1 00:00:56,558 --> 00:00:59,519 {\an8}Sicilija, Italija 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Tu počakaj. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Rekel je, naj vas počakam. 4 00:02:48,920 --> 00:02:50,380 Pojdiva. 5 00:05:31,041 --> 00:05:32,876 Niso me spustili noter, zato... 6 00:05:37,047 --> 00:05:38,506 Morali bi me spustiti noter. 7 00:05:38,506 --> 00:05:42,219 - Zakaj vidva še dihata? - Potem sva prišla. 8 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Če prav razumem... 9 00:05:56,441 --> 00:05:57,943 Prišel si sem. 10 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Sam. 11 00:06:00,654 --> 00:06:04,282 V ta vinograd na Siciliji. 12 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Zakaj? 13 00:06:06,785 --> 00:06:07,786 Zaradi tebe. 14 00:06:09,746 --> 00:06:12,415 - Veš, kdo sem? - Vem, kaj si. 15 00:06:15,460 --> 00:06:17,087 Pa si vseeno prišel. 16 00:06:21,049 --> 00:06:21,883 Zakaj? 17 00:06:24,844 --> 00:06:28,473 Vzel si nekaj, kar ni tvoje. To hočem nazaj. 18 00:06:30,976 --> 00:06:32,727 Kako si me našel? 19 00:06:34,187 --> 00:06:35,605 Še nikomur ni uspelo. 20 00:06:40,360 --> 00:06:41,278 Prav. 21 00:06:43,530 --> 00:06:44,781 Prav. 22 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 Zdaj si tu. 23 00:06:50,453 --> 00:06:52,914 Poleg tega si nekaj metrov 24 00:06:54,499 --> 00:06:56,751 od tega, po kar si prišel. 25 00:07:01,715 --> 00:07:04,801 Vsi končamo tam, kjer moramo. 26 00:07:05,093 --> 00:07:06,678 Kar pomeni, 27 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 da je tip s prstom na sprožilcu na moji levi malo preblizu, 28 00:07:10,849 --> 00:07:13,101 zato je tvoj mož na desni že mrtev. 29 00:07:13,101 --> 00:07:16,354 Samo tega še ne ve. Žal mi je za njegovo družino. 30 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 Devet sekund. 31 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Toliko časa imaš, da se odločiš o svoji usodi. 32 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Devet sekund. 33 00:09:22,439 --> 00:09:27,193 PRAVIČNIK 3: ZADNJE POGLAVJE 34 00:09:28,695 --> 00:09:31,239 Stoj, stoj, stoj. 35 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 Si sem? 36 00:09:37,537 --> 00:09:39,539 Dobro. 37 00:09:41,124 --> 00:09:42,918 Ostani v avtu. 38 00:09:44,502 --> 00:09:45,503 Prav? 39 00:09:48,965 --> 00:09:49,966 Prav. 40 00:12:20,992 --> 00:12:24,287 Utrip je šibek. Ne bi prišel živ v bolnišnico. 41 00:12:25,664 --> 00:12:27,457 Kmalu bo v šoku. 42 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 Odejo mu daj čez noge. 43 00:12:39,594 --> 00:12:42,180 Pazi na luč. Hvala. 44 00:12:42,180 --> 00:12:43,640 V redu bo. 45 00:12:49,354 --> 00:12:52,899 Giò. Ta moški je padel. 46 00:12:52,899 --> 00:12:54,901 Ne, ustrelili so ga. 47 00:12:54,901 --> 00:12:58,154 Pripeljal si moškega, ki je padel. Prav? 48 00:13:02,576 --> 00:13:04,869 - Očisti mi rano. - Prav. 49 00:13:15,171 --> 00:13:17,549 Sreča, da je samo kaliber .22. 50 00:13:26,558 --> 00:13:28,643 Giò vam je rešil življenje. 51 00:13:29,019 --> 00:13:32,647 Sprašujem vas, ali je rešil dobrega moža. 52 00:13:33,148 --> 00:13:34,774 Ali barabo? 53 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 Ne vem. Non lo so. 54 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 - Kam ste namenjeni? - Domov. 