1 00:00:56,516 --> 00:00:59,519 {\an8}Sicília, Itália 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Espera. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Ele disse-me para esperar cá fora. 4 00:02:48,879 --> 00:02:50,380 Vamos. 5 00:05:30,957 --> 00:05:32,876 Não me deixavam entrar, então... 6 00:05:36,963 --> 00:05:38,590 Deviam ter-me deixado entrar. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Porque é que vocês os dois ainda respiram? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 Chegámos depois... 9 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Explica-me bem. 10 00:05:56,441 --> 00:05:57,943 Vieste até aqui. 11 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Sozinho. 12 00:06:00,654 --> 00:06:04,241 A esta vinha, na Sicília. 13 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Porquê? 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 Por ti. 15 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 Sabes quem sou, então? 16 00:06:10,664 --> 00:06:12,415 Sei o que és. 17 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 E vieste na mesma. 18 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Porquê? 19 00:06:24,844 --> 00:06:28,473 Levaste uma coisa que não te pertencia. Vim reavê-la. 20 00:06:30,892 --> 00:06:32,727 Como me encontraste? 21 00:06:34,020 --> 00:06:35,564 Ninguém o tinha conseguido. 22 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 Está bem. 23 00:06:43,488 --> 00:06:44,781 Está bem. 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,701 Estás aqui. 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Só que estás a poucos metros... 26 00:06:54,499 --> 00:06:56,334 ... daquilo que procuras. 27 00:07:01,715 --> 00:07:04,801 Acabamos por estar todos onde devemos estar. 28 00:07:04,968 --> 00:07:07,762 O que significa que o seu homem à minha esquerda 29 00:07:07,762 --> 00:07:10,599 tem o dedo no gatilho, mas está 30 cm perto demais, 30 00:07:10,599 --> 00:07:13,268 o que faz com que o seu homem à minha direita já esteja morto. 31 00:07:13,268 --> 00:07:16,313 Só que ainda não o sabe. Sinto muito pela família dele. 32 00:07:17,731 --> 00:07:18,982 Nove segundos. 33 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 É o tempo que tem para decidir o seu destino. 34 00:07:24,821 --> 00:07:26,823 Nove segundos. 35 00:09:22,397 --> 00:09:27,193 THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL 36 00:09:28,695 --> 00:09:31,239 Quieto. Quieto. 37 00:09:34,826 --> 00:09:36,661 Estás sozinho? 38 00:09:37,537 --> 00:09:39,122 Certo, tudo bem. 39 00:09:41,249 --> 00:09:42,918 Fica no carro. 40 00:09:44,419 --> 00:09:45,503 Está bem? 41 00:09:48,840 --> 00:09:49,966 Pronto. 42 00:12:20,992 --> 00:12:24,287 Está com o pulso muito fraco. Não teria chegado ao hospital. 43 00:12:25,664 --> 00:12:27,249 Está a entrar em choque. 44 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Põe-lhe uma manta sobre as pernas. 45 00:12:39,719 --> 00:12:40,595 Atenção à luz. 46 00:12:40,595 --> 00:12:41,596 Obrigado. 47 00:12:42,013 --> 00:12:43,431 Obrigado. Está bom. 48 00:12:49,479 --> 00:12:50,438 - Gio. - Sim. 49 00:12:50,897 --> 00:12:52,274 Este homem caiu. 50 00:12:52,816 --> 00:12:54,442 Não caiu, foi baleado. 51 00:12:54,985 --> 00:12:57,153 Trouxeste-me um homem que caiu. 52 00:12:57,153 --> 00:12:58,238 Certo? 53 00:13:02,576 --> 00:13:04,035 Limpa-lhe a ferida. 54 00:13:04,035 --> 00:13:04,953 Sim. 55 00:13:15,171 --> 00:13:17,799 Foi sorte ser só calibre .22. 56 00:13:26,558 --> 00:13:28,643 O Gio salvou-lhe a vida. 57 00:13:29,019 --> 00:13:30,520 Então, pergunto-lhe: 58 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 salvou um homem bom 59 00:13:33,148 --> 00:13:34,816 ou um homem mau? 60 00:13:38,486 --> 00:13:40,196 Não sei. Non lo so. 61 00:13:41,281 --> 00:13:42,616 Para onde vai? 62 00:13:43,074 --> 00:13:44,451 Para casa. 63 00:13:45,327 --> 00:13:46,536 Não, não. 64 00:13:47,203 --> 00:13:48,121 Sim. 65 00:13:49,372 --> 00:13:50,582 Não, não. 66 00:13:50,582 --> 00:13:52,792 Mais devagar. 67 00:13:52,792 --> 00:13:54,169 Não, não. 68 00:13:55,420 --> 00:13:57,172 A sua ferida 69 00:13:57,172 --> 00:13:59,466 precisa de tempo para sarar. 70 00:14:00,592 --> 00:14:01,676 Está bem. 71 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Os homens maus virão procurá-lo? 72 00:14:10,352 --> 00:14:11,353 Não. 73 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 Dormiu bem? 74 00:14:59,401 --> 00:15:00,569 Sim. 75 00:15:04,531 --> 00:15:06,157 Fiz-lhe sopa. 76 00:15:10,453 --> 00:15:12,289 - Obrigado. - Enzo. 77 00:15:13,164 --> 00:15:15,250 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 78 00:15:18,837 --> 00:15:20,088 Roberto. 79 00:15:21,381 --> 00:15:22,382 Roberto. 80 00:15:22,883 --> 00:15:24,050 Está bem. 81 00:15:30,849 --> 00:15:32,475 Onde estou? 82 00:15:33,852 --> 00:15:35,812 Onde deve estar. 83 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 Está bem. 84 00:16:20,065 --> 00:16:21,107 Roberto. 85 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Enzo. 86 00:16:23,818 --> 00:16:26,696 Ainda bem que guardei a bengala do meu pai. 87 00:16:31,159 --> 00:16:32,118 Posso? 88 00:16:32,118 --> 00:16:33,203 Sim. 89 00:16:34,955 --> 00:16:35,956 Ótimo. 90 00:16:42,087 --> 00:16:43,213 Há quanto tempo eu?... 91 00:16:43,755 --> 00:16:45,090 Faz hoje três dias. 92 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Altamonte. 93 00:16:50,637 --> 00:16:52,847 Pequeno, mas simpatico. 94 00:16:55,809 --> 00:16:57,352 Vá com calma, sim? 95 00:17:04,818 --> 00:17:06,486 Roberto, à esquerda, 96 00:17:06,486 --> 00:17:08,780 a escada, a praça. 97 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos. 98 00:18:10,258 --> 00:18:11,551 Vou já. 99 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 Bom dia. 100 00:19:27,294 --> 00:19:28,670 Chá, per favore. 101 00:19:28,670 --> 00:19:29,588 Um chá? 102 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 A saqueta de chá. 103 00:19:33,842 --> 00:19:35,719 Saqueta de chá. 104 00:19:35,719 --> 00:19:37,387 Trago já. 105 00:19:37,971 --> 00:19:40,056 Sim. Obrigado. 106 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Desculpe, mas chá é para senhoras de idade e ingleses. 107 00:20:21,806 --> 00:20:22,891 Bom dia. 108 00:20:23,391 --> 00:20:25,018 Sou o Giorgio Bonucci. Sou... 109 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 Gio. Gio. 110 00:20:28,188 --> 00:20:29,856 Esta é a minha filha Gabby. 111 00:20:31,233 --> 00:20:32,359 Bom dia, Aminah. 112 00:20:33,026 --> 00:20:35,612 Gabby, tenho um presente para ti. Anda. 113 00:20:38,865 --> 00:20:39,866 Então... 114 00:20:43,954 --> 00:20:45,455 Teve uma grave... 115 00:20:45,455 --> 00:20:46,790 Queda. 116 00:20:46,790 --> 00:20:48,208 - Queda. - Sim. 117 00:20:50,877 --> 00:20:53,129 O Dr. Enzo é um médico muito bom. 118 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 Trouxe-me ao mundo. E aos meus pais também. 119 00:20:57,467 --> 00:20:58,468 E a quase todos aqui. 120 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 É boa gente. 121 00:21:05,517 --> 00:21:06,810 Percebo. 122 00:21:09,145 --> 00:21:11,898 Estacionei o seu carro atrás da esquadra. 123 00:21:13,275 --> 00:21:14,901 Para quando se sentir melhor. 124 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 Não revistei as suas malas. 