1
00:00:56,558 --> 00:00:59,519
{\an8}Sicília, Taliansko
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Počkaj tu.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Povedal mi, aby som počkal vonku.
4
00:02:48,879 --> 00:02:50,380
Poďme.
5
00:05:31,041 --> 00:05:32,876
Nepustili ma dnu...
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,590
Mali ma pustiť.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Prečo ste vy dvaja ešte nažive?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,177
Prišli sme neskoro...
9
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Aby som to chápal správne.
10
00:05:56,441 --> 00:05:57,943
Prišiel si sem.
11
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Sám.
12
00:06:00,654 --> 00:06:04,282
Do tohto sicílskeho vinohradu.
13
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Prečo?
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
Pre teba.
15
00:06:09,746 --> 00:06:10,664
Takže vieš, kto som?
16
00:06:10,664 --> 00:06:12,415
Viem, čo si.
17
00:06:15,460 --> 00:06:17,087
A aj tak si prišiel.
18
00:06:21,007 --> 00:06:21,841
Prečo?
19
00:06:24,928 --> 00:06:28,473
Vzal si niečo, čo ti nepatrí.
Prišiel som si to vziať späť.
20
00:06:30,976 --> 00:06:32,727
Ako si ma našiel?
21
00:06:34,187 --> 00:06:35,605
Nikomu sa to ešte nepodarilo.
22
00:06:40,360 --> 00:06:41,278
Dobre.
23
00:06:43,530 --> 00:06:44,781
Dobre.
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
Si tu.
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,914
Tak blízko toho...
26
00:06:54,499 --> 00:06:56,334
...po čo si prišiel.
27
00:07:01,715 --> 00:07:04,801
Všetci skončíme tam, kde máme.
28
00:07:05,093 --> 00:07:06,678
Čo znamená...
29
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
že tvoja gorila naľavo odo mňa
príde o nohu,
30
00:07:10,849 --> 00:07:13,101
a tá napravo je už dávno mŕtva.
31
00:07:13,101 --> 00:07:16,354
Len to ešte nevie.
Je mi ľúto jeho rodiny.
32
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
Deväť sekúnd.
33
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
Toľko ti zostáva,
aby si rozhodol o svojom osude.
34
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
Deväť sekúnd.
35
00:09:28,695 --> 00:09:31,239
Stoj, stoj, stoj.
36
00:09:34,826 --> 00:09:36,661
Si tu sám?
37
00:09:37,537 --> 00:09:39,122
Dobre.
38
00:09:41,249 --> 00:09:42,918
Zostaň v aute.
39
00:09:44,502 --> 00:09:45,503
Dobre?
40
00:09:48,965 --> 00:09:49,966
Dobre.
41
00:12:20,992 --> 00:12:24,287
Má príliš nízky tlak.
Prevoz do nemocnice by neprežil.
42
00:12:25,664 --> 00:12:27,249
Bude v šoku.
43
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
Prehoď mu cez nohy deku.
44
00:12:39,594 --> 00:12:40,595
Pozor na svetlo.
45
00:12:40,595 --> 00:12:41,596
Vďaka.
46
00:12:42,013 --> 00:12:43,431
Ďakujem. To stačí.
47
00:12:49,187 --> 00:12:50,021
Gio.
48
00:12:50,021 --> 00:12:50,939
Áno.
49
00:12:50,939 --> 00:12:52,274
Tento muž spadol.
50
00:12:52,816 --> 00:12:54,442
Nespadol. Postrelili ho.
51
00:12:54,985 --> 00:12:57,153
Priviezol si mi muža, ktorý spadol.
52
00:12:57,153 --> 00:12:58,238
Rozumieš?
53
00:13:02,576 --> 00:13:04,035
Vyčisti mu túto ranu.
54
00:13:04,035 --> 00:13:04,953
Dobre.
55
00:13:15,171 --> 00:13:17,799
Máš šťastie, že to bol len kaliber .22.
56
00:13:26,558 --> 00:13:28,643
Gio ti zachránil život.
57
00:13:29,019 --> 00:13:30,520
Tak sa pýtam...
58
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
...zachránil dobrého človeka?
59
00:13:33,148 --> 00:13:34,774
Alebo zlého?
60
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
Neviem. Non lo so.
61
00:13:41,281 --> 00:13:42,616
Kam máš namierené?
62
00:13:43,241 --> 00:13:44,451
Domov.
63
00:13:45,410 --> 00:13:46,620
No, no.
64
00:13:47,203 --> 00:13:48,121
Sì.
65
00:13:49,372 --> 00:13:50,582
No, no, no.
66
00:13:50,582 --> 00:13:52,792
Nie tak rýchlo.
67
00:13:52,792 --> 00:13:54,169
No. No, no.
68
00:13:55,545 --> 00:13:56,963
Tvoja rana...
69
00:13:56,963 --> 00:13:59,466
...potrebuje čas.
70
00:14:00,800 --> 00:14:01,801
Dobre.
71
00:14:06,139 --> 00:14:08,600
Budú ťa hľadať zlí ľudia?
72
00:14:10,352 --> 00:14:11,353
Nie.
73
00:14:57,524 --> 00:14:59,401
Spal si dobre?
74
00:14:59,401 --> 00:15:00,569
Áno.
75
00:15:04,614 --> 00:15:06,157
Uvaril som ti polievku.
76
00:15:10,579 --> 00:15:12,289
- Vďaka.
- Enzo.
77
00:15:13,206 --> 00:15:15,292
- Vďaka, Enzo.
- Ako sa voláš?
78
00:15:18,837 --> 00:15:20,130
Roberto.
79
00:15:21,381 --> 00:15:22,382
Roberto.
80
00:15:22,883 --> 00:15:24,050
Dobre.
81
00:15:30,849 --> 00:15:32,058
Kde to som?
82
00:15:33,894 --> 00:15:35,812
Tam, kde máš byť.
83
00:15:37,772 --> 00:15:38,607
Dobre.
84
00:16:20,065 --> 00:16:21,066
Roberto.
85
00:16:22,776 --> 00:16:23,610
Enzo.
86
00:16:23,610 --> 00:16:26,738
Dobre, že som nevyhodil otcovu palicu.
87
00:16:31,076 --> 00:16:32,160
Môžem?
88
00:16:32,160 --> 00:16:33,245
Áno.
89
00:16:34,955 --> 00:16:35,997
Dobre.
90
00:16:42,045 --> 00:16:43,547
Ako dlho som...
91
00:16:43,547 --> 00:16:45,006
Tri dni.
92
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Altamonte.
93
00:16:50,512 --> 00:16:52,764
Malé mesto, ale simpatico.
94
00:16:55,684 --> 00:16:57,269
Máš čas, dobre?
95
00:17:04,693 --> 00:17:06,361
Roberto, naľavo
96
00:17:06,361 --> 00:17:08,697
po schodoch je námestie.
97
00:18:07,964 --> 00:18:10,133
Khalid, dones tie červené ostrieže.
98
00:18:10,133 --> 00:18:11,426
Idem.
99
00:19:24,749 --> 00:19:25,792
Dobré ráno.
100
00:19:27,168 --> 00:19:28,628
Čaj, per favore.
101
00:19:28,628 --> 00:19:29,546
Čaj?
102
00:19:32,507 --> 00:19:35,510
Vrecko čaju.
103
00:19:36,177 --> 00:19:37,262
Hneď to bude.
104
00:19:37,929 --> 00:19:39,931
Ďakujem.
105
00:19:50,358 --> 00:19:54,237
Prepáčte, ale čaj
je pre staré dámy a Angličanov.
106
00:20:21,556 --> 00:20:22,766
Dobré ráno.
107
00:20:23,308 --> 00:20:24,893
Som Giorgio Bonucci. Som...
108
00:20:24,893 --> 00:20:27,562
Gio. Gio. Gio.
109
00:20:28,104 --> 00:20:29,731
Toto je moja dcéra Gabby.
110
00:20:31,107 --> 00:20:32,400
Dobré ráno, Aminah.
111
00:20:33,068 --> 00:20:35,487
Gabby, niečo pre teba mám. Poď.
112
00:20:38,740 --> 00:20:39,741
Takže.
113
00:20:43,828 --> 00:20:45,330
Veľmi škaredo ste...
114
00:20:45,330 --> 00:20:46,665
Spadli.
115
00:20:46,665 --> 00:20:48,083
- Áno, spadol som.
- Áno.
116
00:20:50,835 --> 00:20:53,004
Dr. Enzo je veľmi dobrý doktor.
117
00:20:53,547 --> 00:20:56,716
Bol pri mojom narodení.
Aj pri narodení mojich rodičov.
118
00:20:57,217 --> 00:20:58,426
Takmer každého, kto tu žije.
119
00:21:03,515 --> 00:21:04,558
Sú to dobrí ľudia.
120
00:21:05,475 --> 00:21:06,685
Rozumiem.
121
00:21:09,062 --> 00:21:11,773
Vaše auto som zaparkoval za stanicou.
122
00:21:13,191 --> 00:21:14,776
Počká vás tam.
123
00:21:17,195 --> 00:21:18,947
Neprehľadával som vaše veci.
124
00:21:23,326 --> 00:21:24,327
Ďakujem.
125
00:21:57,652 --> 00:22:00,113
CIA
126
00:22:10,916 --> 00:22:11,917
Collinsová.
127
00:22:14,836 --> 00:22:16,713
Vinohrad na Sicílii.
128
00:22:18,173 --> 00:22:20,550
6,2 míľ južne od...
129
00:22:20,550 --> 00:22:21,843
Kto volá?
130
00:22:22,761 --> 00:22:24,638
Znepokojený občan.
131
00:22:40,320 --> 00:22:41,321
Collinsová.
132
00:22:42,447 --> 00:22:47,160
Áno, vinohrad Cantina Arriana,
južne od Palerma.
