1 00:00:56,558 --> 00:00:59,519 {\an8}Sicília, Taliansko 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Počkaj tu. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Povedal mi, aby som počkal vonku. 4 00:02:48,879 --> 00:02:50,380 Poďme. 5 00:05:31,041 --> 00:05:32,876 Nepustili ma dnu... 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,590 Mali ma pustiť. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Prečo ste vy dvaja ešte nažive? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,177 Prišli sme neskoro... 9 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Aby som to chápal správne. 10 00:05:56,441 --> 00:05:57,943 Prišiel si sem. 11 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Sám. 12 00:06:00,654 --> 00:06:04,282 Do tohto sicílskeho vinohradu. 13 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Prečo? 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 Pre teba. 15 00:06:09,746 --> 00:06:10,664 Takže vieš, kto som? 16 00:06:10,664 --> 00:06:12,415 Viem, čo si. 17 00:06:15,460 --> 00:06:17,087 A aj tak si prišiel. 18 00:06:21,007 --> 00:06:21,841 Prečo? 19 00:06:24,928 --> 00:06:28,473 Vzal si niečo, čo ti nepatrí. Prišiel som si to vziať späť. 20 00:06:30,976 --> 00:06:32,727 Ako si ma našiel? 21 00:06:34,187 --> 00:06:35,605 Nikomu sa to ešte nepodarilo. 22 00:06:40,360 --> 00:06:41,278 Dobre. 23 00:06:43,530 --> 00:06:44,781 Dobre. 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 Si tu. 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,914 Tak blízko toho... 26 00:06:54,499 --> 00:06:56,334 ...po čo si prišiel. 27 00:07:01,715 --> 00:07:04,801 Všetci skončíme tam, kde máme. 28 00:07:05,093 --> 00:07:06,678 Čo znamená... 29 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 že tvoja gorila naľavo odo mňa príde o nohu, 30 00:07:10,849 --> 00:07:13,101 a tá napravo je už dávno mŕtva. 31 00:07:13,101 --> 00:07:16,354 Len to ešte nevie. Je mi ľúto jeho rodiny. 32 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 Deväť sekúnd. 33 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Toľko ti zostáva, aby si rozhodol o svojom osude. 34 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Deväť sekúnd. 35 00:09:28,695 --> 00:09:31,239 Stoj, stoj, stoj. 36 00:09:34,826 --> 00:09:36,661 Si tu sám? 37 00:09:37,537 --> 00:09:39,122 Dobre. 38 00:09:41,249 --> 00:09:42,918 Zostaň v aute. 39 00:09:44,502 --> 00:09:45,503 Dobre? 40 00:09:48,965 --> 00:09:49,966 Dobre. 41 00:12:20,992 --> 00:12:24,287 Má príliš nízky tlak. Prevoz do nemocnice by neprežil. 42 00:12:25,664 --> 00:12:27,249 Bude v šoku. 43 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 Prehoď mu cez nohy deku. 44 00:12:39,594 --> 00:12:40,595 Pozor na svetlo. 45 00:12:40,595 --> 00:12:41,596 Vďaka. 46 00:12:42,013 --> 00:12:43,431 Ďakujem. To stačí. 47 00:12:49,187 --> 00:12:50,021 Gio. 48 00:12:50,021 --> 00:12:50,939 Áno. 49 00:12:50,939 --> 00:12:52,274 Tento muž spadol. 50 00:12:52,816 --> 00:12:54,442 Nespadol. Postrelili ho. 51 00:12:54,985 --> 00:12:57,153 Priviezol si mi muža, ktorý spadol. 52 00:12:57,153 --> 00:12:58,238 Rozumieš? 53 00:13:02,576 --> 00:13:04,035 Vyčisti mu túto ranu. 54 00:13:04,035 --> 00:13:04,953 Dobre. 55 00:13:15,171 --> 00:13:17,799 Máš šťastie, že to bol len kaliber .22. 56 00:13:26,558 --> 00:13:28,643 Gio ti zachránil život. 57 00:13:29,019 --> 00:13:30,520 Tak sa pýtam... 58 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 ...zachránil dobrého človeka? 59 00:13:33,148 --> 00:13:34,774 Alebo zlého? 60 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 Neviem. Non lo so. 61 00:13:41,281 --> 00:13:42,616 Kam máš namierené? 62 00:13:43,241 --> 00:13:44,451 Domov. 63 00:13:45,410 --> 00:13:46,620 No, no. 64 00:13:47,203 --> 00:13:48,121 Sì. 65 00:13:49,372 --> 00:13:50,582 No, no, no. 66 00:13:50,582 --> 00:13:52,792 Nie tak rýchlo. 67 00:13:52,792 --> 00:13:54,169 No. No, no. 68 00:13:55,545 --> 00:13:56,963 Tvoja rana... 69 00:13:56,963 --> 00:13:59,466 ...potrebuje čas. 70 00:14:00,800 --> 00:14:01,801 Dobre. 71 00:14:06,139 --> 00:14:08,600 Budú ťa hľadať zlí ľudia? 72 00:14:10,352 --> 00:14:11,353 Nie. 73 00:14:57,524 --> 00:14:59,401 Spal si dobre? 74 00:14:59,401 --> 00:15:00,569 Áno. 75 00:15:04,614 --> 00:15:06,157 Uvaril som ti polievku. 76 00:15:10,579 --> 00:15:12,289 - Vďaka. - Enzo. 77 00:15:13,206 --> 00:15:15,292 - Vďaka, Enzo. - Ako sa voláš? 78 00:15:18,837 --> 00:15:20,130 Roberto. 79 00:15:21,381 --> 00:15:22,382 Roberto. 80 00:15:22,883 --> 00:15:24,050 Dobre. 81 00:15:30,849 --> 00:15:32,058 Kde to som? 82 00:15:33,894 --> 00:15:35,812 Tam, kde máš byť. 83 00:15:37,772 --> 00:15:38,607 Dobre. 84 00:16:20,065 --> 00:16:21,066 Roberto. 85 00:16:22,776 --> 00:16:23,610 Enzo. 86 00:16:23,610 --> 00:16:26,738 Dobre, že som nevyhodil otcovu palicu. 87 00:16:31,076 --> 00:16:32,160 Môžem? 88 00:16:32,160 --> 00:16:33,245 Áno. 89 00:16:34,955 --> 00:16:35,997 Dobre. 90 00:16:42,045 --> 00:16:43,547 Ako dlho som... 91 00:16:43,547 --> 00:16:45,006 Tri dni. 92 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Altamonte. 93 00:16:50,512 --> 00:16:52,764 Malé mesto, ale simpatico. 94 00:16:55,684 --> 00:16:57,269 Máš čas, dobre? 95 00:17:04,693 --> 00:17:06,361 Roberto, naľavo 96 00:17:06,361 --> 00:17:08,697 po schodoch je námestie. 97 00:18:07,964 --> 00:18:10,133 Khalid, dones tie červené ostrieže. 98 00:18:10,133 --> 00:18:11,426 Idem. 99 00:19:24,749 --> 00:19:25,792 Dobré ráno. 100 00:19:27,168 --> 00:19:28,628 Čaj, per favore. 101 00:19:28,628 --> 00:19:29,546 Čaj? 102 00:19:32,507 --> 00:19:35,510 Vrecko čaju. 103 00:19:36,177 --> 00:19:37,262 Hneď to bude. 104 00:19:37,929 --> 00:19:39,931 Ďakujem. 105 00:19:50,358 --> 00:19:54,237 Prepáčte, ale čaj je pre staré dámy a Angličanov. 106 00:20:21,556 --> 00:20:22,766 Dobré ráno. 107 00:20:23,308 --> 00:20:24,893 Som Giorgio Bonucci. Som... 108 00:20:24,893 --> 00:20:27,562 Gio. Gio. Gio. 109 00:20:28,104 --> 00:20:29,731 Toto je moja dcéra Gabby. 110 00:20:31,107 --> 00:20:32,400 Dobré ráno, Aminah. 111 00:20:33,068 --> 00:20:35,487 Gabby, niečo pre teba mám. Poď. 112 00:20:38,740 --> 00:20:39,741 Takže. 113 00:20:43,828 --> 00:20:45,330 Veľmi škaredo ste... 114 00:20:45,330 --> 00:20:46,665 Spadli. 115 00:20:46,665 --> 00:20:48,083 - Áno, spadol som. - Áno. 116 00:20:50,835 --> 00:20:53,004 Dr. Enzo je veľmi dobrý doktor. 117 00:20:53,547 --> 00:20:56,716 Bol pri mojom narodení. Aj pri narodení mojich rodičov. 118 00:20:57,217 --> 00:20:58,426 Takmer každého, kto tu žije. 119 00:21:03,515 --> 00:21:04,558 Sú to dobrí ľudia. 120 00:21:05,475 --> 00:21:06,685 Rozumiem. 121 00:21:09,062 --> 00:21:11,773 Vaše auto som zaparkoval za stanicou. 