125 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 Obrigado. 126 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 Collins. 127 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 Uma vinha na Sicília. 128 00:22:18,340 --> 00:22:20,675 Dez quilómetros a sul de... 129 00:22:20,675 --> 00:22:21,968 Quem fala? 130 00:22:22,886 --> 00:22:24,763 Um cidadão preocupado. 131 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 132 00:22:42,572 --> 00:22:47,118 Sim. Vinhas Cantina Arriana, um pouco a sul de Palermo. 133 00:22:47,118 --> 00:22:48,370 Quem fala? 134 00:22:49,663 --> 00:22:51,706 Caixotes importados do Médio Oriente. 135 00:22:51,706 --> 00:22:53,124 Da Síria, pelo aspeto. 136 00:22:53,124 --> 00:22:55,919 O que é? Fruta? Frutos de casca rija? Especiarias? 137 00:22:55,919 --> 00:22:58,004 Lamento, mas isso não tem nada de invulgar. 138 00:22:58,004 --> 00:22:59,256 Vinho. 139 00:23:00,048 --> 00:23:01,049 Vinho? 140 00:23:01,049 --> 00:23:03,468 55 caixotes de vinho. 141 00:23:03,468 --> 00:23:06,638 Porque é que uma adega siciliana importa vinho da Síria? 142 00:23:08,473 --> 00:23:11,226 - Parece que não me enganei no número. - Ouça, amigo... 143 00:23:11,226 --> 00:23:14,479 É uma operação de reembalagem, pelo aspeto. 144 00:23:14,479 --> 00:23:16,439 Vão precisar de uma equipa com acesso físico. 145 00:23:16,439 --> 00:23:18,024 Como sabe tudo isso? 146 00:23:18,692 --> 00:23:21,611 Estou só de passagem. Achei que podia ser do vosso interesse. 147 00:23:22,237 --> 00:23:23,530 "Vosso interesse"? 148 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 Sabe com quem fala? 149 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 Com o Grupo de Operações Financeiras da CIA. 150 00:23:28,118 --> 00:23:30,870 Seguem fontes de dinheiro suspeitas, certo? 151 00:23:30,870 --> 00:23:33,164 Exato. Aguarde. 152 00:23:33,707 --> 00:23:35,667 Deixe-me arranjar algo para apontar isto. 153 00:23:35,667 --> 00:23:39,045 Não precisa. Tudo nesta linha é gravado, certo? 154 00:23:40,046 --> 00:23:41,047 Amiga? 155 00:23:51,808 --> 00:23:53,393 {\an8}SICÍLIA 156 00:23:54,019 --> 00:23:55,437 VINHAS CANTINA ARRIANA 157 00:23:55,437 --> 00:23:59,065 Collins. Sim, tenho um potencial caso para uma operação. 158 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Vá devagar. 159 00:26:20,457 --> 00:26:24,127 Um dia, alguém faz uma coisa revoltante a outra pessoa 160 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 e tu fazes algo a esse respeito porque podes. 161 00:26:27,047 --> 00:26:28,798 Por seres quem és? 162 00:26:29,716 --> 00:26:31,384 Quem sempre foste? 163 00:27:07,170 --> 00:27:09,631 Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha. 164 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 A sua salada. 165 00:27:17,722 --> 00:27:18,974 Bom apetite. 166 00:27:59,639 --> 00:28:00,515 Chamo-me Aminah. 167 00:28:01,933 --> 00:28:02,934 Roberto. 168 00:28:02,934 --> 00:28:04,269 Muito prazer. 169 00:28:05,478 --> 00:28:06,771 Desfrute do chá. 170 00:28:17,824 --> 00:28:18,909 Desculpe, senhor. 171 00:28:18,909 --> 00:28:20,493 Esta camisa ficava-lhe bem! 172 00:28:21,536 --> 00:28:22,746 Esta camisa é perfeita. 173 00:28:22,746 --> 00:28:23,872 É a sua cor. 174 00:28:23,872 --> 00:28:25,165 Com estas calças. 175 00:28:25,165 --> 00:28:26,207 O que acha? 176 00:28:26,207 --> 00:28:27,709 A roupa perfeita. 177 00:28:29,669 --> 00:28:32,047 Sim, uma camisa. Mas com as calças certas. 178 00:28:32,047 --> 00:28:32,964 Só uma, para mim. 179 00:28:32,964 --> 00:28:35,508 E o chapéu, porque fica bem com a camisa. 180 00:28:35,508 --> 00:28:36,843 São da mesma cor. 181 00:28:36,843 --> 00:28:38,053 Perfeito. 182 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Sim? 183 00:28:40,639 --> 00:28:41,848 Desconto? 184 00:29:06,289 --> 00:29:10,293 Marco, tinha de arranjar o congelador. Não posso trabalhar sem ele. 185 00:29:10,293 --> 00:29:12,170 Que raio tenho a ver com isso? 186 00:29:12,170 --> 00:29:15,006 Pago-te para a semana. Tranquilo. 187 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Vá, Angelo, dá-me o dinheiro. 188 00:29:18,718 --> 00:29:20,303 Tudo bem, Khalid? 189 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Angelo, toda a gente tem de pagar. 190 00:29:28,728 --> 00:29:31,106 Conhecemo-nos há muito tempo, não? 191 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 Até para a semana. 192 00:29:46,121 --> 00:29:49,207 Não há problema, Angelo. Não há, a sério. 193 00:29:54,796 --> 00:29:56,840 Acalma-te. Lindo menino. 194 00:29:58,258 --> 00:30:00,719 Recompõe-te. 195 00:30:13,273 --> 00:30:15,400 Anda. Vamos! 196 00:30:26,077 --> 00:30:27,704 Khalid, voltemos ao trabalho. 197 00:30:36,504 --> 00:30:37,964 Angelo! 198 00:30:37,964 --> 00:30:39,674 Para a semana. 199 00:30:40,300 --> 00:30:41,718 Não me lixes. 200 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}Nápoles, Itália 201 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Esperem aqui. 202 00:32:12,642 --> 00:32:13,935 Onde está o meu irmão? 203 00:32:13,935 --> 00:32:15,812 Lá em cima, a resolver um assunto. 204 00:32:17,105 --> 00:32:18,815 Isto são as renúncias. 205 00:32:19,065 --> 00:32:19,941 Assine-as. 206 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 Não pode despejar assim as pessoas. Percebeu? 207 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 Eles não sabem para onde ir. 208 00:32:25,655 --> 00:32:26,573 Lucia. 209 00:32:30,410 --> 00:32:31,953 Sr. Quaranta. 210 00:32:34,414 --> 00:32:37,792 Não podemos assinar estes papéis. 211 00:32:38,543 --> 00:32:39,544 Está bem? 212 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 Um tribunal decidirá. 213 00:32:43,089 --> 00:32:48,094 E talvez tenha de encontrar outro prédio para construir o seu hotel. 214 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Espero que compreenda. 215 00:32:52,557 --> 00:32:54,309 Obrigado pelo vosso tempo. 216 00:33:21,336 --> 00:33:23,630 Tens um carro novo? 217 00:33:23,630 --> 00:33:25,173 Como vai o miúdo novo? 218 00:33:25,173 --> 00:33:27,133 Bem. Dá-me ouvidos. 219 00:33:28,301 --> 00:33:29,636 Vai ser dos bons. 220 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Põe todos na rua. 221 00:33:38,228 --> 00:33:39,312 Então? 222 00:33:40,605 --> 00:33:42,190 Eu olho por ti, não? 223 00:33:42,691 --> 00:33:43,525 Sim. 224 00:33:43,525 --> 00:33:45,402 És meu irmão e gosto de ti, 225 00:33:45,402 --> 00:33:47,112 mas não me lixes. 226 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas. 227 00:33:51,533 --> 00:33:53,493 Tenho assuntos mais importantes. 228 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 Porque não me pões a tratar desses assuntos importantes? 229 00:33:57,747 --> 00:33:59,499 São coisas graúdas. 230 00:34:08,800 --> 00:34:10,468 Fica no teu lugar. 231 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 Faz o que tens a fazer. 232 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 Tenho projetos para ti. 233 00:34:17,559 --> 00:34:18,934 A sério? 234 00:34:18,934 --> 00:34:20,394 Não te preocupes. 235 00:34:29,070 --> 00:34:30,113 Deixem-no aí 236 00:34:30,113 --> 00:34:32,032 para todos verem. 237 00:34:34,200 --> 00:34:37,120 Depressa! Vamos. Mexam-se. 238 00:34:37,120 --> 00:34:39,164 Depressa! Vamos. 