133
00:22:47,160 --> 00:22:48,453
Kto ste?
134
00:22:49,621 --> 00:22:51,581
Sú v ňom debny z Blízkeho východu.
135
00:22:51,581 --> 00:22:52,999
Pravdepodobne zo Sýrie.
136
00:22:52,999 --> 00:22:55,794
A čo je v nich? Ovocie? Orechy? Korenie?
137
00:22:55,794 --> 00:22:57,879
Na tom nie je nič nezvyčajné.
138
00:22:57,879 --> 00:22:59,130
Víno.
139
00:23:00,048 --> 00:23:00,924
Víno?
140
00:23:00,924 --> 00:23:03,343
55 debien vína.
141
00:23:03,343 --> 00:23:06,513
Prečo by taliansky vinohrad
dovážal víno zo Sýrie?
142
00:23:08,306 --> 00:23:11,226
- Tak predsa volám správne.
- Počujte, človeče...
143
00:23:11,226 --> 00:23:14,646
Zdá sa, že ich tu prebaľujú.
144
00:23:14,646 --> 00:23:16,356
Budete sem musieť poslať tím.
145
00:23:16,731 --> 00:23:17,941
Odkiaľ to viete?
146
00:23:18,567 --> 00:23:21,528
Prechádzam tadiaľto a myslel som,
že by vás to mohlo zaujímať.
147
00:23:22,153 --> 00:23:23,405
"Vás"?
148
00:23:24,322 --> 00:23:25,574
Viete, komu voláte?
149
00:23:25,574 --> 00:23:27,993
Finančné operácie CIA.
150
00:23:27,993 --> 00:23:30,745
Sledujete podozrivé transakcie, nie?
151
00:23:30,745 --> 00:23:33,039
Áno. Počkajte.
152
00:23:33,623 --> 00:23:35,542
Zapíšem si to.
153
00:23:35,542 --> 00:23:38,962
To nemusíte.
Všetky hovory si nahrávate, nie?
154
00:23:40,088 --> 00:23:41,131
Človeče, fakt?
155
00:23:52,642 --> 00:23:55,312
{\an8}SICÍLIA
VINOHRAD CANTINA ARRIANA
156
00:23:55,312 --> 00:23:58,982
Collinsová. Mám tu situáciu,
ktorá si bude vyžadovať zásah.
157
00:25:29,739 --> 00:25:30,949
Pomaly.
158
00:26:20,373 --> 00:26:24,002
Jedného dňa niekto spraví niečo hrozné,
159
00:26:24,002 --> 00:26:26,463
a ty s tým niečo spravíš, lebo môžeš.
160
00:26:27,005 --> 00:26:28,673
Lebo takí sme?
161
00:26:29,674 --> 00:26:31,259
Lebo sme takí vždy boli?
162
00:27:07,045 --> 00:27:09,506
Oci, mama ťa volá do kuchyne.
163
00:27:15,262 --> 00:27:16,721
Váš šalát.
164
00:27:17,597 --> 00:27:18,848
Dobrú chuť.
165
00:27:59,514 --> 00:28:00,432
Volám sa Aminah.
166
00:28:01,725 --> 00:28:02,809
Roberto.
167
00:28:02,809 --> 00:28:04,144
Teší ma.
168
00:28:05,437 --> 00:28:06,646
Uži si svoj čaj.
169
00:28:17,824 --> 00:28:18,783
Prepáčte, pane.
170
00:28:18,783 --> 00:28:21,077
Táto košeľa by vám sedela!
171
00:28:21,411 --> 00:28:22,621
Je dokonalá.
172
00:28:22,621 --> 00:28:23,747
Je to vaša farba.
173
00:28:23,747 --> 00:28:25,040
Aj s týmito nohavicami.
174
00:28:25,040 --> 00:28:26,082
Čo poviete?
175
00:28:26,082 --> 00:28:27,584
Dokonalý oblek.
176
00:28:29,377 --> 00:28:31,922
Dobre, jedna košeľa,
ale so správnymi nohavicami.
177
00:28:31,922 --> 00:28:32,839
Ale len jedna.
178
00:28:32,839 --> 00:28:35,383
Aj s klobúkom, lebo k nej sedí.
179
00:28:35,383 --> 00:28:36,718
Sú rovnakej farby.
180
00:28:36,718 --> 00:28:37,928
Skvelé.
181
00:28:39,471 --> 00:28:40,513
Dobre?
182
00:28:40,513 --> 00:28:41,723
Zľava?
183
00:29:06,164 --> 00:29:10,168
Marco, musel som opraviť mrazničku.
Bez nej nemôžeme fungovať.
184
00:29:10,168 --> 00:29:12,045
A čo ja s tým?
185
00:29:12,045 --> 00:29:14,881
Zaplatím ti budúci týždeň. Naozaj.
186
00:29:15,382 --> 00:29:17,384
No tak, Angelo, daj mi tie peniaze.
187
00:29:18,718 --> 00:29:20,178
Ako sa máš, Khalid?
188
00:29:25,517 --> 00:29:27,852
Všetci musia platiť, Angelo.
189
00:29:28,603 --> 00:29:31,022
Poznáme sa už dlho, nie?
190
00:29:44,077 --> 00:29:45,996
Vidíme sa o týždeň.
191
00:29:45,996 --> 00:29:49,124
Nemáme žiaden problém. Žiaden.
192
00:29:54,671 --> 00:29:56,715
Upokoj sa.
193
00:29:58,133 --> 00:30:00,594
Daj sa dokopy.
194
00:30:13,148 --> 00:30:15,275
No tak, ideme. Ideme!
195
00:30:25,952 --> 00:30:27,579
Khalid, späť do práce.
196
00:30:36,463 --> 00:30:37,839
Angelo!
197
00:30:37,839 --> 00:30:39,549
Budúci týždeň.
198
00:30:40,175 --> 00:30:41,635
Nesnaž sa ma nasrať.
199
00:31:02,030 --> 00:31:04,658
{\an8}Neapol, Taliansko
200
00:32:08,805 --> 00:32:09,973
Počkajte tu.
201
00:32:12,601 --> 00:32:13,727
Kde je môj brat?
202
00:32:13,727 --> 00:32:15,687
Niečo rieši.
203
00:32:17,105 --> 00:32:18,940
Týmito dokumentami
sa vzdávate tohto bytu.
204
00:32:19,190 --> 00:32:20,025
Podpíšte ich.
205
00:32:20,025 --> 00:32:22,485
Nemôžete ľudí vyhodiť z ich domovov.
Rozumiete?
206
00:32:22,485 --> 00:32:24,738
Nemajú kam ísť.
207
00:32:25,739 --> 00:32:26,656
Lucia.
208
00:32:30,410 --> 00:32:32,037
Pán Quaranta.
209
00:32:34,497 --> 00:32:37,876
Nemôžeme to podpísať.
210
00:32:38,627 --> 00:32:39,628
Chápete?
211
00:32:41,504 --> 00:32:43,173
Rozhodne súd.
212
00:32:43,173 --> 00:32:44,174
A...
213
00:32:44,174 --> 00:32:48,178
...možno si pre svoj hotel
budete musieť nájsť inú budovu.
214
00:32:49,304 --> 00:32:51,806
Dúfam, že rozumiete.
215
00:32:52,641 --> 00:32:54,392
Ďakujem za váš čas.
216
00:33:21,419 --> 00:33:23,713
Máš nové auto?
217
00:33:23,713 --> 00:33:25,257
Ako sa darí mladému?
218
00:33:25,257 --> 00:33:27,217
Dobre. Počúva ma.
219
00:33:28,385 --> 00:33:29,719
Pôjde mu to.
220
00:33:31,846 --> 00:33:33,431
Vyprázdnite to tu.
221
00:33:38,311 --> 00:33:39,396
Takže?
222
00:33:40,689 --> 00:33:42,274
Dávam na teba pozor, nie?
223
00:33:42,774 --> 00:33:43,608
Áno.
224
00:33:43,608 --> 00:33:45,485
Si môj brat a ľúbim ťa...
225
00:33:45,485 --> 00:33:47,195
...ale nesnaž sa ma nasrať.
226
00:33:47,946 --> 00:33:50,323
Vyberaj peniaze. Ale potichu.
227
00:33:51,741 --> 00:33:53,577
Mám väčšie problémy.
228
00:33:54,536 --> 00:33:57,330
Prečo mi nedovolíš pomôcť ti s nimi?
229
00:33:57,956 --> 00:33:59,583
Sú príliš veľké.
230
00:34:09,134 --> 00:34:10,552
Staraj sa o svoje veci.
231
00:34:12,429 --> 00:34:13,889
Rob to, čo máš.
232
00:34:15,432 --> 00:34:17,392
Mám s tebou veľké plány.
233
00:34:17,726 --> 00:34:19,019
Naozaj?
234
00:34:19,019 --> 00:34:20,519
Neboj sa.
235
00:34:28,987 --> 00:34:30,030
Nechajte ho tam...
236
00:34:30,030 --> 00:34:32,115
...nech ho všetci vidia.
237
00:34:34,284 --> 00:34:37,202
Rýchlo! Poďme. Hýbte sa.
238
00:34:37,202 --> 00:34:39,247
Rýchlo! Poďme.
239
00:34:56,097 --> 00:34:58,225
O dva dni je veľký futbalový zápas.
240
00:34:58,225 --> 00:35:00,685
Ako mladý som hrával.
241
00:35:00,685 --> 00:35:01,811
Bol si dobrý?
242
00:35:01,811 --> 00:35:04,648
Nie. Preto som sa stal doktorom.
243
00:35:07,275 --> 00:35:10,362
Idem na trh. Potrebuješ niečo?
244
00:35:10,362 --> 00:35:11,905
Pôjdem ja. Čo potrebuješ?
245
00:35:11,905 --> 00:35:14,616
- Nie, mal by si odpočívať.
- Nie. Pôjdem.
