 01:09:44,143 Tego... 625 01:09:44,811 --> 01:09:46,478 nie może pani przesłuchać. 626 01:10:04,623 --> 01:10:07,125 Przerwała mi pani śniadanie. 627 01:10:08,293 --> 01:10:09,502 A więc... 628 01:10:09,836 --> 01:10:11,004 jaka jest umowa? 629 01:10:11,421 --> 01:10:13,924 Przepraszam. Ktoś panu mówił o jakiejś umowie? 630 01:10:15,675 --> 01:10:18,303 Nie zamierzam negocjować. 631 01:10:18,470 --> 01:10:21,306 Jestem tu, by dać panu szansę. 632 01:10:21,473 --> 01:10:25,101 Potrzebuję informacji. A pan mi ich udzieli. 633 01:12:20,842 --> 01:12:23,261 Przykro mi z powodu twego brata. 634 01:12:25,347 --> 01:12:26,514 Dziękuję. 635 01:12:28,600 --> 01:12:29,601 Siadaj. 636 01:12:38,735 --> 01:12:41,238 Musimy o czymś porozmawiać. 637 01:12:42,197 --> 01:12:43,573 Nie dziś. 638 01:12:44,532 --> 01:12:45,825 Są tu ludzie z CIA. 639 01:12:46,743 --> 01:12:50,413 Szukają komórki terrorystycznej, która importuje narkotyk dżihadu 640 01:12:50,413 --> 01:12:52,749 i sprzedaje go w całej Unii. 641 01:12:52,749 --> 01:12:54,960 Więc zajmij się tym. 642 01:12:55,460 --> 01:12:56,670 Zawieś działania. 643 01:12:58,838 --> 01:13:00,549 Jest z nimi kobieta. 644 01:13:01,258 --> 01:13:02,509 Bystra. 645 01:13:04,636 --> 01:13:07,472 Zorientuje się, że to nie terroryści, 646 01:13:09,140 --> 01:13:10,892 tylko wy. 647 01:13:11,935 --> 01:13:13,228 Camorra... 648 01:13:14,062 --> 01:13:16,147 Kupujecie narkotyki od wroga 649 01:13:16,856 --> 01:13:21,695 i sprzedajecie na naszych ulicach, żeby sfinansować swoją działalność. 650 01:13:22,028 --> 01:13:23,655 Po prostu rób swoje. 651 01:13:26,324 --> 01:13:29,327 Widziałeś, co zrobili za pieniądze, które im zapłaciłeś? 652 01:13:30,662 --> 01:13:33,707 Ilu ludzi zginęło na dworcu kolejowym? 653 01:13:37,335 --> 01:13:39,045 Naszych ludzi. 654 01:13:39,421 --> 01:13:42,048 Gdybym ja nie kupił tych narkotyków, 655 01:13:42,841 --> 01:13:44,926 zrobiłby to ktoś inny 656 01:13:45,051 --> 01:13:47,762 i ci ludzie zginęliby tak czy inaczej. 657 01:13:50,599 --> 01:13:52,392 Zajmę się tą kobietą. 658 01:13:52,559 --> 01:13:54,811 Dopilnuj, żeby nikt mnie nie tknął. 659 01:13:54,811 --> 01:13:57,147 Nic nie zrozumiałeś... 660 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Nic. 661 01:13:58,982 --> 01:14:00,650 Masz rację. 662 01:14:01,651 --> 01:14:03,236 Gówno mnie to obchodzi. 663 01:14:04,487 --> 01:14:07,198 Mój brat nie żyje, a ty tu gadasz o bzdetach. 664 01:14:08,074 --> 01:14:10,535 Nie masz dla mnie żadnych informacji. 665 01:14:11,912 --> 01:14:13,663 Jesteś głupi? 666 01:14:14,831 --> 01:14:16,833 Czy zapomniałeś, gdzie twoje miejsce? 667 01:14:23,089 --> 01:14:24,883 Moje miejsce 668 01:14:25,300 --> 01:14:27,636 jest na czele policji. 669 01:14:29,679 --> 01:14:31,473 Zapomniałeś, kim jesteś? 670 01:14:32,891 --> 01:14:34,434 Byłeś barbarzyńcą... 671 01:14:40,774 --> 01:14:43,318 i na zawsze nim pozostaniesz. Ostrzegłem cię. 672 01:14:43,652 --> 01:14:44,778 Dokąd to? 673 01:14:44,778 --> 01:14:46,154 Czekaj. 674 01:14:52,160 --> 01:14:53,954 Znajdź zabójcę mego brata. 675 01:14:53,954 --> 01:14:55,163 - Ty gnoju! - Zrozumiałeś? 