239 00:34:56,014 --> 00:34:58,141 Um jogo de futebol importante daqui a dois dias. 240 00:34:58,141 --> 00:35:00,602 Em jovem, costumava jogar. 241 00:35:00,602 --> 00:35:01,728 Era bom? 242 00:35:01,728 --> 00:35:04,522 Não. Por isso me tornei médico. 243 00:35:07,192 --> 00:35:10,278 Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo? 244 00:35:10,278 --> 00:35:11,821 Eu vou. O que quer? 245 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - Não. Tem de descansar. - Não, eu vou. 246 00:35:14,532 --> 00:35:18,370 Não. Faz muita coisa por mim. E estou forte. Veja. 247 00:35:18,370 --> 00:35:20,288 - Não. - Estou forte. 248 00:35:20,956 --> 00:35:22,165 De que peixe gosta? 249 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Peixe? Gosto de triglie. 250 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Está bem. 251 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - Um, dois, triglia. - Está bem. Vá. 252 00:35:30,590 --> 00:35:31,967 Quatro. 253 00:35:32,634 --> 00:35:35,095 Está bem, vou eu. Grazie. 254 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 - Saúde. - Salute. 255 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Para grelhar ou assar. 256 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - E este é?... - Sempre orata. 257 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Dorade. - Orata, sim. 258 00:35:43,603 --> 00:35:44,980 É este. 259 00:35:44,980 --> 00:35:46,398 - Spigola. - É robalo, certo? 260 00:35:49,150 --> 00:35:50,277 E este? 261 00:35:51,194 --> 00:35:53,863 - Spigola conheço. Robalo, certo? - Robalo. Perfetto. 262 00:35:53,863 --> 00:35:55,949 Due robalos. Frescos? 263 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 Não se cheira o peixe. 264 00:36:00,161 --> 00:36:01,580 Vê os olhos. 265 00:36:01,997 --> 00:36:04,624 Estão brilhantes, não foscos. 266 00:36:04,624 --> 00:36:06,751 Guelras vermelhas ou rosa. 267 00:36:07,919 --> 00:36:09,129 Tem razão. 268 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 Vejo que o Stefano finalmente vendeu o chapéu. 269 00:36:16,386 --> 00:36:17,596 O que disse ela? 270 00:36:18,054 --> 00:36:19,598 "Belo chapéu." 271 00:36:19,598 --> 00:36:20,724 "Gosto." 272 00:36:20,724 --> 00:36:22,475 Disse que gostava? 273 00:36:23,476 --> 00:36:25,103 - Dois? - Quanto custam? 274 00:36:25,103 --> 00:36:27,480 Hoje oferecemos nós. 275 00:36:27,480 --> 00:36:28,940 És amigo do Enzo. Não pagas. 276 00:36:28,940 --> 00:36:30,567 Não, eu pago. 277 00:36:30,567 --> 00:36:32,569 Não. És amigo do Enzo. 278 00:36:32,569 --> 00:36:34,362 - Como te chamas? - Angelo. 279 00:36:34,362 --> 00:36:35,864 Angelo, vou pagar. 280 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 - Não. - Por favor. 281 00:36:37,616 --> 00:36:39,659 Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar. 282 00:36:39,659 --> 00:36:42,162 Prometo que da próxima vez pagas. 283 00:36:42,787 --> 00:36:44,706 Khalid, vamos dar-lhe o peixe. 284 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 Obrigado. 285 00:37:24,204 --> 00:37:25,247 Collins. 286 00:37:27,457 --> 00:37:29,459 Cloridrato de fenetilina. 287 00:37:29,459 --> 00:37:30,752 Merda. 288 00:37:31,253 --> 00:37:33,838 Metanfetamina sintética. Os combatentes do ISIS usam-na. 289 00:37:33,838 --> 00:37:35,590 Ficam acelerados durante dias. 290 00:37:36,007 --> 00:37:37,592 Aquela porta foi?... 291 00:37:37,592 --> 00:37:39,553 Tivemos de rebentar com ela. 292 00:37:39,553 --> 00:37:41,054 Que mais há lá dentro? 293 00:37:41,054 --> 00:37:43,431 Eu mostro-vos. Sigam-me. 294 00:37:46,601 --> 00:37:48,520 Quanto em dinheiro vivo? 295 00:37:49,813 --> 00:37:51,856 Cerca de 11 milhões. 296 00:37:51,856 --> 00:37:53,149 Em dólares. 297 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Câmaras? 298 00:37:57,153 --> 00:37:58,780 Desligaram-se todas ao mesmo tempo. 299 00:37:58,780 --> 00:38:00,907 Exatamente às 18:16. 300 00:38:01,700 --> 00:38:02,951 E impressões digitais? 301 00:38:03,868 --> 00:38:05,078 Ainda só um conjunto. 302 00:38:06,580 --> 00:38:07,622 Sem correspondência. 303 00:38:07,622 --> 00:38:09,791 Vários corpos e só um conjunto de impressões? 304 00:38:21,094 --> 00:38:22,095 Então? 305 00:38:22,095 --> 00:38:25,724 Terroristas na Síria contrabandeiam a droga da jihad, 306 00:38:25,724 --> 00:38:27,976 reembalam-na e mandam-na para o continente? 307 00:38:27,976 --> 00:38:30,395 A partir daqui já não é carga internacional. 308 00:38:30,395 --> 00:38:32,063 Não deixa de ser genial. 309 00:38:33,356 --> 00:38:36,693 - O dinheiro lá dentro está ligado? - Não, é outra coisa. 310 00:38:36,693 --> 00:38:40,447 Lavagem de dinheiro, roubo informático. Não é problema nosso. Mas isto é. 311 00:38:40,447 --> 00:38:45,619 Uma fação terrorista que desconhecemos traz contrabando para esta quinta? 312 00:38:46,202 --> 00:38:47,245 Como soubeste disto? 313 00:38:47,495 --> 00:38:49,122 Uma chamada anónima. 314 00:38:51,666 --> 00:38:54,920 Temos de descobrir. É o primeiro envio, o quinto, o vigésimo? 315 00:38:54,920 --> 00:38:57,464 - É o quarto. - Como? 316 00:38:57,464 --> 00:39:00,675 Nos últimos 18 meses, esta vinha enviou 200 caixas de vinho por mês. 317 00:39:00,675 --> 00:39:03,011 Há três meses, começaram a enviar 500. 318 00:39:03,553 --> 00:39:04,387 Porra. 319 00:39:04,387 --> 00:39:06,848 Analisei as finanças deles no voo para cá. 320 00:39:06,848 --> 00:39:08,183 Não sabemos nada. 321 00:39:08,183 --> 00:39:10,602 Se não descobrirmos, alguém vai sofrer. 322 00:39:11,561 --> 00:39:12,562 Mantém-me a par. 323 00:39:40,215 --> 00:39:41,758 - Tudo bem? - Sim. 324 00:39:41,758 --> 00:39:43,802 Quase pronto. 325 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Enzo. 326 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 O que vês quando olhas para mim? 327 00:39:55,939 --> 00:39:59,442 Quando vim para aqui, cuidaste de mim. 328 00:40:00,360 --> 00:40:02,195 Não chamaste uma ambulância. 329 00:40:02,195 --> 00:40:06,116 Não ligaste para a polícia. Não ligaste para os carabinieri. 330 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 Porquê? 331 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 Lembras-te do que te perguntei? 332 00:40:09,661 --> 00:40:11,663 - Quando cheguei? - Sim. 333 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Sim. Perguntaste-me se era um homem bom ou mau. 334 00:40:21,882 --> 00:40:24,009 E disseste que não sabias. 335 00:40:25,302 --> 00:40:26,803 Não sei. 336 00:40:27,804 --> 00:40:29,764 Só um homem bom teria dito isso. 337 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 Irmão. 338 00:41:25,403 --> 00:41:27,489 Estiveste a rezar? 339 00:41:27,739 --> 00:41:29,741 Não creio que Deus esteja a ouvir. 340 00:41:29,741 --> 00:41:30,867 Que se passa? 341 00:41:31,660 --> 00:41:35,163 Está na altura, maninho, de me ajudares com assuntos importantes. 342 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Tens de pressionar mais esta cidade, esta gente. 343 00:41:41,920 --> 00:41:45,966 Temos grandes planos para Altamonte: estâncias, hotéis, casinos. 344 00:41:47,509 --> 00:41:49,427 Sabes o que há a fazer. 345 00:41:49,970 --> 00:41:51,680 Certo, Vincent. 346 00:41:55,308 --> 00:41:57,769 Em breve, toda esta costa será nossa. 347 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 Toda. 348 00:42:43,815 --> 00:42:44,900 Aminah! 349 00:42:48,987 --> 00:42:50,822 Não. Carmela! Não! 350 00:42:57,120 --> 00:42:58,997 Angelo, não! Não! 351 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 Calma. 