246
00:35:14,616 --> 00:35:18,453
Robíš pre mňa toho veľa.
Som silný. Pozri.
247
00:35:18,453 --> 00:35:20,372
- Nie.
- Som silný.
248
00:35:21,039 --> 00:35:22,249
Akú chceš rybu?
249
00:35:22,249 --> 00:35:23,875
Rybu? Mám rád triglie.
250
00:35:23,875 --> 00:35:25,835
Dobre.
251
00:35:25,835 --> 00:35:30,674
- Jednu. Dve. Triglia.
- Dobre. Choď ty.
252
00:35:30,674 --> 00:35:32,050
Štyri.
253
00:35:32,717 --> 00:35:35,178
Pôjdem. Grazie.
254
00:35:36,471 --> 00:35:37,973
- Nazdravie.
- Salute.
255
00:35:37,973 --> 00:35:39,599
Na gril alebo na pečenie.
256
00:35:39,599 --> 00:35:41,351
- A toto je?
- Sempre orata.
257
00:35:41,351 --> 00:35:43,687
- Dorade.
- Orata, áno.
258
00:35:43,687 --> 00:35:45,063
Toto je ona.
259
00:35:45,063 --> 00:35:46,523
- Spigola.
- Morský vlk, nie?
260
00:35:49,234 --> 00:35:50,360
A táto?
261
00:35:51,278 --> 00:35:53,947
- Viem. Je to morský vlk.
- Perfetto.
262
00:35:53,947 --> 00:35:56,074
Due morských vlkov. Čerstvé?
263
00:35:58,076 --> 00:35:59,327
Nemali by ste ich cítiť.
264
00:36:00,203 --> 00:36:01,663
Pozrite sa im do očí.
265
00:36:02,038 --> 00:36:04,666
Sú jasné. Nie zahmlené.
266
00:36:04,666 --> 00:36:06,835
Majú mať červené alebo ružové žiabre.
267
00:36:07,878 --> 00:36:09,212
Má pravdu.
268
00:36:09,880 --> 00:36:12,299
Vidím, že Stefano ti predal klobúk.
269
00:36:16,386 --> 00:36:17,679
Čo povedala?
270
00:36:18,430 --> 00:36:19,681
Páči sa mi váš klobúk.
271
00:36:19,681 --> 00:36:20,807
Páči sa mi.
272
00:36:20,807 --> 00:36:22,559
Povedala, že sa jej páči?
273
00:36:23,393 --> 00:36:24,227
Dvoch?
274
00:36:24,227 --> 00:36:25,186
Koľko to bude?
275
00:36:25,186 --> 00:36:27,480
Dnes nemusíte platiť.
276
00:36:27,480 --> 00:36:29,065
Ste Enzov priateľ. Nemusíte platiť.
277
00:36:29,065 --> 00:36:30,525
Zaplatím.
278
00:36:30,734 --> 00:36:32,652
Nie. Ste Enzov priateľ.
279
00:36:32,652 --> 00:36:34,446
- Ako sa voláte?
- Angelo.
280
00:36:34,446 --> 00:36:35,947
Angelo, zaplatím.
281
00:36:35,947 --> 00:36:37,699
- Nie.
- Prosím vás.
282
00:36:37,699 --> 00:36:39,284
Nemôžem vám to dovoliť.
283
00:36:39,284 --> 00:36:42,579
Nabudúce, sľubujem.
284
00:36:43,079 --> 00:36:44,789
Khalid, daj mu tie ryby.
285
00:36:46,124 --> 00:36:47,000
Ďakujem.
286
00:37:24,412 --> 00:37:25,705
Collinsová.
287
00:37:27,624 --> 00:37:29,542
Fenetylín hydrochlorid.
288
00:37:29,542 --> 00:37:30,835
Sakra.
289
00:37:31,378 --> 00:37:35,632
Syntetický amfetamín. Používa ho ISIS.
Nabudí ťa na niekoľko dní.
290
00:37:36,216 --> 00:37:37,676
Tie dvere, boli...?
291
00:37:37,676 --> 00:37:39,636
Museli sme ich odpáliť.
292
00:37:39,636 --> 00:37:41,137
Čo tam ešte je?
293
00:37:41,137 --> 00:37:43,515
Ukážem ti.
294
00:37:46,851 --> 00:37:48,645
Koľko to je?
295
00:37:49,896 --> 00:37:51,940
Asi 11 miliónov.
296
00:37:51,940 --> 00:37:53,233
Dolárov.
297
00:37:54,943 --> 00:37:55,777
Kamery?
298
00:37:57,237 --> 00:37:58,905
Všetky sa vypli v rovnaký čas.
299
00:37:59,364 --> 00:38:01,032
Presne o 18:16.
300
00:38:01,616 --> 00:38:02,450
Odtlačky?
301
00:38:03,952 --> 00:38:05,203
Len jedny.
302
00:38:06,705 --> 00:38:07,831
Bez zhody.
303
00:38:07,831 --> 00:38:09,916
Niekoľko tiel a len jedny odtlačky?
304
00:38:21,219 --> 00:38:22,178
Takže?
305
00:38:22,178 --> 00:38:25,807
Teroristi zo Sýrie sem pašujú drogy,
306
00:38:25,807 --> 00:38:28,059
prebaľujú ich a vezú do vnútrozemia?
307
00:38:28,059 --> 00:38:30,562
Odtiaľto to už nie je medzinárodný náklad.
308
00:38:30,562 --> 00:38:32,147
Šikovné.
309
00:38:33,607 --> 00:38:36,401
- A tie peniaze vnútri?
- Tie s tým nesúvisia.
310
00:38:36,860 --> 00:38:40,530
Pranie peňazí, kyberkrádeže,
to nie je náš problém. Ale toto áno.
311
00:38:40,530 --> 00:38:45,702
Nejaká skupina, ktorú nesledujeme
dopravuje drogy práve sem?
312
00:38:46,286 --> 00:38:47,370
Odkiaľ o tom vieš?
313
00:38:47,746 --> 00:38:49,247
Anonymný tip.
314
00:38:51,917 --> 00:38:55,003
Musíme zistiť, koľká je to zásielka.
315
00:38:55,003 --> 00:38:56,254
Štvrtá.
316
00:38:56,838 --> 00:38:57,672
Ako to vieš?
317
00:38:58,048 --> 00:39:00,634
Za posledných 18 mesiacov
odtiaľto odišlo 200 debien mesačne.
318
00:39:00,634 --> 00:39:03,303
Pred troma mesiacmi začali posielať 500.
319
00:39:03,637 --> 00:39:04,471
Sakra.
320
00:39:04,471 --> 00:39:06,598
Pozrela som sa na to po ceste sem.
321
00:39:07,015 --> 00:39:08,308
Musíme zistiť viac.
322
00:39:08,725 --> 00:39:10,560
Rýchlo, inak sa môže niekomu niečo stať.
323
00:39:11,853 --> 00:39:12,687
Daj mi vedieť.
324
00:39:40,257 --> 00:39:41,841
- Dobre?
- Áno.
325
00:39:41,841 --> 00:39:43,885
Už je skoro zahojená.
326
00:39:45,387 --> 00:39:46,429
Enzo.
327
00:39:51,685 --> 00:39:53,853
Čo vidíš, keď sa na mňa pozrieš?
328
00:39:56,064 --> 00:39:59,985
Prišiel som sem a postaral si sa o mňa.
329
00:40:00,527 --> 00:40:02,279
Nezavolal si záchranku.
330
00:40:02,279 --> 00:40:06,199
Ani políciu.
Ani karabinierov.
331
00:40:07,200 --> 00:40:08,034
Prečo?
332
00:40:08,034 --> 00:40:09,786
Pamätáš, čo som sa ťa spýtal?
333
00:40:10,203 --> 00:40:12,163
- Keď som prišiel?
- Áno.
334
00:40:16,960 --> 00:40:20,839
Áno. Spýtal si sa
či som dobrý človek alebo zlý.
335
00:40:22,048 --> 00:40:24,134
Povedal si, že nevieš.
336
00:40:25,385 --> 00:40:26,928
Neviem.
337
00:40:27,971 --> 00:40:30,265
A to povie len dobrý človek.
338
00:41:23,568 --> 00:41:24,778
Braček.
339
00:41:25,487 --> 00:41:27,572
Bol si sa pomodliť?
340
00:41:27,822 --> 00:41:29,699
Myslím, že Boh nepočúva.
341
00:41:29,699 --> 00:41:30,951
Ako to ide?
342
00:41:31,910 --> 00:41:35,247
Je čas pomôcť s veľkými problémami.
343
00:41:36,498 --> 00:41:41,169
Musíš na toto mesto viac zatlačiť.
344
00:41:42,003 --> 00:41:46,049
Mám s Altamonte plány,
rezort, hotely, kasína.
345
00:41:47,801 --> 00:41:49,511
Vieš, čo máš robiť.
346
00:41:50,053 --> 00:41:51,763
Samozrejme, Vincent.
347
00:41:55,392 --> 00:41:57,852
Celé toto pobrežie bude čoskoro naše.
348
00:41:59,229 --> 00:42:00,772
Celé.
349
00:42:43,899 --> 00:42:44,983
Aminah!
350
00:42:49,070 --> 00:42:50,906
Nie. Carmela! Nie!
351
00:42:57,203 --> 00:42:59,080
Angelo, nie, nie, nie!
352
00:43:32,030 --> 00:43:32,948
Pokoj, pokoj.
353
00:43:34,074 --> 00:43:36,660
Pokojne, Angelo. Pomôžeme ti.
354
00:43:40,330 --> 00:43:44,417
Zničili všetko, čo máme.
355
00:45:07,042 --> 00:45:08,376
Dobré ráno.
356
00:45:08,710 --> 00:45:11,463
Maršál Bonucci, altamontskí Karabinieri.
357
00:45:14,007 --> 00:45:16,301
Potrebujem informácie...