676 01:15:02,337 --> 01:15:03,421 Zamknij się! 677 01:15:04,047 --> 01:15:06,716 Moi barbarzyńcy zabiorą cię do szpitala. 678 01:15:07,676 --> 01:15:10,470 Jak się pospieszą, to może będziesz mógł ruszać palcami. 679 01:15:46,590 --> 01:15:48,091 Zrozumiałeś? 680 01:15:48,466 --> 01:15:52,053 Następnym razem twoją głowę wyślę twoim wnukom. 681 01:15:52,470 --> 01:15:55,390 Dzięki za pomocną dłoń! 682 01:15:55,390 --> 01:15:56,975 Chodźmy, Antonio. 683 01:16:02,856 --> 01:16:05,275 Były w furgonetce. 684 01:16:06,067 --> 01:16:08,570 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 685 01:16:15,660 --> 01:16:16,661 Co się dzieje? 686 01:16:16,661 --> 01:16:18,663 Ktoś napadł na inspektora Barellę. 687 01:16:18,663 --> 01:16:20,916 - Kto? - Nie wiemy. 688 01:16:20,916 --> 01:16:24,085 Ale inspektor ma informacje dotyczące pani śledztwa. 689 01:16:24,085 --> 01:16:27,380 Funkcjonariusz podwiezie panią do szpitala. A ja muszę się pożegnać. 690 01:16:31,885 --> 01:16:33,845 Szukasz w złym miejscu. 691 01:16:33,845 --> 01:16:35,305 McCall? 692 01:16:35,305 --> 01:16:37,224 To nie terroryści. 693 01:16:37,224 --> 01:16:39,142 To camorra. 694 01:16:39,726 --> 01:16:42,354 - Bądź ostrożna. - Oddzwonię za chwilę. 695 01:17:40,161 --> 01:17:41,413 - Collins. - Frank! 696 01:17:41,955 --> 01:17:43,540 Wyjdzie z tego? 697 01:17:47,210 --> 01:17:49,004 Nie szukamy terrorystów. 698 01:17:49,004 --> 01:17:49,963 To camorra. 699 01:17:53,133 --> 01:17:54,801 Dbajcie tu o nią. 700 01:17:55,468 --> 01:17:58,763 Zajmę się tym, Collins. Wyjdziesz z tego. 701 01:18:37,677 --> 01:18:39,471 Altamonte! 702 01:18:40,889 --> 01:18:44,100 Mój brat został zamordowany na waszych ulicach! 703 01:18:44,100 --> 01:18:46,144 Powiedzcie, kto to zrobił, 704 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 a ja was wynagrodzę! 705 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 Wiecie, kto to zrobił. 706 01:19:07,874 --> 01:19:09,459 Kto zabił mojego brata? 707 01:19:20,053 --> 01:19:22,180 Następnym razem to będzie więcej niż ucho. 708 01:19:37,487 --> 01:19:39,573 Ilu ludzi dziś zabiję? 709 01:19:40,740 --> 01:19:42,367 Powiedz, kto zabił mojego brata, 710 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 albo zabiję twoją rodzinę na twoich oczach. 711 01:19:54,838 --> 01:19:56,631 Pokaż się! 712 01:19:57,883 --> 01:19:59,175 O mnie ci chodzi. 713 01:20:00,886 --> 01:20:02,220 Zabiłem twojego brata. 714 01:20:03,722 --> 01:20:05,181 Prosiłem go: 715 01:20:06,224 --> 01:20:09,561 „Zostaw tych ludzi w spokoju”. Nie posłuchał, więc... 716 01:20:10,645 --> 01:20:12,898 Jesteś daleko od domu... 717 01:20:13,148 --> 01:20:14,232 Amerykaninie. 718 01:20:16,151 --> 01:20:18,361 Jestem tu, gdzie powinienem być. 719 01:20:18,653 --> 01:20:19,905 Proszę bardzo. 720 01:20:21,072 --> 01:20:22,824 Jestem tutaj. 721 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Rozumiesz, co się teraz wydarzy? 722 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 Rozumiem słabość. Rozumiem ból. 723 01:20:27,954 --> 01:20:30,540 Rozumiem śmierć. Rozumiem cierpienie. 