1
00:00:56,516 --> 00:00:59,519
{\an8}Sicília, Itália
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Espera.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Ele disse-me para esperar cá fora.
4
00:02:48,879 --> 00:02:50,380
Vamos.
5
00:05:30,957 --> 00:05:32,876
Não me deixavam entrar, então...
6
00:05:36,963 --> 00:05:38,590
Deviam ter-me deixado entrar.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Porque é que vocês os dois
ainda respiram?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
Chegámos depois...
9
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Explica-me bem.
10
00:05:56,441 --> 00:05:57,943
Vieste até aqui.
11
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Sozinho.
12
00:06:00,654 --> 00:06:04,241
A esta vinha, na Sicília.
13
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Porquê?
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
Por ti.
15
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
Sabes quem sou, então?
16
00:06:10,664 --> 00:06:12,415
Sei o que és.
17
00:06:15,210 --> 00:06:16,795
E vieste na mesma.
18
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Porquê?
19
00:06:24,844 --> 00:06:28,473
Levaste uma coisa que não te pertencia.
Vim reavê-la.
20
00:06:30,892 --> 00:06:32,727
Como me encontraste?
21
00:06:34,020 --> 00:06:35,564
Ninguém o tinha conseguido.
22
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
Está bem.
23
00:06:43,488 --> 00:06:44,781
Está bem.
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,701
Estás aqui.
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Só que estás a poucos metros...
26
00:06:54,499 --> 00:06:56,334
... daquilo que procuras.
27
00:07:01,715 --> 00:07:04,801
Acabamos por estar todos
onde devemos estar.
28
00:07:04,968 --> 00:07:07,762
O que significa
que o seu homem à minha esquerda
29
00:07:07,762 --> 00:07:10,599
tem o dedo no gatilho,
mas está 30 cm perto demais,
30
00:07:10,599 --> 00:07:13,268
o que faz com que o seu homem
à minha direita já esteja morto.
31
00:07:13,268 --> 00:07:16,313
Só que ainda não o sabe.
Sinto muito pela família dele.
32
00:07:17,731 --> 00:07:18,982
Nove segundos.
33
00:07:22,068 --> 00:07:24,821
É o tempo que tem
para decidir o seu destino.
34
00:07:24,821 --> 00:07:26,823
Nove segundos.
35
00:09:22,397 --> 00:09:27,193
THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL
36
00:09:28,695 --> 00:09:31,239
Quieto. Quieto.
37
00:09:34,826 --> 00:09:36,661
Estás sozinho?
38
00:09:37,537 --> 00:09:39,122
Certo, tudo bem.
39
00:09:41,249 --> 00:09:42,918
Fica no carro.
40
00:09:44,419 --> 00:09:45,503
Está bem?
41
00:09:48,840 --> 00:09:49,966
Pronto.
42
00:12:20,992 --> 00:12:24,287
Está com o pulso muito fraco.
Não teria chegado ao hospital.
43
00:12:25,664 --> 00:12:27,249
Está a entrar em choque.
44
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Põe-lhe uma manta sobre as pernas.
45
00:12:39,719 --> 00:12:40,595
Atenção à luz.
46
00:12:40,595 --> 00:12:41,596
Obrigado.
47
00:12:42,013 --> 00:12:43,431
Obrigado. Está bom.
48
00:12:49,479 --> 00:12:50,438
- Gio.
- Sim.
49
00:12:50,897 --> 00:12:52,274
Este homem caiu.
50
00:12:52,816 --> 00:12:54,442
Não caiu, foi baleado.
51
00:12:54,985 --> 00:12:57,153
Trouxeste-me um homem que caiu.
52
00:12:57,153 --> 00:12:58,238
Certo?
53
00:13:02,576 --> 00:13:04,035
Limpa-lhe a ferida.
54
00:13:04,035 --> 00:13:04,953
Sim.
55
00:13:15,171 --> 00:13:17,799
Foi sorte ser só calibre .22.
56
00:13:26,558 --> 00:13:28,643
O Gio salvou-lhe a vida.
57
00:13:29,019 --> 00:13:30,520
Então, pergunto-lhe:
58
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
salvou um homem bom
59
00:13:33,148 --> 00:13:34,816
ou um homem mau?
60
00:13:38,486 --> 00:13:40,196
Não sei. Non lo so.
61
00:13:41,281 --> 00:13:42,616
Para onde vai?
62
00:13:43,074 --> 00:13:44,451
Para casa.
63
00:13:45,327 --> 00:13:46,536
Não, não.
64
00:13:47,203 --> 00:13:48,121
Sim.
65
00:13:49,372 --> 00:13:50,582
Não, não.
66
00:13:50,582 --> 00:13:52,792
Mais devagar.
67
00:13:52,792 --> 00:13:54,169
Não, não.
68
00:13:55,420 --> 00:13:57,172
A sua ferida
69
00:13:57,172 --> 00:13:59,466
precisa de tempo para sarar.
70
00:14:00,592 --> 00:14:01,676
Está bem.
71
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Os homens maus virão procurá-lo?
72
00:14:10,352 --> 00:14:11,353
Não.
73
00:14:57,524 --> 00:14:59,401
Dormiu bem?
74
00:14:59,401 --> 00:15:00,569
Sim.
75
00:15:04,531 --> 00:15:06,157
Fiz-lhe sopa.
76
00:15:10,453 --> 00:15:12,289
- Obrigado.
- Enzo.
77
00:15:13,164 --> 00:15:15,250
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
78
00:15:18,837 --> 00:15:20,088
Roberto.
79
00:15:21,381 --> 00:15:22,382
Roberto.
80
00:15:22,883 --> 00:15:24,050
Está bem.
81
00:15:30,849 --> 00:15:32,475
Onde estou?
82
00:15:33,852 --> 00:15:35,812
Onde deve estar.
83
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
Está bem.
84
00:16:20,065 --> 00:16:21,107
Roberto.
85
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Enzo.
86
00:16:23,818 --> 00:16:26,696
Ainda bem que guardei
a bengala do meu pai.
87
00:16:31,159 --> 00:16:32,118
Posso?
88
00:16:32,118 --> 00:16:33,203
Sim.
89
00:16:34,955 --> 00:16:35,956
Ótimo.
90
00:16:42,087 --> 00:16:43,213
Há quanto tempo eu?...
91
00:16:43,755 --> 00:16:45,090
Faz hoje três dias.
92
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Altamonte.
93
00:16:50,637 --> 00:16:52,847
Pequeno, mas simpatico.
94
00:16:55,809 --> 00:16:57,352
Vá com calma, sim?
95
00:17:04,818 --> 00:17:06,486
Roberto, à esquerda,
96
00:17:06,486 --> 00:17:08,780
a escada, a praça.
97
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos.
98
00:18:10,258 --> 00:18:11,551
Vou já.
99
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
Bom dia.
100
00:19:27,294 --> 00:19:28,670
Chá, per favore.
101
00:19:28,670 --> 00:19:29,588
Um chá?
102
00:19:32,507 --> 00:19:33,842
A saqueta de chá.
103
00:19:33,842 --> 00:19:35,719
Saqueta de chá.
104
00:19:35,719 --> 00:19:37,387
Trago já.
105
00:19:37,971 --> 00:19:40,056
Sim. Obrigado.
106
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Desculpe, mas chá
é para senhoras de idade e ingleses.
107
00:20:21,806 --> 00:20:22,891
Bom dia.
108
00:20:23,391 --> 00:20:25,018
Sou o Giorgio Bonucci. Sou...
109
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
Gio. Gio.
110
00:20:28,188 --> 00:20:29,856
Esta é a minha filha Gabby.
111
00:20:31,233 --> 00:20:32,359
Bom dia, Aminah.
112
00:20:33,026 --> 00:20:35,612
Gabby, tenho um presente para ti. Anda.
113
00:20:38,865 --> 00:20:39,866
Então...
114
00:20:43,954 --> 00:20:45,455
Teve uma grave...
115
00:20:45,455 --> 00:20:46,790
Queda.
116
00:20:46,790 --> 00:20:48,208
- Queda.
- Sim.
117
00:20:50,877 --> 00:20:53,129
O Dr. Enzo é um médico muito bom.
118
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
Trouxe-me ao mundo.
E aos meus pais também.
119
00:20:57,467 --> 00:20:58,468
E a quase todos aqui.
120
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
É boa gente.
121
00:21:05,517 --> 00:21:06,810
Percebo.
122
00:21:09,145 --> 00:21:11,898
Estacionei o seu carro
atrás da esquadra.
123
00:21:13,275 --> 00:21:14,901
Para quando se sentir melhor.
124
00:21:17,320 --> 00:21:19,030
Não revistei as suas malas.