352 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 Calma, Angelo. Estamos aqui para ajudar-te. 353 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 Eles destruíram tudo o que temos. 354 00:45:06,958 --> 00:45:08,293 Sim? Bom dia. 355 00:45:08,627 --> 00:45:11,379 Sargento Bonucci, Carabinieri de Altamonte. 356 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 Preciso de informações 357 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 sobre o proprietário de uma carrinha 358 00:45:19,804 --> 00:45:20,764 Ford... 359 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 ... azul ou preta. 360 00:45:25,143 --> 00:45:26,937 Suspeito de fogo posto. 361 00:45:48,416 --> 00:45:49,918 Porque fazes isso? 362 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 Scusi? 363 00:45:53,838 --> 00:45:55,382 Porque fazes isso? 364 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 É um hábito. 365 00:46:03,765 --> 00:46:05,100 Sou organizado. 366 00:46:06,309 --> 00:46:07,519 Organizado. 367 00:46:08,436 --> 00:46:09,938 E diz-me, 368 00:46:09,938 --> 00:46:11,106 quem cozinha para ti? 369 00:46:11,856 --> 00:46:13,149 Desculpa? 370 00:46:13,608 --> 00:46:15,235 Quem cozinha para ti? 371 00:46:16,861 --> 00:46:18,446 Aqui? Agora? 372 00:46:18,446 --> 00:46:20,073 Em casa. Na América. 373 00:46:20,073 --> 00:46:22,117 Quem prepara as tuas refeições? 374 00:46:22,617 --> 00:46:23,785 Preparo eu. 375 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 E qual é o teu prato favorito? 376 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 Chili com carne. 377 00:46:33,795 --> 00:46:35,922 Não? Certo, esparguete. 378 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 Está bem. Buono. 379 00:46:37,173 --> 00:46:39,801 Com carne. 380 00:46:40,510 --> 00:46:42,095 Está bem. 381 00:46:42,596 --> 00:46:48,351 Eu... adoraria mostrar-te a verdadeira comida de Altamonte. 382 00:46:48,977 --> 00:46:50,353 Vens comigo? 383 00:46:55,442 --> 00:46:56,526 Sim. 384 00:46:56,526 --> 00:46:57,777 Muito bem. 385 00:46:58,486 --> 00:47:00,655 - Uma condição. - Sim. 386 00:47:00,655 --> 00:47:02,157 Levas o teu chapéu novo. 387 00:47:02,991 --> 00:47:04,242 Está bem. 388 00:47:05,994 --> 00:47:07,454 Não saias daí. 389 00:47:12,709 --> 00:47:14,711 Há quanto tempo tens o café? 390 00:47:15,462 --> 00:47:18,924 Vinte anos. Foi a primeira loja dos meus pais. 391 00:47:41,071 --> 00:47:43,281 Temos aqui algo. Muito bem. 392 00:47:51,164 --> 00:47:52,290 O que é? 393 00:47:52,290 --> 00:47:54,251 Isto é kebab. 394 00:47:55,919 --> 00:47:57,379 Comemos isto da próxima. 395 00:48:58,315 --> 00:49:00,150 É bom para o chá. 396 00:49:05,071 --> 00:49:06,865 Agora veem-te como um de nós. 397 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Obrigado. 398 00:49:39,439 --> 00:49:41,274 Sabe, eu podia... 399 00:49:42,859 --> 00:49:48,114 ... virar-me de frente para si, se quer tirar uma fotografia melhor. 400 00:49:49,866 --> 00:49:52,410 Cinco, quatro, três, 401 00:49:52,869 --> 00:49:54,412 dois, um. 402 00:49:57,999 --> 00:49:59,584 O seu aspeto não corresponde à voz. 403 00:49:59,584 --> 00:50:00,835 O seu corresponde. 404 00:50:03,755 --> 00:50:04,756 E não tem de quê. 405 00:50:09,469 --> 00:50:10,595 Pelo quê? 406 00:50:11,221 --> 00:50:12,305 Pela pista. 407 00:50:12,305 --> 00:50:14,182 Calculo que tenha conduzido a algo. 408 00:50:17,644 --> 00:50:19,020 Quem é você? 409 00:50:19,813 --> 00:50:22,315 O que fazia naquela quinta na Sicília? 410 00:50:23,108 --> 00:50:26,111 Ou melhor, numa quinta onde embalam narcóticos à base de metanfetaminas. 411 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Disse-lhe ao telefone, estou só... - De passagem. 412 00:50:28,947 --> 00:50:30,031 Exato. 413 00:50:31,366 --> 00:50:33,577 Não faça joguinhos comigo. 414 00:50:34,119 --> 00:50:35,745 Estou só a beber o meu chá. 415 00:50:37,998 --> 00:50:39,624 Para quem trabalha? 416 00:50:39,624 --> 00:50:41,334 Estou reformado. 417 00:50:41,334 --> 00:50:42,502 De? 418 00:50:44,671 --> 00:50:47,799 Posso detê-lo e tratamos disto no nosso escritório. 419 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 Precisa de aprovação jurisdicional para isso. 420 00:50:50,844 --> 00:50:52,470 A menos que... 421 00:50:53,346 --> 00:50:55,807 A menos que queira levar-me para instalações clandestinas. 422 00:50:55,807 --> 00:50:56,850 Torturar-me. 423 00:50:56,850 --> 00:51:00,270 Diz o homem que sabia para que linha da CIA ligar. 424 00:51:00,729 --> 00:51:01,938 Onde arranjou aquele número? 425 00:51:01,938 --> 00:51:03,648 Na lista. 426 00:51:03,899 --> 00:51:05,817 - Qual lista? - Uma listinha negra. 427 00:51:08,278 --> 00:51:09,946 Como soube que era eu? 428 00:51:11,573 --> 00:51:14,576 Está a ler um guia turístico de Roma. Estamos em Altamonte. 429 00:51:14,576 --> 00:51:16,119 E a sua voz. 430 00:51:16,119 --> 00:51:17,746 O que tem? 431 00:51:17,746 --> 00:51:19,289 A forma como pronuncia os "M". 432 00:51:19,289 --> 00:51:22,626 É um som seco, tipo lixa. 433 00:51:22,626 --> 00:51:24,419 Vou trabalhar nisso. 434 00:51:24,419 --> 00:51:25,545 Devia. 435 00:51:27,631 --> 00:51:30,592 A polícia encontrou vários corpos naquela vinha. 436 00:51:32,344 --> 00:51:34,554 Sim, sim. 437 00:51:34,554 --> 00:51:38,099 As drogas são uma ocupação perigosa. 438 00:51:42,812 --> 00:51:44,397 Matou-os? 439 00:51:44,397 --> 00:51:46,524 Tenho ar de quem mata pessoas? 440 00:51:46,524 --> 00:51:48,860 Começo a achar que sim. 441 00:51:50,487 --> 00:51:51,947 Touchet. 442 00:51:53,490 --> 00:51:57,035 - Goste ou não, é um alvo de interesse. - Sou uma pessoa interessante. 443 00:51:59,246 --> 00:52:01,248 Que mais pode dizer-me? 444 00:52:01,248 --> 00:52:02,582 Nada. 445 00:52:03,333 --> 00:52:05,210 E acredite que gostaria. 446 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Nem um pouco curioso? 447 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - Acerca de? - Como o encontrei? 448 00:52:11,967 --> 00:52:14,052 Isso é fácil. 449 00:52:14,553 --> 00:52:16,638 Apanhou o mesmo ferry. 450 00:52:17,430 --> 00:52:20,517 Reparou nas câmaras de vigilância no edifício do terminal. 451 00:52:20,517 --> 00:52:24,604 Rebobinou duas semanas, viu as matrículas do VW, 452 00:52:24,604 --> 00:52:26,273 o GPS deu-lhe a localização. 453 00:52:26,273 --> 00:52:27,816 Que tal me estou a sair? 454 00:52:27,816 --> 00:52:31,278 A seguir, vai fazer uma pesquisa profunda ao nome. 455 00:52:32,362 --> 00:52:33,697 Já está a ser feita. 456 00:52:33,697 --> 00:52:36,825 Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta. 457 00:52:37,826 --> 00:52:39,077 Porquê? 458 00:52:39,995 --> 00:52:42,706 Não quero 459 00:52:42,706 --> 00:52:45,083 estragar-lhe 460 00:52:45,083 --> 00:52:47,419 a surpresa. 461 00:52:49,004 --> 00:52:50,547 Deixe-se estar por aqui. 462 00:52:51,798 --> 00:52:53,174 Estou só a começar. 463 00:52:55,594 --> 00:52:56,887 Também eu. 464 00:52:59,931 --> 00:53:00,765 McCall. 465 00:53:01,850 --> 00:53:05,103 Muito bem. Dois "C", dois "L". 466 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Estou? 467 00:53:11,401 --> 00:53:13,695 A sua filha saiu da escola mais cedo. 468 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Quem fala? 469 00:53:17,657 --> 00:53:18,617 Sra. Marta. 