1
00:00:56,558 --> 00:00:59,519
{\an8}SYCYLIA, WŁOCHY
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Zaczekaj tu.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Kazał mi czekać na zewnątrz.
4
00:02:48,879 --> 00:02:50,380
Chodźmy.
5
00:05:31,041 --> 00:05:33,710
Nie chcieli mnie wpuścić, więc...
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,590
Powinni byli mnie wpuścić.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Czemu wy dwaj wciąż żyjecie?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,177
Dotarliśmy po...
9
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Czy dobrze rozumiem?
10
00:05:56,441 --> 00:05:57,943
Przyjechałeś tu.
11
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Sam.
12
00:06:00,654 --> 00:06:04,282
Do tej winnicy na Sycylii.
13
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Po co?
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
Po ciebie.
15
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
Więc wiesz, kim jestem?
16
00:06:10,664 --> 00:06:12,415
Wiem, czym jesteś.
17
00:06:15,460 --> 00:06:17,087
Mimo to się tu zjawiłeś.
18
00:06:20,966 --> 00:06:21,841
Dlaczego?
19
00:06:24,844 --> 00:06:28,974
Zabrałeś coś, co nie należy do ciebie.
Chcę to odzyskać.
20
00:06:30,976 --> 00:06:32,727
Jak mnie znalazłeś?
21
00:06:34,187 --> 00:06:35,605
Jeszcze nikomu się nie udało.
22
00:06:40,360 --> 00:06:41,278
Dobrze.
23
00:06:43,530 --> 00:06:44,781
Dobrze.
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
Jesteś tutaj.
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,914
Ale wciąż kilka metrów dzieli cię...
26
00:06:54,499 --> 00:06:56,334
od tego, po co przyszedłeś.
27
00:07:01,715 --> 00:07:04,801
Każdy trafi na swoje miejsce.
28
00:07:05,093 --> 00:07:06,678
Czyli...
29
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
twój człowiek po lewej trzyma palec
na spuście, ale stoi za blisko,
30
00:07:10,849 --> 00:07:13,101
więc ten po prawej
jest już martwy.
31
00:07:13,101 --> 00:07:16,354
Jeszcze o tym nie wie.
Żal mi jego rodziny.
32
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
Dziewięć sekund.
33
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
Tyle masz, by zdecydować o swoim losie.
34
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
Dziewięć sekund.
35
00:09:22,439 --> 00:09:27,193
BEZ LITOŚCI 3. OSTATNI ROZDZIAŁ
36
00:09:28,695 --> 00:09:31,239
Nie ruszaj się.
37
00:09:34,826 --> 00:09:36,036
Jesteś sam?
38
00:09:37,537 --> 00:09:39,122
Dobrze.
39
00:09:41,249 --> 00:09:42,918
Zostań w aucie.
40
00:09:44,502 --> 00:09:45,587
Jasne?
41
00:12:20,992 --> 00:12:24,287
Ma za niskie ciśnienie krwi.
Zmarłby w drodze do szpitala.
42
00:12:25,664 --> 00:12:27,249
Zaraz dojdzie do wstrząsu.
43
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
Przykryj mu nogi kocem.
44
00:12:39,594 --> 00:12:41,596
Popraw światło. Dziękuję.
45
00:12:42,013 --> 00:12:43,431
Tak lepiej.
46
00:12:49,354 --> 00:12:50,772
- Gio.
- Tak?
47
00:12:50,772 --> 00:12:52,274
On upadł.
48
00:12:52,816 --> 00:12:54,442
Nie upadł. Postrzelili go.
49
00:12:54,985 --> 00:12:58,238
Przyprowadziłeś mężczyznę,
który upadł. Jasne?
50
00:13:02,576 --> 00:13:04,953
- Oczyść ranę.
- Dobrze.
51
00:13:15,171 --> 00:13:17,799
Masz szczęście,
że to był kaliber 22.
52
00:13:26,558 --> 00:13:28,643
Gio uratował ci życie.
53
00:13:29,019 --> 00:13:30,520
Chciałbym wiedzieć,
54
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
czy ocalił dobrego człowieka...
55
00:13:33,148 --> 00:13:34,774
czy złego?
56
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
Nie wiem.
57
00:13:41,281 --> 00:13:42,616
Dokąd się wybierasz?
58
00:13:42,949 --> 00:13:44,159
Do domu.
59
00:13:45,410 --> 00:13:46,620
Nie, nie.
60
00:13:47,203 --> 00:13:48,121
Tak.
61
00:13:49,372 --> 00:13:50,582
Nie.
62
00:13:50,582 --> 00:13:52,792
Nie tak szybko.
63
00:13:52,792 --> 00:13:54,169
Nie.
64
00:13:55,545 --> 00:13:59,466
Potrzebujesz czasu,
żeby dojść do siebie.
65
00:14:00,675 --> 00:14:01,676
Dobrze.
66
00:14:06,139 --> 00:14:08,600
Czy źli ludzie będą cię szukać?
67
00:14:10,352 --> 00:14:11,353
Nie.
68
00:14:57,524 --> 00:14:59,401
Dobrze spałeś?
69
00:14:59,401 --> 00:15:00,569
Tak.
70
00:15:04,614 --> 00:15:06,157
Ugotowałem ci zupę.
71
00:15:10,579 --> 00:15:12,289
- Dziękuję.
- Enzo.
72
00:15:13,206 --> 00:15:15,292
- Dziękuję, Enzo.
- Jak masz na imię?
73
00:15:18,837 --> 00:15:20,130
Roberto.
74
00:15:21,381 --> 00:15:22,382
Roberto.
75
00:15:30,849 --> 00:15:32,058
Gdzie jestem?
76
00:15:33,894 --> 00:15:35,937
Tu, gdzie powinieneś.
77
00:16:20,065 --> 00:16:21,066
Roberto.
78
00:16:22,859 --> 00:16:23,818
Enzo.
79
00:16:23,818 --> 00:16:27,197
Dobrze, że zachowałem laskę po ojcu.
80
00:16:31,076 --> 00:16:32,160
Mogę?
81
00:16:32,160 --> 00:16:33,245
Tak.
82
00:16:34,955 --> 00:16:36,122
Dobrze.
83
00:16:42,045 --> 00:16:43,547
Jak długo...?
84
00:16:43,547 --> 00:16:45,006
Trzy dni.
85
00:16:48,468 --> 00:16:50,011
Altamonte.
86
00:16:50,512 --> 00:16:53,557
Małe, ale miłe miasteczko.
87
00:16:55,684 --> 00:16:57,269
Chodź powoli.
88
00:17:04,693 --> 00:17:08,697
Po lewej są schody i główny plac.
89
00:18:07,964 --> 00:18:10,133
Khalid, przynieś lucjany.
90
00:18:10,133 --> 00:18:11,426
Już.
91
00:19:24,749 --> 00:19:25,792
Dzień dobry.
92
00:19:27,168 --> 00:19:28,628
Poproszę herbatę.
93
00:19:28,628 --> 00:19:29,546
Herbatę?
94
00:19:32,507 --> 00:19:33,758
Herbatę w torebce.
95
00:19:35,802 --> 00:19:37,262
Przyniosę za moment.
96
00:19:37,929 --> 00:19:39,931
Dziękuję.
97
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Przykro mi, ale herbata
jest dla staruszek i Anglików.
98
00:20:21,681 --> 00:20:22,891
Dzień dobry.
99
00:20:23,391 --> 00:20:26,686
- Nazywam się Giorgio Bonucci. Ja...
- Gio.
100
00:20:26,686 --> 00:20:27,938
Gio.
101
00:20:28,230 --> 00:20:30,190
To moja córka, Gabby.
102
00:20:31,233 --> 00:20:32,651
Dzień dobry, Aminah.
103
00:20:33,109 --> 00:20:35,695
Gabby, mam coś dla ciebie, chodź.
104
00:20:38,782 --> 00:20:40,033
A więc...
105
00:20:43,870 --> 00:20:46,706
- Bardzo niefortunnie...
- Upadłem.
106
00:20:46,706 --> 00:20:48,124
Tak.
107
00:20:50,877 --> 00:20:53,171
Doktor Enzo jest świetnym lekarzem.
108
00:20:53,588 --> 00:20:56,758
Przyjął mnie na ten świat.
Moich rodziców też.
109
00:20:57,467 --> 00:20:58,885
Prawie wszystkich tutaj.
110
00:21:03,515 --> 00:21:05,392
To są dobrzy ludzie.
111
00:21:05,517 --> 00:21:07,185
Rozumiem.
112
00:21:09,104 --> 00:21:12,482
Zaparkowałem twoje auto za komisariatem.
113
00:21:13,233 --> 00:21:15,485
Jak już wrócisz do sił.
114
00:21:17,320 --> 00:21:19,072
Nie przeszukałem twojego bagażu.
115
00:21:23,368 --> 00:21:24,536
Dziękuję.
116
00:21:59,738 --> 00:22:02,198
CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
117
00:22:10,999 --> 00:22:12,292
Collins.
118
00:22:14,920 --> 00:22:17,005
Winnica na Sycylii.
119
00:22:18,256 --> 00:22:20,634
Dziewięć kilometrów na południe od...
120
00:22:20,634 --> 00:22:22,385
Kto mówi?
121
00:22:22,844 --> 00:22:25,013
Zaniepokojony obywatel.