358
00:45:16,676 --> 00:45:19,387
...o vlastníkovi vanu...
359
00:45:19,888 --> 00:45:20,889
...Ford...
360
00:45:23,058 --> 00:45:24,809
...modrý alebo čierny.
361
00:45:25,227 --> 00:45:27,062
Podozrivý z podpaľačstva.
362
00:45:48,541 --> 00:45:50,043
Prečo to robíš?
363
00:45:52,712 --> 00:45:53,922
Scusi?
364
00:45:53,922 --> 00:45:55,465
Prečo to robíš?
365
00:46:01,054 --> 00:46:02,305
Zvyk.
366
00:46:03,848 --> 00:46:05,225
Som poriadkumilovný.
367
00:46:06,393 --> 00:46:07,602
Poriadkumilovný.
368
00:46:08,520 --> 00:46:10,021
Povedz mi...
369
00:46:10,021 --> 00:46:11,231
kto ti varí?
370
00:46:11,982 --> 00:46:13,191
Prosím?
371
00:46:13,775 --> 00:46:15,318
Kto ti varí?
372
00:46:16,987 --> 00:46:18,530
Tu? Teraz?
373
00:46:18,530 --> 00:46:20,156
Doma. V Amerike.
374
00:46:20,156 --> 00:46:22,242
Kto ti varí jedlo?
375
00:46:22,701 --> 00:46:23,868
Ja sám.
376
00:46:25,120 --> 00:46:27,789
A čo máš najradšej?
377
00:46:31,209 --> 00:46:33,086
Chilli con carne.
378
00:46:33,879 --> 00:46:36,006
Nie? Dobre, tak špagety.
379
00:46:36,006 --> 00:46:37,257
Okej. Buono.
380
00:46:37,257 --> 00:46:39,885
Con carne.
381
00:46:40,594 --> 00:46:42,178
Dobre, dobre.
382
00:46:42,679 --> 00:46:44,139
Chcela by som...
383
00:46:44,806 --> 00:46:48,435
ti ukázať skutočné jedlo Altamonte.
384
00:46:49,227 --> 00:46:50,478
Šiel by si so mnou?
385
00:46:55,609 --> 00:46:56,610
Áno.
386
00:46:56,610 --> 00:46:57,861
Dobre.
387
00:46:58,695 --> 00:47:00,739
- Ale pod jednou podmienkou.
- Dobre.
388
00:47:00,739 --> 00:47:02,282
Dáš si svoj klobúk.
389
00:47:03,158 --> 00:47:04,326
Beriem.
390
00:47:06,161 --> 00:47:07,537
Nikam nechoď.
391
00:47:12,792 --> 00:47:14,753
Ako dlho vlastníš tú kaviareň?
392
00:47:15,503 --> 00:47:19,007
Dvadsať rokov.
Patrila mojim rodičom.
393
00:47:41,154 --> 00:47:43,365
To vyzerá dobre.
394
00:47:51,331 --> 00:47:52,415
Čo to je?
395
00:47:52,415 --> 00:47:54,334
To je kebab.
396
00:47:56,086 --> 00:47:58,004
To si dáme nabudúce.
397
00:48:58,315 --> 00:49:00,233
Je z nej dobrý čaj.
398
00:49:05,238 --> 00:49:07,490
Berú ťa už ako domáceho.
399
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Ďakujem.
400
00:49:39,272 --> 00:49:41,358
Vieš, že by som sa mohol...
401
00:49:42,776 --> 00:49:47,989
otočiť, aby si mala lepší záber.
402
00:49:49,783 --> 00:49:52,285
Päť, štyri, tri...
403
00:49:52,702 --> 00:49:54,246
dva, jeden.
404
00:49:57,916 --> 00:49:59,417
Nevyzeráš tak, ako znieš.
405
00:49:59,417 --> 00:50:00,669
Ty áno.
406
00:50:03,797 --> 00:50:04,631
A nemáš za čo.
407
00:50:09,302 --> 00:50:10,428
Za čo?
408
00:50:11,054 --> 00:50:12,138
Za ten tip.
409
00:50:12,138 --> 00:50:14,015
Zdá sa, že k niečomu viedol.
410
00:50:17,561 --> 00:50:18,853
Kto si?
411
00:50:19,646 --> 00:50:22,148
Čo si robil v tom vinohrade?
412
00:50:23,024 --> 00:50:25,944
Vinohrade plnom metamfetamínu.
413
00:50:25,944 --> 00:50:28,780
- Povedal som ti, že som tadiaľ len...
- Prechádzal.
414
00:50:28,780 --> 00:50:29,864
Presne tak.
415
00:50:31,283 --> 00:50:33,451
So mnou sa nechceš zahrávať.
416
00:50:33,910 --> 00:50:35,537
Len sedím na čaji.
417
00:50:37,914 --> 00:50:39,457
Pre koho pracuješ?
418
00:50:39,457 --> 00:50:41,167
Som na dôchodku.
419
00:50:41,167 --> 00:50:42,335
A predtým?
420
00:50:44,588 --> 00:50:47,632
Môžem ťa aj zatknúť
a pobavíme sa v kancelárii.
421
00:50:48,133 --> 00:50:50,677
Na to potrebuješ súdny príkaz.
422
00:50:50,677 --> 00:50:52,304
Jedine...
423
00:50:53,388 --> 00:50:55,432
Jedine, že by si ma chcela uniesť.
424
00:50:55,891 --> 00:50:56,725
A mučiť.
425
00:50:57,100 --> 00:51:00,103
Hovorí muž, ktorý vie presne kam zavolať.
426
00:51:00,729 --> 00:51:01,813
Odkiaľ máš to číslo?
427
00:51:02,230 --> 00:51:03,481
Zo zoznamu.
428
00:51:03,773 --> 00:51:05,692
- Akého?
- Malého čierneho zoznamu.
429
00:51:08,111 --> 00:51:09,779
Ako si vedel, že tu sedím práve ja.
430
00:51:11,448 --> 00:51:14,326
Čítaš sprievodcu Rímom.
Sme v Altamonte.
431
00:51:14,326 --> 00:51:15,994
A tvoj hlas.
432
00:51:16,286 --> 00:51:17,579
Čo s ním?
433
00:51:17,579 --> 00:51:19,122
Tvoje eMká
434
00:51:19,122 --> 00:51:22,500
majú suchý, pieskový zvuk.
435
00:51:22,876 --> 00:51:24,252
Musím na nich popracovať.
436
00:51:24,252 --> 00:51:25,378
Mala by si.
437
00:51:27,547 --> 00:51:30,425
Polícia v tom vinohrade
našla niekoľko tiel.
438
00:51:32,177 --> 00:51:34,387
Áno.
439
00:51:34,387 --> 00:51:37,933
Drogy sú nebezpečný biznis.
440
00:51:42,646 --> 00:51:44,231
Zabil si ich?
441
00:51:44,231 --> 00:51:46,399
Vyzerám na to?
442
00:51:46,733 --> 00:51:48,735
Začínam si to myslieť.
443
00:51:50,320 --> 00:51:51,780
Trefné.
444
00:51:53,323 --> 00:51:54,866
Budem sa o teba zaujímať.
445
00:51:54,866 --> 00:51:56,868
Som zaujímavý človek.
446
00:51:59,079 --> 00:52:01,081
Čo mi ešte povieš?
447
00:52:01,081 --> 00:52:02,415
Nič.
448
00:52:03,291 --> 00:52:05,085
A ver mi, chcel by som.
449
00:52:08,046 --> 00:52:09,798
Nie si vôbec zvedavý?
450
00:52:09,798 --> 00:52:11,841
- Na čo?
- Ako som ťa našla.
451
00:52:12,133 --> 00:52:13,885
To je jednoduché. Išla si...
452
00:52:14,427 --> 00:52:16,471
rovnakým trajektom.
453
00:52:17,347 --> 00:52:20,350
Zbadala si
bezpečnostné kamery na termináli.
454
00:52:20,350 --> 00:52:24,437
Prehrala si si 2 týždne záznamov,
našla Volkswagen,
455
00:52:24,437 --> 00:52:26,106
a zamerala jeho GPS.
456
00:52:26,106 --> 00:52:27,691
Mám pravdu?
457
00:52:28,066 --> 00:52:31,111
Teraz sa snažíš zistiť moje meno.
458
00:52:32,320 --> 00:52:33,530
Presne tak.
459
00:52:33,530 --> 00:52:36,658
Super. To by ti mohlo veľa povedať.
460
00:52:37,659 --> 00:52:38,910
Prečo?
461
00:52:39,828 --> 00:52:42,539
Nechcem...
462
00:52:42,539 --> 00:52:44,916
ti to...
463
00:52:44,916 --> 00:52:47,294
pokaziť.
464
00:52:48,920 --> 00:52:50,380
Radšej nikam nechoď.
465
00:52:51,590 --> 00:52:53,049
Ešte len začíname.
466
00:52:55,427 --> 00:52:56,720
Ja tiež.
467
00:52:59,806 --> 00:53:00,640
McCall.
468
00:53:01,725 --> 00:53:04,936
Skvelé. Dve C, dve L.
469
00:53:10,358 --> 00:53:11,234
Haló?
470
00:53:11,234 --> 00:53:13,528
Tvoja dcéra odišla zo školy skôr.
471
00:53:14,446 --> 00:53:15,280
Kto to je?
472
00:53:17,490 --> 00:53:18,450
Pani Marta.
473
00:53:19,034 --> 00:53:20,118
Nevideli ste Gabby?
474
00:53:20,118 --> 00:53:22,537
Jeden z vašich kolegov
ju vyzdvihol pred chvíľou.
475
00:53:26,291 --> 00:53:27,542
Všetko v poriadku?
476
00:53:39,679 --> 00:53:40,889
Chiara!
477
00:53:41,306 --> 00:53:42,515
Gabby!