470 00:53:19,200 --> 00:53:20,368 Viu a Gabby? 471 00:53:20,368 --> 00:53:22,704 Um dos vossos agentes veio buscá-la há pouco. 472 00:53:26,458 --> 00:53:27,709 Está tudo bem? 473 00:53:39,721 --> 00:53:40,555 Chiara! 474 00:53:41,389 --> 00:53:42,224 Gabby! 475 00:53:44,684 --> 00:53:45,602 Gabby! 476 00:53:45,602 --> 00:53:46,728 Gio! 477 00:54:01,159 --> 00:54:02,911 Carabiniere! 478 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Papá, papá. 479 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Ele fez uma grande asneira. Não? 480 00:54:12,254 --> 00:54:14,673 Fez um telefonema que não devia fazer. 481 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Chega! 482 00:54:18,718 --> 00:54:19,928 Peço-lhe! 483 00:54:20,679 --> 00:54:23,014 Achas que não temos lá amigos? 484 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 Porque tens de ser complicado, carabiniere? 485 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Sabes que não deves arranjar problemas! 486 00:54:32,566 --> 00:54:33,400 Não! 487 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Viking! Agarra na miúda, depressa. - Estou a comer. 488 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Quero lá saber se estás a comer. 489 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Claro, temos de esperar que o Viking acabe de comer! 490 00:54:41,074 --> 00:54:42,158 Vai! 491 00:54:42,534 --> 00:54:44,536 Isto vai servir-te de lição. 492 00:54:44,536 --> 00:54:45,912 Vá, trá-la cá. 493 00:54:46,413 --> 00:54:47,497 Olha para mim! 494 00:54:53,044 --> 00:54:55,881 Da próxima vez, magoamos a miúda. 495 00:54:56,172 --> 00:54:57,924 Ou fazemos pior. Ouviste? 496 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Fazemos pior! 497 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Larga-a! - Cala-te! 498 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Bom carabiniere. 499 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Dottore. 500 00:55:53,480 --> 00:55:54,856 O que aconteceu ao Gio? 501 00:55:55,482 --> 00:55:56,733 Caiu. 502 00:55:59,277 --> 00:56:00,487 O que se passa aqui 503 00:56:01,154 --> 00:56:02,864 passa-se em muitas cidades. 504 00:56:02,864 --> 00:56:06,493 É a Camorra. A Ndrangheta. 505 00:56:06,493 --> 00:56:08,495 Aquilo a que vocês chamam Máfia. 506 00:56:09,329 --> 00:56:11,164 É como um cancro. 507 00:56:11,831 --> 00:56:13,416 E, como o cancro, 508 00:56:13,792 --> 00:56:14,793 não tem cura. 509 00:56:59,087 --> 00:57:00,380 Chamo uma ambulância? 510 00:57:08,889 --> 00:57:09,973 É incrível. 511 00:57:10,557 --> 00:57:13,059 Esta igreja está aqui há mais de mil anos. 512 00:57:14,728 --> 00:57:16,813 Arranjei um guia novo. 513 00:57:20,483 --> 00:57:24,779 Diz que há um fresco lá dentro que retrata a Virgem a fazer um milagre. 514 00:57:25,906 --> 00:57:28,950 Salva um tipo de ser injustamente enforcado. 515 00:57:33,914 --> 00:57:35,498 Acredita? 516 00:57:37,500 --> 00:57:39,211 - Em quê? - Em milagres. 517 00:57:42,297 --> 00:57:45,342 Uma série de atos que parecem aleatórios a alinharem-se 518 00:57:45,342 --> 00:57:46,968 no momento e lugar certos? 519 00:57:48,929 --> 00:57:49,763 Não. 520 00:57:55,143 --> 00:57:58,521 - Como correu a pesquisa? - Parece que você é um fantasma. 521 00:58:00,190 --> 00:58:01,858 Não tenho medo de fantasmas. 522 00:58:02,609 --> 00:58:04,569 Nem de mais nada que eu possa ver, 523 00:58:04,569 --> 00:58:06,321 Sr. Dois "C" e dois "L". 524 00:58:08,281 --> 00:58:10,659 Vim dizer-lhe que não é um alvo de interesse. 525 00:58:10,659 --> 00:58:11,743 Não? 526 00:58:13,036 --> 00:58:15,330 É apenas uma pessoa interessante, para já. 527 00:58:18,541 --> 00:58:21,670 O agricultor siciliano chama-se Lorenzo Vitale. 528 00:58:22,337 --> 00:58:25,131 Passou uma década na lista de mais procurados da Interpol. 529 00:58:25,131 --> 00:58:27,259 Dirigia um imenso império cibernético. 530 00:58:27,259 --> 00:58:29,636 Desviava dinheiro de contas offshore, 531 00:58:29,636 --> 00:58:31,972 agências governamentais, fundos de pensões. 532 00:58:32,764 --> 00:58:36,184 Terroristas usariam a quinta dele para introduzir droga no continente. 533 00:58:37,686 --> 00:58:38,895 Então, estou safo? 534 00:58:38,895 --> 00:58:40,146 Por agora. 535 00:58:40,397 --> 00:58:43,108 Tenho de identificar uma célula que desconhecíamos. 536 00:58:44,484 --> 00:58:46,027 Tem um plano? 537 00:58:46,736 --> 00:58:48,572 Acha que sou uma novata? 538 00:58:48,572 --> 00:58:51,950 Dois anos de trabalho à secretária. Deve ser a estreia no terreno. 539 00:58:52,826 --> 00:58:54,703 Vai lidar com as autoridades locais. 540 00:58:54,703 --> 00:58:55,787 Ou seja? 541 00:58:55,787 --> 00:58:59,624 Têm agendas próprias. O que dizem nem sempre é o que querem dizer. 542 00:59:01,293 --> 00:59:03,169 Está cheio de pistas para dar. 543 00:59:06,006 --> 00:59:07,173 Porquê eu? 544 00:59:07,841 --> 00:59:09,259 A pergunta é: 545 00:59:10,844 --> 00:59:12,762 porquê a Sicília? Porque não... 546 00:59:13,680 --> 00:59:15,557 ... Elba ou a Sardenha? 547 00:59:15,557 --> 00:59:16,725 Desculpe? 548 00:59:17,434 --> 00:59:18,602 Porquê... 549 00:59:19,728 --> 00:59:23,732 ... traficar droga pelo porto mais seguro de toda a região? 550 00:59:24,649 --> 00:59:25,650 É uma boa pergunta. 551 00:59:25,650 --> 00:59:26,568 Pois. 552 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 Voltarei com a resposta quando terminar. 553 00:59:29,738 --> 00:59:31,364 Eu sei que sim. 554 00:59:35,452 --> 00:59:37,746 E então poderá responder à minha pergunta: 555 00:59:38,663 --> 00:59:40,123 porquê eu? 556 01:00:00,644 --> 01:00:01,561 Olá, sargento. 557 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 Como estás? 558 01:00:07,525 --> 01:00:09,361 És uma menina tão bonita. 559 01:00:09,903 --> 01:00:11,112 Lembras-te de mim? 560 01:00:13,573 --> 01:00:16,076 Como está a cabeça? Dói-te? 561 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Não te preocupes, está bem? 562 01:00:26,711 --> 01:00:28,630 Sargento, ouve, 563 01:00:28,630 --> 01:00:30,882 preciso de um favor teu. 564 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 Preciso que vás falar com os somalis 565 01:00:35,178 --> 01:00:37,347 e que lhes peças os barcos. 566 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Podes fazer isso? 567 01:00:42,519 --> 01:00:43,937 Claro que podes. 568 01:00:43,937 --> 01:00:47,357 Agora és o meu moço de recados. Boa, sargento! 569 01:01:15,302 --> 01:01:17,804 Gosta de se meter nos assuntos dos outros. 570 01:01:19,890 --> 01:01:23,894 Esforço-me muito para não o fazer, mas está a dificultar-me muito a vida. 571 01:01:25,896 --> 01:01:29,024 Deve ficar fora de coisas que não lhe dizem respeito. 572 01:01:30,066 --> 01:01:32,277 Faz-lhe mal. 573 01:01:32,569 --> 01:01:35,447 Deus sabe que sou alérgico a coisas más. 574 01:01:39,492 --> 01:01:40,785 Sabe... 575 01:01:41,703 --> 01:01:44,873 ... acredito que o mais importante na vida 576 01:01:45,624 --> 01:01:46,750 é o timing. 577 01:01:46,750 --> 01:01:48,460 Infelizmente para si, 578 01:01:49,169 --> 01:01:51,129 o seu não é muito bom. 579 01:01:53,840 --> 01:01:58,303 Há três semanas, não estaríamos a ter esta conversa. Mas estou aqui agora. 580 01:01:59,221 --> 01:02:02,098 Começo a gostar muito desta terra 581 01:02:02,766 --> 01:02:04,392 e das pessoas. 