55 00:13:45,327 --> 00:13:48,121 - No, no. - Sì. 56 00:13:49,372 --> 00:13:52,417 No, no. - Ne tako hitro. 57 00:13:55,545 --> 00:13:59,466 Vaša rana potrebuje čas, da se zaceli. 58 00:14:00,675 --> 00:14:02,010 Prav. 59 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Vas bojo hudobci iskali? 60 00:14:10,352 --> 00:14:11,353 Ne. 61 00:14:57,524 --> 00:15:00,569 - Ste dobro spali? - Sem. 62 00:15:04,614 --> 00:15:06,157 Juho sem vam skuhal. 63 00:15:10,579 --> 00:15:12,289 - Hvala. - Enzo. 64 00:15:13,206 --> 00:15:15,292 - Hvala, Enzo. - Kako vam je ime? 65 00:15:18,837 --> 00:15:20,130 Roberto. 66 00:15:30,849 --> 00:15:32,517 Kje sem? 67 00:15:33,894 --> 00:15:35,812 Tam, kjer morate biti. 68 00:15:37,814 --> 00:15:38,648 Prav. 69 00:16:20,190 --> 00:16:21,191 Roberto. 70 00:16:22,984 --> 00:16:24,819 - Enzo. - Dobro, 71 00:16:24,819 --> 00:16:26,863 da sem obdržal očetovo palico. 72 00:16:31,201 --> 00:16:33,370 Smem? 73 00:16:35,080 --> 00:16:36,122 Dobro. 74 00:16:42,170 --> 00:16:45,131 - Kako dolgo sem... - Danes je tri dni. 75 00:16:48,593 --> 00:16:49,803 Altamonte. 76 00:16:50,637 --> 00:16:52,889 Majhno, ampak simpatično. 77 00:16:55,809 --> 00:16:57,394 Počasi hodi, prav? 78 00:17:04,818 --> 00:17:08,822 Roberto, levo. Stopnice, trg. 79 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Khalid, prinesi zobatce. 80 00:18:10,258 --> 00:18:11,551 Takoj. 81 00:19:24,874 --> 00:19:28,753 - Dober dan. - Čaj, per favore. 82 00:19:28,753 --> 00:19:29,671 Čaj? 83 00:19:32,632 --> 00:19:35,635 Čajna vrečka. 84 00:19:36,303 --> 00:19:40,056 - Takoj bom prinesel. - Hvala. 85 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Oprostite, ampak čaj je za stare gospe in Angleže. 86 00:20:21,681 --> 00:20:22,891 Dober dan. 87 00:20:23,391 --> 00:20:25,018 Giorgio Bonucci sem. 88 00:20:25,018 --> 00:20:27,687 Gio. Giò. 89 00:20:28,230 --> 00:20:29,856 Moja hči Gabby. 90 00:20:31,233 --> 00:20:32,525 Dober dan, Aminah. 91 00:20:33,193 --> 00:20:35,612 Gabby, nekaj imam zate. Pridi. 92 00:20:38,865 --> 00:20:39,908 Torej. 93 00:20:43,954 --> 00:20:46,790 - Zelo grdo... - Sem padel. 94 00:20:46,790 --> 00:20:48,208 - Ste padli. - Ja. 95 00:20:50,961 --> 00:20:53,129 Dr. Enzo je odličen zdravnik. 96 00:20:53,672 --> 00:20:56,841 Na svet mi je pomagal. Staršem tudi. 97 00:20:57,551 --> 00:20:59,344 In skoraj vsem tukaj. 98 00:21:03,598 --> 00:21:06,810 - To so dobri ljudje. - Razumem. 99 00:21:09,187 --> 00:21:11,898 Vaš avto sem pustil za postajo. 100 00:21:13,316 --> 00:21:14,901 Ko boste okrevali. 101 00:21:17,320 --> 00:21:19,072 Nisem pogledal v vaše torbe. 102 00:21:23,451 --> 00:21:24,452 Hvala. 103 00:22:11,041 --> 00:22:12,042 Collins. 104 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 Vinograd na Siciliji. 105 00:22:18,298 --> 00:22:20,675 Deset kilometrov južno od... 106 00:22:20,675 --> 00:22:21,968 Kdo ste? 107 00:22:22,886 --> 00:22:24,763 Zaskrbljen državljan. 108 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 109 00:22:42,572 --> 00:22:47,285 Vinogradi Cantina Arriana, južno od Palerma. 110 00:22:47,285 --> 00:22:48,578 Kdo ste? 111 00:22:49,746 --> 00:22:51,790 Zaboji z Bližnjega vzhoda. 112 00:22:51,790 --> 00:22:53,124 Videti je, da iz Sirije. 113 00:22:53,124 --> 00:22:55,919 Ja? Sadje? Oreški, začimbe? 114 00:22:55,919 --> 00:22:59,256 - To ni nič nenavadnega. - Vino. 115 00:23:00,173 --> 00:23:03,468 - Vino? - 55 zabojev. 