125
00:21:23,285 --> 00:21:24,286
Obrigado.
126
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
Collins.
127
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
Uma vinha na Sicília.
128
00:22:18,340 --> 00:22:20,675
Dez quilómetros a sul de...
129
00:22:20,675 --> 00:22:21,968
Quem fala?
130
00:22:22,886 --> 00:22:24,763
Um cidadão preocupado.
131
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
132
00:22:42,572 --> 00:22:47,118
Sim. Vinhas Cantina Arriana,
um pouco a sul de Palermo.
133
00:22:47,118 --> 00:22:48,370
Quem fala?
134
00:22:49,663 --> 00:22:51,706
Caixotes importados do Médio Oriente.
135
00:22:51,706 --> 00:22:53,124
Da Síria, pelo aspeto.
136
00:22:53,124 --> 00:22:55,919
O que é? Fruta?
Frutos de casca rija? Especiarias?
137
00:22:55,919 --> 00:22:58,004
Lamento, mas isso
não tem nada de invulgar.
138
00:22:58,004 --> 00:22:59,256
Vinho.
139
00:23:00,048 --> 00:23:01,049
Vinho?
140
00:23:01,049 --> 00:23:03,468
55 caixotes de vinho.
141
00:23:03,468 --> 00:23:06,638
Porque é que uma adega siciliana
importa vinho da Síria?
142
00:23:08,473 --> 00:23:11,226
- Parece que não me enganei no número.
- Ouça, amigo...
143
00:23:11,226 --> 00:23:14,479
É uma operação de reembalagem,
pelo aspeto.
144
00:23:14,479 --> 00:23:16,439
Vão precisar de uma equipa
com acesso físico.
145
00:23:16,439 --> 00:23:18,024
Como sabe tudo isso?
146
00:23:18,692 --> 00:23:21,611
Estou só de passagem.
Achei que podia ser do vosso interesse.
147
00:23:22,237 --> 00:23:23,530
"Vosso interesse"?
148
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
Sabe com quem fala?
149
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
Com o Grupo
de Operações Financeiras da CIA.
150
00:23:28,118 --> 00:23:30,870
Seguem fontes
de dinheiro suspeitas, certo?
151
00:23:30,870 --> 00:23:33,164
Exato. Aguarde.
152
00:23:33,707 --> 00:23:35,667
Deixe-me arranjar algo para apontar isto.
153
00:23:35,667 --> 00:23:39,045
Não precisa. Tudo nesta linha
é gravado, certo?
154
00:23:40,046 --> 00:23:41,047
Amiga?
155
00:23:51,808 --> 00:23:53,393
{\an8}SICÍLIA
156
00:23:54,019 --> 00:23:55,437
VINHAS CANTINA ARRIANA
157
00:23:55,437 --> 00:23:59,065
Collins. Sim, tenho um potencial caso
para uma operação.
158
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Vá devagar.
159
00:26:20,457 --> 00:26:24,127
Um dia, alguém faz uma coisa
revoltante a outra pessoa
160
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
e tu fazes algo a esse respeito
porque podes.
161
00:26:27,047 --> 00:26:28,798
Por seres quem és?
162
00:26:29,716 --> 00:26:31,384
Quem sempre foste?
163
00:27:07,170 --> 00:27:09,631
Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha.
164
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
A sua salada.
165
00:27:17,722 --> 00:27:18,974
Bom apetite.
166
00:27:59,639 --> 00:28:00,515
Chamo-me Aminah.
167
00:28:01,933 --> 00:28:02,934
Roberto.
168
00:28:02,934 --> 00:28:04,269
Muito prazer.
169
00:28:05,478 --> 00:28:06,771
Desfrute do chá.
170
00:28:17,824 --> 00:28:18,909
Desculpe, senhor.
171
00:28:18,909 --> 00:28:20,493
Esta camisa ficava-lhe bem!
172
00:28:21,536 --> 00:28:22,746
Esta camisa é perfeita.
173
00:28:22,746 --> 00:28:23,872
É a sua cor.
174
00:28:23,872 --> 00:28:25,165
Com estas calças.
175
00:28:25,165 --> 00:28:26,207
O que acha?
176
00:28:26,207 --> 00:28:27,709
A roupa perfeita.
177
00:28:29,669 --> 00:28:32,047
Sim, uma camisa.
Mas com as calças certas.
178
00:28:32,047 --> 00:28:32,964
Só uma, para mim.
179
00:28:32,964 --> 00:28:35,508
E o chapéu,
porque fica bem com a camisa.
180
00:28:35,508 --> 00:28:36,843
São da mesma cor.
181
00:28:36,843 --> 00:28:38,053
Perfeito.
182
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Sim?
183
00:28:40,639 --> 00:28:41,848
Desconto?
184
00:29:06,289 --> 00:29:10,293
Marco, tinha de arranjar o congelador.
Não posso trabalhar sem ele.
185
00:29:10,293 --> 00:29:12,170
Que raio tenho a ver com isso?
186
00:29:12,170 --> 00:29:15,006
Pago-te para a semana. Tranquilo.
187
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Vá, Angelo, dá-me o dinheiro.
188
00:29:18,718 --> 00:29:20,303
Tudo bem, Khalid?
189
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Angelo, toda a gente tem de pagar.
190
00:29:28,728 --> 00:29:31,106
Conhecemo-nos há muito tempo, não?
191
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
Até para a semana.
192
00:29:46,121 --> 00:29:49,207
Não há problema, Angelo.
Não há, a sério.
193
00:29:54,796 --> 00:29:56,840
Acalma-te. Lindo menino.
194
00:29:58,258 --> 00:30:00,719
Recompõe-te.
195
00:30:13,273 --> 00:30:15,400
Anda. Vamos!
196
00:30:26,077 --> 00:30:27,704
Khalid, voltemos ao trabalho.
197
00:30:36,504 --> 00:30:37,964
Angelo!
198
00:30:37,964 --> 00:30:39,674
Para a semana.
199
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
Não me lixes.
200
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}Nápoles, Itália
201
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Esperem aqui.
202
00:32:12,642 --> 00:32:13,935
Onde está o meu irmão?
203
00:32:13,935 --> 00:32:15,812
Lá em cima, a resolver um assunto.
204
00:32:17,105 --> 00:32:18,815
Isto são as renúncias.
205
00:32:19,065 --> 00:32:19,941
Assine-as.
206
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
Não pode despejar assim
as pessoas. Percebeu?
207
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
Eles não sabem para onde ir.
208
00:32:25,655 --> 00:32:26,573
Lucia.
209
00:32:30,410 --> 00:32:31,953
Sr. Quaranta.
210
00:32:34,414 --> 00:32:37,792
Não podemos assinar estes papéis.
211
00:32:38,543 --> 00:32:39,544
Está bem?
212
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
Um tribunal decidirá.
213
00:32:43,089 --> 00:32:48,094
E talvez tenha de encontrar outro prédio
para construir o seu hotel.
214
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Espero que compreenda.
215
00:32:52,557 --> 00:32:54,309
Obrigado pelo vosso tempo.
216
00:33:21,336 --> 00:33:23,630
Tens um carro novo?
217
00:33:23,630 --> 00:33:25,173
Como vai o miúdo novo?
218
00:33:25,173 --> 00:33:27,133
Bem. Dá-me ouvidos.
219
00:33:28,301 --> 00:33:29,636
Vai ser dos bons.
220
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Põe todos na rua.
221
00:33:38,228 --> 00:33:39,312
Então?
222
00:33:40,605 --> 00:33:42,190
Eu olho por ti, não?
223
00:33:42,691 --> 00:33:43,525
Sim.
224
00:33:43,525 --> 00:33:45,402
És meu irmão e gosto de ti,
225
00:33:45,402 --> 00:33:47,112
mas não me lixes.
226
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas.
227
00:33:51,533 --> 00:33:53,493
Tenho assuntos mais importantes.
228
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
Porque não me pões a tratar
desses assuntos importantes?
229
00:33:57,747 --> 00:33:59,499
São coisas graúdas.
230
00:34:08,800 --> 00:34:10,468
Fica no teu lugar.
231
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
Faz o que tens a fazer.
232
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
Tenho projetos para ti.
233
00:34:17,559 --> 00:34:18,934
A sério?
234
00:34:18,934 --> 00:34:20,394
Não te preocupes.
235
00:34:29,070 --> 00:34:30,113
Deixem-no aí
236
00:34:30,113 --> 00:34:32,032
para todos verem.
237
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
Depressa! Vamos. Mexam-se.
238
00:34:37,120 --> 00:34:39,164
Depressa! Vamos.
239
00:34:56,014 --> 00:34:58,141
Um jogo de futebol importante
daqui a dois dias.
240
00:34:58,141 --> 00:35:00,602
Em jovem, costumava jogar.