122 00:21:13,191 --> 00:21:14,776 Počká vás tam. 123 00:21:17,195 --> 00:21:18,947 Neprehľadával som vaše veci. 124 00:21:23,326 --> 00:21:24,327 Ďakujem. 125 00:21:57,652 --> 00:22:00,113 CIA 126 00:22:10,916 --> 00:22:11,917 Collinsová. 127 00:22:14,836 --> 00:22:16,713 Vinohrad na Sicílii. 128 00:22:18,173 --> 00:22:20,550 6,2 míľ južne od... 129 00:22:20,550 --> 00:22:21,843 Kto volá? 130 00:22:22,761 --> 00:22:24,638 Znepokojený občan. 131 00:22:40,320 --> 00:22:41,321 Collinsová. 132 00:22:42,447 --> 00:22:47,160 Áno, vinohrad Cantina Arriana, južne od Palerma. 133 00:22:47,160 --> 00:22:48,453 Kto ste? 134 00:22:49,621 --> 00:22:51,581 Sú v ňom debny z Blízkeho východu. 135 00:22:51,581 --> 00:22:52,999 Pravdepodobne zo Sýrie. 136 00:22:52,999 --> 00:22:55,794 A čo je v nich? Ovocie? Orechy? Korenie? 137 00:22:55,794 --> 00:22:57,879 Na tom nie je nič nezvyčajné. 138 00:22:57,879 --> 00:22:59,130 Víno. 139 00:23:00,048 --> 00:23:00,924 Víno? 140 00:23:00,924 --> 00:23:03,343 55 debien vína. 141 00:23:03,343 --> 00:23:06,513 Prečo by taliansky vinohrad dovážal víno zo Sýrie? 142 00:23:08,306 --> 00:23:11,226 - Tak predsa volám správne. - Počujte, človeče... 143 00:23:11,226 --> 00:23:14,646 Zdá sa, že ich tu prebaľujú. 144 00:23:14,646 --> 00:23:16,356 Budete sem musieť poslať tím. 145 00:23:16,731 --> 00:23:17,941 Odkiaľ to viete? 146 00:23:18,567 --> 00:23:21,528 Prechádzam tadiaľto a myslel som, že by vás to mohlo zaujímať. 147 00:23:22,153 --> 00:23:23,405 "Vás"? 148 00:23:24,322 --> 00:23:25,574 Viete, komu voláte? 149 00:23:25,574 --> 00:23:27,993 Finančné operácie CIA. 150 00:23:27,993 --> 00:23:30,745 Sledujete podozrivé transakcie, nie? 151 00:23:30,745 --> 00:23:33,039 Áno. Počkajte. 152 00:23:33,623 --> 00:23:35,542 Zapíšem si to. 153 00:23:35,542 --> 00:23:38,962 To nemusíte. Všetky hovory si nahrávate, nie? 154 00:23:40,088 --> 00:23:41,131 Človeče, fakt? 155 00:23:52,642 --> 00:23:55,312 {\an8}SICÍLIA VINOHRAD CANTINA ARRIANA 156 00:23:55,312 --> 00:23:58,982 Collinsová. Mám tu situáciu, ktorá si bude vyžadovať zásah. 157 00:25:29,739 --> 00:25:30,949 Pomaly. 158 00:26:20,373 --> 00:26:24,002 Jedného dňa niekto spraví niečo hrozné, 159 00:26:24,002 --> 00:26:26,463 a ty s tým niečo spravíš, lebo môžeš. 160 00:26:27,005 --> 00:26:28,673 Lebo takí sme? 161 00:26:29,674 --> 00:26:31,259 Lebo sme takí vždy boli? 162 00:27:07,045 --> 00:27:09,506 Oci, mama ťa volá do kuchyne. 163 00:27:15,262 --> 00:27:16,721 Váš šalát. 164 00:27:17,597 --> 00:27:18,848 Dobrú chuť. 165 00:27:59,514 --> 00:28:00,432 Volám sa Aminah. 166 00:28:01,725 --> 00:28:02,809 Roberto. 167 00:28:02,809 --> 00:28:04,144 Teší ma. 168 00:28:05,437 --> 00:28:06,646 Uži si svoj čaj. 169 00:28:17,824 --> 00:28:18,783 Prepáčte, pane. 170 00:28:18,783 --> 00:28:21,077 Táto košeľa by vám sedela! 171 00:28:21,411 --> 00:28:22,621 Je dokonalá. 172 00:28:22,621 --> 00:28:23,747 Je to vaša farba. 173 00:28:23,747 --> 00:28:25,040 Aj s týmito nohavicami. 174 00:28:25,040 --> 00:28:26,082 Čo poviete? 175 00:28:26,082 --> 00:28:27,584 Dokonalý oblek. 176 00:28:29,377 --> 00:28:31,922 Dobre, jedna košeľa, ale so správnymi nohavicami. 177 00:28:31,922 --> 00:28:32,839 Ale len jedna. 178 00:28:32,839 --> 00:28:35,383 Aj s klobúkom, lebo k nej sedí. 179 00:28:35,383 --> 00:28:36,718 Sú rovnakej farby. 180 00:28:36,718 --> 00:28:37,928 Skvelé. 181 00:28:39,471 --> 00:28:40,513 Dobre? 182 00:28:40,513 --> 00:28:41,723 Zľava? 183 00:29:06,164 --> 00:29:10,168 Marco, musel som opraviť mrazničku. Bez nej nemôžeme fungovať. 184 00:29:10,168 --> 00:29:12,045 A čo ja s tým? 185 00:29:12,045 --> 00:29:14,881 Zaplatím ti budúci týždeň. Naozaj. 186 00:29:15,382 --> 00:29:17,384 No tak, Angelo, daj mi tie peniaze. 187 00:29:18,718 --> 00:29:20,178 Ako sa máš, Khalid? 188 00:29:25,517 --> 00:29:27,852 Všetci musia platiť, Angelo. 189 00:29:28,603 --> 00:29:31,022 Poznáme sa už dlho, nie? 190 00:29:44,077 --> 00:29:45,996 Vidíme sa o týždeň. 191 00:29:45,996 --> 00:29:49,124 Nemáme žiaden problém. Žiaden. 192 00:29:54,671 --> 00:29:56,715 Upokoj sa. 193 00:29:58,133 --> 00:30:00,594 Daj sa dokopy. 194 00:30:13,148 --> 00:30:15,275 No tak, ideme. Ideme! 195 00:30:25,952 --> 00:30:27,579 Khalid, späť do práce. 196 00:30:36,463 --> 00:30:37,839 Angelo! 197 00:30:37,839 --> 00:30:39,549 Budúci týždeň. 198 00:30:40,175 --> 00:30:41,635 Nesnaž sa ma nasrať. 199 00:31:02,030 --> 00:31:04,658 {\an8}Neapol, Taliansko 200 00:32:08,805 --> 00:32:09,973 Počkajte tu. 201 00:32:12,601 --> 00:32:13,727 Kde je môj brat? 202 00:32:13,727 --> 00:32:15,687 Niečo rieši. 203 00:32:17,105 --> 00:32:18,940 Týmito dokumentami sa vzdávate tohto bytu. 204 00:32:19,190 --> 00:32:20,025 Podpíšte ich. 205 00:32:20,025 --> 00:32:22,485 Nemôžete ľudí vyhodiť z ich domovov. Rozumiete? 206 00:32:22,485 --> 00:32:24,738 Nemajú kam ísť. 207 00:32:25,739 --> 00:32:26,656 Lucia. 208 00:32:30,410 --> 00:32:32,037 Pán Quaranta. 209 00:32:34,497 --> 00:32:37,876 Nemôžeme to podpísať. 210 00:32:38,627 --> 00:32:39,628 Chápete? 211 00:32:41,504 --> 00:32:43,173 Rozhodne súd. 212 00:32:43,173 --> 00:32:44,174 A... 213 00:32:44,174 --> 00:32:48,178 ...možno si pre svoj hotel budete musieť nájsť inú budovu. 214 00:32:49,304 --> 00:32:51,806 Dúfam, že rozumiete. 215 00:32:52,641 --> 00:32:54,392 Ďakujem za váš čas. 216 00:33:21,419 --> 00:33:23,713 Máš nové auto? 217 00:33:23,713 --> 00:33:25,257 Ako sa darí mladému? 218 00:33:25,257 --> 00:33:27,217 Dobre. Počúva ma. 219 00:33:28,385 --> 00:33:29,719 Pôjde mu to. 220 00:33:31,846 --> 00:33:33,431 Vyprázdnite to tu. 221 00:33:38,311 --> 00:33:39,396 Takže? 222 00:33:40,689 --> 00:33:42,274 Dávam na teba pozor, nie? 223 00:33:42,774 --> 00:33:43,608 Áno. 224 00:33:43,608 --> 00:33:45,485 Si môj brat a ľúbim ťa... 225 00:33:45,485 --> 00:33:47,195 ...ale nesnaž sa ma nasrať. 226 00:33:47,946 --> 00:33:50,323 Vyberaj peniaze. Ale potichu. 227 00:33:51,741 --> 00:33:53,577 Mám väčšie problémy. 228 00:33:54,536 --> 00:33:57,330 Prečo mi nedovolíš pomôcť ti s nimi? 229 00:33:57,956 --> 00:33:59,583 Sú príliš veľké. 230 00:34:09,134 --> 00:34:10,552 Staraj sa o svoje veci. 231 00:34:12,429 --> 00:34:13,889 Rob to, čo máš. 232 00:34:15,432 --> 00:34:17,392 Mám s tebou veľké plány. 233 00:34:17,726 --> 00:34:19,019 Naozaj? 234 00:34:19,019 --> 00:34:20,519 Neboj sa. 235 00:34:28,987 --> 00:34:30,030 Nechajte ho tam... 236 00:34:30,030 --> 00:34:32,115 ...nech ho všetci vidia. 237 00:34:34,284 --> 00:34:37,202 Rýchlo! Poďme. Hýbte sa. 238 00:34:37,202 --> 00:34:39,247 Rýchlo! Poďme. 239 00:34:56,097 --> 00:34:58,225 O dva dni je veľký futbalový zápas. 240 00:34:58,225 --> 00:35:00,685 Ako mladý som hrával. 