724 01:20:30,540 --> 01:20:35,045 A dzięki tym ludziom, zaczynam rozumieć spokój. Nie odbierzesz mi tego. 725 01:20:37,005 --> 01:20:41,384 I Bóg mi świadkiem, że im też go nie odbierzesz, więc pytam... 726 01:20:41,384 --> 01:20:43,386 Czy ty rozumiesz? 727 01:20:43,803 --> 01:20:46,181 Rozumiem, że mogę wziąć wszystko, co zechcę. 728 01:20:46,181 --> 01:20:49,184 Więc weź mnie, skoro możesz brać, co chcesz. 729 01:20:49,184 --> 01:20:51,895 Oto jestem. Weź mnie. 730 01:20:52,646 --> 01:20:53,980 Weź mnie. 731 01:20:55,440 --> 01:20:57,609 Tylko nie rób tego tutaj. 732 01:21:00,403 --> 01:21:03,240 Ale to jest najlepsze miejsce, Amerykaninie. 733 01:21:03,990 --> 01:21:05,742 Na tym bruku. 734 01:21:06,451 --> 01:21:10,622 Żeby ludzie mogli zobaczyć i powiedzieć innym, czego byli świadkami. 735 01:21:23,426 --> 01:21:25,720 Nie musisz tego robić, synu. 736 01:21:28,390 --> 01:21:29,641 Dobrze. 737 01:21:30,058 --> 01:21:31,434 Twój wybór. 738 01:21:32,852 --> 01:21:34,312 To twój wybór. 739 01:21:36,815 --> 01:21:38,858 Wybór jest zawsze mój. 740 01:21:52,330 --> 01:21:53,498 Naprawdę? 741 01:21:53,498 --> 01:21:54,874 Vincent. 742 01:21:55,458 --> 01:21:56,960 Więc zastrzel i mnie! 743 01:21:56,960 --> 01:21:58,503 Zabij mnie! 744 01:22:02,090 --> 01:22:05,093 Chodźmy stąd, nagrywają nas. Vincent. 745 01:22:06,469 --> 01:22:07,679 Puść ją. 746 01:22:10,181 --> 01:22:11,933 Jaka piękna chwila. 747 01:22:13,059 --> 01:22:15,103 Ale nie potrwa długo. 748 01:22:17,314 --> 01:22:20,066 A więc ciesz się nią, Amerykaninie. 749 01:22:20,442 --> 01:22:22,444 - Bo ja wrócę. - Będę tu. 750 01:22:22,444 --> 01:22:25,322 Zostawię to miasto w gruzach. 751 01:22:26,531 --> 01:22:28,533 Będę czekał. Pośpiesz się. 752 01:22:28,533 --> 01:22:30,285 Zabiję was wszystkich! 753 01:22:30,493 --> 01:22:32,454 Szefie, musimy iść. Policja jedzie. 754 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Do zobaczenia wkrótce. Niedługo. 755 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Chodźmy! 756 01:22:36,041 --> 01:22:37,709 Szybciej niż myślisz. 757 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 Co wiemy o Amerykaninie? 758 01:23:16,623 --> 01:23:17,540 Nic. 759 01:23:18,250 --> 01:23:19,459 Nikt nic nie wie. 760 01:23:20,126 --> 01:23:22,003 Sprawdziliśmy nasze kontakty, ale... 761 01:23:22,003 --> 01:23:22,921 też nic. 762 01:23:24,422 --> 01:23:25,840 Nic nie wiedzą? 763 01:23:26,967 --> 01:23:28,468 Może być z FBI, 764 01:23:28,802 --> 01:23:30,011 z CIA, 765 01:23:30,679 --> 01:23:32,097 z Interpolu. 766 01:23:32,514 --> 01:23:34,349 Nie wiemy, Vincent. 767 01:23:35,642 --> 01:23:40,981 A jeśli to ktoś z naszych wrogów, z jednej z rodzin? 768 01:23:45,151 --> 01:23:46,528 Zabijemy Amerykanina. 769 01:23:47,404 --> 01:23:50,490 Zabijemy go i spalimy to pieprzone miasto! 770 01:23:51,157 --> 01:23:52,576 Jutro, Simone. 771 01:23:53,159 --> 01:23:54,369 Jutro. 772 01:26:04,040 --> 01:26:05,709 Co jest, kurwa? 773 01:26:07,085 --> 01:26:08,169 Idź sprawdzić. 774 01:26:16,511 --> 01:26:17,721 Nic. 775 01:26:18,638 --> 01:26:20,223 Nikogo nie ma. 776 01:27:27,332 --> 01:27:28,541 Salvatore? 