116 00:23:03,468 --> 00:23:06,638 Zakaj bi sicilski vinograd uvažal vino iz Sirije? 117 00:23:08,431 --> 00:23:11,518 - Sem le dobil pravo številko. - Poslušajte, fant... 118 00:23:11,518 --> 00:23:16,481 Videti je nekakšna prepakirnica. Potrebovali boste ekipo za vstop. 119 00:23:16,856 --> 00:23:18,066 Kako veste vse to? 120 00:23:18,692 --> 00:23:21,653 Mimo sem šel in pomislil, da vas bo zanimalo. 121 00:23:22,279 --> 00:23:23,530 Nas? 122 00:23:24,447 --> 00:23:28,118 - Veste, koga kličete? - Finančno operativno skupino pri Cii. 123 00:23:28,118 --> 00:23:30,870 Sledite sumljivemu denarju, ne? 124 00:23:30,870 --> 00:23:33,164 Ja, tako je. Čakajte. 125 00:23:33,748 --> 00:23:35,667 Zapisati moram. 126 00:23:35,667 --> 00:23:39,087 Ni treba, saj vse snemate, ne? 127 00:23:40,213 --> 00:23:41,256 Punca. 128 00:23:52,767 --> 00:23:55,437 {\an8}SICILIJA VINOGRADI CANTINA ARRIANA 129 00:23:55,437 --> 00:23:59,107 Morda bo treba nekaj preiskati. 130 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Počasi. 131 00:26:20,498 --> 00:26:24,127 Nekdo naredi nekaj nepojmljivega človeku 132 00:26:24,127 --> 00:26:26,588 in ukrepaš, ker lahko. 133 00:26:27,130 --> 00:26:28,798 Ker si pač tak? 134 00:26:29,799 --> 00:26:31,384 Ker si bil vedno tak? 135 00:27:07,170 --> 00:27:09,631 Oči, mami te kliče v kuhinjo. 136 00:27:15,387 --> 00:27:18,932 Solata za vas. Dober tek. 137 00:27:59,639 --> 00:28:00,557 Aminah sem. 138 00:28:03,018 --> 00:28:04,269 Me veseli. 139 00:28:05,562 --> 00:28:06,771 Naj vam čaj tekne. 140 00:28:17,949 --> 00:28:21,202 Oprostite, gospod. Srajca vam zelo pristaja. 141 00:28:21,536 --> 00:28:23,872 Kot nalašč je za vas. Krasna barva. 142 00:28:23,872 --> 00:28:26,207 S temi hlačami. Kaj pravite? 143 00:28:26,207 --> 00:28:27,876 Čudovit outfit. 144 00:28:29,502 --> 00:28:33,131 - Ja, srajca, ampak s pravimi hlačami. - Samo ena. 145 00:28:33,131 --> 00:28:36,843 In klobuk. Ker gre k srajci. Barva prav tako. 146 00:28:36,843 --> 00:28:38,470 Odlično. 147 00:28:39,638 --> 00:28:41,848 Prav? Popust? 148 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Zamrzovalnik moram popraviti. Brez njega ne morem delati. 149 00:29:10,168 --> 00:29:15,006 - Jebe se mi za zamrzovalnik. - Drugi teden ti bom plačal. 150 00:29:15,590 --> 00:29:17,509 Daj mi denar, Angelo. 151 00:29:18,843 --> 00:29:20,679 Kako si, Khalid? 152 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Angelo, vsi morajo plačati. 153 00:29:28,728 --> 00:29:31,147 Že dolgo se poznava, ne? 154 00:29:44,202 --> 00:29:46,121 Se vidiva drugi teden. 155 00:29:46,121 --> 00:29:49,249 Ni problem, Angelo. Res ne. 156 00:29:54,796 --> 00:29:56,840 Pomiri se. Priden bodi. 157 00:29:58,258 --> 00:30:00,677 Zberi se. 158 00:30:13,273 --> 00:30:15,400 Gremo, ajd. 159 00:30:26,077 --> 00:30:27,829 Khalid, vrniva se k delu. 160 00:30:36,588 --> 00:30:39,674 Angelo! Drugi teden. 161 00:30:40,300 --> 00:30:41,760 Ne razpizdi me. 162 00:31:02,155 --> 00:31:04,783 {\an8}Neapelj, Italija 163 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Tu počakaj. 164 00:32:12,726 --> 00:32:15,812 - Kje je moj brat? - Zgoraj ima opravek. 165 00:32:17,147 --> 00:32:19,941 To so odstopne izjave. Podpišita. 166 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 Ne morete ljudi metati iz hiš. 167 00:32:22,402 --> 00:32:26,573 - Ljudje nimajo kam. - Lucia. 