241 00:35:00,685 --> 00:35:01,811 Bol si dobrý? 242 00:35:01,811 --> 00:35:04,648 Nie. Preto som sa stal doktorom. 243 00:35:07,275 --> 00:35:10,362 Idem na trh. Potrebuješ niečo? 244 00:35:10,362 --> 00:35:11,905 Pôjdem ja. Čo potrebuješ? 245 00:35:11,905 --> 00:35:14,616 - Nie, mal by si odpočívať. - Nie. Pôjdem. 246 00:35:14,616 --> 00:35:18,453 Robíš pre mňa toho veľa. Som silný. Pozri. 247 00:35:18,453 --> 00:35:20,372 - Nie. - Som silný. 248 00:35:21,039 --> 00:35:22,249 Akú chceš rybu? 249 00:35:22,249 --> 00:35:23,875 Rybu? Mám rád triglie. 250 00:35:23,875 --> 00:35:25,835 Dobre. 251 00:35:25,835 --> 00:35:30,674 - Jednu. Dve. Triglia. - Dobre. Choď ty. 252 00:35:30,674 --> 00:35:32,050 Štyri. 253 00:35:32,717 --> 00:35:35,178 Pôjdem. Grazie. 254 00:35:36,471 --> 00:35:37,973 - Nazdravie. - Salute. 255 00:35:37,973 --> 00:35:39,599 Na gril alebo na pečenie. 256 00:35:39,599 --> 00:35:41,351 - A toto je? - Sempre orata. 257 00:35:41,351 --> 00:35:43,687 - Dorade. - Orata, áno. 258 00:35:43,687 --> 00:35:45,063 Toto je ona. 259 00:35:45,063 --> 00:35:46,523 - Spigola. - Morský vlk, nie? 260 00:35:49,234 --> 00:35:50,360 A táto? 261 00:35:51,278 --> 00:35:53,947 - Viem. Je to morský vlk. - Perfetto. 262 00:35:53,947 --> 00:35:56,074 Due morských vlkov. Čerstvé? 263 00:35:58,076 --> 00:35:59,327 Nemali by ste ich cítiť. 264 00:36:00,203 --> 00:36:01,663 Pozrite sa im do očí. 265 00:36:02,038 --> 00:36:04,666 Sú jasné. Nie zahmlené. 266 00:36:04,666 --> 00:36:06,835 Majú mať červené alebo ružové žiabre. 267 00:36:07,878 --> 00:36:09,212 Má pravdu. 268 00:36:09,880 --> 00:36:12,299 Vidím, že Stefano ti predal klobúk. 269 00:36:16,386 --> 00:36:17,679 Čo povedala? 270 00:36:18,430 --> 00:36:19,681 Páči sa mi váš klobúk. 271 00:36:19,681 --> 00:36:20,807 Páči sa mi. 272 00:36:20,807 --> 00:36:22,559 Povedala, že sa jej páči? 273 00:36:23,393 --> 00:36:24,227 Dvoch? 274 00:36:24,227 --> 00:36:25,186 Koľko to bude? 275 00:36:25,186 --> 00:36:27,480 Dnes nemusíte platiť. 276 00:36:27,480 --> 00:36:29,065 Ste Enzov priateľ. Nemusíte platiť. 277 00:36:29,065 --> 00:36:30,525 Zaplatím. 278 00:36:30,734 --> 00:36:32,652 Nie. Ste Enzov priateľ. 279 00:36:32,652 --> 00:36:34,446 - Ako sa voláte? - Angelo. 280 00:36:34,446 --> 00:36:35,947 Angelo, zaplatím. 281 00:36:35,947 --> 00:36:37,699 - Nie. - Prosím vás. 282 00:36:37,699 --> 00:36:39,284 Nemôžem vám to dovoliť. 283 00:36:39,284 --> 00:36:42,579 Nabudúce, sľubujem. 284 00:36:43,079 --> 00:36:44,789 Khalid, daj mu tie ryby. 285 00:36:46,124 --> 00:36:47,000 Ďakujem. 286 00:37:24,412 --> 00:37:25,705 Collinsová. 287 00:37:27,624 --> 00:37:29,542 Fenetylín hydrochlorid. 288 00:37:29,542 --> 00:37:30,835 Sakra. 289 00:37:31,378 --> 00:37:35,632 Syntetický amfetamín. Používa ho ISIS. Nabudí ťa na niekoľko dní. 290 00:37:36,216 --> 00:37:37,676 Tie dvere, boli...? 291 00:37:37,676 --> 00:37:39,636 Museli sme ich odpáliť. 292 00:37:39,636 --> 00:37:41,137 Čo tam ešte je? 293 00:37:41,137 --> 00:37:43,515 Ukážem ti. 294 00:37:46,851 --> 00:37:48,645 Koľko to je? 295 00:37:49,896 --> 00:37:51,940 Asi 11 miliónov. 296 00:37:51,940 --> 00:37:53,233 Dolárov. 297 00:37:54,943 --> 00:37:55,777 Kamery? 298 00:37:57,237 --> 00:37:58,905 Všetky sa vypli v rovnaký čas. 299 00:37:59,364 --> 00:38:01,032 Presne o 18:16. 300 00:38:01,616 --> 00:38:02,450 Odtlačky? 301 00:38:03,952 --> 00:38:05,203 Len jedny. 302 00:38:06,705 --> 00:38:07,831 Bez zhody. 303 00:38:07,831 --> 00:38:09,916 Niekoľko tiel a len jedny odtlačky? 304 00:38:21,219 --> 00:38:22,178 Takže? 305 00:38:22,178 --> 00:38:25,807 Teroristi zo Sýrie sem pašujú drogy, 306 00:38:25,807 --> 00:38:28,059 prebaľujú ich a vezú do vnútrozemia? 307 00:38:28,059 --> 00:38:30,562 Odtiaľto to už nie je medzinárodný náklad. 308 00:38:30,562 --> 00:38:32,147 Šikovné. 309 00:38:33,607 --> 00:38:36,401 - A tie peniaze vnútri? - Tie s tým nesúvisia. 310 00:38:36,860 --> 00:38:40,530 Pranie peňazí, kyberkrádeže, to nie je náš problém. Ale toto áno. 311 00:38:40,530 --> 00:38:45,702 Nejaká skupina, ktorú nesledujeme dopravuje drogy práve sem? 312 00:38:46,286 --> 00:38:47,370 Odkiaľ o tom vieš? 313 00:38:47,746 --> 00:38:49,247 Anonymný tip. 314 00:38:51,917 --> 00:38:55,003 Musíme zistiť, koľká je to zásielka. 315 00:38:55,003 --> 00:38:56,254 Štvrtá. 316 00:38:56,838 --> 00:38:57,672 Ako to vieš? 317 00:38:58,048 --> 00:39:00,634 Za posledných 18 mesiacov odtiaľto odišlo 200 debien mesačne. 318 00:39:00,634 --> 00:39:03,303 Pred troma mesiacmi začali posielať 500. 319 00:39:03,637 --> 00:39:04,471 Sakra. 320 00:39:04,471 --> 00:39:06,598 Pozrela som sa na to po ceste sem. 321 00:39:07,015 --> 00:39:08,308 Musíme zistiť viac. 322 00:39:08,725 --> 00:39:10,560 Rýchlo, inak sa môže niekomu niečo stať. 323 00:39:11,853 --> 00:39:12,687 Daj mi vedieť. 324 00:39:40,257 --> 00:39:41,841 - Dobre? - Áno. 325 00:39:41,841 --> 00:39:43,885 Už je skoro zahojená. 326 00:39:45,387 --> 00:39:46,429 Enzo. 327 00:39:51,685 --> 00:39:53,853 Čo vidíš, keď sa na mňa pozrieš? 328 00:39:56,064 --> 00:39:59,985 Prišiel som sem a postaral si sa o mňa. 329 00:40:00,527 --> 00:40:02,279 Nezavolal si záchranku. 330 00:40:02,279 --> 00:40:06,199 Ani políciu. Ani karabinierov. 331 00:40:07,200 --> 00:40:08,034 Prečo? 332 00:40:08,034 --> 00:40:09,786 Pamätáš, čo som sa ťa spýtal? 333 00:40:10,203 --> 00:40:12,163 - Keď som prišiel? - Áno. 334 00:40:16,960 --> 00:40:20,839 Áno. Spýtal si sa či som dobrý človek alebo zlý. 335 00:40:22,048 --> 00:40:24,134 Povedal si, že nevieš. 336 00:40:25,385 --> 00:40:26,928 Neviem. 337 00:40:27,971 --> 00:40:30,265 A to povie len dobrý človek. 338 00:41:23,568 --> 00:41:24,778 Braček. 339 00:41:25,487 --> 00:41:27,572 Bol si sa pomodliť? 340 00:41:27,822 --> 00:41:29,699 Myslím, že Boh nepočúva. 341 00:41:29,699 --> 00:41:30,951 Ako to ide? 342 00:41:31,910 --> 00:41:35,247 Je čas pomôcť s veľkými problémami. 343 00:41:36,498 --> 00:41:41,169 Musíš na toto mesto viac zatlačiť. 344 00:41:42,003 --> 00:41:46,049 Mám s Altamonte plány, rezort, hotely, kasína. 345 00:41:47,801 --> 00:41:49,511 Vieš, čo máš robiť. 346 00:41:50,053 --> 00:41:51,763 Samozrejme, Vincent. 347 00:41:55,392 --> 00:41:57,852 Celé toto pobrežie bude čoskoro naše. 348 00:41:59,229 --> 00:42:00,772 Celé. 349 00:42:43,899 --> 00:42:44,983 Aminah! 350 00:42:49,070 --> 00:42:50,906 Nie. Carmela! Nie! 351 00:42:57,203 --> 00:42:59,080 Angelo, nie, nie, nie! 352 00:43:32,030 --> 00:43:32,948 Pokoj, pokoj. 353 00:43:34,074 --> 00:43:36,660 Pokojne, Angelo. Pomôžeme ti. 354 00:43:40,330 --> 00:43:44,417 Zničili všetko, čo máme. 355 00:45:07,042 --> 00:45:08,376 Dobré ráno. 356 00:45:08,710 --> 00:45:11,463 Maršál Bonucci, altamontskí Karabinieri. 