122
00:22:40,403 --> 00:22:41,571
Collins.
123
00:22:42,530 --> 00:22:47,244
Winnica Cantina Arriana,
na południe od Palermo.
124
00:22:47,244 --> 00:22:48,870
Kto mówi?
125
00:22:49,704 --> 00:22:51,665
Skrzynie z Bliskiego Wschodu.
126
00:22:51,790 --> 00:22:53,124
Na moje oko z Syrii.
127
00:22:53,124 --> 00:22:58,004
I co w nich jest? Owoce, przyprawy?
Nie ma w tym nic dziwnego.
128
00:22:58,004 --> 00:22:59,256
Wino.
129
00:23:00,173 --> 00:23:01,049
Wino?
130
00:23:01,049 --> 00:23:03,468
Tak, 55 skrzyń.
131
00:23:03,468 --> 00:23:07,180
Czemu sycylijska winiarnia
importuje wino z Syrii?
132
00:23:08,431 --> 00:23:11,351
- Więc to jednak dobry numer.
- Słuchaj, kolego...
133
00:23:11,351 --> 00:23:14,771
Wygląda na to,
że coś tam przepakowują.
134
00:23:14,771 --> 00:23:16,481
Powinniście wysłać tam kogoś.
135
00:23:16,856 --> 00:23:18,066
Skąd pan to wie?
136
00:23:18,692 --> 00:23:21,653
Jestem przejazdem.
Myślałem, że to was zaciekawi.
137
00:23:22,279 --> 00:23:23,530
Nas?
138
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
Wie pan, z kim rozmawia?
139
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
CIA, wydział ds. operacji finansowych.
140
00:23:28,118 --> 00:23:30,870
Śledzicie podejrzane
przepływy pieniężne.
141
00:23:30,870 --> 00:23:33,164
Tak, chwileczkę.
142
00:23:33,748 --> 00:23:35,667
Muszę to zapisać.
143
00:23:35,667 --> 00:23:39,087
Nie ma potrzeby,
wszystko jest nagrywane, prawda?
144
00:23:40,213 --> 00:23:41,631
Koleżanko?
145
00:23:52,809 --> 00:23:55,437
{\an8}SYCYLIA
WINNICA CANTINA ARRIANA
146
00:23:55,437 --> 00:23:59,107
Collins. Mamy potencjalną interwencję.
147
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Powoli.
148
00:26:20,498 --> 00:26:24,127
Pewnego dnia ktoś robi
drugiej osobie coś niewyobrażalnego.
149
00:26:24,127 --> 00:26:26,588
A ty interweniujesz, bo wiesz jak.
150
00:26:27,130 --> 00:26:28,798
Bo taką osobą jesteś?
151
00:26:29,799 --> 00:26:31,384
I zawsze byłeś?
152
00:27:07,170 --> 00:27:09,631
Tato, mama cię woła do kuchni.
153
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Pańska sałatka.
154
00:27:17,722 --> 00:27:18,974
Smacznego.
155
00:27:59,639 --> 00:28:01,016
Jestem Aminah.
156
00:28:01,850 --> 00:28:02,934
Roberto.
157
00:28:02,934 --> 00:28:04,269
Miło cię poznać.
158
00:28:05,562 --> 00:28:07,147
Smacznego.
159
00:28:17,949 --> 00:28:21,453
Przepraszam.
Ta koszula świetnie wyglądałaby na panu!
160
00:28:21,453 --> 00:28:23,872
To pański kolor.
161
00:28:23,872 --> 00:28:26,207
Z tymi spodniami. Co pan na to?
162
00:28:26,207 --> 00:28:27,709
Idealny strój.
163
00:28:29,502 --> 00:28:32,088
Tylko jedna koszula,
ale razem ze spodniami.
164
00:28:32,088 --> 00:28:35,508
- Tylko koszula.
- I kapelusz, bo do niej pasuje.
165
00:28:35,508 --> 00:28:38,053
Jest w tym samym kolorze. Idealny.
166
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Dobrze?
167
00:28:40,639 --> 00:28:42,307
Rabat?
168
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Marco, musiałem naprawić zamrażarkę.
Bez niej restauracja nie pociągnie.
169
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
A co ja mam do tego?
170
00:29:12,170 --> 00:29:15,006
Zapłacę ci w przyszłym tygodniu.
171
00:29:15,507 --> 00:29:17,509
Angelo, dawaj pieniądze.
172
00:29:18,843 --> 00:29:20,637
Jak leci, Khalid?
173
00:29:25,642 --> 00:29:28,228
Angelo, wszyscy muszą płacić.
174
00:29:28,728 --> 00:29:31,147
Znamy się od dawna, prawda?
175
00:29:44,202 --> 00:29:46,121
Do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
176
00:29:46,121 --> 00:29:49,249
Nie ma sprawy, Angelo.
177
00:29:54,796 --> 00:29:56,756
Uspokój się.
Dobry chłopak.
178
00:29:58,258 --> 00:30:00,719
Weź się w garść.
179
00:30:13,273 --> 00:30:15,442
Idziemy. Ruchy!
180
00:30:26,077 --> 00:30:28,371
Khalid, wracaj do pracy.
181
00:30:36,588 --> 00:30:37,631
Angelo!
182
00:30:38,131 --> 00:30:39,883
Przyszły tydzień.
183
00:30:40,300 --> 00:30:41,760
Tylko żebyś mnie nie wkurwił.
184
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}NEAPOL
185
00:32:08,930 --> 00:32:10,432
Zaczekajcie tu.
186
00:32:12,726 --> 00:32:13,935
Gdzie jest mój brat?
187
00:32:13,935 --> 00:32:16,313
Robi coś na górze.
188
00:32:17,105 --> 00:32:19,900
To te dokumenty.
Podpiszcie je.
189
00:32:20,025 --> 00:32:22,402
Nie wolno wam wyrzucać
ludzi z domów.
190
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
Nie mają się gdzie podziać.
191
00:32:25,655 --> 00:32:26,573
Lucia.
192
00:32:30,327 --> 00:32:31,995
Panie Quaranta.
193
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
Nie możemy ich podpisać.
194
00:32:38,543 --> 00:32:39,878
Wie pan?
195
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
Sąd zdecyduje.
196
00:32:43,089 --> 00:32:48,094
I... być może będzie pan musiał
znaleźć inne miejsce na hotel.
197
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Mam nadzieję, że pan to rozumie.
198
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
Dziękuję za państwa czas.
199
00:33:21,336 --> 00:33:23,630
Nowe auto?
200
00:33:23,630 --> 00:33:27,133
- Jak ten młody?
- Dobrze, słucha mnie.
201
00:33:28,301 --> 00:33:29,636
Będą z niego ludzie.
202
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Wyproście stąd wszystkich.
203
00:33:38,228 --> 00:33:39,312
A więc?
204
00:33:40,605 --> 00:33:42,357
Dbam o ciebie, prawda?
205
00:33:42,649 --> 00:33:43,525
Tak.
206
00:33:43,525 --> 00:33:47,112
Jesteśmy braćmi i cię kocham,
ale mnie nie wkurwiaj.
207
00:33:47,862 --> 00:33:50,240
Działaj, ale po cichu.
208
00:33:51,658 --> 00:33:53,910
Ja mam ważniejsze sprawy.
209
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
Chciałbym się nimi zajmować.
210
00:33:57,789 --> 00:33:59,416
Są zbyt ważne.
211
00:34:09,050 --> 00:34:10,468
Zostań na swoim miejscu.
212
00:34:12,345 --> 00:34:13,805
Rób, co robisz.
213
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
Mam wobec ciebie wielkie plany.
214
00:34:17,559 --> 00:34:18,809
Naprawdę?
215
00:34:19,019 --> 00:34:20,436
Nie martw się.
216
00:34:28,903 --> 00:34:32,115
Zostawcie go tam, niech widzą.
217
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
Szybko, ruchy.
218
00:34:37,120 --> 00:34:39,664
Jazda!
219
00:34:56,014 --> 00:34:58,141
Ważny mecz za dwa dni.
220
00:34:58,141 --> 00:35:00,602
W młodości grałem.
221
00:35:00,602 --> 00:35:01,728
Byłeś dobry?
222
00:35:01,728 --> 00:35:04,564
Nie, dlatego zostałem lekarzem.
223
00:35:07,192 --> 00:35:10,278
Jutro wybieram się na targ.
Potrzebujesz czegoś?
224
00:35:10,278 --> 00:35:11,821
Ja pójdę. Co kupić?
225
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- Nie, musisz odpoczywać.
- Nie, nie, pójdę.
226
00:35:14,532 --> 00:35:18,370
Bardzo o mnie dbasz
i jestem już silny. Zobacz.
227
00:35:18,370 --> 00:35:20,288
- Daj spokój.
- Jestem silny.
228
00:35:20,956 --> 00:35:22,165
Jaką rybę lubisz?
229
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Rybę? Lubię barwenę.
230
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
OK.
231
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- Jedna barwena, druga, trzecia.
- Dobrze, idź.
232
00:35:30,590 --> 00:35:31,967
Czwarta.
233
00:35:32,634 --> 00:35:35,095
Dobrze, pójdę. Dziękuję.
234
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
Na zdrowie.
235
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Na ruszt albo do pieczenia.