241
00:35:00,602 --> 00:35:01,728
Era bom?
242
00:35:01,728 --> 00:35:04,522
Não. Por isso me tornei médico.
243
00:35:07,192 --> 00:35:10,278
Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo?
244
00:35:10,278 --> 00:35:11,821
Eu vou. O que quer?
245
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- Não. Tem de descansar.
- Não, eu vou.
246
00:35:14,532 --> 00:35:18,370
Não. Faz muita coisa por mim.
E estou forte. Veja.
247
00:35:18,370 --> 00:35:20,288
- Não.
- Estou forte.
248
00:35:20,956 --> 00:35:22,165
De que peixe gosta?
249
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Peixe? Gosto de triglie.
250
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Está bem.
251
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- Um, dois, triglia.
- Está bem. Vá.
252
00:35:30,590 --> 00:35:31,967
Quatro.
253
00:35:32,634 --> 00:35:35,095
Está bem, vou eu. Grazie.
254
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
- Saúde.
- Salute.
255
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Para grelhar ou assar.
256
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- E este é?...
- Sempre orata.
257
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Dorade.
- Orata, sim.
258
00:35:43,603 --> 00:35:44,980
É este.
259
00:35:44,980 --> 00:35:46,398
- Spigola.
- É robalo, certo?
260
00:35:49,150 --> 00:35:50,277
E este?
261
00:35:51,194 --> 00:35:53,863
- Spigola conheço. Robalo, certo?
- Robalo. Perfetto.
262
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
Due robalos. Frescos?
263
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
Não se cheira o peixe.
264
00:36:00,161 --> 00:36:01,580
Vê os olhos.
265
00:36:01,997 --> 00:36:04,624
Estão brilhantes, não foscos.
266
00:36:04,624 --> 00:36:06,751
Guelras vermelhas ou rosa.
267
00:36:07,919 --> 00:36:09,129
Tem razão.
268
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
Vejo que o Stefano
finalmente vendeu o chapéu.
269
00:36:16,386 --> 00:36:17,596
O que disse ela?
270
00:36:18,054 --> 00:36:19,598
"Belo chapéu."
271
00:36:19,598 --> 00:36:20,724
"Gosto."
272
00:36:20,724 --> 00:36:22,475
Disse que gostava?
273
00:36:23,476 --> 00:36:25,103
- Dois?
- Quanto custam?
274
00:36:25,103 --> 00:36:27,480
Hoje oferecemos nós.
275
00:36:27,480 --> 00:36:28,940
És amigo do Enzo. Não pagas.
276
00:36:28,940 --> 00:36:30,567
Não, eu pago.
277
00:36:30,567 --> 00:36:32,569
Não. És amigo do Enzo.
278
00:36:32,569 --> 00:36:34,362
- Como te chamas?
- Angelo.
279
00:36:34,362 --> 00:36:35,864
Angelo, vou pagar.
280
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
- Não.
- Por favor.
281
00:36:37,616 --> 00:36:39,659
Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar.
282
00:36:39,659 --> 00:36:42,162
Prometo que da próxima vez pagas.
283
00:36:42,787 --> 00:36:44,706
Khalid, vamos dar-lhe o peixe.
284
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
Obrigado.
285
00:37:24,204 --> 00:37:25,247
Collins.
286
00:37:27,457 --> 00:37:29,459
Cloridrato de fenetilina.
287
00:37:29,459 --> 00:37:30,752
Merda.
288
00:37:31,253 --> 00:37:33,838
Metanfetamina sintética.
Os combatentes do ISIS usam-na.
289
00:37:33,838 --> 00:37:35,590
Ficam acelerados durante dias.
290
00:37:36,007 --> 00:37:37,592
Aquela porta foi?...
291
00:37:37,592 --> 00:37:39,553
Tivemos de rebentar com ela.
292
00:37:39,553 --> 00:37:41,054
Que mais há lá dentro?
293
00:37:41,054 --> 00:37:43,431
Eu mostro-vos. Sigam-me.
294
00:37:46,601 --> 00:37:48,520
Quanto em dinheiro vivo?
295
00:37:49,813 --> 00:37:51,856
Cerca de 11 milhões.
296
00:37:51,856 --> 00:37:53,149
Em dólares.
297
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Câmaras?
298
00:37:57,153 --> 00:37:58,780
Desligaram-se todas ao mesmo tempo.
299
00:37:58,780 --> 00:38:00,907
Exatamente às 18:16.
300
00:38:01,700 --> 00:38:02,951
E impressões digitais?
301
00:38:03,868 --> 00:38:05,078
Ainda só um conjunto.
302
00:38:06,580 --> 00:38:07,622
Sem correspondência.
303
00:38:07,622 --> 00:38:09,791
Vários corpos
e só um conjunto de impressões?
304
00:38:21,094 --> 00:38:22,095
Então?
305
00:38:22,095 --> 00:38:25,724
Terroristas na Síria
contrabandeiam a droga da jihad,
306
00:38:25,724 --> 00:38:27,976
reembalam-na e mandam-na
para o continente?
307
00:38:27,976 --> 00:38:30,395
A partir daqui
já não é carga internacional.
308
00:38:30,395 --> 00:38:32,063
Não deixa de ser genial.
309
00:38:33,356 --> 00:38:36,693
- O dinheiro lá dentro está ligado?
- Não, é outra coisa.
310
00:38:36,693 --> 00:38:40,447
Lavagem de dinheiro, roubo informático.
Não é problema nosso. Mas isto é.
311
00:38:40,447 --> 00:38:45,619
Uma fação terrorista que desconhecemos
traz contrabando para esta quinta?
312
00:38:46,202 --> 00:38:47,245
Como soubeste disto?
313
00:38:47,495 --> 00:38:49,122
Uma chamada anónima.
314
00:38:51,666 --> 00:38:54,920
Temos de descobrir. É o primeiro envio,
o quinto, o vigésimo?
315
00:38:54,920 --> 00:38:57,464
- É o quarto.
- Como?
316
00:38:57,464 --> 00:39:00,675
Nos últimos 18 meses, esta vinha
enviou 200 caixas de vinho por mês.
317
00:39:00,675 --> 00:39:03,011
Há três meses,
começaram a enviar 500.
318
00:39:03,553 --> 00:39:04,387
Porra.
319
00:39:04,387 --> 00:39:06,848
Analisei as finanças deles no voo para cá.
320
00:39:06,848 --> 00:39:08,183
Não sabemos nada.
321
00:39:08,183 --> 00:39:10,602
Se não descobrirmos, alguém vai sofrer.
322
00:39:11,561 --> 00:39:12,562
Mantém-me a par.
323
00:39:40,215 --> 00:39:41,758
- Tudo bem?
- Sim.
324
00:39:41,758 --> 00:39:43,802
Quase pronto.
325
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Enzo.
326
00:39:51,101 --> 00:39:53,061
O que vês quando olhas para mim?
327
00:39:55,939 --> 00:39:59,442
Quando vim para aqui, cuidaste de mim.
328
00:40:00,360 --> 00:40:02,195
Não chamaste uma ambulância.
329
00:40:02,195 --> 00:40:06,116
Não ligaste para a polícia.
Não ligaste para os carabinieri.
330
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
Porquê?
331
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
Lembras-te do que te perguntei?
332
00:40:09,661 --> 00:40:11,663
- Quando cheguei?
- Sim.
333
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Sim. Perguntaste-me se era
um homem bom ou mau.
334
00:40:21,882 --> 00:40:24,009
E disseste que não sabias.
335
00:40:25,302 --> 00:40:26,803
Não sei.
336
00:40:27,804 --> 00:40:29,764
Só um homem bom teria dito isso.
337
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
Irmão.
338
00:41:25,403 --> 00:41:27,489
Estiveste a rezar?
339
00:41:27,739 --> 00:41:29,741
Não creio que Deus esteja a ouvir.
340
00:41:29,741 --> 00:41:30,867
Que se passa?
341
00:41:31,660 --> 00:41:35,163
Está na altura, maninho,
de me ajudares com assuntos importantes.
342
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Tens de pressionar mais
esta cidade, esta gente.
343
00:41:41,920 --> 00:41:45,966
Temos grandes planos para Altamonte:
estâncias, hotéis, casinos.
344
00:41:47,509 --> 00:41:49,427
Sabes o que há a fazer.
345
00:41:49,970 --> 00:41:51,680
Certo, Vincent.
346
00:41:55,308 --> 00:41:57,769
Em breve, toda esta costa será nossa.
347
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
Toda.
348
00:42:43,815 --> 00:42:44,900
Aminah!
349
00:42:48,987 --> 00:42:50,822
Não. Carmela! Não!