357 00:45:14,007 --> 00:45:16,301 Potrebujem informácie... 358 00:45:16,676 --> 00:45:19,387 ...o vlastníkovi vanu... 359 00:45:19,888 --> 00:45:20,889 ...Ford... 360 00:45:23,058 --> 00:45:24,809 ...modrý alebo čierny. 361 00:45:25,227 --> 00:45:27,062 Podozrivý z podpaľačstva. 362 00:45:48,541 --> 00:45:50,043 Prečo to robíš? 363 00:45:52,712 --> 00:45:53,922 Scusi? 364 00:45:53,922 --> 00:45:55,465 Prečo to robíš? 365 00:46:01,054 --> 00:46:02,305 Zvyk. 366 00:46:03,848 --> 00:46:05,225 Som poriadkumilovný. 367 00:46:06,393 --> 00:46:07,602 Poriadkumilovný. 368 00:46:08,520 --> 00:46:10,021 Povedz mi... 369 00:46:10,021 --> 00:46:11,231 kto ti varí? 370 00:46:11,982 --> 00:46:13,191 Prosím? 371 00:46:13,775 --> 00:46:15,318 Kto ti varí? 372 00:46:16,987 --> 00:46:18,530 Tu? Teraz? 373 00:46:18,530 --> 00:46:20,156 Doma. V Amerike. 374 00:46:20,156 --> 00:46:22,242 Kto ti varí jedlo? 375 00:46:22,701 --> 00:46:23,868 Ja sám. 376 00:46:25,120 --> 00:46:27,789 A čo máš najradšej? 377 00:46:31,209 --> 00:46:33,086 Chilli con carne. 378 00:46:33,879 --> 00:46:36,006 Nie? Dobre, tak špagety. 379 00:46:36,006 --> 00:46:37,257 Okej. Buono. 380 00:46:37,257 --> 00:46:39,885 Con carne. 381 00:46:40,594 --> 00:46:42,178 Dobre, dobre. 382 00:46:42,679 --> 00:46:44,139 Chcela by som... 383 00:46:44,806 --> 00:46:48,435 ti ukázať skutočné jedlo Altamonte. 384 00:46:49,227 --> 00:46:50,478 Šiel by si so mnou? 385 00:46:55,609 --> 00:46:56,610 Áno. 386 00:46:56,610 --> 00:46:57,861 Dobre. 387 00:46:58,695 --> 00:47:00,739 - Ale pod jednou podmienkou. - Dobre. 388 00:47:00,739 --> 00:47:02,282 Dáš si svoj klobúk. 389 00:47:03,158 --> 00:47:04,326 Beriem. 390 00:47:06,161 --> 00:47:07,537 Nikam nechoď. 391 00:47:12,792 --> 00:47:14,753 Ako dlho vlastníš tú kaviareň? 392 00:47:15,503 --> 00:47:19,007 Dvadsať rokov. Patrila mojim rodičom. 393 00:47:41,154 --> 00:47:43,365 To vyzerá dobre. 394 00:47:51,331 --> 00:47:52,415 Čo to je? 395 00:47:52,415 --> 00:47:54,334 To je kebab. 396 00:47:56,086 --> 00:47:58,004 To si dáme nabudúce. 397 00:48:58,315 --> 00:49:00,233 Je z nej dobrý čaj. 398 00:49:05,238 --> 00:49:07,490 Berú ťa už ako domáceho. 399 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Ďakujem. 400 00:49:39,272 --> 00:49:41,358 Vieš, že by som sa mohol... 401 00:49:42,776 --> 00:49:47,989 otočiť, aby si mala lepší záber. 402 00:49:49,783 --> 00:49:52,285 Päť, štyri, tri... 403 00:49:52,702 --> 00:49:54,246 dva, jeden. 404 00:49:57,916 --> 00:49:59,417 Nevyzeráš tak, ako znieš. 405 00:49:59,417 --> 00:50:00,669 Ty áno. 406 00:50:03,797 --> 00:50:04,631 A nemáš za čo. 407 00:50:09,302 --> 00:50:10,428 Za čo? 408 00:50:11,054 --> 00:50:12,138 Za ten tip. 409 00:50:12,138 --> 00:50:14,015 Zdá sa, že k niečomu viedol. 410 00:50:17,561 --> 00:50:18,853 Kto si? 411 00:50:19,646 --> 00:50:22,148 Čo si robil v tom vinohrade? 412 00:50:23,024 --> 00:50:25,944 Vinohrade plnom metamfetamínu. 413 00:50:25,944 --> 00:50:28,780 - Povedal som ti, že som tadiaľ len... - Prechádzal. 414 00:50:28,780 --> 00:50:29,864 Presne tak. 415 00:50:31,283 --> 00:50:33,451 So mnou sa nechceš zahrávať. 416 00:50:33,910 --> 00:50:35,537 Len sedím na čaji. 417 00:50:37,914 --> 00:50:39,457 Pre koho pracuješ? 418 00:50:39,457 --> 00:50:41,167 Som na dôchodku. 419 00:50:41,167 --> 00:50:42,335 A predtým? 420 00:50:44,588 --> 00:50:47,632 Môžem ťa aj zatknúť a pobavíme sa v kancelárii. 421 00:50:48,133 --> 00:50:50,677 Na to potrebuješ súdny príkaz. 422 00:50:50,677 --> 00:50:52,304 Jedine... 423 00:50:53,388 --> 00:50:55,432 Jedine, že by si ma chcela uniesť. 424 00:50:55,891 --> 00:50:56,725 A mučiť. 425 00:50:57,100 --> 00:51:00,103 Hovorí muž, ktorý vie presne kam zavolať. 426 00:51:00,729 --> 00:51:01,813 Odkiaľ máš to číslo? 427 00:51:02,230 --> 00:51:03,481 Zo zoznamu. 428 00:51:03,773 --> 00:51:05,692 - Akého? - Malého čierneho zoznamu. 429 00:51:08,111 --> 00:51:09,779 Ako si vedel, že tu sedím práve ja. 430 00:51:11,448 --> 00:51:14,326 Čítaš sprievodcu Rímom. Sme v Altamonte. 431 00:51:14,326 --> 00:51:15,994 A tvoj hlas. 432 00:51:16,286 --> 00:51:17,579 Čo s ním? 433 00:51:17,579 --> 00:51:19,122 Tvoje eMká 434 00:51:19,122 --> 00:51:22,500 majú suchý, pieskový zvuk. 435 00:51:22,876 --> 00:51:24,252 Musím na nich popracovať. 436 00:51:24,252 --> 00:51:25,378 Mala by si. 437 00:51:27,547 --> 00:51:30,425 Polícia v tom vinohrade našla niekoľko tiel. 438 00:51:32,177 --> 00:51:34,387 Áno. 439 00:51:34,387 --> 00:51:37,933 Drogy sú nebezpečný biznis. 440 00:51:42,646 --> 00:51:44,231 Zabil si ich? 441 00:51:44,231 --> 00:51:46,399 Vyzerám na to? 442 00:51:46,733 --> 00:51:48,735 Začínam si to myslieť. 443 00:51:50,320 --> 00:51:51,780 Trefné. 444 00:51:53,323 --> 00:51:54,866 Budem sa o teba zaujímať. 445 00:51:54,866 --> 00:51:56,868 Som zaujímavý človek. 446 00:51:59,079 --> 00:52:01,081 Čo mi ešte povieš? 447 00:52:01,081 --> 00:52:02,415 Nič. 448 00:52:03,291 --> 00:52:05,085 A ver mi, chcel by som. 449 00:52:08,046 --> 00:52:09,798 Nie si vôbec zvedavý? 450 00:52:09,798 --> 00:52:11,841 - Na čo? - Ako som ťa našla. 451 00:52:12,133 --> 00:52:13,885 To je jednoduché. Išla si... 452 00:52:14,427 --> 00:52:16,471 rovnakým trajektom. 453 00:52:17,347 --> 00:52:20,350 Zbadala si bezpečnostné kamery na termináli. 454 00:52:20,350 --> 00:52:24,437 Prehrala si si 2 týždne záznamov, našla Volkswagen, 455 00:52:24,437 --> 00:52:26,106 a zamerala jeho GPS. 456 00:52:26,106 --> 00:52:27,691 Mám pravdu? 457 00:52:28,066 --> 00:52:31,111 Teraz sa snažíš zistiť moje meno. 458 00:52:32,320 --> 00:52:33,530 Presne tak. 459 00:52:33,530 --> 00:52:36,658 Super. To by ti mohlo veľa povedať. 460 00:52:37,659 --> 00:52:38,910 Prečo? 461 00:52:39,828 --> 00:52:42,539 Nechcem... 462 00:52:42,539 --> 00:52:44,916 ti to... 463 00:52:44,916 --> 00:52:47,294 pokaziť. 464 00:52:48,920 --> 00:52:50,380 Radšej nikam nechoď. 465 00:52:51,590 --> 00:52:53,049 Ešte len začíname. 466 00:52:55,427 --> 00:52:56,720 Ja tiež. 467 00:52:59,806 --> 00:53:00,640 McCall. 468 00:53:01,725 --> 00:53:04,936 Skvelé. Dve C, dve L. 469 00:53:10,358 --> 00:53:11,234 Haló? 470 00:53:11,234 --> 00:53:13,528 Tvoja dcéra odišla zo školy skôr. 471 00:53:14,446 --> 00:53:15,280 Kto to je? 472 00:53:17,490 --> 00:53:18,450 Pani Marta. 473 00:53:19,034 --> 00:53:20,118 Nevideli ste Gabby? 474 00:53:20,118 --> 00:53:22,537 Jeden z vašich kolegov ju vyzdvihol pred chvíľou. 475 00:53:26,291 --> 00:53:27,542 Všetko v poriadku? 476 00:53:39,679 --> 00:53:40,889 Chiara! 477 00:53:41,306 --> 00:53:42,515 Gabby! 478 00:53:44,517 --> 00:53:45,435 Gabby! 479 00:53:45,435 --> 00:53:46,561 Gio! 480 00:54:00,992 --> 00:54:02,786 Carabiniere! 