582 01:02:05,894 --> 01:02:09,105 Começo a acreditar, do fundo do coração, 583 01:02:09,105 --> 01:02:11,274 que é aqui que devo estar. 584 01:02:11,942 --> 01:02:17,030 Portanto, seja o que for que você e os seus amigos fazem, 585 01:02:17,030 --> 01:02:19,908 por favor, façam-no noutro sítio. 586 01:02:24,246 --> 01:02:26,539 - Está a avisar-me? - Estou a prepará-lo. 587 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Ouviram o que ele disse? 588 01:02:29,584 --> 01:02:32,212 Está a preparar-se. É divertido! 589 01:02:39,719 --> 01:02:41,304 Isso é um Timex? 590 01:02:44,432 --> 01:02:45,475 Não. 591 01:02:46,560 --> 01:02:47,769 É um Bul... 592 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Quietos. Quietos. 593 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Sentem-se. 594 01:02:52,357 --> 01:02:53,608 Sentem-se! 595 01:02:59,072 --> 01:03:02,659 Estou a comprimir o nervo mediano. 596 01:03:04,035 --> 01:03:06,746 Numa escala de um a dez, 597 01:03:06,746 --> 01:03:08,164 isto é um dois. 598 01:03:10,500 --> 01:03:11,543 Isto é um três. 599 01:03:11,543 --> 01:03:13,587 Não quer que eu chegue ao quatro. 600 01:03:13,587 --> 01:03:16,214 Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso. 601 01:03:16,214 --> 01:03:18,341 Nem eu. Eles não querem isso. 602 01:03:27,058 --> 01:03:30,228 Diga aos seus compadres que podem sair. Diga-lhes para se pirarem. 603 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Vão! Vão! Agora! 604 01:03:39,362 --> 01:03:41,114 Chama-se "conformidade com a dor". 605 01:03:41,907 --> 01:03:44,534 O seu cérebro diz-lhe para fazer uma coisa, 606 01:03:44,534 --> 01:03:46,786 mas o seu corpo diz-lhe outra coisa. 607 01:03:48,997 --> 01:03:50,373 Ouça-me. 608 01:03:50,373 --> 01:03:52,584 Tire a arma que tem à cintura. 609 01:03:52,584 --> 01:03:54,294 Ponha-a na mesa. 610 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Devagar. 611 01:04:35,794 --> 01:04:37,087 Traz a carrinha. 612 01:04:42,509 --> 01:04:44,010 Cabrão do americano. 613 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 Mete-se onde não deve. 614 01:04:49,808 --> 01:04:50,642 Dá-me o cigarro. 615 01:04:56,815 --> 01:04:58,191 O que queres fazer, Marco? 616 01:04:59,025 --> 01:05:01,903 Vou matar aquele filho da puta. 617 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 E o Vincent? 618 01:05:09,619 --> 01:05:11,246 O Vincent que se lixe. 619 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 Não me diz o que devo fazer. 620 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 Vamos. Dá-me a tua pistola. 621 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Dá-me a pistola. Ouviste? 622 01:06:44,589 --> 01:06:47,175 Encontrámos embalagens na mala da carrinha. 623 01:06:49,052 --> 01:06:51,054 É alguma droga, mas... 624 01:06:54,891 --> 01:06:56,309 ... não é a habitual. 625 01:07:02,148 --> 01:07:05,902 Vou mandar vir uma equipa técnica para analisá-la. 626 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}Roma, Itália 627 01:07:36,266 --> 01:07:38,310 - Olá. - Liga a televisão. 628 01:07:41,605 --> 01:07:43,523 {\an8}... que a explosão na estação de comboios 629 01:07:43,523 --> 01:07:47,986 {\an8}resulta de um atentado terrorista ainda não reivindicado. 630 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}Ainda não há suspeitos. 631 01:07:50,322 --> 01:07:53,325 - Conseguiste identificar?... - Cidadãos sírios. 632 01:07:53,783 --> 01:07:56,870 Descobrimos a fábrica de bombas num apartamento num sexto andar. 633 01:07:57,078 --> 01:07:59,831 - Havia mais?... - Planos para a gare, sim. 634 01:07:59,831 --> 01:08:03,126 E peças de bombas, componentes sofisticados. 635 01:08:03,793 --> 01:08:07,547 É o que o dinheiro da droga tem financiado. Onde estás? 636 01:08:07,547 --> 01:08:09,716 - Nápoles. - Volta agora. 637 01:08:10,675 --> 01:08:12,093 Porquê a Sicília? 638 01:08:12,093 --> 01:08:14,971 - Porquê? - Porque não Elba ou a Sardenha? 639 01:08:16,513 --> 01:08:19,976 Não faz sentido traficar droga através do porto mais seguro da região. 640 01:08:19,976 --> 01:08:23,855 Então, achas que a fação do continente se apoderou dela em... 641 01:08:23,855 --> 01:08:24,940 Em Nápoles. 642 01:08:24,940 --> 01:08:27,651 É o melhor porto para fazer entrar coisas à socapa. 643 01:08:28,817 --> 01:08:31,071 - Acho que eles estão aqui. - E então? 644 01:08:31,071 --> 01:08:33,865 {\an8}Descobrimos os traficantes de rua e apertamos com eles. 645 01:08:33,865 --> 01:08:36,618 - Para denunciarem os fornecedores. - Que denunciarão os grandes traficantes. 646 01:08:36,618 --> 01:08:38,536 De baixo para cima. Acho bem. 647 01:08:40,038 --> 01:08:42,790 Certo, vou começar pelos mortos. 648 01:08:42,790 --> 01:08:45,502 - Se tiveres razão... - Vemo-nos na linha da meta. 649 01:08:45,502 --> 01:08:46,585 Ciao. 650 01:08:51,299 --> 01:08:54,134 A CIA agradece a sua colaboração, comissário. 651 01:08:58,889 --> 01:09:00,850 Estamos ao vosso dispor. 652 01:09:04,563 --> 01:09:06,272 E o que estão a fazer agora? 653 01:09:06,606 --> 01:09:08,607 Estamos a reunir informação. 654 01:09:10,277 --> 01:09:11,902 Gostaria de interrogar estes homens. 655 01:09:43,268 --> 01:09:44,102 Aquele... 656 01:09:44,768 --> 01:09:46,438 ... não pode interrogar. 657 01:10:04,706 --> 01:10:07,000 Interrompeu o meu pequeno-almoço. 658 01:10:08,168 --> 01:10:09,169 Então... 659 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 ... qual é o acordo? 660 01:10:10,962 --> 01:10:13,882 Desculpe, alguém lhe disse que havia um acordo? 661 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 Não vim para negociar. 662 01:10:18,386 --> 01:10:20,263 Vim para lhe dar uma oportunidade. 663 01:10:21,306 --> 01:10:23,350 Preciso de informação. 664 01:10:23,350 --> 01:10:25,101 E vai dar-ma. 665 01:12:20,842 --> 01:12:22,719 Os meus sentimentos pelo teu irmão. 666 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Obrigado. 667 01:12:28,600 --> 01:12:29,559 Senta-te. 668 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 Tenho de te falar de um assunto. 669 01:12:42,197 --> 01:12:43,448 Hoje não. 670 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 A CIA chegou. 671 01:12:46,493 --> 01:12:50,413 Eles procuram uma célula terrorista que importa uma droga jihadista 672 01:12:50,413 --> 01:12:51,915 para vendê-la na Europa. 673 01:12:52,916 --> 01:12:54,918 Então, trata do assunto. 674 01:12:55,502 --> 01:12:56,628 Tens de fechar tudo. 675 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 Há uma rapariga. 676 01:13:01,258 --> 01:13:02,092 É esperta. 677 01:13:04,636 --> 01:13:06,846 Vai perceber que não foram terroristas... 678 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 ... mas sim tu. 679 01:13:11,893 --> 01:13:12,769 A Camorra. 680 01:13:14,062 --> 01:13:16,106 Que compra droga ao inimigo 681 01:13:16,856 --> 01:13:21,695 e a vende nas nossas ruas para financiar os teus negócios. 682 01:13:22,112 --> 01:13:23,613 Tens de fazer o teu trabalho. 683 01:13:26,408 --> 01:13:29,286 Viste o que fizeram com o dinheiro que lhes deste? 684 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Viste quantas pessoas morreram naquela estação? 685 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 A nossa gente. 686 01:13:39,504 --> 01:13:41,715 Se não fosse eu a comprar-lhes a droga... 687 01:13:42,841 --> 01:13:44,009 ... seria outro. 