350
00:42:57,120 --> 00:42:58,997
Angelo, não! Não!
351
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
Calma.
352
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
Calma, Angelo.
Estamos aqui para ajudar-te.
353
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
Eles destruíram tudo o que temos.
354
00:45:06,958 --> 00:45:08,293
Sim? Bom dia.
355
00:45:08,627 --> 00:45:11,379
Sargento Bonucci,
Carabinieri de Altamonte.
356
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
Preciso de informações
357
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
sobre o proprietário de uma carrinha
358
00:45:19,804 --> 00:45:20,764
Ford...
359
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
... azul ou preta.
360
00:45:25,143 --> 00:45:26,937
Suspeito de fogo posto.
361
00:45:48,416 --> 00:45:49,918
Porque fazes isso?
362
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
Scusi?
363
00:45:53,838 --> 00:45:55,382
Porque fazes isso?
364
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
É um hábito.
365
00:46:03,765 --> 00:46:05,100
Sou organizado.
366
00:46:06,309 --> 00:46:07,519
Organizado.
367
00:46:08,436 --> 00:46:09,938
E diz-me,
368
00:46:09,938 --> 00:46:11,106
quem cozinha para ti?
369
00:46:11,856 --> 00:46:13,149
Desculpa?
370
00:46:13,608 --> 00:46:15,235
Quem cozinha para ti?
371
00:46:16,861 --> 00:46:18,446
Aqui? Agora?
372
00:46:18,446 --> 00:46:20,073
Em casa. Na América.
373
00:46:20,073 --> 00:46:22,117
Quem prepara as tuas refeições?
374
00:46:22,617 --> 00:46:23,785
Preparo eu.
375
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
E qual é o teu prato favorito?
376
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
Chili com carne.
377
00:46:33,795 --> 00:46:35,922
Não? Certo, esparguete.
378
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
Está bem. Buono.
379
00:46:37,173 --> 00:46:39,801
Com carne.
380
00:46:40,510 --> 00:46:42,095
Está bem.
381
00:46:42,596 --> 00:46:48,351
Eu... adoraria mostrar-te
a verdadeira comida de Altamonte.
382
00:46:48,977 --> 00:46:50,353
Vens comigo?
383
00:46:55,442 --> 00:46:56,526
Sim.
384
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
Muito bem.
385
00:46:58,486 --> 00:47:00,655
- Uma condição.
- Sim.
386
00:47:00,655 --> 00:47:02,157
Levas o teu chapéu novo.
387
00:47:02,991 --> 00:47:04,242
Está bem.
388
00:47:05,994 --> 00:47:07,454
Não saias daí.
389
00:47:12,709 --> 00:47:14,711
Há quanto tempo tens o café?
390
00:47:15,462 --> 00:47:18,924
Vinte anos.
Foi a primeira loja dos meus pais.
391
00:47:41,071 --> 00:47:43,281
Temos aqui algo. Muito bem.
392
00:47:51,164 --> 00:47:52,290
O que é?
393
00:47:52,290 --> 00:47:54,251
Isto é kebab.
394
00:47:55,919 --> 00:47:57,379
Comemos isto da próxima.
395
00:48:58,315 --> 00:49:00,150
É bom para o chá.
396
00:49:05,071 --> 00:49:06,865
Agora veem-te como um de nós.
397
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Obrigado.
398
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
Sabe, eu podia...
399
00:49:42,859 --> 00:49:48,114
... virar-me de frente para si,
se quer tirar uma fotografia melhor.
400
00:49:49,866 --> 00:49:52,410
Cinco, quatro, três,
401
00:49:52,869 --> 00:49:54,412
dois, um.
402
00:49:57,999 --> 00:49:59,584
O seu aspeto não corresponde à voz.
403
00:49:59,584 --> 00:50:00,835
O seu corresponde.
404
00:50:03,755 --> 00:50:04,756
E não tem de quê.
405
00:50:09,469 --> 00:50:10,595
Pelo quê?
406
00:50:11,221 --> 00:50:12,305
Pela pista.
407
00:50:12,305 --> 00:50:14,182
Calculo que tenha conduzido a algo.
408
00:50:17,644 --> 00:50:19,020
Quem é você?
409
00:50:19,813 --> 00:50:22,315
O que fazia naquela quinta na Sicília?
410
00:50:23,108 --> 00:50:26,111
Ou melhor, numa quinta onde embalam
narcóticos à base de metanfetaminas.
411
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Disse-lhe ao telefone, estou só...
- De passagem.
412
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
Exato.
413
00:50:31,366 --> 00:50:33,577
Não faça joguinhos comigo.
414
00:50:34,119 --> 00:50:35,745
Estou só a beber o meu chá.
415
00:50:37,998 --> 00:50:39,624
Para quem trabalha?
416
00:50:39,624 --> 00:50:41,334
Estou reformado.
417
00:50:41,334 --> 00:50:42,502
De?
418
00:50:44,671 --> 00:50:47,799
Posso detê-lo e tratamos disto
no nosso escritório.
419
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
Precisa de aprovação jurisdicional
para isso.
420
00:50:50,844 --> 00:50:52,470
A menos que...
421
00:50:53,346 --> 00:50:55,807
A menos que queira levar-me
para instalações clandestinas.
422
00:50:55,807 --> 00:50:56,850
Torturar-me.
423
00:50:56,850 --> 00:51:00,270
Diz o homem que sabia
para que linha da CIA ligar.
424
00:51:00,729 --> 00:51:01,938
Onde arranjou aquele número?
425
00:51:01,938 --> 00:51:03,648
Na lista.
426
00:51:03,899 --> 00:51:05,817
- Qual lista?
- Uma listinha negra.
427
00:51:08,278 --> 00:51:09,946
Como soube que era eu?
428
00:51:11,573 --> 00:51:14,576
Está a ler um guia turístico de Roma.
Estamos em Altamonte.
429
00:51:14,576 --> 00:51:16,119
E a sua voz.
430
00:51:16,119 --> 00:51:17,746
O que tem?
431
00:51:17,746 --> 00:51:19,289
A forma como pronuncia os "M".
432
00:51:19,289 --> 00:51:22,626
É um som seco, tipo lixa.
433
00:51:22,626 --> 00:51:24,419
Vou trabalhar nisso.
434
00:51:24,419 --> 00:51:25,545
Devia.
435
00:51:27,631 --> 00:51:30,592
A polícia encontrou vários corpos
naquela vinha.
436
00:51:32,344 --> 00:51:34,554
Sim, sim.
437
00:51:34,554 --> 00:51:38,099
As drogas são uma ocupação perigosa.
438
00:51:42,812 --> 00:51:44,397
Matou-os?
439
00:51:44,397 --> 00:51:46,524
Tenho ar de quem mata pessoas?
440
00:51:46,524 --> 00:51:48,860
Começo a achar que sim.
441
00:51:50,487 --> 00:51:51,947
Touchet.
442
00:51:53,490 --> 00:51:57,035
- Goste ou não, é um alvo de interesse.
- Sou uma pessoa interessante.
443
00:51:59,246 --> 00:52:01,248
Que mais pode dizer-me?
444
00:52:01,248 --> 00:52:02,582
Nada.
445
00:52:03,333 --> 00:52:05,210
E acredite que gostaria.
446
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Nem um pouco curioso?
447
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- Acerca de?
- Como o encontrei?
448
00:52:11,967 --> 00:52:14,052
Isso é fácil.
449
00:52:14,553 --> 00:52:16,638
Apanhou o mesmo ferry.
450
00:52:17,430 --> 00:52:20,517
Reparou nas câmaras de vigilância
no edifício do terminal.
451
00:52:20,517 --> 00:52:24,604
Rebobinou duas semanas,
viu as matrículas do VW,
452
00:52:24,604 --> 00:52:26,273
o GPS deu-lhe a localização.
453
00:52:26,273 --> 00:52:27,816
Que tal me estou a sair?
454
00:52:27,816 --> 00:52:31,278
A seguir, vai fazer
uma pesquisa profunda ao nome.
455
00:52:32,362 --> 00:52:33,697
Já está a ser feita.
456
00:52:33,697 --> 00:52:36,825
Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta.
457
00:52:37,826 --> 00:52:39,077
Porquê?
458
00:52:39,995 --> 00:52:42,706
Não quero
459
00:52:42,706 --> 00:52:45,083
estragar-lhe
460
00:52:45,083 --> 00:52:47,419
a surpresa.
461
00:52:49,004 --> 00:52:50,547
Deixe-se estar por aqui.
462
00:52:51,798 --> 00:52:53,174
Estou só a começar.
463
00:52:55,594 --> 00:52:56,887
Também eu.
464
00:52:59,931 --> 00:53:00,765
McCall.