481 00:54:08,083 --> 00:54:09,459 Ocko, ocko. 482 00:54:09,459 --> 00:54:12,087 Spravil hlúpu chybu. 483 00:54:12,087 --> 00:54:14,506 Zavolal niekam, kam nemal. 484 00:54:16,466 --> 00:54:17,634 Prestaňte! 485 00:54:18,552 --> 00:54:19,761 Prosím vás! 486 00:54:20,512 --> 00:54:22,847 Myslíš, že tam nemáme priateľov? 487 00:54:25,517 --> 00:54:28,770 Prečo musíš robiť problémy? 488 00:54:29,312 --> 00:54:32,148 Nemal by si. 489 00:54:32,357 --> 00:54:33,275 No! 490 00:54:33,733 --> 00:54:34,568 Viking! 491 00:54:34,568 --> 00:54:35,819 Vezmi to decko. 492 00:54:35,819 --> 00:54:36,736 Jem. 493 00:54:36,736 --> 00:54:38,321 Koho to zaujíma. 494 00:54:38,321 --> 00:54:40,907 Mali by sme počkať, kým sa Viking naje! 495 00:54:40,907 --> 00:54:41,992 Rýchlo! 496 00:54:42,617 --> 00:54:44,286 Toto ťa naučí. 497 00:54:44,286 --> 00:54:45,495 No tak, daj mi ju. 498 00:54:46,204 --> 00:54:47,330 Pozri sa na mňa! 499 00:54:52,878 --> 00:54:55,714 Nabudúce ublížime jej. 500 00:54:55,922 --> 00:54:57,757 Alebo spravíme niečo ešte horšie. Rozumieš? 501 00:54:57,757 --> 00:54:59,342 Niečo oveľa horšie! 502 00:54:59,342 --> 00:55:00,260 Pustite ju! 503 00:55:00,260 --> 00:55:01,761 Sklapni! 504 00:55:08,768 --> 00:55:10,478 Dobrý karabinier. 505 00:55:50,227 --> 00:55:51,353 Dottore. 506 00:55:53,396 --> 00:55:54,773 Čo sa stalo Giovi? 507 00:55:55,357 --> 00:55:56,566 Spadol. 508 00:55:59,194 --> 00:56:00,362 To, čo sa deje tu... 509 00:56:01,029 --> 00:56:02,697 sa deje v mnohých mestách. 510 00:56:02,697 --> 00:56:06,451 Je za tým Camorra. Ndrangheta. 511 00:56:06,451 --> 00:56:08,203 Vy to voláte Mafia. 512 00:56:09,246 --> 00:56:10,997 Je ako rakovina. 513 00:56:11,748 --> 00:56:13,250 A rovnako... 514 00:56:13,667 --> 00:56:14,668 sa nedá liečiť. 515 00:56:58,962 --> 00:57:00,755 Mám zavolať záchranku? 516 00:57:08,847 --> 00:57:10,432 Je to úžasné. 517 00:57:10,432 --> 00:57:12,893 Tento kostol je tu viac ako 1000 rokov. 518 00:57:14,352 --> 00:57:16,688 Mám nového sprievodcu. 519 00:57:20,442 --> 00:57:24,654 Vnútri je freska Panny Márie ako robí zázrak. 520 00:57:25,822 --> 00:57:28,783 Zachraňuje muža, ktorého neprávom obesili. 521 00:57:33,830 --> 00:57:35,332 Veríš? 522 00:57:37,167 --> 00:57:38,126 Na čo? 523 00:57:38,126 --> 00:57:39,544 Na zázraky. 524 00:57:42,130 --> 00:57:45,675 Myslíš na sériu náhod, ktoré sa stanú 525 00:57:45,675 --> 00:57:47,135 na rovnakom čase a mieste? 526 00:57:48,803 --> 00:57:49,638 Nie. 527 00:57:55,060 --> 00:57:55,977 Ako ide pátranie? 528 00:57:56,603 --> 00:57:58,396 Očividne si duch. 529 00:58:00,065 --> 00:58:01,650 Nebojím sa duchov. 530 00:58:02,442 --> 00:58:04,277 Ani ničoho, čo vidím pred sebou, 531 00:58:04,569 --> 00:58:06,196 pán Dve C a Dve L. 532 00:58:08,198 --> 00:58:10,617 Prišla som ti povedať, že sa o teba nebudem zaujímať. 533 00:58:10,617 --> 00:58:11,618 Nie? 534 00:58:13,036 --> 00:58:15,205 Budeš len zaujímavý človek. 535 00:58:18,458 --> 00:58:21,503 Ten farmár sa volal Lorenzo Vitale. 536 00:58:22,212 --> 00:58:24,381 Desať rokov bol na zozname najhľadanejších osôb. 537 00:58:25,048 --> 00:58:27,133 Šéfoval obrovskej kybermafii. 538 00:58:27,551 --> 00:58:31,638 Kradol peniaze zo zahraničných účtov, od vládnych agentúry dôchodkových fondov. 539 00:58:32,681 --> 00:58:35,433 Teroristi využívali jeho farmu na pašovanie drog na pevninu. 540 00:58:37,477 --> 00:58:38,728 Takže mi nič nehrozí? 541 00:58:38,728 --> 00:58:39,980 Na teraz. 542 00:58:40,480 --> 00:58:42,983 Musím identifikovať mobil, ktorý by nemal existovať. 543 00:58:44,442 --> 00:58:45,902 Máš plán? 544 00:58:46,611 --> 00:58:48,446 Myslíš, že som nejaká zelenáčka? 545 00:58:48,738 --> 00:58:51,825 Dva roky sedíš v kancelárií. Toto je tvoj prvý výjazd. 546 00:58:52,784 --> 00:58:54,661 Budeš sa stretávať s miestnymi. 547 00:58:54,661 --> 00:58:55,620 A? 548 00:58:55,620 --> 00:58:59,457 Každému z nich ide o niečo iné. Nepovedia ti celú pravdu. 549 00:59:01,167 --> 00:59:03,044 Si plný tipov. 550 00:59:05,797 --> 00:59:07,007 Prečo práve ja? 551 00:59:07,674 --> 00:59:09,134 Otázka znie: 552 00:59:10,802 --> 00:59:12,596 Prečo práve Sicília? Prečo nie... 553 00:59:13,555 --> 00:59:15,432 Elba alebo Sardínia? 554 00:59:15,849 --> 00:59:17,017 Prosím? 555 00:59:17,267 --> 00:59:18,435 Prečo... 556 00:59:19,561 --> 00:59:23,607 pašovať drogy do najviac zabezpečeného prístavu? 557 00:59:24,566 --> 00:59:25,525 Dobrá otázka. 558 00:59:25,817 --> 00:59:26,818 Hej. 559 00:59:27,235 --> 00:59:29,571 Dám ti vedieť, keď budem vedieť prečo. 560 00:59:29,571 --> 00:59:31,197 Ja viem. 561 00:59:35,243 --> 00:59:37,203 Môžeš odpovedať na moju otázku: 562 00:59:38,705 --> 00:59:39,998 Prečo ja? 563 01:00:00,435 --> 01:00:01,436 Zdravíčko, poručík. 564 01:00:02,145 --> 01:00:03,396 Ako sa máme? 565 01:00:07,525 --> 01:00:09,402 Aká krásna slečna. 566 01:00:09,402 --> 01:00:10,946 Pamätáš si na mňa? 567 01:00:13,406 --> 01:00:15,909 Ako sa má tvoja hlava? Bolí? 568 01:00:20,872 --> 01:00:22,624 Neboj sa, dobre? 569 01:00:26,503 --> 01:00:28,296 Počuj... 570 01:00:28,296 --> 01:00:30,632 ...potrebujem láskavosť. 571 01:00:32,425 --> 01:00:34,386 Pôjdeš za Somálčanmi... 572 01:00:35,011 --> 01:00:36,930 ...a vypýtaš si od nich ich lode. 573 01:00:37,681 --> 01:00:39,057 Môžeš to spraviť? 574 01:00:42,352 --> 01:00:43,770 Jasné, že môžeš. 575 01:00:43,770 --> 01:00:45,605 Teraz si mojím poslíčkom. 576 01:00:45,605 --> 01:00:47,232 Skvelé! 577 01:01:15,135 --> 01:01:17,929 Rád sa staráš do cudzích vecí. 578 01:01:19,806 --> 01:01:23,727 Snažím sa to nerobiť, ale neuľahčuješ mi to. 579 01:01:25,729 --> 01:01:28,857 Mal by si prestať strkať nos do cudzích vecí. 580 01:01:29,983 --> 01:01:32,110 Dopadne to pre teba len zle. 581 01:01:32,444 --> 01:01:35,280 Som alergický na zlé veci. 582 01:01:39,451 --> 01:01:40,619 Vieš... 583 01:01:41,536 --> 01:01:44,706 verím, že všetko v živote 584 01:01:45,457 --> 01:01:46,583 je o správnom načasovaní. 585 01:01:46,583 --> 01:01:48,335 Bohužiaľ pre teba, 586 01:01:49,002 --> 01:01:50,962 tvoje nie je ideálne. 587 01:01:53,715 --> 01:01:58,136 Pred tromi týždňami by sme sa takto nebavili, ale dnes som tu. 588 01:01:59,137 --> 01:02:01,932 A začína sa mi to tu páčiť, 589 01:02:02,682 --> 01:02:04,226 mesto, aj jeho ľudia. 590 01:02:05,810 --> 01:02:08,897 Začínam veriť, 591 01:02:08,897 --> 01:02:11,149 že presne tu mám byť. 592 01:02:11,858 --> 01:02:13,109 Takže, 593 01:02:13,109 --> 01:02:14,736 čokoľvek 594 01:02:14,736 --> 01:02:16,905 ty a tvoji priatelia robíte, 595 01:02:16,905 --> 01:02:19,783 robte to niekde inde. 596 01:02:23,954 --> 01:02:24,788 Vyhrážaš sa mi? 597 01:02:24,788 --> 01:02:26,414 Pripravujem ťa. 598 01:02:27,749 --> 01:02:29,334 Počuli ste, čo povedal? 