236
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- A to jest...?
- Sempre orata.
237
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Dorada?
- Orata, tak.
238
00:35:43,603 --> 00:35:44,980
To ta.
239
00:35:44,980 --> 00:35:46,439
- Spigola.
- To okoń morski?
240
00:35:49,150 --> 00:35:50,277
A to?
241
00:35:51,194 --> 00:35:53,863
- Spigola, okoń morski?
- Tak, właśnie.
242
00:35:53,863 --> 00:35:55,991
Dwa okonie. Są świeże?
243
00:35:57,993 --> 00:35:59,286
Nie wąchaj ich.
244
00:36:00,161 --> 00:36:01,496
Patrz na oczy.
245
00:36:01,997 --> 00:36:04,499
Muszą być jasne, niezamglone.
246
00:36:04,708 --> 00:36:06,501
Skrzela czerwone lub różowe.
247
00:36:07,794 --> 00:36:08,837
Ma rację.
248
00:36:09,796 --> 00:36:12,215
O, Stefano wreszcie sprzedał kapelusz.
249
00:36:16,303 --> 00:36:17,596
Co powiedziała?
250
00:36:18,555 --> 00:36:20,724
Podoba jej się kapelusz. Ładny.
251
00:36:20,724 --> 00:36:22,684
Tak powiedziała?
252
00:36:23,476 --> 00:36:25,186
- Dwie?
- Ile kosztują?
253
00:36:25,186 --> 00:36:28,940
Dziś na koszt firmy.
Jesteś znajomym Enza, nie płacisz.
254
00:36:28,940 --> 00:36:32,611
- Jednak zapłacę.
- Nie trzeba. Przyjaźnisz się z Enzo.
255
00:36:32,611 --> 00:36:34,362
- Jak ci na imię?
- Angelo.
256
00:36:34,362 --> 00:36:35,864
Angelo, płacę.
257
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
- Nie.
- Proszę.
258
00:36:37,616 --> 00:36:42,495
Enzo to przyjaciel. Następnym razem
pozwolę ci zapłacić. Obiecuję.
259
00:36:42,996 --> 00:36:44,706
Khalid, podaj ryby.
260
00:36:46,041 --> 00:36:46,917
Dziękuję.
261
00:37:24,329 --> 00:37:25,622
Collins.
262
00:37:27,540 --> 00:37:29,459
Fenetylina.
263
00:37:29,459 --> 00:37:30,752
Cholera.
264
00:37:31,294 --> 00:37:35,549
Syntetyczna amfetamina.
Wojownicy ISIS na tym jadą.
265
00:37:36,132 --> 00:37:37,592
Czy te drzwi były...?
266
00:37:37,592 --> 00:37:39,553
Musieliśmy je wysadzić.
267
00:37:39,553 --> 00:37:41,054
Co tam jeszcze jest?
268
00:37:41,054 --> 00:37:43,431
Pokażę wam. Chodźcie.
269
00:37:46,768 --> 00:37:48,562
Ile w gotówce?
270
00:37:49,813 --> 00:37:53,149
Około jedenastu milionów. Dolarów.
271
00:37:54,776 --> 00:37:55,610
Monitoring?
272
00:37:57,153 --> 00:38:00,949
Wszystkie kamery padły o 18:16.
273
00:38:01,533 --> 00:38:02,367
Odciski?
274
00:38:03,868 --> 00:38:05,120
Na razie jednej osoby.
275
00:38:06,621 --> 00:38:07,747
Nie mamy ich w systemie.
276
00:38:07,747 --> 00:38:10,333
Tyle ciał i odciski jednej osoby?
277
00:38:21,136 --> 00:38:22,095
A więc?
278
00:38:22,095 --> 00:38:25,724
Terroryści z Syrii
przemycają tu narkotyki,
279
00:38:25,724 --> 00:38:27,976
przepakowują, wysyłają dalej?
280
00:38:27,976 --> 00:38:30,478
Bo z Sycylii na półwysep
to fracht krajowy.
281
00:38:30,478 --> 00:38:32,063
Genialne.
282
00:38:33,523 --> 00:38:36,318
- Te pieniądze są powiązane?
- Nie, to inna sprawa.
283
00:38:36,776 --> 00:38:40,447
Pranie pieniędzy i cyberkradzież
nas nie dotyczą.
284
00:38:40,447 --> 00:38:45,619
Ale nieznani nam terroryści
zajmujący się przemytem?
285
00:38:46,202 --> 00:38:47,287
Skąd wiedziałaś?
286
00:38:47,662 --> 00:38:49,164
Zgłoszenie. Anonimowe.
287
00:38:51,833 --> 00:38:54,920
Musimy wiedzieć, czy to pierwsza,
czy dwudziesta dostawa.
288
00:38:54,920 --> 00:38:56,171
Czwarta.
289
00:38:56,671 --> 00:38:57,505
Skąd wiesz?
290
00:38:57,964 --> 00:39:00,550
Przez półtora roku
wysyłali 200 skrzynek miesięcznie.
291
00:39:00,550 --> 00:39:03,220
Trzy miesiące temu
zaczęli wysyłać pięćset.
292
00:39:03,553 --> 00:39:04,387
W mordę.
293
00:39:04,387 --> 00:39:06,806
Podczas lotu sprawdziłam ich finanse.
294
00:39:06,932 --> 00:39:08,225
Nic nie wiemy.
295
00:39:08,642 --> 00:39:11,186
Jeśli ich nie złapiemy, ktoś ucierpi.
296
00:39:11,770 --> 00:39:12,604
Informuj.
297
00:39:40,173 --> 00:39:41,758
- Dobrze?
- Tak.
298
00:39:41,758 --> 00:39:43,802
Prawie zagojone.
299
00:39:45,303 --> 00:39:46,346
Enzo.
300
00:39:51,601 --> 00:39:54,062
Co widzisz, kiedy na mnie patrzysz?
301
00:39:55,981 --> 00:39:59,901
Zająłeś się mną, gdy tu trafiłem.
302
00:40:00,443 --> 00:40:02,195
Nie wezwałeś pogotowia.
303
00:40:02,195 --> 00:40:06,116
Nie wezwałeś policji ani karabinierów.
304
00:40:07,117 --> 00:40:09,703
- Czemu?
- Pamiętasz, o co spytałem?
305
00:40:10,120 --> 00:40:12,455
- Kiedy się u ciebie zjawiłem?
- Tak.
306
00:40:16,877 --> 00:40:20,755
Spytałeś, czy jestem złym,
czy dobrym człowiekiem.
307
00:40:21,965 --> 00:40:24,050
I powiedziałeś, że nie wiesz.
308
00:40:25,302 --> 00:40:26,845
Bo nie wiem.
309
00:40:27,888 --> 00:40:30,181
Tak mówią dobrzy ludzie.
310
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
Bracie.
311
00:41:25,403 --> 00:41:27,489
Modliłeś się?
312
00:41:27,739 --> 00:41:29,616
Bóg nas nie słucha.
313
00:41:29,616 --> 00:41:30,867
Co jest?
314
00:41:31,826 --> 00:41:35,163
Nadszedł czas, żebyś mi pomógł
w ważniejszych sprawach.
315
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Musisz bardziej przycisnąć
to miasto, jego mieszkańców.
316
00:41:41,920 --> 00:41:46,383
Mamy poważne plany dla Altamonte.
Kurorty, hotele, kasyna.
317
00:41:47,717 --> 00:41:49,636
Wiesz, co musisz zrobić.
318
00:41:49,970 --> 00:41:52,305
Jasne.
319
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
Całe wybrzeże będzie nasze.
320
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
Całe.
321
00:42:43,815 --> 00:42:44,900
Aminah!
322
00:42:48,987 --> 00:42:50,822
Nie! Carmela!
323
00:42:57,120 --> 00:42:58,997
Angelo, nie!
324
00:43:31,947 --> 00:43:32,864
Spokojnie.
325
00:43:33,990 --> 00:43:36,576
Spokojnie, Angelo. Pomożemy ci.
326
00:43:40,247 --> 00:43:44,334
Zniszczyli wszystko, co mamy.
327
00:45:06,958 --> 00:45:08,293
Dzień dobry.
328
00:45:08,627 --> 00:45:11,379
Bonucci, komendant karabinierów
w Altamonte.
329
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
Szukam informacji
330
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
o właścicielu samochodu...
331
00:45:19,804 --> 00:45:20,805
Ford...
332
00:45:22,974 --> 00:45:24,726
czarny lub granatowy...
333
00:45:25,143 --> 00:45:26,978
To mógł być podpalacz.
334
00:45:48,458 --> 00:45:49,960
Czemu to robisz?
335
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
Słucham?
336
00:45:53,838 --> 00:45:56,007
Czemu to robisz?
337
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
To nawyk.
338
00:46:03,765 --> 00:46:05,141
Jestem schludny.
339
00:46:06,309 --> 00:46:07,519
Schludny.
340
00:46:08,436 --> 00:46:11,147
Powiedz... kto ci gotuje?
341
00:46:11,898 --> 00:46:13,149
Słucham?
342
00:46:13,692 --> 00:46:15,235
Kto dla ciebie gotuje?
343
00:46:16,903 --> 00:46:18,446
Teraz? Tutaj?
344
00:46:18,446 --> 00:46:20,073
W Ameryce, w domu.