478
00:53:44,517 --> 00:53:45,435
Gabby!
479
00:53:45,435 --> 00:53:46,561
Gio!
480
00:54:00,992 --> 00:54:02,786
Carabiniere!
481
00:54:08,083 --> 00:54:09,459
Ocko, ocko.
482
00:54:09,459 --> 00:54:12,087
Spravil hlúpu chybu.
483
00:54:12,087 --> 00:54:14,506
Zavolal niekam, kam nemal.
484
00:54:16,466 --> 00:54:17,634
Prestaňte!
485
00:54:18,552 --> 00:54:19,761
Prosím vás!
486
00:54:20,512 --> 00:54:22,847
Myslíš, že tam nemáme priateľov?
487
00:54:25,517 --> 00:54:28,770
Prečo musíš robiť problémy?
488
00:54:29,312 --> 00:54:32,148
Nemal by si.
489
00:54:32,357 --> 00:54:33,275
No!
490
00:54:33,733 --> 00:54:34,568
Viking!
491
00:54:34,568 --> 00:54:35,819
Vezmi to decko.
492
00:54:35,819 --> 00:54:36,736
Jem.
493
00:54:36,736 --> 00:54:38,321
Koho to zaujíma.
494
00:54:38,321 --> 00:54:40,907
Mali by sme počkať,
kým sa Viking naje!
495
00:54:40,907 --> 00:54:41,992
Rýchlo!
496
00:54:42,617 --> 00:54:44,286
Toto ťa naučí.
497
00:54:44,286 --> 00:54:45,495
No tak, daj mi ju.
498
00:54:46,204 --> 00:54:47,330
Pozri sa na mňa!
499
00:54:52,878 --> 00:54:55,714
Nabudúce ublížime jej.
500
00:54:55,922 --> 00:54:57,757
Alebo spravíme niečo ešte horšie.
Rozumieš?
501
00:54:57,757 --> 00:54:59,342
Niečo oveľa horšie!
502
00:54:59,342 --> 00:55:00,260
Pustite ju!
503
00:55:00,260 --> 00:55:01,761
Sklapni!
504
00:55:08,768 --> 00:55:10,478
Dobrý karabinier.
505
00:55:50,227 --> 00:55:51,353
Dottore.
506
00:55:53,396 --> 00:55:54,773
Čo sa stalo Giovi?
507
00:55:55,357 --> 00:55:56,566
Spadol.
508
00:55:59,194 --> 00:56:00,362
To, čo sa deje tu...
509
00:56:01,029 --> 00:56:02,697
sa deje v mnohých mestách.
510
00:56:02,697 --> 00:56:06,451
Je za tým Camorra. Ndrangheta.
511
00:56:06,451 --> 00:56:08,203
Vy to voláte Mafia.
512
00:56:09,246 --> 00:56:10,997
Je ako rakovina.
513
00:56:11,748 --> 00:56:13,250
A rovnako...
514
00:56:13,667 --> 00:56:14,668
sa nedá liečiť.
515
00:56:58,962 --> 00:57:00,755
Mám zavolať záchranku?
516
00:57:08,847 --> 00:57:10,432
Je to úžasné.
517
00:57:10,432 --> 00:57:12,893
Tento kostol je tu viac ako 1000 rokov.
518
00:57:14,352 --> 00:57:16,688
Mám nového sprievodcu.
519
00:57:20,442 --> 00:57:24,654
Vnútri je freska Panny Márie
ako robí zázrak.
520
00:57:25,822 --> 00:57:28,783
Zachraňuje muža,
ktorého neprávom obesili.
521
00:57:33,830 --> 00:57:35,332
Veríš?
522
00:57:37,167 --> 00:57:38,126
Na čo?
523
00:57:38,126 --> 00:57:39,544
Na zázraky.
524
00:57:42,130 --> 00:57:45,675
Myslíš na sériu náhod, ktoré sa stanú
525
00:57:45,675 --> 00:57:47,135
na rovnakom čase a mieste?
526
00:57:48,803 --> 00:57:49,638
Nie.
527
00:57:55,060 --> 00:57:55,977
Ako ide pátranie?
528
00:57:56,603 --> 00:57:58,396
Očividne si duch.
529
00:58:00,065 --> 00:58:01,650
Nebojím sa duchov.
530
00:58:02,442 --> 00:58:04,277
Ani ničoho, čo vidím pred sebou,
531
00:58:04,569 --> 00:58:06,196
pán Dve C a Dve L.
532
00:58:08,198 --> 00:58:10,617
Prišla som ti povedať,
že sa o teba nebudem zaujímať.
533
00:58:10,617 --> 00:58:11,618
Nie?
534
00:58:13,036 --> 00:58:15,205
Budeš len zaujímavý človek.
535
00:58:18,458 --> 00:58:21,503
Ten farmár sa volal Lorenzo Vitale.
536
00:58:22,212 --> 00:58:24,381
Desať rokov bol na zozname
najhľadanejších osôb.
537
00:58:25,048 --> 00:58:27,133
Šéfoval obrovskej kybermafii.
538
00:58:27,551 --> 00:58:31,638
Kradol peniaze zo zahraničných účtov,
od vládnych agentúry dôchodkových fondov.
539
00:58:32,681 --> 00:58:35,433
Teroristi využívali jeho farmu
na pašovanie drog na pevninu.
540
00:58:37,477 --> 00:58:38,728
Takže mi nič nehrozí?
541
00:58:38,728 --> 00:58:39,980
Na teraz.
542
00:58:40,480 --> 00:58:42,983
Musím identifikovať mobil,
ktorý by nemal existovať.
543
00:58:44,442 --> 00:58:45,902
Máš plán?
544
00:58:46,611 --> 00:58:48,446
Myslíš, že som nejaká zelenáčka?
545
00:58:48,738 --> 00:58:51,825
Dva roky sedíš v kancelárií.
Toto je tvoj prvý výjazd.
546
00:58:52,784 --> 00:58:54,661
Budeš sa stretávať s miestnymi.
547
00:58:54,661 --> 00:58:55,620
A?
548
00:58:55,620 --> 00:58:59,457
Každému z nich ide o niečo iné.
Nepovedia ti celú pravdu.
549
00:59:01,167 --> 00:59:03,044
Si plný tipov.
550
00:59:05,797 --> 00:59:07,007
Prečo práve ja?
551
00:59:07,674 --> 00:59:09,134
Otázka znie:
552
00:59:10,802 --> 00:59:12,596
Prečo práve Sicília? Prečo nie...
553
00:59:13,555 --> 00:59:15,432
Elba alebo Sardínia?
554
00:59:15,849 --> 00:59:17,017
Prosím?
555
00:59:17,267 --> 00:59:18,435
Prečo...
556
00:59:19,561 --> 00:59:23,607
pašovať drogy
do najviac zabezpečeného prístavu?
557
00:59:24,566 --> 00:59:25,525
Dobrá otázka.
558
00:59:25,817 --> 00:59:26,818
Hej.
559
00:59:27,235 --> 00:59:29,571
Dám ti vedieť, keď budem vedieť prečo.
560
00:59:29,571 --> 00:59:31,197
Ja viem.
561
00:59:35,243 --> 00:59:37,203
Môžeš odpovedať na moju otázku:
562
00:59:38,705 --> 00:59:39,998
Prečo ja?
563
01:00:00,435 --> 01:00:01,436
Zdravíčko, poručík.
564
01:00:02,145 --> 01:00:03,396
Ako sa máme?
565
01:00:07,525 --> 01:00:09,402
Aká krásna slečna.
566
01:00:09,402 --> 01:00:10,946
Pamätáš si na mňa?
567
01:00:13,406 --> 01:00:15,909
Ako sa má tvoja hlava? Bolí?
568
01:00:20,872 --> 01:00:22,624
Neboj sa, dobre?
569
01:00:26,503 --> 01:00:28,296
Počuj...
570
01:00:28,296 --> 01:00:30,632
...potrebujem láskavosť.
571
01:00:32,425 --> 01:00:34,386
Pôjdeš za Somálčanmi...
572
01:00:35,011 --> 01:00:36,930
...a vypýtaš si od nich ich lode.
573
01:00:37,681 --> 01:00:39,057
Môžeš to spraviť?
574
01:00:42,352 --> 01:00:43,770
Jasné, že môžeš.
575
01:00:43,770 --> 01:00:45,605
Teraz si mojím poslíčkom.
576
01:00:45,605 --> 01:00:47,232
Skvelé!
577
01:01:15,135 --> 01:01:17,929
Rád sa staráš do cudzích vecí.
578
01:01:19,806 --> 01:01:23,727
Snažím sa to nerobiť,
ale neuľahčuješ mi to.
579
01:01:25,729 --> 01:01:28,857
Mal by si prestať strkať nos
do cudzích vecí.
580
01:01:29,983 --> 01:01:32,110
Dopadne to pre teba len zle.
581
01:01:32,444 --> 01:01:35,280
Som alergický na zlé veci.
582
01:01:39,451 --> 01:01:40,619
Vieš...
583
01:01:41,536 --> 01:01:44,706
verím, že všetko v živote
584
01:01:45,457 --> 01:01:46,583
je o správnom načasovaní.
585
01:01:46,583 --> 01:01:48,335
Bohužiaľ pre teba,
586
01:01:49,002 --> 01:01:50,962
tvoje nie je ideálne.
587
01:01:53,715 --> 01:01:58,136
Pred tromi týždňami by sme sa
takto nebavili, ale dnes som tu.
588
01:01:59,137 --> 01:02:01,932
A začína sa mi to tu páčiť,
589
01:02:02,682 --> 01:02:04,226
mesto, aj jeho ľudia.
590
01:02:05,810 --> 01:02:08,897
Začínam veriť,
591
01:02:08,897 --> 01:02:11,149
že presne tu mám byť.