465
00:53:01,850 --> 00:53:05,103
Muito bem. Dois "C", dois "L".
466
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Estou?
467
00:53:11,401 --> 00:53:13,695
A sua filha saiu da escola mais cedo.
468
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Quem fala?
469
00:53:17,657 --> 00:53:18,617
Sra. Marta.
470
00:53:19,200 --> 00:53:20,368
Viu a Gabby?
471
00:53:20,368 --> 00:53:22,704
Um dos vossos agentes
veio buscá-la há pouco.
472
00:53:26,458 --> 00:53:27,709
Está tudo bem?
473
00:53:39,721 --> 00:53:40,555
Chiara!
474
00:53:41,389 --> 00:53:42,224
Gabby!
475
00:53:44,684 --> 00:53:45,602
Gabby!
476
00:53:45,602 --> 00:53:46,728
Gio!
477
00:54:01,159 --> 00:54:02,911
Carabiniere!
478
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Papá, papá.
479
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Ele fez uma grande asneira. Não?
480
00:54:12,254 --> 00:54:14,673
Fez um telefonema que não devia fazer.
481
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Chega!
482
00:54:18,718 --> 00:54:19,928
Peço-lhe!
483
00:54:20,679 --> 00:54:23,014
Achas que não temos lá amigos?
484
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
Porque tens
de ser complicado, carabiniere?
485
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Sabes que não deves arranjar problemas!
486
00:54:32,566 --> 00:54:33,400
Não!
487
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Viking! Agarra na miúda, depressa.
- Estou a comer.
488
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Quero lá saber se estás a comer.
489
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Claro, temos de esperar
que o Viking acabe de comer!
490
00:54:41,074 --> 00:54:42,158
Vai!
491
00:54:42,534 --> 00:54:44,536
Isto vai servir-te de lição.
492
00:54:44,536 --> 00:54:45,912
Vá, trá-la cá.
493
00:54:46,413 --> 00:54:47,497
Olha para mim!
494
00:54:53,044 --> 00:54:55,881
Da próxima vez, magoamos a miúda.
495
00:54:56,172 --> 00:54:57,924
Ou fazemos pior. Ouviste?
496
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Fazemos pior!
497
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Larga-a!
- Cala-te!
498
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Bom carabiniere.
499
00:55:50,310 --> 00:55:51,311
Dottore.
500
00:55:53,480 --> 00:55:54,856
O que aconteceu ao Gio?
501
00:55:55,482 --> 00:55:56,733
Caiu.
502
00:55:59,277 --> 00:56:00,487
O que se passa aqui
503
00:56:01,154 --> 00:56:02,864
passa-se em muitas cidades.
504
00:56:02,864 --> 00:56:06,493
É a Camorra. A Ndrangheta.
505
00:56:06,493 --> 00:56:08,495
Aquilo a que vocês chamam Máfia.
506
00:56:09,329 --> 00:56:11,164
É como um cancro.
507
00:56:11,831 --> 00:56:13,416
E, como o cancro,
508
00:56:13,792 --> 00:56:14,793
não tem cura.
509
00:56:59,087 --> 00:57:00,380
Chamo uma ambulância?
510
00:57:08,889 --> 00:57:09,973
É incrível.
511
00:57:10,557 --> 00:57:13,059
Esta igreja está aqui há mais de mil anos.
512
00:57:14,728 --> 00:57:16,813
Arranjei um guia novo.
513
00:57:20,483 --> 00:57:24,779
Diz que há um fresco lá dentro
que retrata a Virgem a fazer um milagre.
514
00:57:25,906 --> 00:57:28,950
Salva um tipo de ser
injustamente enforcado.
515
00:57:33,914 --> 00:57:35,498
Acredita?
516
00:57:37,500 --> 00:57:39,211
- Em quê?
- Em milagres.
517
00:57:42,297 --> 00:57:45,342
Uma série de atos que parecem aleatórios
a alinharem-se
518
00:57:45,342 --> 00:57:46,968
no momento e lugar certos?
519
00:57:48,929 --> 00:57:49,763
Não.
520
00:57:55,143 --> 00:57:58,521
- Como correu a pesquisa?
- Parece que você é um fantasma.
521
00:58:00,190 --> 00:58:01,858
Não tenho medo de fantasmas.
522
00:58:02,609 --> 00:58:04,569
Nem de mais nada que eu possa ver,
523
00:58:04,569 --> 00:58:06,321
Sr. Dois "C" e dois "L".
524
00:58:08,281 --> 00:58:10,659
Vim dizer-lhe que não é
um alvo de interesse.
525
00:58:10,659 --> 00:58:11,743
Não?
526
00:58:13,036 --> 00:58:15,330
É apenas uma pessoa interessante, para já.
527
00:58:18,541 --> 00:58:21,670
O agricultor siciliano
chama-se Lorenzo Vitale.
528
00:58:22,337 --> 00:58:25,131
Passou uma década na lista
de mais procurados da Interpol.
529
00:58:25,131 --> 00:58:27,259
Dirigia um imenso império cibernético.
530
00:58:27,259 --> 00:58:29,636
Desviava dinheiro de contas offshore,
531
00:58:29,636 --> 00:58:31,972
agências governamentais,
fundos de pensões.
532
00:58:32,764 --> 00:58:36,184
Terroristas usariam a quinta dele
para introduzir droga no continente.
533
00:58:37,686 --> 00:58:38,895
Então, estou safo?
534
00:58:38,895 --> 00:58:40,146
Por agora.
535
00:58:40,397 --> 00:58:43,108
Tenho de identificar
uma célula que desconhecíamos.
536
00:58:44,484 --> 00:58:46,027
Tem um plano?
537
00:58:46,736 --> 00:58:48,572
Acha que sou uma novata?
538
00:58:48,572 --> 00:58:51,950
Dois anos de trabalho à secretária.
Deve ser a estreia no terreno.
539
00:58:52,826 --> 00:58:54,703
Vai lidar com as autoridades locais.
540
00:58:54,703 --> 00:58:55,787
Ou seja?
541
00:58:55,787 --> 00:58:59,624
Têm agendas próprias. O que dizem
nem sempre é o que querem dizer.
542
00:59:01,293 --> 00:59:03,169
Está cheio de pistas para dar.
543
00:59:06,006 --> 00:59:07,173
Porquê eu?
544
00:59:07,841 --> 00:59:09,259
A pergunta é:
545
00:59:10,844 --> 00:59:12,762
porquê a Sicília? Porque não...
546
00:59:13,680 --> 00:59:15,557
... Elba ou a Sardenha?
547
00:59:15,557 --> 00:59:16,725
Desculpe?
548
00:59:17,434 --> 00:59:18,602
Porquê...
549
00:59:19,728 --> 00:59:23,732
... traficar droga pelo porto
mais seguro de toda a região?
550
00:59:24,649 --> 00:59:25,650
É uma boa pergunta.
551
00:59:25,650 --> 00:59:26,568
Pois.
552
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
Voltarei com a resposta quando terminar.
553
00:59:29,738 --> 00:59:31,364
Eu sei que sim.
554
00:59:35,452 --> 00:59:37,746
E então poderá responder à minha pergunta:
555
00:59:38,663 --> 00:59:40,123
porquê eu?
556
01:00:00,644 --> 01:00:01,561
Olá, sargento.
557
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
Como estás?
558
01:00:07,525 --> 01:00:09,361
És uma menina tão bonita.
559
01:00:09,903 --> 01:00:11,112
Lembras-te de mim?
560
01:00:13,573 --> 01:00:16,076
Como está a cabeça? Dói-te?
561
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Não te preocupes, está bem?
562
01:00:26,711 --> 01:00:28,630
Sargento, ouve,
563
01:00:28,630 --> 01:00:30,882
preciso de um favor teu.
564
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
Preciso que vás falar com os somalis
565
01:00:35,178 --> 01:00:37,347
e que lhes peças os barcos.
566
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Podes fazer isso?
567
01:00:42,519 --> 01:00:43,937
Claro que podes.
568
01:00:43,937 --> 01:00:47,357
Agora és o meu moço de recados.
Boa, sargento!
569
01:01:15,302 --> 01:01:17,804
Gosta de se meter nos assuntos dos outros.
570
01:01:19,890 --> 01:01:23,894
Esforço-me muito para não o fazer,
mas está a dificultar-me muito a vida.
571
01:01:25,896 --> 01:01:29,024
Deve ficar fora de coisas
que não lhe dizem respeito.
572
01:01:30,066 --> 01:01:32,277
Faz-lhe mal.
573
01:01:32,569 --> 01:01:35,447
Deus sabe que sou alérgico a coisas más.
574
01:01:39,492 --> 01:01:40,785
Sabe...