777 01:27:33,255 --> 01:27:34,381 Salvatò! 778 01:27:37,676 --> 01:27:38,510 Salvat... 779 01:28:43,408 --> 01:28:44,284 Simone. 780 01:28:46,620 --> 01:28:47,996 Antonio! 781 01:28:50,248 --> 01:28:51,499 Salvatò! 782 01:28:55,337 --> 01:28:56,922 Salvatò! 783 01:29:09,643 --> 01:29:11,019 Salvatore! 784 01:29:14,064 --> 01:29:15,649 Antonio? 785 01:30:11,246 --> 01:30:13,206 Salvatò! Salvatò! 786 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 Giò. 787 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò. 788 01:30:50,327 --> 01:30:51,912 Nie wkurwiaj mnie! 789 01:31:12,974 --> 01:31:16,853 Moi ludzie cię znajdą... 790 01:31:19,147 --> 01:31:22,317 i zabiją jak psa. 791 01:31:32,744 --> 01:31:35,121 Wszyscy musimy 792 01:31:36,998 --> 01:31:38,458 stawić czoło śmierci. 793 01:31:38,458 --> 01:31:40,460 Kim ty, kurwa, jesteś? 794 01:31:44,256 --> 01:31:45,799 To była ta krew 795 01:31:55,850 --> 01:31:57,352 Kim jesteś? 796 01:32:00,105 --> 01:32:04,109 Za niecałe sześć minut tabletki zatrzymają twoje serce. 797 01:32:04,651 --> 01:32:06,444 Kim ty jesteś? 798 01:32:22,043 --> 01:32:23,962 A więc wiem 799 01:32:25,297 --> 01:32:27,340 Że ta krew 800 01:32:28,925 --> 01:32:30,969 Została przelana za mnie 801 01:32:33,763 --> 01:32:36,808 Kiedyś, gdy byłem na dnie... 802 01:33:22,646 --> 01:33:23,855 Marco! 803 01:33:36,826 --> 01:33:38,411 Marco! 804 01:34:59,951 --> 01:35:01,369 Kim jesteś? 805 01:35:48,959 --> 01:35:51,795 Kiedyś, gdy byłem na dnie 806 01:36:08,562 --> 01:36:09,980 Połączone siły 807 01:36:09,980 --> 01:36:13,692 {\an8}CIA i Interpolu przejęły syntetyczną amfetaminę w ilości, 808 01:36:13,692 --> 01:36:15,902 {\an8}która mogłaby zabić dwa miliony ludzi. 809 01:36:15,902 --> 01:36:18,863 {\an8}To więcej niż populacja Neapolu. 810 01:36:19,239 --> 01:36:22,701 Aresztowanie przywódców lokalnej camorry zakończyło 811 01:36:22,701 --> 01:36:26,663 {\an8}handel narkotykami i finansowanie komórki terrorystycznej. 812 01:36:26,663 --> 01:36:28,790 {\an8}Z ostatniej chwili: 813 01:36:28,790 --> 01:36:31,084 {\an8}Wczoraj na jednej z ulic Neapolu 814 01:36:31,251 --> 01:36:32,878 znaleziono martwego Vincenta Quarantę, 815 01:36:32,878 --> 01:36:35,422 domniemanego przywódcę pięciu rodzin camorry. 816 01:36:35,422 --> 01:36:40,176 Przyczyną śmierci było przedawkowanie narkotyku, którym handlował. 817 01:36:40,510 --> 01:36:42,470 Omija cię zabawa. 818 01:36:42,470 --> 01:36:45,640 Rozwiązanie zagadki to wystarczająca satysfakcja. 819 01:36:49,019 --> 01:36:51,438 - Dziękuję. - Za co? 820 01:36:51,855 --> 01:36:53,356 Za telefon. 821 01:36:54,274 --> 01:36:55,859 Uratowałeś mi życie. 822 01:36:57,068 --> 01:36:58,528 Drobiazg. 823 01:36:59,070 --> 01:37:00,864 To bagaż na wyjazd? 824 01:37:01,406 --> 01:37:02,324 Nie, to... 825 01:37:03,325 --> 01:37:10,332 to 366 400 dolarów w gotówce. 826 01:37:11,583 --> 01:37:12,959 Sycylia. 827 01:37:13,418 --> 01:37:16,379 A więc dotarłeś do pokoju z pieniędzmi? 828 01:37:19,382 --> 01:37:21,051 Co z nimi zrobisz? 829 01:37:21,509 --> 01:37:23,470 To oszczędności Grega Dyera. 