592
01:02:11,858 --> 01:02:13,109
Takže,
593
01:02:13,109 --> 01:02:14,736
čokoľvek
594
01:02:14,736 --> 01:02:16,905
ty a tvoji priatelia robíte,
595
01:02:16,905 --> 01:02:19,783
robte to niekde inde.
596
01:02:23,954 --> 01:02:24,788
Vyhrážaš sa mi?
597
01:02:24,788 --> 01:02:26,414
Pripravujem ťa.
598
01:02:27,749 --> 01:02:29,334
Počuli ste, čo povedal?
599
01:02:29,334 --> 01:02:32,254
Pripravuje sa. Zábavný chlapík!
600
01:02:39,594 --> 01:02:41,179
To sú Timexky?
601
01:02:44,391 --> 01:02:45,308
Nie.
602
01:02:46,393 --> 01:02:47,644
Je to...
603
01:02:49,396 --> 01:02:50,855
Opatrne. Opatrne.
604
01:02:50,855 --> 01:02:52,190
Sadnite si.
605
01:02:52,190 --> 01:02:53,441
Sadnite si!
606
01:02:58,905 --> 01:03:02,534
Stláčam ti mediánový nerv.
607
01:03:03,827 --> 01:03:06,621
Na stupnici od jedna do desať,
608
01:03:06,913 --> 01:03:08,039
je toto dva.
609
01:03:10,292 --> 01:03:11,418
Toto sú tri.
610
01:03:11,835 --> 01:03:13,587
Štvorku nechceš.
611
01:03:13,587 --> 01:03:16,047
To by si sa posral.
A to nechceš.
612
01:03:16,047 --> 01:03:18,216
Ani ty, ani oni.
613
01:03:26,975 --> 01:03:30,061
Povedz svojim compadres, aby odišli.
614
01:03:30,061 --> 01:03:31,021
Choďte preč!
615
01:03:31,021 --> 01:03:32,439
Odíďte, hneď!
616
01:03:39,195 --> 01:03:40,989
Volá sa to "podvolenie bolesti."
617
01:03:41,823 --> 01:03:44,492
Mozog ti hovorí jednu vec,
618
01:03:44,492 --> 01:03:46,661
no telo druhú.
619
01:03:48,788 --> 01:03:50,206
Počúvaj ma.
620
01:03:50,206 --> 01:03:52,417
Vytiahni svoju zbraň.
621
01:03:52,417 --> 01:03:54,127
A polož ju na stôl.
622
01:03:57,881 --> 01:03:59,299
Pomaly.
623
01:04:35,794 --> 01:04:37,295
Štartuj dodávku.
624
01:04:42,551 --> 01:04:44,386
Pojebaný Američan.
625
01:04:44,594 --> 01:04:45,971
Pchá nos tam, kam nemá.
626
01:04:49,933 --> 01:04:50,767
Daj mi cigaretu.
627
01:04:56,898 --> 01:04:58,275
Čo chceš robiť, Marco?
628
01:04:59,317 --> 01:05:02,028
Zabijem toho skurvysyna.
629
01:05:05,073 --> 01:05:06,199
A Vincent?
630
01:05:09,786 --> 01:05:11,329
Jebať na neho.
631
01:05:12,706 --> 01:05:14,916
Nebude mi hovoriť, čo mám robiť.
632
01:05:17,168 --> 01:05:18,003
Poďme na to.
633
01:05:18,003 --> 01:05:19,296
Daj mi svoju zbraň.
634
01:05:19,588 --> 01:05:21,631
Daj mi ju. Rozumieš?
635
01:06:44,714 --> 01:06:47,259
V kufri sme našli balíčky.
636
01:06:48,927 --> 01:06:51,137
Nejaká droga.
637
01:06:54,808 --> 01:06:56,393
Niečo iné, ako vždy.
638
01:07:02,148 --> 01:07:05,652
Pošlem sem technikov z labáku.
639
01:07:21,960 --> 01:07:25,130
{\an8}Rím, Taliansko
640
01:07:36,349 --> 01:07:37,183
Ahoj.
641
01:07:37,183 --> 01:07:38,894
Zapni si telku.
642
01:07:42,188 --> 01:07:44,983
{\an8}...že výbuch na vlakovej stanici...
643
01:07:44,983 --> 01:07:47,736
{\an8}...je výsledkom teroristického útoku...
644
01:07:47,736 --> 01:07:50,447
{\an8}...ku ktorému sa zatiaľ nikto neprihlásil.
645
01:07:50,739 --> 01:07:52,115
Podarilo sa ti identifikovať...?
646
01:07:52,115 --> 01:07:53,408
Sýrčania.
647
01:07:53,992 --> 01:07:56,369
Našli sme ich výrobňu výbušnín.
648
01:07:57,245 --> 01:07:59,956
- Boli tam...?
- Plány vlakovej stanice, áno.
649
01:08:00,248 --> 01:08:01,291
Časti bomb,
650
01:08:01,791 --> 01:08:03,251
technológie.
651
01:08:03,919 --> 01:08:06,713
Na toto využívajú tie peniaze z drog.
652
01:08:06,713 --> 01:08:07,631
Kde si?
653
01:08:07,631 --> 01:08:08,757
V Neapole.
654
01:08:08,757 --> 01:08:10,300
Vráť sa.
655
01:08:10,800 --> 01:08:12,177
Prečo práve Sicília?
656
01:08:12,177 --> 01:08:13,178
Prečo?
657
01:08:13,178 --> 01:08:15,096
Prečo nie Elba alebo Sardínia?
658
01:08:16,639 --> 01:08:20,101
Pašovať drogy cez najviac zabezpečený
prístav nedáva zmysel, Frank.
659
01:08:20,477 --> 01:08:24,105
Myslíš, že spojka vo vnútrozemí
prebrala tovar...
660
01:08:24,105 --> 01:08:25,065
V Neapole.
661
01:08:25,607 --> 01:08:27,150
Je to najmenej zabezpečný prístav.
662
01:08:28,902 --> 01:08:30,070
Myslím, že sú tu.
663
01:08:30,070 --> 01:08:31,196
{\an8}A?
664
01:08:31,655 --> 01:08:33,822
{\an8}Nájdeme pár dílerov
a pritlačíme na nich.
665
01:08:33,822 --> 01:08:36,701
- Vyzradia svojich dodávateľov.
- A tí svojich.
666
01:08:36,701 --> 01:08:39,036
Zdola nahor. To sa mi páči.
667
01:08:40,163 --> 01:08:42,790
Skúsim začať tými mŕtvymi.
668
01:08:42,790 --> 01:08:43,750
Ak máš pravdu...
669
01:08:43,750 --> 01:08:45,502
Vidíme sa v cieli.
670
01:08:45,794 --> 01:08:46,710
Ciao.
671
01:08:51,383 --> 01:08:54,511
CIA oceňuje vašu spoluprácu.
672
01:08:58,973 --> 01:09:00,976
Sme vám k dispozícii.
673
01:09:04,646 --> 01:09:06,356
Na čom práve pracujete?
674
01:09:06,690 --> 01:09:08,692
Na zbere informácií.
675
01:09:10,485 --> 01:09:12,320
Chcela by som týchto mužov vypočuť.
676
01:09:43,393 --> 01:09:44,227
Jeho...
677
01:09:44,895 --> 01:09:46,563
nemôžete vypočúvať.
678
01:10:04,706 --> 01:10:07,083
Vytiahli ste ma od raňajok.
679
01:10:08,376 --> 01:10:09,377
Takže...
680
01:10:09,920 --> 01:10:11,087
ako sa dohodneme?
681
01:10:11,504 --> 01:10:14,007
Prepáčte, niekto vám
povedal niečo, o nejakej dohode?
682
01:10:15,759 --> 01:10:17,385
Ja s vami nejdem vyjednávať.
683
01:10:18,553 --> 01:10:20,388
Ponúkam vám príležitosť.
684
01:10:21,556 --> 01:10:23,433
Potrebujem informácie.
685
01:10:23,433 --> 01:10:25,185
A vy mi ich dáte.
686
01:12:20,926 --> 01:12:22,802
Je mi ľúto tvojho brata.
687
01:12:25,513 --> 01:12:26,681
Ďakujem.
688
01:12:28,683 --> 01:12:29,684
Sadni si.
689
01:12:38,818 --> 01:12:41,321
Musíme sa porozprávať.
690
01:12:42,239 --> 01:12:43,531
Dnes nie.
691
01:12:44,616 --> 01:12:45,867
CIA tu hľadá...
692
01:12:46,826 --> 01:12:50,497
...teroristickú bunku,
ktorá pašuje do Európy drogy
693
01:12:50,497 --> 01:12:52,040
a predáva ich tam.
694
01:12:52,916 --> 01:12:55,043
Tak sa o to postaraj.
695
01:12:55,585 --> 01:12:57,295
Musíme s tým skončiť.
696
01:12:58,922 --> 01:13:00,340
Jedna ženská od nich...
697
01:13:01,341 --> 01:13:02,509
...je veľmi inteligentná.
698
01:13:04,719 --> 01:13:07,264
Príde na to, že to neboli teroristi...
699
01:13:09,224 --> 01:13:10,976
...ale ty.
700
01:13:12,018 --> 01:13:13,311
Camorra...
701
01:13:14,145 --> 01:13:16,231
kupuje drogy od nepriateľa...
702
01:13:16,940 --> 01:13:21,778
...a predáva ich na vlastných uliciach.
703
01:13:22,112 --> 01:13:23,738
Rob svoju prácu lepšie.
704
01:13:26,408 --> 01:13:29,119
Videl si, čo robia s peniazmi,
ktoré si im zaplatil?
705
01:13:30,745 --> 01:13:33,790
Koľko ľudí na tej stanici zomrelo?
706
01:13:37,419 --> 01:13:39,129
Našich ľudí.
707
01:13:39,504 --> 01:13:41,798
Ak by som ich nekupoval ja...