575
01:01:41,703 --> 01:01:44,873
... acredito que o mais importante na vida
576
01:01:45,624 --> 01:01:46,750
é o timing.
577
01:01:46,750 --> 01:01:48,460
Infelizmente para si,
578
01:01:49,169 --> 01:01:51,129
o seu não é muito bom.
579
01:01:53,840 --> 01:01:58,303
Há três semanas, não estaríamos
a ter esta conversa. Mas estou aqui agora.
580
01:01:59,221 --> 01:02:02,098
Começo a gostar muito desta terra
581
01:02:02,766 --> 01:02:04,392
e das pessoas.
582
01:02:05,894 --> 01:02:09,105
Começo a acreditar, do fundo do coração,
583
01:02:09,105 --> 01:02:11,274
que é aqui que devo estar.
584
01:02:11,942 --> 01:02:17,030
Portanto, seja o que for
que você e os seus amigos fazem,
585
01:02:17,030 --> 01:02:19,908
por favor, façam-no noutro sítio.
586
01:02:24,246 --> 01:02:26,539
- Está a avisar-me?
- Estou a prepará-lo.
587
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Ouviram o que ele disse?
588
01:02:29,584 --> 01:02:32,212
Está a preparar-se. É divertido!
589
01:02:39,719 --> 01:02:41,304
Isso é um Timex?
590
01:02:44,432 --> 01:02:45,475
Não.
591
01:02:46,560 --> 01:02:47,769
É um Bul...
592
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Quietos. Quietos.
593
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Sentem-se.
594
01:02:52,357 --> 01:02:53,608
Sentem-se!
595
01:02:59,072 --> 01:03:02,659
Estou a comprimir o nervo mediano.
596
01:03:04,035 --> 01:03:06,746
Numa escala de um a dez,
597
01:03:06,746 --> 01:03:08,164
isto é um dois.
598
01:03:10,500 --> 01:03:11,543
Isto é um três.
599
01:03:11,543 --> 01:03:13,587
Não quer que eu chegue ao quatro.
600
01:03:13,587 --> 01:03:16,214
Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso.
601
01:03:16,214 --> 01:03:18,341
Nem eu. Eles não querem isso.
602
01:03:27,058 --> 01:03:30,228
Diga aos seus compadres que podem sair.
Diga-lhes para se pirarem.
603
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Vão! Vão! Agora!
604
01:03:39,362 --> 01:03:41,114
Chama-se "conformidade com a dor".
605
01:03:41,907 --> 01:03:44,534
O seu cérebro diz-lhe
para fazer uma coisa,
606
01:03:44,534 --> 01:03:46,786
mas o seu corpo diz-lhe outra coisa.
607
01:03:48,997 --> 01:03:50,373
Ouça-me.
608
01:03:50,373 --> 01:03:52,584
Tire a arma que tem à cintura.
609
01:03:52,584 --> 01:03:54,294
Ponha-a na mesa.
610
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Devagar.
611
01:04:35,794 --> 01:04:37,087
Traz a carrinha.
612
01:04:42,509 --> 01:04:44,010
Cabrão do americano.
613
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
Mete-se onde não deve.
614
01:04:49,808 --> 01:04:50,642
Dá-me o cigarro.
615
01:04:56,815 --> 01:04:58,191
O que queres fazer, Marco?
616
01:04:59,025 --> 01:05:01,903
Vou matar aquele filho da puta.
617
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
E o Vincent?
618
01:05:09,619 --> 01:05:11,246
O Vincent que se lixe.
619
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
Não me diz o que devo fazer.
620
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
Vamos. Dá-me a tua pistola.
621
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Dá-me a pistola. Ouviste?
622
01:06:44,589 --> 01:06:47,175
Encontrámos embalagens
na mala da carrinha.
623
01:06:49,052 --> 01:06:51,054
É alguma droga, mas...
624
01:06:54,891 --> 01:06:56,309
... não é a habitual.
625
01:07:02,148 --> 01:07:05,902
Vou mandar vir
uma equipa técnica para analisá-la.
626
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}Roma, Itália
627
01:07:36,266 --> 01:07:38,310
- Olá.
- Liga a televisão.
628
01:07:41,605 --> 01:07:43,523
{\an8}... que a explosão na estação de comboios
629
01:07:43,523 --> 01:07:47,986
{\an8}resulta de um atentado terrorista
ainda não reivindicado.
630
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}Ainda não há suspeitos.
631
01:07:50,322 --> 01:07:53,325
- Conseguiste identificar?...
- Cidadãos sírios.
632
01:07:53,783 --> 01:07:56,870
Descobrimos a fábrica de bombas
num apartamento num sexto andar.
633
01:07:57,078 --> 01:07:59,831
- Havia mais?...
- Planos para a gare, sim.
634
01:07:59,831 --> 01:08:03,126
E peças de bombas,
componentes sofisticados.
635
01:08:03,793 --> 01:08:07,547
É o que o dinheiro da droga
tem financiado. Onde estás?
636
01:08:07,547 --> 01:08:09,716
- Nápoles.
- Volta agora.
637
01:08:10,675 --> 01:08:12,093
Porquê a Sicília?
638
01:08:12,093 --> 01:08:14,971
- Porquê?
- Porque não Elba ou a Sardenha?
639
01:08:16,513 --> 01:08:19,976
Não faz sentido traficar droga
através do porto mais seguro da região.
640
01:08:19,976 --> 01:08:23,855
Então, achas que a fação do continente
se apoderou dela em...
641
01:08:23,855 --> 01:08:24,940
Em Nápoles.
642
01:08:24,940 --> 01:08:27,651
É o melhor porto
para fazer entrar coisas à socapa.
643
01:08:28,817 --> 01:08:31,071
- Acho que eles estão aqui.
- E então?
644
01:08:31,071 --> 01:08:33,865
{\an8}Descobrimos os traficantes de rua
e apertamos com eles.
645
01:08:33,865 --> 01:08:36,618
- Para denunciarem os fornecedores.
- Que denunciarão os grandes traficantes.
646
01:08:36,618 --> 01:08:38,536
De baixo para cima. Acho bem.
647
01:08:40,038 --> 01:08:42,790
Certo, vou começar pelos mortos.
648
01:08:42,790 --> 01:08:45,502
- Se tiveres razão...
- Vemo-nos na linha da meta.
649
01:08:45,502 --> 01:08:46,585
Ciao.
650
01:08:51,299 --> 01:08:54,134
A CIA agradece
a sua colaboração, comissário.
651
01:08:58,889 --> 01:09:00,850
Estamos ao vosso dispor.
652
01:09:04,563 --> 01:09:06,272
E o que estão a fazer agora?
653
01:09:06,606 --> 01:09:08,607
Estamos a reunir informação.
654
01:09:10,277 --> 01:09:11,902
Gostaria de interrogar estes homens.
655
01:09:43,268 --> 01:09:44,102
Aquele...
656
01:09:44,768 --> 01:09:46,438
... não pode interrogar.
657
01:10:04,706 --> 01:10:07,000
Interrompeu o meu pequeno-almoço.
658
01:10:08,168 --> 01:10:09,169
Então...
659
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
... qual é o acordo?
660
01:10:10,962 --> 01:10:13,882
Desculpe, alguém lhe disse
que havia um acordo?
661
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
Não vim para negociar.
662
01:10:18,386 --> 01:10:20,263
Vim para lhe dar uma oportunidade.
663
01:10:21,306 --> 01:10:23,350
Preciso de informação.
664
01:10:23,350 --> 01:10:25,101
E vai dar-ma.
665
01:12:20,842 --> 01:12:22,719
Os meus sentimentos pelo teu irmão.
666
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Obrigado.
667
01:12:28,600 --> 01:12:29,559
Senta-te.
668
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
Tenho de te falar de um assunto.
669
01:12:42,197 --> 01:12:43,448
Hoje não.
670
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
A CIA chegou.
671
01:12:46,493 --> 01:12:50,413
Eles procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista
672
01:12:50,413 --> 01:12:51,915
para vendê-la na Europa.
673
01:12:52,916 --> 01:12:54,918
Então, trata do assunto.
674
01:12:55,502 --> 01:12:56,628
Tens de fechar tudo.
675
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
Há uma rapariga.
676
01:13:01,258 --> 01:13:02,092
É esperta.
677
01:13:04,636 --> 01:13:06,846
Vai perceber que não foram terroristas...
678
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
... mas sim tu.
679
01:13:11,893 --> 01:13:12,769
A Camorra.
680
01:13:14,062 --> 01:13:16,106
Que compra droga ao inimigo
681
01:13:16,856 --> 01:13:21,695
e a vende nas nossas ruas
para financiar os teus negócios.
682
01:13:22,112 --> 01:13:23,613
Tens de fazer o teu trabalho.