688 01:13:45,051 --> 01:13:47,262 E aquelas pessoas morreriam na mesma. 689 01:13:50,599 --> 01:13:52,017 Eu trato da rapariga. 690 01:13:52,559 --> 01:13:54,394 Assegura-te de que ninguém me toca. 691 01:13:54,895 --> 01:13:56,771 Então, não percebeste nada. 692 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Nada. 693 01:13:58,982 --> 01:14:00,358 Tens razão. 694 01:14:01,651 --> 01:14:03,194 Mas estou-me nas tintas. 695 01:14:04,487 --> 01:14:07,157 O meu irmão morreu e estás aqui a dizer disparates. 696 01:14:08,074 --> 01:14:09,409 Sem qualquer informação. 697 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Estás parvo? 698 01:14:14,873 --> 01:14:16,791 Ou esqueceste-te do teu lugar? 699 01:14:22,881 --> 01:14:24,090 O meu lugar... 700 01:14:25,217 --> 01:14:27,177 ... é o de chefe da polícia. 701 01:14:29,596 --> 01:14:31,431 Esqueceste-te de quem és? 702 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Eras um bárbaro. 703 01:14:40,482 --> 01:14:42,359 E continuarás a ser um bárbaro. 704 01:14:42,359 --> 01:14:43,276 Avisei-te. 705 01:14:43,777 --> 01:14:45,654 - Aonde vais? - Fica aqui. 706 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 Tens de encontrar quem matou o meu irmão. Naco de merda! Percebeste? 707 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Cala-te! 708 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Agora os meus bárbaros vão levar-te ao hospital. 709 01:15:07,676 --> 01:15:10,428 Despacha-te e talvez um dia consigas mexer alguns dedos. 710 01:15:46,673 --> 01:15:48,091 Percebeste-me? 711 01:15:48,592 --> 01:15:51,845 Da próxima, corto-te a cabeça e mando-a aos teus netos. 712 01:15:52,470 --> 01:15:54,848 Obrigado por teres dado uma mãozinha, Barella. 713 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Vamos, Antonio. 714 01:16:02,772 --> 01:16:04,316 Isto veio da traseira da carrinha. 715 01:16:06,151 --> 01:16:07,736 Nunca vi nada assim. 716 01:16:15,660 --> 01:16:18,622 - O que se passa? - O Comissário Barella foi atacado. 717 01:16:18,622 --> 01:16:20,832 - Por quem? - Não sabemos. 718 01:16:20,832 --> 01:16:24,085 Mas ele tem informações acerca da vossa investigação. 719 01:16:24,085 --> 01:16:27,339 Este agente vai acompanhá-la ao hospital. Com licença. 720 01:16:31,843 --> 01:16:33,845 Está a procurar no sítio errado. 721 01:16:33,845 --> 01:16:35,347 McCall? 722 01:16:35,347 --> 01:16:36,640 Não são terroristas. 723 01:16:37,265 --> 01:16:38,350 É a Camorra. 724 01:16:39,768 --> 01:16:42,437 - Tenha cuidado. - Ligo-lhe daqui a um minuto. 725 01:17:40,120 --> 01:17:41,371 - Collins. - Frank! 726 01:17:41,955 --> 01:17:43,540 Ela vai ficar bem? 727 01:17:47,127 --> 01:17:49,921 Não procuramos terroristas. É a Camorra. 728 01:17:52,966 --> 01:17:54,426 Tratem dela, está bem? 729 01:17:55,385 --> 01:17:58,096 Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem. 730 01:18:37,594 --> 01:18:39,471 Altamonte! 731 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 O meu irmão foi morto nas vossas ruas! 732 01:18:44,059 --> 01:18:46,144 Tragam-me quem o matou 733 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 e serão recompensados! 734 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 Sabem quem foi. 735 01:19:07,874 --> 01:19:09,417 Digam-me quem matou o meu irmão! 736 01:19:20,053 --> 01:19:22,389 Da próxima, não será só a orelha. 737 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 Quantos tenho de matar hoje? 738 01:19:40,532 --> 01:19:42,325 Diz-me quem matou o meu irmão... 739 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 ... ou mato a tua família toda à tua frente. 740 01:19:54,754 --> 01:19:56,172 Mostra-te! 741 01:19:57,757 --> 01:19:58,758 É a mim que queres. 742 01:20:00,844 --> 01:20:02,178 Matei o teu irmão. 743 01:20:03,680 --> 01:20:05,181 Pedi-lhe: 744 01:20:06,099 --> 01:20:09,561 "Deixa estas pessoas em paz." Não me deu ouvidos, então... 745 01:20:10,645 --> 01:20:12,856 Estás muito longe de casa, 746 01:20:12,856 --> 01:20:14,107 americano. 747 01:20:16,109 --> 01:20:18,320 Estou onde devo estar. 748 01:20:18,653 --> 01:20:19,988 Aqui estou. 749 01:20:21,072 --> 01:20:22,407 Aqui estou. 750 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Percebes o que vai acontecer agora. 751 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 Percebo a fraqueza. Percebo a dor. 752 01:20:27,954 --> 01:20:30,498 Percebo a morte. Percebo o sofrimento. 753 01:20:30,498 --> 01:20:33,001 E por causa destas pessoas começo a perceber a paz. 754 01:20:33,001 --> 01:20:34,628 Não podes tirar-me isso. 755 01:20:37,047 --> 01:20:40,634 Deus é minha testemunha, não vais tirar-lhes isso. 756 01:20:41,384 --> 01:20:43,345 Portanto, estás a perceber? É essa a pergunta. 757 01:20:43,887 --> 01:20:46,181 Percebo que posso levar tudo o que quiser. 758 01:20:46,181 --> 01:20:47,474 Então, leva-me a mim. 759 01:20:47,474 --> 01:20:50,227 Já que podes levar tudo o que quiseres, leva-me a mim. 760 01:20:50,227 --> 01:20:51,853 Aqui estou. Leva-me. 761 01:20:52,562 --> 01:20:53,563 Leva-me. 762 01:20:55,357 --> 01:20:56,566 Só não o faças aqui. 763 01:21:00,278 --> 01:21:02,530 Mas este é o melhor sítio, americano. 764 01:21:03,823 --> 01:21:05,158 Nesta calçada. 765 01:21:06,368 --> 01:21:10,580 Para estas pessoas assistirem e contarem aos outros o que viram. 766 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Não tens de fazer isto, meu filho. 767 01:21:28,515 --> 01:21:29,516 Muito bem. 768 01:21:30,058 --> 01:21:31,059 A escolha é tua. 769 01:21:32,769 --> 01:21:33,853 A escolha é tua. 770 01:21:36,815 --> 01:21:38,817 A escolha é sempre minha. 771 01:21:52,289 --> 01:21:55,333 - A sério? - Vincent. 772 01:21:55,333 --> 01:21:56,960 Dá-me também um tiro! 773 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 Então, mata-me! 774 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent. 775 01:22:06,469 --> 01:22:07,637 Larga-a. 776 01:22:10,140 --> 01:22:11,892 Que momento tão bonito. 777 01:22:12,976 --> 01:22:15,103 Mas não vai durar muito. 778 01:22:17,314 --> 01:22:21,359 Portanto, aproveita-o, americano. Porque vou voltar. 779 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Cá estarei. 780 01:22:22,444 --> 01:22:25,280 Deixarei esta terra como se tivesse passado por uma guerra. 781 01:22:26,406 --> 01:22:28,533 Estarei à tua espera. Despacha-te. 782 01:22:28,533 --> 01:22:30,410 Vou matar-vos a todos! 783 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Chefe, temos de ir. Vem aí a polícia. 784 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Vejo-te em breve. Muito em breve. 785 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Vamos! 786 01:22:36,041 --> 01:22:38,293 Despacha-te. Mais depressa do que julgas. 787 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 O que sabemos sobre o americano? 788 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Nada. 789 01:23:18,291 --> 01:23:19,417 Ninguém fala. 790 01:23:20,126 --> 01:23:22,879 Tentámos os nossos contactos, mas ninguém fala. 791 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 Ninguém fala? 792 01:23:26,883 --> 01:23:28,468 Pode ser o FBI. 793 01:23:28,802 --> 01:23:29,719 A CIA. 794 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 A Interpol. 795 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 Não sabemos, Vincent. 