599 01:02:29,334 --> 01:02:32,254 Pripravuje sa. Zábavný chlapík! 600 01:02:39,594 --> 01:02:41,179 To sú Timexky? 601 01:02:44,391 --> 01:02:45,308 Nie. 602 01:02:46,393 --> 01:02:47,644 Je to... 603 01:02:49,396 --> 01:02:50,855 Opatrne. Opatrne. 604 01:02:50,855 --> 01:02:52,190 Sadnite si. 605 01:02:52,190 --> 01:02:53,441 Sadnite si! 606 01:02:58,905 --> 01:03:02,534 Stláčam ti mediánový nerv. 607 01:03:03,827 --> 01:03:06,621 Na stupnici od jedna do desať, 608 01:03:06,913 --> 01:03:08,039 je toto dva. 609 01:03:10,292 --> 01:03:11,418 Toto sú tri. 610 01:03:11,835 --> 01:03:13,587 Štvorku nechceš. 611 01:03:13,587 --> 01:03:16,047 To by si sa posral. A to nechceš. 612 01:03:16,047 --> 01:03:18,216 Ani ty, ani oni. 613 01:03:26,975 --> 01:03:30,061 Povedz svojim compadres, aby odišli. 614 01:03:30,061 --> 01:03:31,021 Choďte preč! 615 01:03:31,021 --> 01:03:32,439 Odíďte, hneď! 616 01:03:39,195 --> 01:03:40,989 Volá sa to "podvolenie bolesti." 617 01:03:41,823 --> 01:03:44,492 Mozog ti hovorí jednu vec, 618 01:03:44,492 --> 01:03:46,661 no telo druhú. 619 01:03:48,788 --> 01:03:50,206 Počúvaj ma. 620 01:03:50,206 --> 01:03:52,417 Vytiahni svoju zbraň. 621 01:03:52,417 --> 01:03:54,127 A polož ju na stôl. 622 01:03:57,881 --> 01:03:59,299 Pomaly. 623 01:04:35,794 --> 01:04:37,295 Štartuj dodávku. 624 01:04:42,551 --> 01:04:44,386 Pojebaný Američan. 625 01:04:44,594 --> 01:04:45,971 Pchá nos tam, kam nemá. 626 01:04:49,933 --> 01:04:50,767 Daj mi cigaretu. 627 01:04:56,898 --> 01:04:58,275 Čo chceš robiť, Marco? 628 01:04:59,317 --> 01:05:02,028 Zabijem toho skurvysyna. 629 01:05:05,073 --> 01:05:06,199 A Vincent? 630 01:05:09,786 --> 01:05:11,329 Jebať na neho. 631 01:05:12,706 --> 01:05:14,916 Nebude mi hovoriť, čo mám robiť. 632 01:05:17,168 --> 01:05:18,003 Poďme na to. 633 01:05:18,003 --> 01:05:19,296 Daj mi svoju zbraň. 634 01:05:19,588 --> 01:05:21,631 Daj mi ju. Rozumieš? 635 01:06:44,714 --> 01:06:47,259 V kufri sme našli balíčky. 636 01:06:48,927 --> 01:06:51,137 Nejaká droga. 637 01:06:54,808 --> 01:06:56,393 Niečo iné, ako vždy. 638 01:07:02,148 --> 01:07:05,652 Pošlem sem technikov z labáku. 639 01:07:21,960 --> 01:07:25,130 {\an8}Rím, Taliansko 640 01:07:36,349 --> 01:07:37,183 Ahoj. 641 01:07:37,183 --> 01:07:38,894 Zapni si telku. 642 01:07:42,188 --> 01:07:44,983 {\an8}...že výbuch na vlakovej stanici... 643 01:07:44,983 --> 01:07:47,736 {\an8}...je výsledkom teroristického útoku... 644 01:07:47,736 --> 01:07:50,447 {\an8}...ku ktorému sa zatiaľ nikto neprihlásil. 645 01:07:50,739 --> 01:07:52,115 Podarilo sa ti identifikovať...? 646 01:07:52,115 --> 01:07:53,408 Sýrčania. 647 01:07:53,992 --> 01:07:56,369 Našli sme ich výrobňu výbušnín. 648 01:07:57,245 --> 01:07:59,956 - Boli tam...? - Plány vlakovej stanice, áno. 649 01:08:00,248 --> 01:08:01,291 Časti bomb, 650 01:08:01,791 --> 01:08:03,251 technológie. 651 01:08:03,919 --> 01:08:06,713 Na toto využívajú tie peniaze z drog. 652 01:08:06,713 --> 01:08:07,631 Kde si? 653 01:08:07,631 --> 01:08:08,757 V Neapole. 654 01:08:08,757 --> 01:08:10,300 Vráť sa. 655 01:08:10,800 --> 01:08:12,177 Prečo práve Sicília? 656 01:08:12,177 --> 01:08:13,178 Prečo? 657 01:08:13,178 --> 01:08:15,096 Prečo nie Elba alebo Sardínia? 658 01:08:16,639 --> 01:08:20,101 Pašovať drogy cez najviac zabezpečený prístav nedáva zmysel, Frank. 659 01:08:20,477 --> 01:08:24,105 Myslíš, že spojka vo vnútrozemí prebrala tovar... 660 01:08:24,105 --> 01:08:25,065 V Neapole. 661 01:08:25,607 --> 01:08:27,150 Je to najmenej zabezpečný prístav. 662 01:08:28,902 --> 01:08:30,070 Myslím, že sú tu. 663 01:08:30,070 --> 01:08:31,196 {\an8}A? 664 01:08:31,655 --> 01:08:33,822 {\an8}Nájdeme pár dílerov a pritlačíme na nich. 665 01:08:33,822 --> 01:08:36,701 - Vyzradia svojich dodávateľov. - A tí svojich. 666 01:08:36,701 --> 01:08:39,036 Zdola nahor. To sa mi páči. 667 01:08:40,163 --> 01:08:42,790 Skúsim začať tými mŕtvymi. 668 01:08:42,790 --> 01:08:43,750 Ak máš pravdu... 669 01:08:43,750 --> 01:08:45,502 Vidíme sa v cieli. 670 01:08:45,794 --> 01:08:46,710 Ciao. 671 01:08:51,383 --> 01:08:54,511 CIA oceňuje vašu spoluprácu. 672 01:08:58,973 --> 01:09:00,976 Sme vám k dispozícii. 673 01:09:04,646 --> 01:09:06,356 Na čom práve pracujete? 674 01:09:06,690 --> 01:09:08,692 Na zbere informácií. 675 01:09:10,485 --> 01:09:12,320 Chcela by som týchto mužov vypočuť. 676 01:09:43,393 --> 01:09:44,227 Jeho... 677 01:09:44,895 --> 01:09:46,563 nemôžete vypočúvať. 678 01:10:04,706 --> 01:10:07,083 Vytiahli ste ma od raňajok. 679 01:10:08,376 --> 01:10:09,377 Takže... 680 01:10:09,920 --> 01:10:11,087 ako sa dohodneme? 681 01:10:11,504 --> 01:10:14,007 Prepáčte, niekto vám povedal niečo, o nejakej dohode? 682 01:10:15,759 --> 01:10:17,385 Ja s vami nejdem vyjednávať. 683 01:10:18,553 --> 01:10:20,388 Ponúkam vám príležitosť. 684 01:10:21,556 --> 01:10:23,433 Potrebujem informácie. 685 01:10:23,433 --> 01:10:25,185 A vy mi ich dáte. 686 01:12:20,926 --> 01:12:22,802 Je mi ľúto tvojho brata. 687 01:12:25,513 --> 01:12:26,681 Ďakujem. 688 01:12:28,683 --> 01:12:29,684 Sadni si. 689 01:12:38,818 --> 01:12:41,321 Musíme sa porozprávať. 690 01:12:42,239 --> 01:12:43,531 Dnes nie. 691 01:12:44,616 --> 01:12:45,867 CIA tu hľadá... 692 01:12:46,826 --> 01:12:50,497 ...teroristickú bunku, ktorá pašuje do Európy drogy 693 01:12:50,497 --> 01:12:52,040 a predáva ich tam. 694 01:12:52,916 --> 01:12:55,043 Tak sa o to postaraj. 695 01:12:55,585 --> 01:12:57,295 Musíme s tým skončiť. 696 01:12:58,922 --> 01:13:00,340 Jedna ženská od nich... 697 01:13:01,341 --> 01:13:02,509 ...je veľmi inteligentná. 698 01:13:04,719 --> 01:13:07,264 Príde na to, že to neboli teroristi... 699 01:13:09,224 --> 01:13:10,976 ...ale ty. 700 01:13:12,018 --> 01:13:13,311 Camorra... 701 01:13:14,145 --> 01:13:16,231 kupuje drogy od nepriateľa... 702 01:13:16,940 --> 01:13:21,778 ...a predáva ich na vlastných uliciach. 703 01:13:22,112 --> 01:13:23,738 Rob svoju prácu lepšie. 704 01:13:26,408 --> 01:13:29,119 Videl si, čo robia s peniazmi, ktoré si im zaplatil? 705 01:13:30,745 --> 01:13:33,790 Koľko ľudí na tej stanici zomrelo? 706 01:13:37,419 --> 01:13:39,129 Našich ľudí. 707 01:13:39,504 --> 01:13:41,798 Ak by som ich nekupoval ja... 708 01:13:42,883 --> 01:13:44,676 ...kúpil by ich niekto iný... 709 01:13:45,135 --> 01:13:47,345 ...a zomreli by tí istí ľudia. 710 01:13:50,682 --> 01:13:52,100 O tú ženu sa postarám. 711 01:13:52,642 --> 01:13:54,477 Tvojou úlohou je ochrániť ma. 712 01:13:54,978 --> 01:13:56,855 Nič si nepochopil... 713 01:13:58,148 --> 01:13:59,065 ...nič. 714 01:13:59,065 --> 01:14:00,358 Máš pravdu. 715 01:14:01,735 --> 01:14:03,320 Je mi to jedno. 