345
00:46:20,073 --> 00:46:22,158
Kto przygotowuje twoje posiłki?
346
00:46:22,617 --> 00:46:23,785
Ja.
347
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
A jakie jest twoje ulubione danie?
348
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
Chili con carne.
349
00:46:33,795 --> 00:46:35,922
Nie? W takim razie spaghetti.
350
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
OK. Dobrze.
351
00:46:37,173 --> 00:46:39,801
Con carne.
352
00:46:40,510 --> 00:46:42,095
OK.
353
00:46:42,596 --> 00:46:44,055
Czas...
354
00:46:44,723 --> 00:46:48,351
żebyś poznał prawdziwą kuchnię Altamonte.
355
00:46:49,144 --> 00:46:50,395
Pójdziesz ze mną?
356
00:46:55,525 --> 00:46:56,526
Tak.
357
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
Dobrze.
358
00:46:58,612 --> 00:47:00,655
- Pod jednym warunkiem.
- Tak?
359
00:47:00,655 --> 00:47:02,198
Założysz swój nowy kapelusz.
360
00:47:03,074 --> 00:47:04,242
OK.
361
00:47:06,077 --> 00:47:07,454
Poczekaj chwilę.
362
00:47:12,709 --> 00:47:14,669
Od kiedy masz kawiarnię?
363
00:47:15,420 --> 00:47:19,925
Prawie dwadzieścia lat.
To był pierwszy sklep moich rodziców.
364
00:47:41,071 --> 00:47:43,281
Tu coś mamy.
365
00:47:51,248 --> 00:47:52,332
Co to jest?
366
00:47:52,332 --> 00:47:54,251
To jest kebab.
367
00:47:56,002 --> 00:47:58,129
Nie, dziękuję.
Zjemy następnym razem.
368
00:48:58,231 --> 00:49:00,150
Dobre do herbaty.
369
00:49:05,155 --> 00:49:07,407
Uważają cię za jednego z nas.
370
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Dziękuję.
371
00:49:39,272 --> 00:49:41,358
Wie pani co? Mógłbym...
372
00:49:42,776 --> 00:49:47,989
odwrócić się twarzą do pani.
Wyjdzie lepsze zdjęcie.
373
00:49:49,783 --> 00:49:52,285
Pięć, cztery, trzy,
374
00:49:52,702 --> 00:49:54,537
dwa, jeden.
375
00:49:57,958 --> 00:49:59,584
Inaczej sobie pana wyobrażałam.
376
00:49:59,584 --> 00:50:01,294
A ja panią dokładnie tak.
377
00:50:03,964 --> 00:50:06,132
I nie trzeba dziękować.
378
00:50:09,469 --> 00:50:11,054
Za co?
379
00:50:11,221 --> 00:50:14,766
Za podpowiedź.
Chyba w czymś pomogła.
380
00:50:17,727 --> 00:50:19,020
Kim pan jest?
381
00:50:19,813 --> 00:50:22,315
Co pan robił na tej farmie na Sycylii?
382
00:50:23,191 --> 00:50:26,111
Pakowano tam narkotyki
na bazie metamfetaminy.
383
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Jak powiedziałem...
- Przejeżdżał pan tamtędy.
384
00:50:28,947 --> 00:50:30,240
Właśnie.
385
00:50:31,449 --> 00:50:33,618
Proszę ze mną nie pogrywać.
386
00:50:34,077 --> 00:50:36,246
Ja tylko piję herbatę.
387
00:50:38,081 --> 00:50:39,624
Dla kogo pan pracuje?
388
00:50:39,624 --> 00:50:42,502
- Jestem na emeryturze.
- A wcześniej?
389
00:50:44,754 --> 00:50:48,133
Mogę pana aresztować
i porozmawiamy u nas.
390
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
Do tego potrzebna jest
zgoda lokalnych władz.
391
00:50:50,844 --> 00:50:52,470
Chyba że...
392
00:50:53,555 --> 00:50:56,892
zabierze mnie pani do tajnego więzienia.
I podda torturom.
393
00:50:57,267 --> 00:51:00,604
Mówi ktoś, kto wiedział,
na jaki numer w CIA zadzwonić.
394
00:51:00,604 --> 00:51:01,980
Skąd pan go miał?
395
00:51:02,397 --> 00:51:03,648
Z notesu.
396
00:51:03,940 --> 00:51:05,859
- Jakiego?
- Czarnego.
397
00:51:08,278 --> 00:51:10,447
Jak mnie pan poznał?
398
00:51:11,615 --> 00:51:14,492
Ma pani przewodnik po Rzymie.
A to jest Altamonte.
399
00:51:14,492 --> 00:51:16,161
I po głosie.
400
00:51:16,453 --> 00:51:19,289
- A konkretnie?
- Pani „m” jest
401
00:51:19,289 --> 00:51:22,667
szorstkie jak papier ścierny.
402
00:51:23,043 --> 00:51:24,419
Popracuję nad tym.
403
00:51:24,419 --> 00:51:26,087
Powinna pani.
404
00:51:27,714 --> 00:51:31,176
W winnicy policja
znalazła wiele ciał.
405
00:51:32,344 --> 00:51:34,554
Tak. Tak, tak.
406
00:51:34,554 --> 00:51:38,391
Handel narkotykami
to niebezpieczna profesja.
407
00:51:42,812 --> 00:51:46,566
- Zabił ich pan?
- Czy ja wyglądam na kogoś, kto zabija?
408
00:51:46,900 --> 00:51:48,902
Jestem skłonna w to uwierzyć.
409
00:51:53,490 --> 00:51:55,033
Interesuje nas pan.
410
00:51:55,033 --> 00:51:57,035
Bo jestem interesujący.
411
00:51:59,246 --> 00:52:01,248
Co jeszcze może mi pan powiedzieć?
412
00:52:01,248 --> 00:52:02,582
Nic.
413
00:52:03,458 --> 00:52:05,252
Bardzo żałuję, ale już nic.
414
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Nie jest pan ani trochę ciekaw?
415
00:52:09,965 --> 00:52:12,008
- Czego?
- Jak pana znalazłam?
416
00:52:12,300 --> 00:52:14,052
O, to było proste.
417
00:52:14,594 --> 00:52:17,097
Przypłynęła pani tym samym promem.
418
00:52:17,514 --> 00:52:20,517
Zauważyła kamery bezpieczeństwa
na budynku terminalu.
419
00:52:20,517 --> 00:52:24,604
Przewinęła pani dwa tygodnie wstecz,
zobaczyła tablice volkswagena,
420
00:52:24,604 --> 00:52:26,273
a GPS pokazał lokalizację.
421
00:52:26,273 --> 00:52:27,857
Jak mi idzie?
422
00:52:28,233 --> 00:52:31,570
Teraz trzeba zrobić
wyszukiwanie osoby po nazwisku.
423
00:52:32,487 --> 00:52:33,697
Już się tym zajęliśmy.
424
00:52:33,697 --> 00:52:36,825
Dobrze, dobrze.
Zaraz zrobi się ciekawie.
425
00:52:37,826 --> 00:52:39,077
Dlaczego?
426
00:52:39,995 --> 00:52:42,706
Nie chcę...
427
00:52:42,706 --> 00:52:45,083
pani... psuć...
428
00:52:45,083 --> 00:52:47,460
zabawy.
429
00:52:49,087 --> 00:52:50,797
Proszę nie wyjeżdżać.
430
00:52:51,756 --> 00:52:53,216
Dopiero się rozkręcam.
431
00:52:55,594 --> 00:52:56,887
Ja też.
432
00:52:59,973 --> 00:53:01,808
Panie McCall.
433
00:53:01,808 --> 00:53:05,103
Bardzo dobrze. Podwójne „c” i „l”.
434
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Halo?
435
00:53:11,401 --> 00:53:13,695
Twoja córka już wyszła.
436
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Kto mówi?
437
00:53:17,657 --> 00:53:20,285
Pani Marto?
Widziała pani Gabby?
438
00:53:20,285 --> 00:53:22,787
Odebrał ją jakiś wasz policjant.
439
00:53:26,458 --> 00:53:28,126
Wszystko w porządku?
440
00:53:39,846 --> 00:53:41,056
Chiara!
441
00:53:41,473 --> 00:53:42,724
Gabby!
442
00:53:44,684 --> 00:53:45,602
Gabby!
443
00:53:45,602 --> 00:53:46,728
Gio!
444
00:54:01,159 --> 00:54:02,953
Carabiniere!
445
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Tatuś, tatuś.
446
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Popełnił głupi błąd. Prawda?
447
00:54:12,254 --> 00:54:14,756
Zadzwonił tam, gdzie nie powinien.
448
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Przestańcie!
449
00:54:18,718 --> 00:54:19,803
Błagam!
450
00:54:20,679 --> 00:54:23,181
Myślisz, że nie mamy tam przyjaciół?
451
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
Dlaczego utrudniasz
nam życie, carabiniere?
452
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Wiesz, że nie powinieneś tego robić.
453
00:54:32,524 --> 00:54:33,441
Nie!
454
00:54:33,900 --> 00:54:34,734
Viking!
455
00:54:34,734 --> 00:54:36,820
- Dawaj tu małą.
- Jem.
456
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Kogo to obchodzi?
457
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Wszyscy mamy czekać,
aż skończysz jeść?