830 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 Kogo? 831 01:37:24,846 --> 01:37:28,308 Greg Dyer przez 43 lata był murarzem. 832 01:37:28,600 --> 01:37:29,768 Jest na emeryturze. 833 01:37:29,768 --> 01:37:34,064 Dziewięć miesięcy temu zhakowano jego konto emerytalne 834 01:37:34,648 --> 01:37:37,275 i wszystko, na co pracował przez całe życie, 835 01:37:37,275 --> 01:37:41,112 stracił za jednym kliknięciem. 836 01:37:41,613 --> 01:37:44,199 Szukając oszczędności murarza, 837 01:37:44,199 --> 01:37:48,286 namierzyłeś poszukiwanego od wielu lat cyber-ducha, 838 01:37:48,995 --> 01:37:51,539 który przypadkiem jest ogniwem w narkotykowym łańcuszku? 839 01:37:51,831 --> 01:37:54,501 Nie wiedziałem o tym, ale tak. 840 01:37:55,001 --> 01:37:58,171 A więc wystrzelałeś sobie drogę do strzeżonego pokoju 841 01:37:58,880 --> 01:38:02,759 z milionami dolarów, obligacjami, kodami do kont 842 01:38:03,677 --> 01:38:07,222 i wziąłeś tylko trzysta tysięcy dolarów oszczędności Dwyera? 843 01:38:08,056 --> 01:38:14,563 Trzysta sześćdziesiąt sześć tysięcy czterysta. Gotówką. 844 01:38:14,563 --> 01:38:16,314 A gość nazywa się Dyer. 845 01:38:16,606 --> 01:38:18,233 To twój przyjaciel? 846 01:38:18,733 --> 01:38:20,402 Nie. 847 01:38:22,112 --> 01:38:24,030 Przewiozłem go raz lyftem. 848 01:38:27,492 --> 01:38:29,327 Nie rozumiem. 849 01:38:30,036 --> 01:38:31,454 Zrozumiesz. 850 01:38:50,348 --> 01:38:51,641 Greg Dyer? 851 01:38:51,641 --> 01:38:54,477 - Nazywam się Emma Collins, dzwoniłam. - Zapraszam. 852 01:38:54,477 --> 01:38:55,812 NA SPRZEDAŻ 853 01:38:56,396 --> 01:38:57,939 A więc... 854 01:39:02,319 --> 01:39:03,904 Co to jest? 855 01:39:04,112 --> 01:39:06,990 366 400 dolarów. 856 01:39:08,199 --> 01:39:09,618 To pana oszczędności. 857 01:39:13,580 --> 01:39:14,831 Mogę otworzyć? 858 01:39:38,396 --> 01:39:39,397 Skąd pani...? 859 01:39:39,397 --> 01:39:40,899 To nie ja. 860 01:39:40,899 --> 01:39:42,400 A więc kto? 861 01:39:43,568 --> 01:39:45,070 Nie mogę powiedzieć. 862 01:39:47,030 --> 01:39:48,240 Dlaczego? 863 01:39:49,115 --> 01:39:51,952 Dlaczego ktoś zrobił to dla nieznajomego? 864 01:39:53,078 --> 01:39:54,704 Dobre pytanie. 865 01:39:59,542 --> 01:40:04,130 Możemy się rozpakować. Już się nie wyprowadzamy. 866 01:40:04,756 --> 01:40:07,175 Dziękujemy pani. 867 01:40:09,511 --> 01:40:10,804 Dziękujemy. 868 01:40:25,193 --> 01:40:28,196 Ktoś zostawił to dla ciebie na recepcji. Jak się czujesz? 869 01:40:28,196 --> 01:40:29,739 - Świetnie. - To dobrze. 870 01:40:29,739 --> 01:40:32,617 Mamy zebranie z dyrektorem za pół godziny. 871 01:40:32,617 --> 01:40:35,829 Chce poznać osobę, która rozwikłała sprawę we Włoszech. 872 01:40:35,829 --> 01:40:37,330 Dobra robota. 873 01:40:44,671 --> 01:40:48,258 „Twoja mama byłaby dumna”. RM 874 01:41:21,625 --> 01:41:22,918 Wygraliśmy! 875 01:41:22,918 --> 01:41:24,419 Widzę! 876 01:41:25,253 --> 01:41:27,589 To wielkie wydarzenie dla Altamonte. 877 01:42:09,339 --> 01:42:11,800 Roberto, zapomniałbyś. 878 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Tłumaczenie napisów: Agata Deka