708
01:13:42,883 --> 01:13:44,676
...kúpil by ich niekto iný...
709
01:13:45,135 --> 01:13:47,345
...a zomreli by tí istí ľudia.
710
01:13:50,682 --> 01:13:52,100
O tú ženu sa postarám.
711
01:13:52,642 --> 01:13:54,477
Tvojou úlohou je ochrániť ma.
712
01:13:54,978 --> 01:13:56,855
Nič si nepochopil...
713
01:13:58,148 --> 01:13:59,065
...nič.
714
01:13:59,065 --> 01:14:00,358
Máš pravdu.
715
01:14:01,735 --> 01:14:03,320
Je mi to jedno.
716
01:14:04,571 --> 01:14:07,741
Môj brat je mŕtvy
a ty tu trepeš hlúposti.
717
01:14:08,158 --> 01:14:09,910
Bez akýchkoľvek informácií.
718
01:14:11,995 --> 01:14:13,538
Si sprostý?
719
01:14:14,956 --> 01:14:16,917
Zabudol si, kde je tvoje miesto?
720
01:14:23,173 --> 01:14:24,674
Moje miesto...
721
01:14:25,383 --> 01:14:27,677
...je na čele Polície.
722
01:14:29,763 --> 01:14:31,556
Zabudol si, kde je tvoje miesto?
723
01:14:32,974 --> 01:14:34,517
Si barbar...
724
01:14:40,857 --> 01:14:42,234
...a navždy ním zostaneš.
725
01:14:42,234 --> 01:14:43,401
Varoval som ťa.
726
01:14:43,735 --> 01:14:44,861
Kam ideš?
727
01:14:44,861 --> 01:14:46,196
Stoj tu.
728
01:14:52,244 --> 01:14:53,662
Musíš nájsť vraha môjho brata.
729
01:14:53,662 --> 01:14:54,579
Ty hovno!
730
01:14:54,579 --> 01:14:55,497
Rozumel si?
731
01:15:02,420 --> 01:15:03,505
Drž hubu!
732
01:15:04,130 --> 01:15:06,633
Teraz ťa moji barbari vezmú do nemocnice.
733
01:15:07,759 --> 01:15:10,554
Ak si pohneš,
možno ich ešte niekedy rozhýbeš.
734
01:15:46,673 --> 01:15:48,174
Už chápeš?
735
01:15:48,550 --> 01:15:51,553
Nabudúce ti odrežem hlavu
a pošlem ju tvojim vnúčatám.
736
01:15:52,554 --> 01:15:54,931
Ďakujem za pomocnú ruku, Barella.
737
01:15:55,557 --> 01:15:57,058
Poďme, Antonio.
738
01:16:02,939 --> 01:16:05,108
Tieto sú z tej dodávky.
739
01:16:06,151 --> 01:16:08,236
Nikdy som nič také nevidel.
740
01:16:15,660 --> 01:16:16,661
Čo sa deje?
741
01:16:16,661 --> 01:16:18,663
Kapitána Barellu napadli.
742
01:16:18,663 --> 01:16:19,664
Kto?
743
01:16:19,664 --> 01:16:20,916
Nevieme.
744
01:16:20,916 --> 01:16:24,085
Má informácie o tvojom vyšetrovaní.
745
01:16:24,085 --> 01:16:26,213
Tento dôstojník ťa odvedie do nemocnice.
746
01:16:26,213 --> 01:16:27,380
Ospravedlňte ma.
747
01:16:31,885 --> 01:16:33,845
Hľadáš na nesprávnom mieste.
748
01:16:33,845 --> 01:16:35,305
McCall?
749
01:16:35,305 --> 01:16:37,224
Nie sú za tým teroristi.
750
01:16:37,224 --> 01:16:38,934
Ale Camorra.
751
01:16:39,726 --> 01:16:40,560
Buď opatrná.
752
01:16:40,560 --> 01:16:42,395
Zavolám ti o chvíľku.
753
01:17:40,161 --> 01:17:41,413
- Collinsová.
- Frank!
754
01:17:41,955 --> 01:17:43,540
Bude v poriadku?
755
01:17:47,210 --> 01:17:49,004
Nehľadáme teroristov.
756
01:17:49,004 --> 01:17:49,963
Je za tým Camorra.
757
01:17:53,133 --> 01:17:54,801
Postarajte sa o ňu.
758
01:17:55,468 --> 01:17:56,970
Vyriešim to, Collinsová.
759
01:17:57,262 --> 01:17:58,763
Budeš v poriadku.
760
01:18:37,677 --> 01:18:39,471
Obyvatelia Altamonte!
761
01:18:40,889 --> 01:18:44,100
Môjho brata zabili na vašej ulici!
762
01:18:44,100 --> 01:18:46,144
Prineste mi toho, kto to spravil...
763
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
...a odmením vás!
764
01:19:03,245 --> 01:19:04,955
Vieš, kto to spravil.
765
01:19:07,874 --> 01:19:09,459
Povedz mi, kto zabil môjho brata!
766
01:19:20,053 --> 01:19:22,138
Nabudúce to bude viac ako ucho.
767
01:19:37,487 --> 01:19:39,698
Koľkých zabijem dnes?
768
01:19:40,740 --> 01:19:42,367
Povedz mi to...
769
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
...alebo pred tebou zabijem tvoju rodinu.
770
01:19:54,838 --> 01:19:56,631
Ukáž sa!
771
01:19:57,883 --> 01:19:58,800
To mňa chceš.
772
01:20:00,969 --> 01:20:02,220
Ja som zabil tvojho brata.
773
01:20:03,722 --> 01:20:05,181
Povedal som mu:
774
01:20:06,224 --> 01:20:09,561
"Nechaj týchto ľudí na pokoji."
Nepočúval ma, tak...
775
01:20:10,645 --> 01:20:12,898
Si ďaleko od domova...
776
01:20:13,231 --> 01:20:14,316
Američan.
777
01:20:16,151 --> 01:20:18,320
Som tam, kde mám byť.
778
01:20:18,737 --> 01:20:19,988
Tu som.
779
01:20:21,156 --> 01:20:22,407
Tu som.
780
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Rozumieš, čo ťa čaká?
781
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
Rozumiem slabosti. Bolesti.
782
01:20:27,954 --> 01:20:30,540
Smrti. Utrpeniu.
783
01:20:30,540 --> 01:20:32,876
A kvôli týmto ľuďom
začínam rozumieť aj pokoju.
784
01:20:32,876 --> 01:20:35,045
A to mi nevezmeš.
785
01:20:37,005 --> 01:20:38,757
Boh je mojím svedkom,
786
01:20:38,757 --> 01:20:41,384
že mi to nevezmeš. Takže...
787
01:20:41,384 --> 01:20:43,386
chápeš to ty sám? To je otázka.
788
01:20:43,803 --> 01:20:46,181
Viem, že si môžem vziať všetko,
čo len chcem.
789
01:20:46,181 --> 01:20:47,474
Tak si ma vezmi.
790
01:20:47,474 --> 01:20:49,184
Ak si môžeš vziať naozaj všetko.
791
01:20:49,184 --> 01:20:51,895
Som tu. Ber si ma.
792
01:20:52,646 --> 01:20:53,855
No tak.
793
01:20:55,440 --> 01:20:57,025
Ale nie tu.
794
01:21:00,403 --> 01:21:03,156
Toto je to najlepšie miesto.
795
01:21:03,990 --> 01:21:05,742
Na tejto kamennej dlažbe.
796
01:21:06,451 --> 01:21:10,622
A títo ľudia povedia všetkým,
čo tu videli.
797
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Nemusíš to robiť, synak.
798
01:21:28,390 --> 01:21:29,641
Okej.
799
01:21:30,058 --> 01:21:31,434
Je to na tebe.
800
01:21:32,852 --> 01:21:34,312
Je to na tebe.
801
01:21:36,815 --> 01:21:38,858
Vždy je to na mne.
802
01:21:52,330 --> 01:21:53,498
Naozaj?
803
01:21:53,498 --> 01:21:54,874
Vincent.
804
01:21:55,458 --> 01:21:56,960
Tak zabi aj mňa!
805
01:21:56,960 --> 01:21:58,378
Zabi aj mňa!
806
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Musíme ísť. Natáčajú nás, Vincent.
807
01:22:06,469 --> 01:22:07,679
Pusti ju.
808
01:22:10,181 --> 01:22:11,933
Aká krásna chvíľka.
809
01:22:13,059 --> 01:22:15,103
Ale nebude trvať dlho.
810
01:22:17,314 --> 01:22:19,816
Tak si ju uži, Američan.
811
01:22:20,442 --> 01:22:21,359
Lebo ja sa vrátim.
812
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Budem tu.
813
01:22:22,444 --> 01:22:25,322
A toto miesto zostane ako po vojne.
814
01:22:26,531 --> 01:22:28,533
Počkám ťa. Pohni si.
815
01:22:28,533 --> 01:22:30,285
Všetkých vás zabijem!
816
01:22:30,493 --> 01:22:32,454
Musíme ísť, šéfe.
Ide sem polícia.
817
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Čoskoro sa vidíme.
818
01:22:34,789 --> 01:22:35,999
Poďme!
819
01:22:36,124 --> 01:22:37,709
Skôr, ako si myslíš.
820
01:23:13,828 --> 01:23:15,497
Čo vieme o tom Američanovi?
821
01:23:16,623 --> 01:23:17,540
Nič.
822
01:23:18,250 --> 01:23:19,459
Nikto nič nepovie.
823
01:23:20,126 --> 01:23:21,878
Skúšali sme to cez naše kontakty...
824
01:23:22,087 --> 01:23:22,921
...ale nič nevedia.
825
01:23:24,422 --> 01:23:25,549
Nikto nič nepovie?
826
01:23:26,967 --> 01:23:28,468
Môže byť od FBI...