458
00:54:41,074 --> 00:54:42,450
Rusz się!
459
00:54:42,784 --> 00:54:45,662
To będzie przestroga.
Dawaj małą.
460
00:54:46,413 --> 00:54:47,706
Teraz patrz!
461
00:54:53,044 --> 00:54:55,881
Następnym razem zrobimy jej krzywdę.
462
00:54:56,256 --> 00:54:57,924
Albo jeszcze gorzej. Kumasz?
463
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Zrobimy coś gorszego!
464
00:54:59,593 --> 00:55:00,510
Puść ją!
465
00:55:00,510 --> 00:55:01,928
Zamknij się!
466
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Dobry carabiniere.
467
00:55:50,393 --> 00:55:51,519
Dottore.
468
00:55:53,563 --> 00:55:55,232
Co się stało Gio?
469
00:55:55,523 --> 00:55:56,816
Upadł.
470
00:55:59,361 --> 00:56:00,528
To samo...
471
00:56:01,196 --> 00:56:02,864
dzieje się w wielu miastach.
472
00:56:02,864 --> 00:56:06,618
To camorra. Ndrangheta.
473
00:56:06,618 --> 00:56:08,370
Inaczej mafia.
474
00:56:09,412 --> 00:56:11,164
Są jak rak.
475
00:56:11,915 --> 00:56:14,834
I jak w przypadku raka...
nie ma na nich lekarstwa.
476
00:56:59,129 --> 00:57:00,922
Mam wezwać karetkę?
477
00:57:09,014 --> 00:57:10,599
Niesamowite.
478
00:57:10,599 --> 00:57:13,226
Ten kościół stoi tu
ponad tysiąc lat.
479
00:57:14,519 --> 00:57:16,855
Mam nowy przewodnik.
480
00:57:20,609 --> 00:57:24,821
W środku jest fresk przedstawiający
Maryję dokonującą cudu.
481
00:57:25,989 --> 00:57:28,950
Uratowała niewinnego człowieka
przed powieszeniem.
482
00:57:33,997 --> 00:57:35,498
Wierzy pani?
483
00:57:37,334 --> 00:57:39,711
- W co?
- W cuda.
484
00:57:42,297 --> 00:57:45,842
Czyli w pozornie przypadkowe
zdarzenia, które dzieją się
485
00:57:45,842 --> 00:57:47,761
we właściwym miejscu i czasie?
486
00:57:48,887 --> 00:57:49,804
Nie.
487
00:57:55,227 --> 00:57:56,686
Jak poszukiwania?
488
00:57:56,686 --> 00:57:58,563
Wygląda na to, że jest pan duchem.
489
00:57:58,855 --> 00:57:59,856
Buu!
490
00:58:00,232 --> 00:58:01,983
Nie boję się duchów.
491
00:58:02,609 --> 00:58:04,653
Ani niczego, co widzę,
492
00:58:04,653 --> 00:58:06,363
panie Podwójne „c” i „l”.
493
00:58:08,365 --> 00:58:10,784
Przyszłam powiedzieć,
że już się panem nie interesujemy.
494
00:58:10,784 --> 00:58:11,785
Nie?
495
00:58:13,203 --> 00:58:16,373
Na razie jest pan tylko
interesującym człowiekiem.
496
00:58:18,625 --> 00:58:21,670
Ten sycylijski farmer to Lorenzo Vitale.
497
00:58:22,379 --> 00:58:24,548
Od 10 lat na liście
poszukiwanych przez Interpol.
498
00:58:25,215 --> 00:58:27,300
Zarządzał ogromnym cyberimperium.
499
00:58:27,717 --> 00:58:32,180
Kradł pieniądze z zagranicznych kont,
agencji rządowych, funduszów emerytalnych.
500
00:58:32,847 --> 00:58:35,600
Z jego farmy terroryści
przerzucali narkotyki na kontynent.
501
00:58:37,644 --> 00:58:40,063
- A więc jestem wolny?
- Na razie tak.
502
00:58:40,397 --> 00:58:43,149
Muszę zidentyfikować komórkę,
o której istnieniu nie wiedzieliśmy.
503
00:58:44,609 --> 00:58:46,069
Ma pani plan?
504
00:58:46,778 --> 00:58:48,613
Myśli pan, że jestem nowicjuszką?
505
00:58:48,905 --> 00:58:51,992
Dwa lata za biurkiem.
To pewnie pierwszy wyjazd w teren.
506
00:58:52,951 --> 00:58:55,787
- Zetknie się pani z miejscowymi.
- I co z tego?
507
00:58:55,787 --> 00:58:59,624
Mają własne sprawy.
I nie zawsze mówią to, co myślą.
508
00:59:01,334 --> 00:59:03,211
Ma pan pełno dobrych rad.
509
00:59:05,964 --> 00:59:07,382
Dlaczego ja?
510
00:59:07,841 --> 00:59:09,301
Pytanie brzmi:
511
00:59:10,969 --> 00:59:12,971
Dlaczego Sycylia? Czemu nie...
512
00:59:13,722 --> 00:59:15,599
Elba albo Sardynia?
513
00:59:16,016 --> 00:59:17,183
Słucham?
514
00:59:17,434 --> 00:59:18,768
Po co...
515
00:59:19,728 --> 00:59:23,773
przemycać narkotyki do najbardziej
strzeżonego portu w regionie?
516
00:59:24,733 --> 00:59:26,985
- Dobre pytanie.
- Tak.
517
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
Dam panu odpowiedź,
jak tu skończę.
518
00:59:29,738 --> 00:59:31,364
Wiem.
519
00:59:35,410 --> 00:59:38,038
Wtedy odpowie mi pan na pytanie:
520
00:59:38,872 --> 00:59:40,165
dlaczego ja?
521
01:00:00,602 --> 01:00:01,603
Komendancie.
522
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
Co dobrego?
523
01:00:07,692 --> 01:00:09,569
Jaka śliczna dziewczynka.
524
01:00:09,569 --> 01:00:11,363
Pamiętasz mnie?
525
01:00:13,573 --> 01:00:16,243
Jak tam głowa? Boli?
526
01:00:21,039 --> 01:00:22,874
Spokojnie, dobrze?
527
01:00:26,711 --> 01:00:30,799
Słuchaj, komendancie...
muszę cię prosić o przysługę.
528
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
Pójdziesz do Somalijczyków
529
01:00:35,178 --> 01:00:37,347
i poprosisz ich o łodzie.
530
01:00:37,847 --> 01:00:39,224
Zrobisz to dla mnie?
531
01:00:42,519 --> 01:00:45,772
Jasne, że zrobisz.
Teraz jesteś moim chłopcem na posyłki.
532
01:00:45,772 --> 01:00:47,399
Brawo!
533
01:01:15,302 --> 01:01:18,096
Lubisz wtrącać się w sprawy innych.
534
01:01:19,973 --> 01:01:23,894
Staram się tego nie robić,
ale bardzo mi to utrudniasz.
535
01:01:25,896 --> 01:01:29,024
Trzymaj się z dala od spraw,
które cię nie dotyczą.
536
01:01:30,150 --> 01:01:32,277
Mogą ci zaszkodzić.
537
01:01:32,611 --> 01:01:35,864
Bóg jeden wie, że mam uczulenie
na niedobre rzeczy.
538
01:01:39,618 --> 01:01:40,785
Wiesz co?
539
01:01:41,703 --> 01:01:44,873
Wierzę, że w życiu bardzo ważne jest...
540
01:01:45,498 --> 01:01:48,501
wyczucie chwili.
A ty, niestety,
541
01:01:49,169 --> 01:01:51,463
wybrałeś zły moment.
542
01:01:53,882 --> 01:01:58,303
Trzy tygodnie temu nie byłoby
tej rozmowy, ale teraz tu jestem.
543
01:01:59,304 --> 01:02:02,098
Naprawdę polubiłem to miasteczko
544
01:02:02,849 --> 01:02:04,392
i tych ludzi.
545
01:02:05,977 --> 01:02:09,064
I w głębi serca zaczynam wierzyć,
546
01:02:09,064 --> 01:02:11,316
że to może być moje miejsce.
547
01:02:12,025 --> 01:02:13,276
Więc...
548
01:02:13,276 --> 01:02:17,072
proszę cię:
cokolwiek tu robisz z kolegami,
549
01:02:17,072 --> 01:02:19,950
idź robić to gdzie indziej.
550
01:02:24,120 --> 01:02:24,955
Grozisz mi?
551
01:02:24,955 --> 01:02:26,581
Przygotowuję cię.
552
01:02:27,916 --> 01:02:29,584
Słyszeliście, co powiedział?
553
01:02:29,584 --> 01:02:32,128
Przygotowuje się. Zabawny gość!
554
01:02:39,761 --> 01:02:41,346
To Timex?
555
01:02:44,558 --> 01:02:45,475
Nie.
556
01:02:46,560 --> 01:02:47,811
To Bul...
557
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Nie ruszaj się.
558
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Siadaj.
559
01:02:52,357 --> 01:02:53,441
Usiądź!
560
01:02:59,072 --> 01:03:02,701
To, co uciskam, to nerw pośrodkowy.
561
01:03:03,994 --> 01:03:06,788
W skali od jednego do dziesięciu
562
01:03:07,080 --> 01:03:08,206
to jest dwa.