716 01:14:04,571 --> 01:14:07,741 Môj brat je mŕtvy a ty tu trepeš hlúposti. 717 01:14:08,158 --> 01:14:09,910 Bez akýchkoľvek informácií. 718 01:14:11,995 --> 01:14:13,538 Si sprostý? 719 01:14:14,956 --> 01:14:16,917 Zabudol si, kde je tvoje miesto? 720 01:14:23,173 --> 01:14:24,674 Moje miesto... 721 01:14:25,383 --> 01:14:27,677 ...je na čele Polície. 722 01:14:29,763 --> 01:14:31,556 Zabudol si, kde je tvoje miesto? 723 01:14:32,974 --> 01:14:34,517 Si barbar... 724 01:14:40,857 --> 01:14:42,234 ...a navždy ním zostaneš. 725 01:14:42,234 --> 01:14:43,401 Varoval som ťa. 726 01:14:43,735 --> 01:14:44,861 Kam ideš? 727 01:14:44,861 --> 01:14:46,196 Stoj tu. 728 01:14:52,244 --> 01:14:53,662 Musíš nájsť vraha môjho brata. 729 01:14:53,662 --> 01:14:54,579 Ty hovno! 730 01:14:54,579 --> 01:14:55,497 Rozumel si? 731 01:15:02,420 --> 01:15:03,505 Drž hubu! 732 01:15:04,130 --> 01:15:06,633 Teraz ťa moji barbari vezmú do nemocnice. 733 01:15:07,759 --> 01:15:10,554 Ak si pohneš, možno ich ešte niekedy rozhýbeš. 734 01:15:46,673 --> 01:15:48,174 Už chápeš? 735 01:15:48,550 --> 01:15:51,553 Nabudúce ti odrežem hlavu a pošlem ju tvojim vnúčatám. 736 01:15:52,554 --> 01:15:54,931 Ďakujem za pomocnú ruku, Barella. 737 01:15:55,557 --> 01:15:57,058 Poďme, Antonio. 738 01:16:02,939 --> 01:16:05,108 Tieto sú z tej dodávky. 739 01:16:06,151 --> 01:16:08,236 Nikdy som nič také nevidel. 740 01:16:15,660 --> 01:16:16,661 Čo sa deje? 741 01:16:16,661 --> 01:16:18,663 Kapitána Barellu napadli. 742 01:16:18,663 --> 01:16:19,664 Kto? 743 01:16:19,664 --> 01:16:20,916 Nevieme. 744 01:16:20,916 --> 01:16:24,085 Má informácie o tvojom vyšetrovaní. 745 01:16:24,085 --> 01:16:26,213 Tento dôstojník ťa odvedie do nemocnice. 746 01:16:26,213 --> 01:16:27,380 Ospravedlňte ma. 747 01:16:31,885 --> 01:16:33,845 Hľadáš na nesprávnom mieste. 748 01:16:33,845 --> 01:16:35,305 McCall? 749 01:16:35,305 --> 01:16:37,224 Nie sú za tým teroristi. 750 01:16:37,224 --> 01:16:38,934 Ale Camorra. 751 01:16:39,726 --> 01:16:40,560 Buď opatrná. 752 01:16:40,560 --> 01:16:42,395 Zavolám ti o chvíľku. 753 01:17:40,161 --> 01:17:41,413 - Collinsová. - Frank! 754 01:17:41,955 --> 01:17:43,540 Bude v poriadku? 755 01:17:47,210 --> 01:17:49,004 Nehľadáme teroristov. 756 01:17:49,004 --> 01:17:49,963 Je za tým Camorra. 757 01:17:53,133 --> 01:17:54,801 Postarajte sa o ňu. 758 01:17:55,468 --> 01:17:56,970 Vyriešim to, Collinsová. 759 01:17:57,262 --> 01:17:58,763 Budeš v poriadku. 760 01:18:37,677 --> 01:18:39,471 Obyvatelia Altamonte! 761 01:18:40,889 --> 01:18:44,100 Môjho brata zabili na vašej ulici! 762 01:18:44,100 --> 01:18:46,144 Prineste mi toho, kto to spravil... 763 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 ...a odmením vás! 764 01:19:03,245 --> 01:19:04,955 Vieš, kto to spravil. 765 01:19:07,874 --> 01:19:09,459 Povedz mi, kto zabil môjho brata! 766 01:19:20,053 --> 01:19:22,138 Nabudúce to bude viac ako ucho. 767 01:19:37,487 --> 01:19:39,698 Koľkých zabijem dnes? 768 01:19:40,740 --> 01:19:42,367 Povedz mi to... 769 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 ...alebo pred tebou zabijem tvoju rodinu. 770 01:19:54,838 --> 01:19:56,631 Ukáž sa! 771 01:19:57,883 --> 01:19:58,800 To mňa chceš. 772 01:20:00,969 --> 01:20:02,220 Ja som zabil tvojho brata. 773 01:20:03,722 --> 01:20:05,181 Povedal som mu: 774 01:20:06,224 --> 01:20:09,561 "Nechaj týchto ľudí na pokoji." Nepočúval ma, tak... 775 01:20:10,645 --> 01:20:12,898 Si ďaleko od domova... 776 01:20:13,231 --> 01:20:14,316 Američan. 777 01:20:16,151 --> 01:20:18,320 Som tam, kde mám byť. 778 01:20:18,737 --> 01:20:19,988 Tu som. 779 01:20:21,156 --> 01:20:22,407 Tu som. 780 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Rozumieš, čo ťa čaká? 781 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 Rozumiem slabosti. Bolesti. 782 01:20:27,954 --> 01:20:30,540 Smrti. Utrpeniu. 783 01:20:30,540 --> 01:20:32,876 A kvôli týmto ľuďom začínam rozumieť aj pokoju. 784 01:20:32,876 --> 01:20:35,045 A to mi nevezmeš. 785 01:20:37,005 --> 01:20:38,757 Boh je mojím svedkom, 786 01:20:38,757 --> 01:20:41,384 že mi to nevezmeš. Takže... 787 01:20:41,384 --> 01:20:43,386 chápeš to ty sám? To je otázka. 788 01:20:43,803 --> 01:20:46,181 Viem, že si môžem vziať všetko, čo len chcem. 789 01:20:46,181 --> 01:20:47,474 Tak si ma vezmi. 790 01:20:47,474 --> 01:20:49,184 Ak si môžeš vziať naozaj všetko. 791 01:20:49,184 --> 01:20:51,895 Som tu. Ber si ma. 792 01:20:52,646 --> 01:20:53,855 No tak. 793 01:20:55,440 --> 01:20:57,025 Ale nie tu. 794 01:21:00,403 --> 01:21:03,156 Toto je to najlepšie miesto. 795 01:21:03,990 --> 01:21:05,742 Na tejto kamennej dlažbe. 796 01:21:06,451 --> 01:21:10,622 A títo ľudia povedia všetkým, čo tu videli. 797 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Nemusíš to robiť, synak. 798 01:21:28,390 --> 01:21:29,641 Okej. 799 01:21:30,058 --> 01:21:31,434 Je to na tebe. 800 01:21:32,852 --> 01:21:34,312 Je to na tebe. 801 01:21:36,815 --> 01:21:38,858 Vždy je to na mne. 802 01:21:52,330 --> 01:21:53,498 Naozaj? 803 01:21:53,498 --> 01:21:54,874 Vincent. 804 01:21:55,458 --> 01:21:56,960 Tak zabi aj mňa! 805 01:21:56,960 --> 01:21:58,378 Zabi aj mňa! 806 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Musíme ísť. Natáčajú nás, Vincent. 807 01:22:06,469 --> 01:22:07,679 Pusti ju. 808 01:22:10,181 --> 01:22:11,933 Aká krásna chvíľka. 809 01:22:13,059 --> 01:22:15,103 Ale nebude trvať dlho. 810 01:22:17,314 --> 01:22:19,816 Tak si ju uži, Američan. 811 01:22:20,442 --> 01:22:21,359 Lebo ja sa vrátim. 812 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Budem tu. 813 01:22:22,444 --> 01:22:25,322 A toto miesto zostane ako po vojne. 814 01:22:26,531 --> 01:22:28,533 Počkám ťa. Pohni si. 815 01:22:28,533 --> 01:22:30,285 Všetkých vás zabijem! 816 01:22:30,493 --> 01:22:32,454 Musíme ísť, šéfe. Ide sem polícia. 817 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Čoskoro sa vidíme. 818 01:22:34,789 --> 01:22:35,999 Poďme! 819 01:22:36,124 --> 01:22:37,709 Skôr, ako si myslíš. 820 01:23:13,828 --> 01:23:15,497 Čo vieme o tom Američanovi? 821 01:23:16,623 --> 01:23:17,540 Nič. 822 01:23:18,250 --> 01:23:19,459 Nikto nič nepovie. 823 01:23:20,126 --> 01:23:21,878 Skúšali sme to cez naše kontakty... 824 01:23:22,087 --> 01:23:22,921 ...ale nič nevedia. 825 01:23:24,422 --> 01:23:25,549 Nikto nič nepovie? 826 01:23:26,967 --> 01:23:28,468 Môže byť od FBI... 827 01:23:28,802 --> 01:23:29,719 ...CIA... 828 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 ...z Interpolu... 829 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 ...netušíme, Vincent. 830 01:23:35,642 --> 01:23:40,605 A čo keď ho najala iná rodina? 