827
01:23:28,802 --> 01:23:29,719
...CIA...
828
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
...z Interpolu...
829
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
...netušíme, Vincent.
830
01:23:35,642 --> 01:23:40,605
A čo keď ho najala iná rodina?
831
01:23:45,151 --> 01:23:46,528
Zabijeme ho.
832
01:23:47,404 --> 01:23:50,490
A spálime to tu do tla!
833
01:23:51,157 --> 01:23:52,576
Zajtra, Simone...
834
01:23:53,159 --> 01:23:54,369
Zajtra.
835
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
Čo to má byť?
836
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Choď to skontrolovať.
837
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Nič.
838
01:26:18,638 --> 01:26:20,223
Nikto tu nie je.
839
01:27:27,332 --> 01:27:28,541
Salvatore?
840
01:27:33,255 --> 01:27:34,381
Salvatò!
841
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Salvat-
842
01:28:43,450 --> 01:28:44,284
Simone.
843
01:28:46,620 --> 01:28:47,996
Antonio!
844
01:28:50,248 --> 01:28:51,499
Salvatò!
845
01:28:55,337 --> 01:28:56,922
Salvatò!
846
01:29:09,643 --> 01:29:11,019
Salvatore!
847
01:29:14,064 --> 01:29:15,649
Antonio?
848
01:30:11,288 --> 01:30:13,206
Salvatò! Salvatò!
849
01:30:14,666 --> 01:30:15,750
Giò.
850
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò.
851
01:30:50,327 --> 01:30:51,912
Neser ma!
852
01:31:12,974 --> 01:31:14,476
Moji muži
853
01:31:14,809 --> 01:31:16,853
ťa nájdu
854
01:31:19,147 --> 01:31:22,317
a zabijú ako psa.
855
01:31:32,744 --> 01:31:34,663
Všetci musíme čeliť...
856
01:31:36,998 --> 01:31:38,458
...smrti.
857
01:31:38,458 --> 01:31:40,252
Kto si, doboha?
858
01:31:44,256 --> 01:31:45,799
Bola to krv
859
01:31:55,850 --> 01:31:57,352
Kto si?
860
01:32:00,105 --> 01:32:03,984
Máš menej ako šesť minút,
kým dostaneš zástavu srdca.
861
01:32:04,651 --> 01:32:06,069
Kto si?
862
01:32:22,043 --> 01:32:23,545
Viem
863
01:32:25,297 --> 01:32:26,882
Bola to krv
864
01:32:28,925 --> 01:32:30,218
Pre mňa
865
01:32:33,763 --> 01:32:36,099
Bol som stratený
866
01:33:22,646 --> 01:33:23,647
Marco!
867
01:33:36,826 --> 01:33:38,411
Marco!
868
01:34:59,951 --> 01:35:01,244
Kto si?
869
01:35:48,959 --> 01:35:51,211
Bol som stratený
870
01:36:08,562 --> 01:36:10,564
V spoločnom zásahu
871
01:36:10,564 --> 01:36:13,692
{\an8}zaistila CIA spolu s Interpolom
amfetamín v množstve,
872
01:36:13,692 --> 01:36:15,902
{\an8}ktoré by usmrtilo 2,1 milióna ľudí,
873
01:36:15,902 --> 01:36:18,863
{\an8}čo je viac ako populácia Neapola.
874
01:36:19,239 --> 01:36:21,366
Rovnako bola zničená
aj miestna bunka Cammory
875
01:36:21,366 --> 01:36:22,617
a operácia
876
01:36:22,617 --> 01:36:24,244
{\an8}zastavila nelegálny
obchod s drogami,
877
01:36:24,244 --> 01:36:26,663
{\an8}ktorým bola financovaná
teroristická skupina.
878
01:36:26,663 --> 01:36:28,790
{\an8}Mimoriadne správy:
879
01:36:28,790 --> 01:36:31,084
{\an8}Vincent Quaranta, hlava
880
01:36:31,084 --> 01:36:32,711
{\an8}piatich rodín Camorry,
881
01:36:32,711 --> 01:36:35,338
bol objavený mŕtvy na ulici v Neapole,
882
01:36:35,338 --> 01:36:39,342
očividne predávkovaný rovnakými drogami,
s akými obchodoval.
883
01:36:40,427 --> 01:36:41,928
Zmeškáš všetku zábavu.
884
01:36:42,470 --> 01:36:44,806
Rozlúsknutie toho prípadu bola zábava.
885
01:36:48,935 --> 01:36:50,353
Ďakujem ti.
886
01:36:50,353 --> 01:36:51,354
Za čo?
887
01:36:51,771 --> 01:36:53,273
Za ten telefonát.
888
01:36:54,190 --> 01:36:55,775
Zachránil si mi život.
889
01:36:56,985 --> 01:36:58,111
Nemáš za čo.
890
01:36:58,987 --> 01:37:00,780
Ten ruksak nosíš bežne?
891
01:37:01,323 --> 01:37:02,240
Nie, je v ňom...
892
01:37:03,074 --> 01:37:07,370
366 400 dolárov.
893
01:37:07,829 --> 01:37:10,248
V hotovosti.
894
01:37:11,499 --> 01:37:12,876
Sicília.
895
01:37:13,335 --> 01:37:15,462
Dostal si sa do toho trezora, čo?
896
01:37:19,299 --> 01:37:20,967
Na čo ich použiješ?
897
01:37:21,426 --> 01:37:23,386
Je to penzia Grega Dyera.
898
01:37:23,845 --> 01:37:24,679
Koho?
899
01:37:24,679 --> 01:37:28,225
Greg Dyer. Murár.
Pracoval 43 rokov.
900
01:37:28,516 --> 01:37:29,684
Je na dôchodku.
901
01:37:29,684 --> 01:37:33,980
Dôchodkový účet mu hackli
pred 9 mesiacmi...
902
01:37:34,564 --> 01:37:37,192
prišiel o všetko,
na čom celý život pracoval,
903
01:37:37,192 --> 01:37:41,029
len tak.
904
01:37:41,529 --> 01:37:44,115
Ty si vystopoval úspory nejakého chlapa
905
01:37:44,115 --> 01:37:48,203
k niekomu, koho sa roky nedarilo nájsť,
906
01:37:49,037 --> 01:37:51,456
a kto náhodou obchoduje s drogami?
907
01:37:51,748 --> 01:37:54,417
O tom som nevedel,
kým som tam neprišiel.
908
01:37:54,918 --> 01:37:58,088
Prestrieľal si sa do opevnenej miestnosti
909
01:37:58,838 --> 01:38:02,676
s miliónmi dolárov, kódmi od účtov...
910
01:38:03,593 --> 01:38:07,138
A vzal si si len
300 000 na Dwyerov dôchodok.
911
01:38:07,973 --> 01:38:11,977
366 400.
912
01:38:12,978 --> 01:38:14,479
V hotovosti.
913
01:38:14,479 --> 01:38:15,981
A volá sa "Dyer."
914
01:38:16,523 --> 01:38:18,149
Je to tvoj priateľ?
915
01:38:18,650 --> 01:38:20,318
Nie.
916
01:38:22,028 --> 01:38:23,947
Raz som ho viezol v taxíku.
917
01:38:27,409 --> 01:38:29,244
Nechápem.
918
01:38:29,953 --> 01:38:31,371
Raz pochopíš.
919
01:38:50,265 --> 01:38:51,558
Greg Dyer?
920
01:38:51,558 --> 01:38:53,476
Tu je Emma Collinsová.
Volali sme spolu.
921
01:38:53,476 --> 01:38:54,394
Poďte dnu.
922
01:38:54,394 --> 01:38:55,729
NA PREDAJ
923
01:38:56,313 --> 01:38:57,439
Takže...
924
01:39:02,235 --> 01:39:03,445
Čo to je?
925
01:39:04,029 --> 01:39:06,907
366 400 dolárov.
926
01:39:08,116 --> 01:39:09,534
Váš dôchodok.
927
01:39:13,496 --> 01:39:14,331
Môžem to otvoriť?
928
01:39:38,230 --> 01:39:39,064
Ako ste to...?
929
01:39:39,397 --> 01:39:40,565
Nie ja.
930
01:39:40,899 --> 01:39:42,025
A kto potom?
931
01:39:43,485 --> 01:39:44,986
To vám nemôžem povedať.
932
01:39:46,947 --> 01:39:48,156
Prečo?
933
01:39:49,032 --> 01:39:51,868
Prečo by to niekto robil
pre niekoho úplne cudzieho?
934
01:39:52,994 --> 01:39:54,621
Dobrá otázka.
935
01:39:59,459 --> 01:40:01,503
Môžeš sa vybaliť.
936
01:40:02,170 --> 01:40:04,047
Nikam nejdeme.
937
01:40:04,673 --> 01:40:07,092
Ďakujeme.
938
01:40:09,427 --> 01:40:10,720
Ďakujeme.
939
01:40:25,110 --> 01:40:28,113
Niekto ti to nechal na recepcii.
Ako sa cítiš?
940
01:40:28,113 --> 01:40:29,656
- Skvelo.
- Super.
941
01:40:29,656 --> 01:40:32,534
O polhodinu máme stretnutie s riaditeľom.
942
01:40:32,534 --> 01:40:35,662
Chce sa stretnúť so ženou,
čo rozlúskla taliansky prípad.
943
01:40:35,662 --> 01:40:37,205
Dobrá práca.
944
01:40:44,588 --> 01:40:48,174
"Tvoja mama by bola na teba hrdá"
RM
945
01:41:21,541 --> 01:41:22,834
Vyhrali sme!
946
01:41:22,834 --> 01:41:24,336
To vidím!
947
01:41:25,170 --> 01:41:27,505
Pre Altamonte je to veľká vec.
948
01:42:09,256 --> 01:42:11,716
Roberto. Na toto si zabudol.
949
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Preklad titulkov:
Marián Tesák