563
01:03:10,458 --> 01:03:11,585
To trzy.
564
01:03:12,002 --> 01:03:13,753
Nie chcesz poczuć czwórki,
565
01:03:13,753 --> 01:03:16,214
bo się przy niej posrasz.
Nie chcesz tego.
566
01:03:16,214 --> 01:03:18,383
Ja też nie chcę. Ani oni.
567
01:03:27,142 --> 01:03:30,228
Powiedz kolegom, że mogą wyjść.
Niech wyjdą.
568
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Wyjdźcie!
Jazda stąd, już!
569
01:03:39,362 --> 01:03:41,531
To „posłuszeństwo pod wpływem bólu”.
570
01:03:41,990 --> 01:03:44,659
Mózg każe ci robić jedno,
571
01:03:44,659 --> 01:03:46,828
ale ciało mówi coś innego.
572
01:03:48,955 --> 01:03:50,373
Teraz słuchaj.
573
01:03:50,373 --> 01:03:52,584
Wyjmij broń zza pasa.
574
01:03:52,584 --> 01:03:54,294
I połóż na stole.
575
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Powoli.
576
01:04:35,794 --> 01:04:37,295
Do wozu.
577
01:04:42,509 --> 01:04:44,469
Pieprzony Amerykanin.
578
01:04:44,469 --> 01:04:46,304
Mąci tu.
579
01:04:50,058 --> 01:04:51,351
Daj fajkę.
580
01:04:56,815 --> 01:04:58,650
Co chcesz zrobić, Marco?
581
01:04:59,234 --> 01:05:01,945
Zastrzelę skurwysyna.
582
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
A Vincent?
583
01:05:09,703 --> 01:05:11,246
Pieprzyć Vincenta.
584
01:05:12,622 --> 01:05:15,333
Nie będzie mówił, co mam robić.
585
01:05:17,210 --> 01:05:19,212
Chodźmy.
Oddaj gnata.
586
01:05:19,504 --> 01:05:21,548
Dawaj gnata. Rozumiesz?
587
01:06:44,631 --> 01:06:47,175
Z tyłu furgonetki znaleźliśmy paczki.
588
01:06:48,843 --> 01:06:51,054
To jakiś narkotyk.
589
01:06:54,724 --> 01:06:56,309
Nie ten, co zwykle.
590
01:07:02,065 --> 01:07:05,819
Wezwę techników,
żeby to sprawdzili.
591
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}RZYM
592
01:07:36,266 --> 01:07:37,100
Hej.
593
01:07:37,100 --> 01:07:38,810
Włącz telewizor.
594
01:07:41,605 --> 01:07:44,900
{\an8}...wybuch na dworcu kolejowym
595
01:07:44,900 --> 01:07:47,652
{\an8}to prawdopodobnie rezultat
ataku terrorystycznego.
596
01:07:47,652 --> 01:07:50,363
{\an8}W tej chwili nie ma żadnych podejrzanych.
597
01:07:50,655 --> 01:07:52,032
Zidentyfikowaliście...?
598
01:07:52,032 --> 01:07:53,325
To Syryjczycy.
599
01:07:53,909 --> 01:07:56,286
Produkowali bomby
w mieszkaniu w bloku.
600
01:07:57,162 --> 01:07:59,873
- Było coś jeszcze?
- Tak. Plany dworca.
601
01:08:00,165 --> 01:08:03,168
Oraz części bomby,
zaawansowana technologia.
602
01:08:03,835 --> 01:08:06,630
Na to szły pieniądze
z przemytu narkotyków.
603
01:08:06,630 --> 01:08:07,547
Gdzie jesteś?
604
01:08:07,547 --> 01:08:10,217
- W Neapolu.
- Natychmiast wracaj.
605
01:08:10,717 --> 01:08:12,093
Dlaczego Sycylia?
606
01:08:12,093 --> 01:08:13,094
Dlaczego?
607
01:08:13,094 --> 01:08:15,013
Dlaczego nie Elba albo Sardynia?
608
01:08:16,556 --> 01:08:20,018
Bez sensu przerzucać narkotyki przez
najbardziej chroniony port w regionie.
609
01:08:20,393 --> 01:08:24,022
Więc uważasz, że frakcja kontynentalna
weszła w posiadanie...
610
01:08:24,022 --> 01:08:24,981
W Neapolu.
611
01:08:25,522 --> 01:08:27,067
Najłatwiejszy port do przemytu.
612
01:08:28,817 --> 01:08:31,112
- Myślę, że oni są tutaj.
- A więc?
613
01:08:31,571 --> 01:08:33,322
{\an8}Przyciśniemy ulicznych dilerów.
614
01:08:33,822 --> 01:08:36,618
- Dadzą nam dostawców.
- A ci hurtowników.
615
01:08:36,618 --> 01:08:39,454
Od najniższego szczebla w górę. Dobrze.
616
01:08:40,080 --> 01:08:43,667
Ja zacznę od umarlaków.
Jeśli masz rację...
617
01:08:43,667 --> 01:08:45,418
Do zobaczenia na finiszu.
618
01:08:45,710 --> 01:08:46,628
Ciao.
619
01:08:51,299 --> 01:08:54,427
CIA docenia państwa współpracę, inspektorze.
620
01:08:58,889 --> 01:09:00,892
Jesteśmy do waszej dyspozycji.
621
01:09:04,563 --> 01:09:06,272
Co w tej chwili robicie?
622
01:09:06,606 --> 01:09:08,607
Zbieramy informacje.
623
01:09:10,402 --> 01:09:12,237
Chcę przesłuchać tych ludzi.
624
01:09:43,310 --> 01:09:44,143
Tego...
625
01:09:44,811 --> 01:09:46,478
nie może pani przesłuchać.
626
01:10:04,623 --> 01:10:07,125
Przerwała mi pani śniadanie.
627
01:10:08,293 --> 01:10:09,502
A więc...
628
01:10:09,836 --> 01:10:11,004
jaka jest umowa?
629
01:10:11,421 --> 01:10:13,924
Przepraszam. Ktoś panu
mówił o jakiejś umowie?
630
01:10:15,675 --> 01:10:18,303
Nie zamierzam negocjować.
631
01:10:18,470 --> 01:10:21,306
Jestem tu, by dać panu szansę.
632
01:10:21,473 --> 01:10:25,101
Potrzebuję informacji.
A pan mi ich udzieli.
633
01:12:20,842 --> 01:12:23,261
Przykro mi z powodu twego brata.
634
01:12:25,347 --> 01:12:26,514
Dziękuję.
635
01:12:28,600 --> 01:12:29,601
Siadaj.
636
01:12:38,735 --> 01:12:41,238
Musimy o czymś porozmawiać.
637
01:12:42,197 --> 01:12:43,573
Nie dziś.
638
01:12:44,532 --> 01:12:45,825
Są tu ludzie z CIA.
639
01:12:46,743 --> 01:12:50,413
Szukają komórki terrorystycznej,
która importuje narkotyk dżihadu
640
01:12:50,413 --> 01:12:52,749
i sprzedaje go w całej Unii.
641
01:12:52,749 --> 01:12:54,960
Więc zajmij się tym.
642
01:12:55,460 --> 01:12:56,670
Zawieś działania.
643
01:12:58,838 --> 01:13:00,549
Jest z nimi kobieta.
644
01:13:01,258 --> 01:13:02,509
Bystra.
645
01:13:04,636 --> 01:13:07,472
Zorientuje się, że to nie terroryści,
646
01:13:09,140 --> 01:13:10,892
tylko wy.
647
01:13:11,935 --> 01:13:13,228
Camorra...
648
01:13:14,062 --> 01:13:16,147
Kupujecie narkotyki od wroga
649
01:13:16,856 --> 01:13:21,695
i sprzedajecie na naszych ulicach,
żeby sfinansować swoją działalność.
650
01:13:22,028 --> 01:13:23,655
Po prostu rób swoje.
651
01:13:26,324 --> 01:13:29,327
Widziałeś, co zrobili za pieniądze,
które im zapłaciłeś?
652
01:13:30,662 --> 01:13:33,707
Ilu ludzi zginęło
na dworcu kolejowym?
653
01:13:37,335 --> 01:13:39,045
Naszych ludzi.
654
01:13:39,421 --> 01:13:42,048
Gdybym ja nie kupił tych narkotyków,
655
01:13:42,841 --> 01:13:44,926
zrobiłby to ktoś inny
656
01:13:45,051 --> 01:13:47,762
i ci ludzie zginęliby tak czy inaczej.
657
01:13:50,599 --> 01:13:52,392
Zajmę się tą kobietą.
658
01:13:52,559 --> 01:13:54,811
Dopilnuj, żeby nikt mnie nie tknął.
659
01:13:54,811 --> 01:13:57,147
Nic nie zrozumiałeś...
660
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Nic.
661
01:13:58,982 --> 01:14:00,650
Masz rację.
662
01:14:01,651 --> 01:14:03,236
Gówno mnie to obchodzi.
663
01:14:04,487 --> 01:14:07,198
Mój brat nie żyje,
a ty tu gadasz o bzdetach.
664
01:14:08,074 --> 01:14:10,535
Nie masz dla mnie żadnych informacji.
665
01:14:11,912 --> 01:14:13,663
Jesteś głupi?