831 01:23:45,151 --> 01:23:46,528 Zabijeme ho. 832 01:23:47,404 --> 01:23:50,490 A spálime to tu do tla! 833 01:23:51,157 --> 01:23:52,576 Zajtra, Simone... 834 01:23:53,159 --> 01:23:54,369 Zajtra. 835 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 Čo to má byť? 836 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Choď to skontrolovať. 837 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Nič. 838 01:26:18,638 --> 01:26:20,223 Nikto tu nie je. 839 01:27:27,332 --> 01:27:28,541 Salvatore? 840 01:27:33,255 --> 01:27:34,381 Salvatò! 841 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Salvat- 842 01:28:43,450 --> 01:28:44,284 Simone. 843 01:28:46,620 --> 01:28:47,996 Antonio! 844 01:28:50,248 --> 01:28:51,499 Salvatò! 845 01:28:55,337 --> 01:28:56,922 Salvatò! 846 01:29:09,643 --> 01:29:11,019 Salvatore! 847 01:29:14,064 --> 01:29:15,649 Antonio? 848 01:30:11,288 --> 01:30:13,206 Salvatò! Salvatò! 849 01:30:14,666 --> 01:30:15,750 Giò. 850 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò. 851 01:30:50,327 --> 01:30:51,912 Neser ma! 852 01:31:12,974 --> 01:31:14,476 Moji muži 853 01:31:14,809 --> 01:31:16,853 ťa nájdu 854 01:31:19,147 --> 01:31:22,317 a zabijú ako psa. 855 01:31:32,744 --> 01:31:34,663 Všetci musíme čeliť... 856 01:31:36,998 --> 01:31:38,458 ...smrti. 857 01:31:38,458 --> 01:31:40,252 Kto si, doboha? 858 01:31:44,256 --> 01:31:45,799 Bola to krv 859 01:31:55,850 --> 01:31:57,352 Kto si? 860 01:32:00,105 --> 01:32:03,984 Máš menej ako šesť minút, kým dostaneš zástavu srdca. 861 01:32:04,651 --> 01:32:06,069 Kto si? 862 01:32:22,043 --> 01:32:23,545 Viem 863 01:32:25,297 --> 01:32:26,882 Bola to krv 864 01:32:28,925 --> 01:32:30,218 Pre mňa 865 01:32:33,763 --> 01:32:36,099 Bol som stratený 866 01:33:22,646 --> 01:33:23,647 Marco! 867 01:33:36,826 --> 01:33:38,411 Marco! 868 01:34:59,951 --> 01:35:01,244 Kto si? 869 01:35:48,959 --> 01:35:51,211 Bol som stratený 870 01:36:08,562 --> 01:36:10,564 V spoločnom zásahu 871 01:36:10,564 --> 01:36:13,692 {\an8}zaistila CIA spolu s Interpolom amfetamín v množstve, 872 01:36:13,692 --> 01:36:15,902 {\an8}ktoré by usmrtilo 2,1 milióna ľudí, 873 01:36:15,902 --> 01:36:18,863 {\an8}čo je viac ako populácia Neapola. 874 01:36:19,239 --> 01:36:21,366 Rovnako bola zničená aj miestna bunka Cammory 875 01:36:21,366 --> 01:36:22,617 a operácia 876 01:36:22,617 --> 01:36:24,244 {\an8}zastavila nelegálny obchod s drogami, 877 01:36:24,244 --> 01:36:26,663 {\an8}ktorým bola financovaná teroristická skupina. 878 01:36:26,663 --> 01:36:28,790 {\an8}Mimoriadne správy: 879 01:36:28,790 --> 01:36:31,084 {\an8}Vincent Quaranta, hlava 880 01:36:31,084 --> 01:36:32,711 {\an8}piatich rodín Camorry, 881 01:36:32,711 --> 01:36:35,338 bol objavený mŕtvy na ulici v Neapole, 882 01:36:35,338 --> 01:36:39,342 očividne predávkovaný rovnakými drogami, s akými obchodoval. 883 01:36:40,427 --> 01:36:41,928 Zmeškáš všetku zábavu. 884 01:36:42,470 --> 01:36:44,806 Rozlúsknutie toho prípadu bola zábava. 885 01:36:48,935 --> 01:36:50,353 Ďakujem ti. 886 01:36:50,353 --> 01:36:51,354 Za čo? 887 01:36:51,771 --> 01:36:53,273 Za ten telefonát. 888 01:36:54,190 --> 01:36:55,775 Zachránil si mi život. 889 01:36:56,985 --> 01:36:58,111 Nemáš za čo. 890 01:36:58,987 --> 01:37:00,780 Ten ruksak nosíš bežne? 891 01:37:01,323 --> 01:37:02,240 Nie, je v ňom... 892 01:37:03,074 --> 01:37:07,370 366 400 dolárov. 893 01:37:07,829 --> 01:37:10,248 V hotovosti. 894 01:37:11,499 --> 01:37:12,876 Sicília. 895 01:37:13,335 --> 01:37:15,462 Dostal si sa do toho trezora, čo? 896 01:37:19,299 --> 01:37:20,967 Na čo ich použiješ? 897 01:37:21,426 --> 01:37:23,386 Je to penzia Grega Dyera. 898 01:37:23,845 --> 01:37:24,679 Koho? 899 01:37:24,679 --> 01:37:28,225 Greg Dyer. Murár. Pracoval 43 rokov. 900 01:37:28,516 --> 01:37:29,684 Je na dôchodku. 901 01:37:29,684 --> 01:37:33,980 Dôchodkový účet mu hackli pred 9 mesiacmi... 902 01:37:34,564 --> 01:37:37,192 prišiel o všetko, na čom celý život pracoval, 903 01:37:37,192 --> 01:37:41,029 len tak. 904 01:37:41,529 --> 01:37:44,115 Ty si vystopoval úspory nejakého chlapa 905 01:37:44,115 --> 01:37:48,203 k niekomu, koho sa roky nedarilo nájsť, 906 01:37:49,037 --> 01:37:51,456 a kto náhodou obchoduje s drogami? 907 01:37:51,748 --> 01:37:54,417 O tom som nevedel, kým som tam neprišiel. 908 01:37:54,918 --> 01:37:58,088 Prestrieľal si sa do opevnenej miestnosti 909 01:37:58,838 --> 01:38:02,676 s miliónmi dolárov, kódmi od účtov... 910 01:38:03,593 --> 01:38:07,138 A vzal si si len 300 000 na Dwyerov dôchodok. 911 01:38:07,973 --> 01:38:11,977 366 400. 912 01:38:12,978 --> 01:38:14,479 V hotovosti. 913 01:38:14,479 --> 01:38:15,981 A volá sa "Dyer." 914 01:38:16,523 --> 01:38:18,149 Je to tvoj priateľ? 915 01:38:18,650 --> 01:38:20,318 Nie. 916 01:38:22,028 --> 01:38:23,947 Raz som ho viezol v taxíku. 917 01:38:27,409 --> 01:38:29,244 Nechápem. 918 01:38:29,953 --> 01:38:31,371 Raz pochopíš. 919 01:38:50,265 --> 01:38:51,558 Greg Dyer? 920 01:38:51,558 --> 01:38:53,476 Tu je Emma Collinsová. Volali sme spolu. 921 01:38:53,476 --> 01:38:54,394 Poďte dnu. 922 01:38:54,394 --> 01:38:55,729 NA PREDAJ 923 01:38:56,313 --> 01:38:57,439 Takže... 924 01:39:02,235 --> 01:39:03,445 Čo to je? 925 01:39:04,029 --> 01:39:06,907 366 400 dolárov. 926 01:39:08,116 --> 01:39:09,534 Váš dôchodok. 927 01:39:13,496 --> 01:39:14,331 Môžem to otvoriť? 928 01:39:38,230 --> 01:39:39,064 Ako ste to...? 929 01:39:39,397 --> 01:39:40,565 Nie ja. 930 01:39:40,899 --> 01:39:42,025 A kto potom? 931 01:39:43,485 --> 01:39:44,986 To vám nemôžem povedať. 932 01:39:46,947 --> 01:39:48,156 Prečo? 933 01:39:49,032 --> 01:39:51,868 Prečo by to niekto robil pre niekoho úplne cudzieho? 934 01:39:52,994 --> 01:39:54,621 Dobrá otázka. 935 01:39:59,459 --> 01:40:01,503 Môžeš sa vybaliť. 936 01:40:02,170 --> 01:40:04,047 Nikam nejdeme. 937 01:40:04,673 --> 01:40:07,092 Ďakujeme. 938 01:40:09,427 --> 01:40:10,720 Ďakujeme. 939 01:40:25,110 --> 01:40:28,113 Niekto ti to nechal na recepcii. Ako sa cítiš? 940 01:40:28,113 --> 01:40:29,656 - Skvelo. - Super. 941 01:40:29,656 --> 01:40:32,534 O polhodinu máme stretnutie s riaditeľom. 942 01:40:32,534 --> 01:40:35,662 Chce sa stretnúť so ženou, čo rozlúskla taliansky prípad. 943 01:40:35,662 --> 01:40:37,205 Dobrá práca. 944 01:40:44,588 --> 01:40:48,174 "Tvoja mama by bola na teba hrdá" RM 945 01:41:21,541 --> 01:41:22,834 Vyhrali sme! 946 01:41:22,834 --> 01:41:24,336 To vidím! 947 01:41:25,170 --> 01:41:27,505 Pre Altamonte je to veľká vec. 948 01:42:09,256 --> 01:42:11,716 Roberto. Na toto si zabudol. 949 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Preklad titulkov: Marián Tesák