683
01:13:26,408 --> 01:13:29,286
Viste o que fizeram
com o dinheiro que lhes deste?
684
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Viste quantas pessoas
morreram naquela estação?
685
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
A nossa gente.
686
01:13:39,504 --> 01:13:41,715
Se não fosse eu a comprar-lhes a droga...
687
01:13:42,841 --> 01:13:44,009
... seria outro.
688
01:13:45,051 --> 01:13:47,262
E aquelas pessoas morreriam na mesma.
689
01:13:50,599 --> 01:13:52,017
Eu trato da rapariga.
690
01:13:52,559 --> 01:13:54,394
Assegura-te de que ninguém me toca.
691
01:13:54,895 --> 01:13:56,771
Então, não percebeste nada.
692
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Nada.
693
01:13:58,982 --> 01:14:00,358
Tens razão.
694
01:14:01,651 --> 01:14:03,194
Mas estou-me nas tintas.
695
01:14:04,487 --> 01:14:07,157
O meu irmão morreu
e estás aqui a dizer disparates.
696
01:14:08,074 --> 01:14:09,409
Sem qualquer informação.
697
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Estás parvo?
698
01:14:14,873 --> 01:14:16,791
Ou esqueceste-te do teu lugar?
699
01:14:22,881 --> 01:14:24,090
O meu lugar...
700
01:14:25,217 --> 01:14:27,177
... é o de chefe da polícia.
701
01:14:29,596 --> 01:14:31,431
Esqueceste-te de quem és?
702
01:14:32,766 --> 01:14:34,392
Eras um bárbaro.
703
01:14:40,482 --> 01:14:42,359
E continuarás a ser um bárbaro.
704
01:14:42,359 --> 01:14:43,276
Avisei-te.
705
01:14:43,777 --> 01:14:45,654
- Aonde vais?
- Fica aqui.
706
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
Tens de encontrar quem matou o meu irmão.
Naco de merda! Percebeste?
707
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Cala-te!
708
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Agora os meus bárbaros
vão levar-te ao hospital.
709
01:15:07,676 --> 01:15:10,428
Despacha-te e talvez um dia
consigas mexer alguns dedos.
710
01:15:46,673 --> 01:15:48,091
Percebeste-me?
711
01:15:48,592 --> 01:15:51,845
Da próxima, corto-te a cabeça
e mando-a aos teus netos.
712
01:15:52,470 --> 01:15:54,848
Obrigado por teres dado
uma mãozinha, Barella.
713
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Vamos, Antonio.
714
01:16:02,772 --> 01:16:04,316
Isto veio da traseira da carrinha.
715
01:16:06,151 --> 01:16:07,736
Nunca vi nada assim.
716
01:16:15,660 --> 01:16:18,622
- O que se passa?
- O Comissário Barella foi atacado.
717
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
- Por quem?
- Não sabemos.
718
01:16:20,832 --> 01:16:24,085
Mas ele tem informações
acerca da vossa investigação.
719
01:16:24,085 --> 01:16:27,339
Este agente vai acompanhá-la ao hospital.
Com licença.
720
01:16:31,843 --> 01:16:33,845
Está a procurar no sítio errado.
721
01:16:33,845 --> 01:16:35,347
McCall?
722
01:16:35,347 --> 01:16:36,640
Não são terroristas.
723
01:16:37,265 --> 01:16:38,350
É a Camorra.
724
01:16:39,768 --> 01:16:42,437
- Tenha cuidado.
- Ligo-lhe daqui a um minuto.
725
01:17:40,120 --> 01:17:41,371
- Collins.
- Frank!
726
01:17:41,955 --> 01:17:43,540
Ela vai ficar bem?
727
01:17:47,127 --> 01:17:49,921
Não procuramos terroristas.
É a Camorra.
728
01:17:52,966 --> 01:17:54,426
Tratem dela, está bem?
729
01:17:55,385 --> 01:17:58,096
Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem.
730
01:18:37,594 --> 01:18:39,471
Altamonte!
731
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
O meu irmão foi morto nas vossas ruas!
732
01:18:44,059 --> 01:18:46,144
Tragam-me quem o matou
733
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
e serão recompensados!
734
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
Sabem quem foi.
735
01:19:07,874 --> 01:19:09,417
Digam-me quem matou o meu irmão!
736
01:19:20,053 --> 01:19:22,389
Da próxima, não será só a orelha.
737
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
Quantos tenho de matar hoje?
738
01:19:40,532 --> 01:19:42,325
Diz-me quem matou o meu irmão...
739
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
... ou mato a tua família toda
à tua frente.
740
01:19:54,754 --> 01:19:56,172
Mostra-te!
741
01:19:57,757 --> 01:19:58,758
É a mim que queres.
742
01:20:00,844 --> 01:20:02,178
Matei o teu irmão.
743
01:20:03,680 --> 01:20:05,181
Pedi-lhe:
744
01:20:06,099 --> 01:20:09,561
"Deixa estas pessoas em paz."
Não me deu ouvidos, então...
745
01:20:10,645 --> 01:20:12,856
Estás muito longe de casa,
746
01:20:12,856 --> 01:20:14,107
americano.
747
01:20:16,109 --> 01:20:18,320
Estou onde devo estar.
748
01:20:18,653 --> 01:20:19,988
Aqui estou.
749
01:20:21,072 --> 01:20:22,407
Aqui estou.
750
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Percebes o que vai acontecer agora.
751
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
Percebo a fraqueza.
Percebo a dor.
752
01:20:27,954 --> 01:20:30,498
Percebo a morte.
Percebo o sofrimento.
753
01:20:30,498 --> 01:20:33,001
E por causa destas pessoas
começo a perceber a paz.
754
01:20:33,001 --> 01:20:34,628
Não podes tirar-me isso.
755
01:20:37,047 --> 01:20:40,634
Deus é minha testemunha,
não vais tirar-lhes isso.
756
01:20:41,384 --> 01:20:43,345
Portanto, estás a perceber?
É essa a pergunta.
757
01:20:43,887 --> 01:20:46,181
Percebo que posso levar
tudo o que quiser.
758
01:20:46,181 --> 01:20:47,474
Então, leva-me a mim.
759
01:20:47,474 --> 01:20:50,227
Já que podes levar tudo o que quiseres,
leva-me a mim.
760
01:20:50,227 --> 01:20:51,853
Aqui estou. Leva-me.
761
01:20:52,562 --> 01:20:53,563
Leva-me.
762
01:20:55,357 --> 01:20:56,566
Só não o faças aqui.
763
01:21:00,278 --> 01:21:02,530
Mas este é o melhor sítio, americano.
764
01:21:03,823 --> 01:21:05,158
Nesta calçada.
765
01:21:06,368 --> 01:21:10,580
Para estas pessoas assistirem
e contarem aos outros o que viram.
766
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Não tens de fazer isto, meu filho.
767
01:21:28,515 --> 01:21:29,516
Muito bem.
768
01:21:30,058 --> 01:21:31,059
A escolha é tua.
769
01:21:32,769 --> 01:21:33,853
A escolha é tua.
770
01:21:36,815 --> 01:21:38,817
A escolha é sempre minha.
771
01:21:52,289 --> 01:21:55,333
- A sério?
- Vincent.
772
01:21:55,333 --> 01:21:56,960
Dá-me também um tiro!
773
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
Então, mata-me!
774
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent.
775
01:22:06,469 --> 01:22:07,637
Larga-a.
776
01:22:10,140 --> 01:22:11,892
Que momento tão bonito.
777
01:22:12,976 --> 01:22:15,103
Mas não vai durar muito.
778
01:22:17,314 --> 01:22:21,359
Portanto, aproveita-o, americano.
Porque vou voltar.
779
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Cá estarei.
780
01:22:22,444 --> 01:22:25,280
Deixarei esta terra
como se tivesse passado por uma guerra.
781
01:22:26,406 --> 01:22:28,533
Estarei à tua espera. Despacha-te.
782
01:22:28,533 --> 01:22:30,410
Vou matar-vos a todos!
783
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Chefe, temos de ir.
Vem aí a polícia.
784
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Vejo-te em breve. Muito em breve.
785
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Vamos!
786
01:22:36,041 --> 01:22:38,293
Despacha-te. Mais depressa do que julgas.
787
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
O que sabemos sobre o americano?
788
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Nada.
789
01:23:18,291 --> 01:23:19,417
Ninguém fala.
790
01:23:20,126 --> 01:23:22,879
Tentámos os nossos contactos,
mas ninguém fala.
791
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
Ninguém fala?
792
01:23:26,883 --> 01:23:28,468
Pode ser o FBI.
793
01:23:28,802 --> 01:23:29,719
A CIA.
794
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
A Interpol.
795
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
Não sabemos, Vincent.