666
01:14:14,831 --> 01:14:16,833
Czy zapomniałeś, gdzie twoje miejsce?
667
01:14:23,089 --> 01:14:24,883
Moje miejsce
668
01:14:25,300 --> 01:14:27,636
jest na czele policji.
669
01:14:29,679 --> 01:14:31,473
Zapomniałeś, kim jesteś?
670
01:14:32,891 --> 01:14:34,434
Byłeś barbarzyńcą...
671
01:14:40,774 --> 01:14:43,318
i na zawsze nim pozostaniesz.
Ostrzegłem cię.
672
01:14:43,652 --> 01:14:44,778
Dokąd to?
673
01:14:44,778 --> 01:14:46,154
Czekaj.
674
01:14:52,160 --> 01:14:53,954
Znajdź zabójcę mego brata.
675
01:14:53,954 --> 01:14:55,163
- Ty gnoju!
- Zrozumiałeś?
676
01:15:02,337 --> 01:15:03,421
Zamknij się!
677
01:15:04,047 --> 01:15:06,716
Moi barbarzyńcy zabiorą cię do szpitala.
678
01:15:07,676 --> 01:15:10,470
Jak się pospieszą, to może będziesz
mógł ruszać palcami.
679
01:15:46,590 --> 01:15:48,091
Zrozumiałeś?
680
01:15:48,466 --> 01:15:52,053
Następnym razem twoją głowę
wyślę twoim wnukom.
681
01:15:52,470 --> 01:15:55,390
Dzięki za pomocną dłoń!
682
01:15:55,390 --> 01:15:56,975
Chodźmy, Antonio.
683
01:16:02,856 --> 01:16:05,275
Były w furgonetce.
684
01:16:06,067 --> 01:16:08,570
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
685
01:16:15,660 --> 01:16:16,661
Co się dzieje?
686
01:16:16,661 --> 01:16:18,663
Ktoś napadł na inspektora Barellę.
687
01:16:18,663 --> 01:16:20,916
- Kto?
- Nie wiemy.
688
01:16:20,916 --> 01:16:24,085
Ale inspektor ma informacje
dotyczące pani śledztwa.
689
01:16:24,085 --> 01:16:27,380
Funkcjonariusz podwiezie panią
do szpitala. A ja muszę się pożegnać.
690
01:16:31,885 --> 01:16:33,845
Szukasz w złym miejscu.
691
01:16:33,845 --> 01:16:35,305
McCall?
692
01:16:35,305 --> 01:16:37,224
To nie terroryści.
693
01:16:37,224 --> 01:16:39,142
To camorra.
694
01:16:39,726 --> 01:16:42,354
- Bądź ostrożna.
- Oddzwonię za chwilę.
695
01:17:40,161 --> 01:17:41,413
- Collins.
- Frank!
696
01:17:41,955 --> 01:17:43,540
Wyjdzie z tego?
697
01:17:47,210 --> 01:17:49,004
Nie szukamy terrorystów.
698
01:17:49,004 --> 01:17:49,963
To camorra.
699
01:17:53,133 --> 01:17:54,801
Dbajcie tu o nią.
700
01:17:55,468 --> 01:17:58,763
Zajmę się tym, Collins.
Wyjdziesz z tego.
701
01:18:37,677 --> 01:18:39,471
Altamonte!
702
01:18:40,889 --> 01:18:44,100
Mój brat został zamordowany
na waszych ulicach!
703
01:18:44,100 --> 01:18:46,144
Powiedzcie, kto to zrobił,
704
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
a ja was wynagrodzę!
705
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
Wiecie, kto to zrobił.
706
01:19:07,874 --> 01:19:09,459
Kto zabił mojego brata?
707
01:19:20,053 --> 01:19:22,180
Następnym razem to będzie
więcej niż ucho.
708
01:19:37,487 --> 01:19:39,573
Ilu ludzi dziś zabiję?
709
01:19:40,740 --> 01:19:42,367
Powiedz, kto zabił mojego brata,
710
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
albo zabiję twoją rodzinę
na twoich oczach.
711
01:19:54,838 --> 01:19:56,631
Pokaż się!
712
01:19:57,883 --> 01:19:59,175
O mnie ci chodzi.
713
01:20:00,886 --> 01:20:02,220
Zabiłem twojego brata.
714
01:20:03,722 --> 01:20:05,181
Prosiłem go:
715
01:20:06,224 --> 01:20:09,561
„Zostaw tych ludzi w spokoju”.
Nie posłuchał, więc...
716
01:20:10,645 --> 01:20:12,898
Jesteś daleko od domu...
717
01:20:13,148 --> 01:20:14,232
Amerykaninie.
718
01:20:16,151 --> 01:20:18,361
Jestem tu, gdzie powinienem być.
719
01:20:18,653 --> 01:20:19,905
Proszę bardzo.
720
01:20:21,072 --> 01:20:22,824
Jestem tutaj.
721
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Rozumiesz, co się teraz wydarzy?
722
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
Rozumiem słabość.
Rozumiem ból.
723
01:20:27,954 --> 01:20:30,540
Rozumiem śmierć.
Rozumiem cierpienie.
724
01:20:30,540 --> 01:20:35,045
A dzięki tym ludziom, zaczynam rozumieć
spokój. Nie odbierzesz mi tego.
725
01:20:37,005 --> 01:20:41,384
I Bóg mi świadkiem, że im też
go nie odbierzesz, więc pytam...
726
01:20:41,384 --> 01:20:43,386
Czy ty rozumiesz?
727
01:20:43,803 --> 01:20:46,181
Rozumiem,
że mogę wziąć wszystko, co zechcę.
728
01:20:46,181 --> 01:20:49,184
Więc weź mnie,
skoro możesz brać, co chcesz.
729
01:20:49,184 --> 01:20:51,895
Oto jestem. Weź mnie.
730
01:20:52,646 --> 01:20:53,980
Weź mnie.
731
01:20:55,440 --> 01:20:57,609
Tylko nie rób tego tutaj.
732
01:21:00,403 --> 01:21:03,240
Ale to jest najlepsze miejsce, Amerykaninie.
733
01:21:03,990 --> 01:21:05,742
Na tym bruku.
734
01:21:06,451 --> 01:21:10,622
Żeby ludzie mogli zobaczyć
i powiedzieć innym, czego byli świadkami.
735
01:21:23,426 --> 01:21:25,720
Nie musisz tego robić, synu.
736
01:21:28,390 --> 01:21:29,641
Dobrze.
737
01:21:30,058 --> 01:21:31,434
Twój wybór.
738
01:21:32,852 --> 01:21:34,312
To twój wybór.
739
01:21:36,815 --> 01:21:38,858
Wybór jest zawsze mój.
740
01:21:52,330 --> 01:21:53,498
Naprawdę?
741
01:21:53,498 --> 01:21:54,874
Vincent.
742
01:21:55,458 --> 01:21:56,960
Więc zastrzel i mnie!
743
01:21:56,960 --> 01:21:58,503
Zabij mnie!
744
01:22:02,090 --> 01:22:05,093
Chodźmy stąd, nagrywają nas. Vincent.
745
01:22:06,469 --> 01:22:07,679
Puść ją.
746
01:22:10,181 --> 01:22:11,933
Jaka piękna chwila.
747
01:22:13,059 --> 01:22:15,103
Ale nie potrwa długo.
748
01:22:17,314 --> 01:22:20,066
A więc ciesz się nią, Amerykaninie.
749
01:22:20,442 --> 01:22:22,444
- Bo ja wrócę.
- Będę tu.
750
01:22:22,444 --> 01:22:25,322
Zostawię to miasto w gruzach.
751
01:22:26,531 --> 01:22:28,533
Będę czekał. Pośpiesz się.
752
01:22:28,533 --> 01:22:30,285
Zabiję was wszystkich!
753
01:22:30,493 --> 01:22:32,454
Szefie, musimy iść.
Policja jedzie.
754
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Do zobaczenia wkrótce. Niedługo.
755
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Chodźmy!
756
01:22:36,041 --> 01:22:37,709
Szybciej niż myślisz.
757
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
Co wiemy o Amerykaninie?
758
01:23:16,623 --> 01:23:17,540
Nic.
759
01:23:18,250 --> 01:23:19,459
Nikt nic nie wie.
760
01:23:20,126 --> 01:23:22,003
Sprawdziliśmy nasze kontakty, ale...
761
01:23:22,003 --> 01:23:22,921
też nic.
762
01:23:24,422 --> 01:23:25,840
Nic nie wiedzą?
763
01:23:26,967 --> 01:23:28,468
Może być z FBI,
764
01:23:28,802 --> 01:23:30,011
z CIA,
765
01:23:30,679 --> 01:23:32,097
z Interpolu.
766
01:23:32,514 --> 01:23:34,349
Nie wiemy, Vincent.
767
01:23:35,642 --> 01:23:40,981
A jeśli to ktoś z naszych wrogów,
z jednej z rodzin?
768
01:23:45,151 --> 01:23:46,528
Zabijemy Amerykanina.
769
01:23:47,404 --> 01:23:50,490
Zabijemy go
i spalimy to pieprzone miasto!
770
01:23:51,157 --> 01:23:52,576
Jutro, Simone.
771
01:23:53,159 --> 01:23:54,369
Jutro.
772
01:26:04,040 --> 01:26:05,709
Co jest, kurwa?