796 01:23:35,642 --> 01:23:40,939 E se for um dos nossos inimigos? Uma das outras famílias. 797 01:23:45,151 --> 01:23:46,486 Vamos matar o americano. 798 01:23:47,404 --> 01:23:50,448 Vamos matar o americano. Vamos queimar a merda da cidade! 799 01:23:51,157 --> 01:23:52,576 Amanhã, Simone. 800 01:23:53,076 --> 01:23:54,369 Amanhã. 801 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 Mas que porra?... 802 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Vai ver. 803 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Nada. 804 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 Não está ninguém. 805 01:27:27,165 --> 01:27:28,541 Salvatore? 806 01:27:33,171 --> 01:27:34,381 Salvatò! 807 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Salvat... 808 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Simone. 809 01:28:46,620 --> 01:28:47,913 Antonio! 810 01:28:50,248 --> 01:28:51,291 Salvatò! 811 01:28:55,170 --> 01:28:56,796 Salvatò! 812 01:29:09,643 --> 01:29:10,769 Salvatore! 813 01:29:13,939 --> 01:29:15,440 Antonio! 814 01:30:11,121 --> 01:30:13,039 Salvatò! Salvatò! 815 01:30:14,541 --> 01:30:15,750 Giò. 816 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò. 817 01:30:50,327 --> 01:30:51,870 Não brinques comigo! 818 01:31:12,974 --> 01:31:13,975 Os meus homens 819 01:31:15,060 --> 01:31:16,728 vão encontrar-te 820 01:31:19,189 --> 01:31:21,983 e matar-te como um cão. 821 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 Todos temos de enfrentar... 822 01:31:37,249 --> 01:31:38,416 ... a morte. 823 01:31:38,416 --> 01:31:40,001 Quem és tu, porra? 824 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 Foi o sangue 825 01:31:55,892 --> 01:31:57,352 Quem és tu? 826 01:32:00,188 --> 01:32:04,150 Tens menos de seis minutos até os comprimidos pararem o teu coração. 827 01:32:04,776 --> 01:32:05,986 Quem és tu? 828 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 Então eu sei 829 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 Que foi o sangue 830 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 Para mim 831 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 Um dia, quando andava perdido 832 01:33:22,520 --> 01:33:23,521 Marco! 833 01:33:36,785 --> 01:33:38,453 Marco! 834 01:34:59,868 --> 01:35:00,911 Quem és tu? 835 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 Um dia, quando andava perdido 836 01:36:08,645 --> 01:36:09,980 Numa ação coordenada, 837 01:36:09,980 --> 01:36:13,775 {\an8}a CIA e a Interpol confiscaram anfetamina sintética suficiente 838 01:36:13,775 --> 01:36:15,986 {\an8}para matar 2,1 milhões de pessoas, 839 01:36:15,986 --> 01:36:18,572 {\an8}mais do que a população de Nápoles, Itália. 840 01:36:19,239 --> 01:36:21,449 Ao derrubar a liderança local da Camorra, 841 01:36:21,449 --> 01:36:24,119 {\an8}a operação interrompeu o tráfico de droga, 842 01:36:24,119 --> 01:36:26,663 {\an8}cortando o financiamento a uma célula terrorista. 843 01:36:26,663 --> 01:36:28,873 {\an8}E uma notícia de última hora: 844 01:36:28,873 --> 01:36:32,669 {\an8}Vincent Quaranta, alegado chefe das cinco famílias da Camorra, 845 01:36:32,669 --> 01:36:35,463 foi encontrado morto numa rua de Nápoles, ontem à noite, 846 01:36:35,463 --> 01:36:39,509 de aparente overdose da droga que vendia nessas mesmas ruas. 847 01:36:40,468 --> 01:36:41,970 Está a perder a diversão toda. 848 01:36:42,637 --> 01:36:44,890 Resolver o caso foi a parte divertida. 849 01:36:48,935 --> 01:36:49,936 Obrigada. 850 01:36:50,562 --> 01:36:52,814 - Pelo quê? - Aquele telefonema. 851 01:36:54,190 --> 01:36:55,817 Salvou-me a vida. 852 01:36:56,860 --> 01:36:57,861 De nada. 853 01:36:59,112 --> 01:37:00,906 É a sua mochila de emergência? 854 01:37:01,406 --> 01:37:02,324 Não, são... 855 01:37:02,908 --> 01:37:07,787 São $366 400. 856 01:37:07,787 --> 01:37:09,998 Em dinheiro. Americano. 857 01:37:11,416 --> 01:37:12,459 Na Sicília. 858 01:37:13,418 --> 01:37:15,503 Entrou na sala do dinheiro, não? 859 01:37:19,257 --> 01:37:20,383 É para quê? 860 01:37:21,092 --> 01:37:22,928 É a pensão do Greg Dyer. 861 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 Quem? 862 01:37:24,846 --> 01:37:28,266 Greg Dyer. É pedreiro. Trabalhou 43 anos. 863 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 Está reformado. 864 01:37:29,726 --> 01:37:34,147 O fundo de pensões do sindicato sofreu um ataque informático há nove meses 865 01:37:34,689 --> 01:37:37,817 e ele perdeu as economias de uma vida 866 01:37:38,568 --> 01:37:41,071 com um toque numa tecla. 867 01:37:41,071 --> 01:37:44,199 Então, seguiu o rasto das poupanças de um homem 868 01:37:44,199 --> 01:37:47,994 até um ciberfantasma que ninguém descobriu durante anos 869 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 e que por acaso tem um entreposto de tráfico de droga? 870 01:37:51,498 --> 01:37:54,459 Não sabia disso antes de lá chegar, mas sim. 871 01:37:54,459 --> 01:37:57,504 E abriu caminho a tiro numa sala blindada 872 01:37:58,838 --> 01:38:02,759 com milhões de dólares, obrigações ao portador, códigos de contas 873 01:38:03,635 --> 01:38:07,180 e só leva $300 000 da pensão do Dwyer. 874 01:38:08,014 --> 01:38:11,810 $366 400. 875 01:38:13,144 --> 01:38:15,855 Em dinheiro. Americano. E ele chama-se "Dyer". 876 01:38:16,648 --> 01:38:20,318 - É seu amigo? - Não. Não. 877 01:38:22,070 --> 01:38:23,989 Levei-o numa viagem de Lyft. 878 01:38:27,450 --> 01:38:29,286 Não percebo. 879 01:38:29,995 --> 01:38:30,996 Vai perceber. 880 01:38:50,265 --> 01:38:51,600 Greg Dyer? 881 01:38:51,600 --> 01:38:53,560 Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone. 882 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Entre. 883 01:38:54,686 --> 01:38:55,770 VENDE-SE 884 01:38:56,479 --> 01:38:57,314 Então... 885 01:39:02,235 --> 01:39:03,236 O que é isto? 886 01:39:04,070 --> 01:39:06,948 $366 400. 887 01:39:08,116 --> 01:39:09,618 É a sua pensão. 888 01:39:13,538 --> 01:39:14,372 Posso abri-la? 889 01:39:38,438 --> 01:39:40,148 - Como é que?... - Não fui eu. 890 01:39:40,982 --> 01:39:41,983 Quem foi, então? 891 01:39:43,568 --> 01:39:45,028 Não sei dizer. 892 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Porquê? 893 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Porquê algo assim de um estranho? 894 01:39:52,994 --> 01:39:54,287 É uma boa pergunta. 895 01:39:59,501 --> 01:40:01,336 Podes desempacotar tudo. 896 01:40:02,212 --> 01:40:04,089 Não vamos a lado nenhum. 897 01:40:04,798 --> 01:40:06,841 Bem... Obrigada. 898 01:40:09,427 --> 01:40:10,428 Obrigado. 899 01:40:25,318 --> 01:40:27,070 Alguém deixou isto para ti na receção. 900 01:40:27,070 --> 01:40:29,239 - Como te sentes? - A cem por cento. 901 01:40:29,239 --> 01:40:32,576 Ótimo. Porque temos uma reunião com o diretor dentro de 30 minutos. 902 01:40:32,576 --> 01:40:35,370 Ele quer conhecer a pessoa que desvendou o caso em Itália. 903 01:40:35,870 --> 01:40:36,871 Bom trabalho. 904 01:40:44,212 --> 01:40:48,216 "A sua mãe teria orgulho em si" RM 905 01:41:21,625 --> 01:41:22,876 Ganhámos! 906 01:41:22,876 --> 01:41:24,044 Estou a ver! 907 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 É muito importante para Altamonte. 908 01:42:09,381 --> 01:42:11,216 Roberto. Esqueceste-te disto. 909 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Tradução das legendas: Gonçalo Sousa