796
01:23:35,642 --> 01:23:40,939
E se for um dos nossos inimigos?
Uma das outras famílias.
797
01:23:45,151 --> 01:23:46,486
Vamos matar o americano.
798
01:23:47,404 --> 01:23:50,448
Vamos matar o americano.
Vamos queimar a merda da cidade!
799
01:23:51,157 --> 01:23:52,576
Amanhã, Simone.
800
01:23:53,076 --> 01:23:54,369
Amanhã.
801
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
Mas que porra?...
802
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Vai ver.
803
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Nada.
804
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
Não está ninguém.
805
01:27:27,165 --> 01:27:28,541
Salvatore?
806
01:27:33,171 --> 01:27:34,381
Salvatò!
807
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Salvat...
808
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Simone.
809
01:28:46,620 --> 01:28:47,913
Antonio!
810
01:28:50,248 --> 01:28:51,291
Salvatò!
811
01:28:55,170 --> 01:28:56,796
Salvatò!
812
01:29:09,643 --> 01:29:10,769
Salvatore!
813
01:29:13,939 --> 01:29:15,440
Antonio!
814
01:30:11,121 --> 01:30:13,039
Salvatò! Salvatò!
815
01:30:14,541 --> 01:30:15,750
Giò.
816
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò.
817
01:30:50,327 --> 01:30:51,870
Não brinques comigo!
818
01:31:12,974 --> 01:31:13,975
Os meus homens
819
01:31:15,060 --> 01:31:16,728
vão encontrar-te
820
01:31:19,189 --> 01:31:21,983
e matar-te como um cão.
821
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
Todos temos de enfrentar...
822
01:31:37,249 --> 01:31:38,416
... a morte.
823
01:31:38,416 --> 01:31:40,001
Quem és tu, porra?
824
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
Foi o sangue
825
01:31:55,892 --> 01:31:57,352
Quem és tu?
826
01:32:00,188 --> 01:32:04,150
Tens menos de seis minutos
até os comprimidos pararem o teu coração.
827
01:32:04,776 --> 01:32:05,986
Quem és tu?
828
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
Então eu sei
829
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
Que foi o sangue
830
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
Para mim
831
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
Um dia, quando andava perdido
832
01:33:22,520 --> 01:33:23,521
Marco!
833
01:33:36,785 --> 01:33:38,453
Marco!
834
01:34:59,868 --> 01:35:00,911
Quem és tu?
835
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
Um dia, quando andava perdido
836
01:36:08,645 --> 01:36:09,980
Numa ação coordenada,
837
01:36:09,980 --> 01:36:13,775
{\an8}a CIA e a Interpol confiscaram
anfetamina sintética suficiente
838
01:36:13,775 --> 01:36:15,986
{\an8}para matar 2,1 milhões de pessoas,
839
01:36:15,986 --> 01:36:18,572
{\an8}mais do que
a população de Nápoles, Itália.
840
01:36:19,239 --> 01:36:21,449
Ao derrubar a liderança local da Camorra,
841
01:36:21,449 --> 01:36:24,119
{\an8}a operação interrompeu o tráfico de droga,
842
01:36:24,119 --> 01:36:26,663
{\an8}cortando o financiamento
a uma célula terrorista.
843
01:36:26,663 --> 01:36:28,873
{\an8}E uma notícia de última hora:
844
01:36:28,873 --> 01:36:32,669
{\an8}Vincent Quaranta, alegado chefe
das cinco famílias da Camorra,
845
01:36:32,669 --> 01:36:35,463
foi encontrado morto numa rua de Nápoles,
ontem à noite,
846
01:36:35,463 --> 01:36:39,509
de aparente overdose da droga
que vendia nessas mesmas ruas.
847
01:36:40,468 --> 01:36:41,970
Está a perder a diversão toda.
848
01:36:42,637 --> 01:36:44,890
Resolver o caso foi a parte divertida.
849
01:36:48,935 --> 01:36:49,936
Obrigada.
850
01:36:50,562 --> 01:36:52,814
- Pelo quê?
- Aquele telefonema.
851
01:36:54,190 --> 01:36:55,817
Salvou-me a vida.
852
01:36:56,860 --> 01:36:57,861
De nada.
853
01:36:59,112 --> 01:37:00,906
É a sua mochila de emergência?
854
01:37:01,406 --> 01:37:02,324
Não, são...
855
01:37:02,908 --> 01:37:07,787
São $366 400.
856
01:37:07,787 --> 01:37:09,998
Em dinheiro. Americano.
857
01:37:11,416 --> 01:37:12,459
Na Sicília.
858
01:37:13,418 --> 01:37:15,503
Entrou na sala do dinheiro, não?
859
01:37:19,257 --> 01:37:20,383
É para quê?
860
01:37:21,092 --> 01:37:22,928
É a pensão do Greg Dyer.
861
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
Quem?
862
01:37:24,846 --> 01:37:28,266
Greg Dyer. É pedreiro.
Trabalhou 43 anos.
863
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
Está reformado.
864
01:37:29,726 --> 01:37:34,147
O fundo de pensões do sindicato
sofreu um ataque informático há nove meses
865
01:37:34,689 --> 01:37:37,817
e ele perdeu as economias de uma vida
866
01:37:38,568 --> 01:37:41,071
com um toque numa tecla.
867
01:37:41,071 --> 01:37:44,199
Então, seguiu o rasto
das poupanças de um homem
868
01:37:44,199 --> 01:37:47,994
até um ciberfantasma
que ninguém descobriu durante anos
869
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
e que por acaso tem um entreposto
de tráfico de droga?
870
01:37:51,498 --> 01:37:54,459
Não sabia disso
antes de lá chegar, mas sim.
871
01:37:54,459 --> 01:37:57,504
E abriu caminho a tiro numa sala blindada
872
01:37:58,838 --> 01:38:02,759
com milhões de dólares,
obrigações ao portador, códigos de contas
873
01:38:03,635 --> 01:38:07,180
e só leva $300 000 da pensão do Dwyer.
874
01:38:08,014 --> 01:38:11,810
$366 400.
875
01:38:13,144 --> 01:38:15,855
Em dinheiro. Americano.
E ele chama-se "Dyer".
876
01:38:16,648 --> 01:38:20,318
- É seu amigo?
- Não. Não.
877
01:38:22,070 --> 01:38:23,989
Levei-o numa viagem de Lyft.
878
01:38:27,450 --> 01:38:29,286
Não percebo.
879
01:38:29,995 --> 01:38:30,996
Vai perceber.
880
01:38:50,265 --> 01:38:51,600
Greg Dyer?
881
01:38:51,600 --> 01:38:53,560
Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone.
882
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Entre.
883
01:38:54,686 --> 01:38:55,770
VENDE-SE
884
01:38:56,479 --> 01:38:57,314
Então...
885
01:39:02,235 --> 01:39:03,236
O que é isto?
886
01:39:04,070 --> 01:39:06,948
$366 400.
887
01:39:08,116 --> 01:39:09,618
É a sua pensão.
888
01:39:13,538 --> 01:39:14,372
Posso abri-la?
889
01:39:38,438 --> 01:39:40,148
- Como é que?...
- Não fui eu.
890
01:39:40,982 --> 01:39:41,983
Quem foi, então?
891
01:39:43,568 --> 01:39:45,028
Não sei dizer.
892
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Porquê?
893
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Porquê algo assim de um estranho?
894
01:39:52,994 --> 01:39:54,287
É uma boa pergunta.
895
01:39:59,501 --> 01:40:01,336
Podes desempacotar tudo.
896
01:40:02,212 --> 01:40:04,089
Não vamos a lado nenhum.
897
01:40:04,798 --> 01:40:06,841
Bem... Obrigada.
898
01:40:09,427 --> 01:40:10,428
Obrigado.
899
01:40:25,318 --> 01:40:27,070
Alguém deixou isto para ti na receção.
900
01:40:27,070 --> 01:40:29,239
- Como te sentes?
- A cem por cento.
901
01:40:29,239 --> 01:40:32,576
Ótimo. Porque temos uma reunião
com o diretor dentro de 30 minutos.
902
01:40:32,576 --> 01:40:35,370
Ele quer conhecer a pessoa
que desvendou o caso em Itália.
903
01:40:35,870 --> 01:40:36,871
Bom trabalho.
904
01:40:44,212 --> 01:40:48,216
"A sua mãe teria orgulho em si"
RM
905
01:41:21,625 --> 01:41:22,876
Ganhámos!
906
01:41:22,876 --> 01:41:24,044
Estou a ver!
907
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
É muito importante para Altamonte.
908
01:42:09,381 --> 01:42:11,216
Roberto. Esqueceste-te disto.
909
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Tradução das legendas:
Gonçalo Sousa