773
01:26:07,085 --> 01:26:08,169
Idź sprawdzić.
774
01:26:16,511 --> 01:26:17,721
Nic.
775
01:26:18,638 --> 01:26:20,223
Nikogo nie ma.
776
01:27:27,332 --> 01:27:28,541
Salvatore?
777
01:27:33,255 --> 01:27:34,381
Salvatò!
778
01:27:37,676 --> 01:27:38,510
Salvat...
779
01:28:43,408 --> 01:28:44,284
Simone.
780
01:28:46,620 --> 01:28:47,996
Antonio!
781
01:28:50,248 --> 01:28:51,499
Salvatò!
782
01:28:55,337 --> 01:28:56,922
Salvatò!
783
01:29:09,643 --> 01:29:11,019
Salvatore!
784
01:29:14,064 --> 01:29:15,649
Antonio?
785
01:30:11,246 --> 01:30:13,206
Salvatò! Salvatò!
786
01:30:14,666 --> 01:30:15,750
Giò.
787
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò.
788
01:30:50,327 --> 01:30:51,912
Nie wkurwiaj mnie!
789
01:31:12,974 --> 01:31:16,853
Moi ludzie cię znajdą...
790
01:31:19,147 --> 01:31:22,317
i zabiją jak psa.
791
01:31:32,744 --> 01:31:35,121
Wszyscy musimy
792
01:31:36,998 --> 01:31:38,458
stawić czoło śmierci.
793
01:31:38,458 --> 01:31:40,460
Kim ty, kurwa, jesteś?
794
01:31:44,256 --> 01:31:45,799
To była ta krew
795
01:31:55,850 --> 01:31:57,352
Kim jesteś?
796
01:32:00,105 --> 01:32:04,109
Za niecałe sześć minut
tabletki zatrzymają twoje serce.
797
01:32:04,651 --> 01:32:06,444
Kim ty jesteś?
798
01:32:22,043 --> 01:32:23,962
A więc wiem
799
01:32:25,297 --> 01:32:27,340
Że ta krew
800
01:32:28,925 --> 01:32:30,969
Została przelana za mnie
801
01:32:33,763 --> 01:32:36,808
Kiedyś, gdy byłem na dnie...
802
01:33:22,646 --> 01:33:23,855
Marco!
803
01:33:36,826 --> 01:33:38,411
Marco!
804
01:34:59,951 --> 01:35:01,369
Kim jesteś?
805
01:35:48,959 --> 01:35:51,795
Kiedyś, gdy byłem na dnie
806
01:36:08,562 --> 01:36:09,980
Połączone siły
807
01:36:09,980 --> 01:36:13,692
{\an8}CIA i Interpolu przejęły
syntetyczną amfetaminę w ilości,
808
01:36:13,692 --> 01:36:15,902
{\an8}która mogłaby zabić
dwa miliony ludzi.
809
01:36:15,902 --> 01:36:18,863
{\an8}To więcej niż populacja Neapolu.
810
01:36:19,239 --> 01:36:22,701
Aresztowanie przywódców
lokalnej camorry zakończyło
811
01:36:22,701 --> 01:36:26,663
{\an8}handel narkotykami i finansowanie
komórki terrorystycznej.
812
01:36:26,663 --> 01:36:28,790
{\an8}Z ostatniej chwili:
813
01:36:28,790 --> 01:36:31,084
{\an8}Wczoraj na jednej z ulic Neapolu
814
01:36:31,251 --> 01:36:32,878
znaleziono martwego Vincenta Quarantę,
815
01:36:32,878 --> 01:36:35,422
domniemanego przywódcę
pięciu rodzin camorry.
816
01:36:35,422 --> 01:36:40,176
Przyczyną śmierci było przedawkowanie
narkotyku, którym handlował.
817
01:36:40,510 --> 01:36:42,470
Omija cię zabawa.
818
01:36:42,470 --> 01:36:45,640
Rozwiązanie zagadki
to wystarczająca satysfakcja.
819
01:36:49,019 --> 01:36:51,438
- Dziękuję.
- Za co?
820
01:36:51,855 --> 01:36:53,356
Za telefon.
821
01:36:54,274 --> 01:36:55,859
Uratowałeś mi życie.
822
01:36:57,068 --> 01:36:58,528
Drobiazg.
823
01:36:59,070 --> 01:37:00,864
To bagaż na wyjazd?
824
01:37:01,406 --> 01:37:02,324
Nie, to...
825
01:37:03,325 --> 01:37:10,332
to 366 400 dolarów w gotówce.
826
01:37:11,583 --> 01:37:12,959
Sycylia.
827
01:37:13,418 --> 01:37:16,379
A więc dotarłeś do pokoju z pieniędzmi?
828
01:37:19,382 --> 01:37:21,051
Co z nimi zrobisz?
829
01:37:21,509 --> 01:37:23,470
To oszczędności Grega Dyera.
830
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
Kogo?
831
01:37:24,846 --> 01:37:28,308
Greg Dyer przez 43 lata
był murarzem.
832
01:37:28,600 --> 01:37:29,768
Jest na emeryturze.
833
01:37:29,768 --> 01:37:34,064
Dziewięć miesięcy temu
zhakowano jego konto emerytalne
834
01:37:34,648 --> 01:37:37,275
i wszystko, na co pracował
przez całe życie,
835
01:37:37,275 --> 01:37:41,112
stracił za jednym kliknięciem.
836
01:37:41,613 --> 01:37:44,199
Szukając oszczędności murarza,
837
01:37:44,199 --> 01:37:48,286
namierzyłeś poszukiwanego
od wielu lat cyber-ducha,
838
01:37:48,995 --> 01:37:51,539
który przypadkiem jest ogniwem
w narkotykowym łańcuszku?
839
01:37:51,831 --> 01:37:54,501
Nie wiedziałem o tym, ale tak.
840
01:37:55,001 --> 01:37:58,171
A więc wystrzelałeś sobie drogę
do strzeżonego pokoju
841
01:37:58,880 --> 01:38:02,759
z milionami dolarów, obligacjami,
kodami do kont
842
01:38:03,677 --> 01:38:07,222
i wziąłeś tylko trzysta tysięcy dolarów
oszczędności Dwyera?
843
01:38:08,056 --> 01:38:14,563
Trzysta sześćdziesiąt sześć tysięcy
czterysta. Gotówką.
844
01:38:14,563 --> 01:38:16,314
A gość nazywa się Dyer.
845
01:38:16,606 --> 01:38:18,233
To twój przyjaciel?
846
01:38:18,733 --> 01:38:20,402
Nie.
847
01:38:22,112 --> 01:38:24,030
Przewiozłem go raz lyftem.
848
01:38:27,492 --> 01:38:29,327
Nie rozumiem.
849
01:38:30,036 --> 01:38:31,454
Zrozumiesz.
850
01:38:50,348 --> 01:38:51,641
Greg Dyer?
851
01:38:51,641 --> 01:38:54,477
- Nazywam się Emma Collins, dzwoniłam.
- Zapraszam.
852
01:38:54,477 --> 01:38:55,812
NA SPRZEDAŻ
853
01:38:56,396 --> 01:38:57,939
A więc...
854
01:39:02,319 --> 01:39:03,904
Co to jest?
855
01:39:04,112 --> 01:39:06,990
366 400 dolarów.
856
01:39:08,199 --> 01:39:09,618
To pana oszczędności.
857
01:39:13,580 --> 01:39:14,831
Mogę otworzyć?
858
01:39:38,396 --> 01:39:39,397
Skąd pani...?
859
01:39:39,397 --> 01:39:40,899
To nie ja.
860
01:39:40,899 --> 01:39:42,400
A więc kto?
861
01:39:43,568 --> 01:39:45,070
Nie mogę powiedzieć.
862
01:39:47,030 --> 01:39:48,240
Dlaczego?
863
01:39:49,115 --> 01:39:51,952
Dlaczego ktoś zrobił to
dla nieznajomego?
864
01:39:53,078 --> 01:39:54,704
Dobre pytanie.
865
01:39:59,542 --> 01:40:04,130
Możemy się rozpakować.
Już się nie wyprowadzamy.
866
01:40:04,756 --> 01:40:07,175
Dziękujemy pani.
867
01:40:09,511 --> 01:40:10,804
Dziękujemy.
868
01:40:25,193 --> 01:40:28,196
Ktoś zostawił to dla ciebie na recepcji.
Jak się czujesz?
869
01:40:28,196 --> 01:40:29,739
- Świetnie.
- To dobrze.
870
01:40:29,739 --> 01:40:32,617
Mamy zebranie z dyrektorem
za pół godziny.
871
01:40:32,617 --> 01:40:35,829
Chce poznać osobę,
która rozwikłała sprawę we Włoszech.
872
01:40:35,829 --> 01:40:37,330
Dobra robota.
873
01:40:44,671 --> 01:40:48,258
„Twoja mama byłaby dumna”.
RM
874
01:41:21,625 --> 01:41:22,918
Wygraliśmy!
875
01:41:22,918 --> 01:41:24,419
Widzę!
876
01:41:25,253 --> 01:41:27,589
To wielkie wydarzenie dla Altamonte.
877
01:42:09,339 --> 01:42:11,800
Roberto, zapomniałbyś.
878
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Tłumaczenie napisów:
Agata Deka