168 00:32:30,327 --> 00:32:31,953 G. Quaranta. 169 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 Tega ne moreva podpisati. 170 00:32:38,543 --> 00:32:39,544 Prav? 171 00:32:41,421 --> 00:32:44,090 O tem bo odločilo sodišče. 172 00:32:44,090 --> 00:32:48,094 Mogoče bi poiskali drugo stavbo za svoj hotel. 173 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Upam, da razumete. 174 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 Hvala za vaš čas. 175 00:33:21,336 --> 00:33:25,090 - Si dobil nov avto? - Kako novinec? 176 00:33:25,090 --> 00:33:27,133 Dobro. Uboga me. 177 00:33:28,301 --> 00:33:29,636 Dober bo. 178 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Spravi vse ven. 179 00:33:38,228 --> 00:33:39,312 Torej? 180 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - Lepo skrbim zate, ne? - Jasno. 181 00:33:43,525 --> 00:33:47,112 Moj brat si, rad te imam. Ampak ne razpizdi me. 182 00:33:47,862 --> 00:33:50,240 Denar pobiraj potihem. 183 00:33:51,658 --> 00:33:53,702 Pomembno delo imam. 184 00:33:54,452 --> 00:33:57,414 Zakaj me ne vključiš v to pomembno delo? 185 00:33:57,872 --> 00:33:59,499 Velika reč je. 186 00:34:09,050 --> 00:34:10,885 Ostani na svojem mestu. 187 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 Počni, kar počneš. 188 00:34:15,347 --> 00:34:18,934 - S tabo imam velike načrte. - Res? 189 00:34:18,934 --> 00:34:20,436 Ne skrbi. 190 00:34:28,903 --> 00:34:32,115 Tam ga pustite, vsem na očeh. 191 00:34:34,200 --> 00:34:37,120 Hitro, gremo! 192 00:34:37,120 --> 00:34:39,164 Dajmo! 193 00:34:56,014 --> 00:35:00,602 Čez dva dni je pomembna nogometna tekma. Nekoč sem igral. 194 00:35:00,602 --> 00:35:04,564 - Si bil dober? - Ne. Zato sem postal zdravnik. 195 00:35:07,192 --> 00:35:10,278 Jutri grem na trg. Potrebuješ kaj? 196 00:35:10,278 --> 00:35:11,821 Jaz bom šel. Kaj rabiš? 197 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 Ne, počivaj. 198 00:35:14,532 --> 00:35:18,370 Ne, veliko si naredil zame. Močan sem. Glej. 199 00:35:18,370 --> 00:35:20,288 - Ne. - Močan sem. 200 00:35:20,956 --> 00:35:23,792 - Kakšno ribo hočeš? - Rad imam triglie. 201 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Prav. 202 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 Ena, dve. Triglia. - Prav, pa pojdi. 203 00:35:30,590 --> 00:35:31,967 Štiri. 204 00:35:32,634 --> 00:35:35,095 Prav, jaz bom šel. 205 00:35:36,388 --> 00:35:37,889 Na zdravje. 206 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Za pečico ali žar. 207 00:35:39,516 --> 00:35:40,976 Še vedno orada. 208 00:35:43,687 --> 00:35:44,980 Tudi to je orada. 209 00:35:44,980 --> 00:35:47,232 Spigola. - To je brancin. 210 00:35:49,150 --> 00:35:50,277 To je... 211 00:35:51,194 --> 00:35:53,863 - Spigola je brancin, ne? - Tako je. 212 00:35:53,863 --> 00:35:55,991 Dva brancina. Je svež? 213 00:35:57,993 --> 00:36:01,538 Rib se ne duha. Oči poglejte. 214 00:36:01,955 --> 00:36:04,583 Bistre morajo biti, ne motne. 215 00:36:04,583 --> 00:36:08,837 - Škrge morajo biti rožnate ali rdeče. - Prav ima. 216 00:36:09,796 --> 00:36:12,215 Stefano je končno prodal klobuk. 217 00:36:16,303 --> 00:36:17,596 Kaj je rekla? 218 00:36:18,346 --> 00:36:21,182 Lep klobuk. Všeč mi je. 219 00:36:21,182 --> 00:36:22,475 Všeč ji je. 220 00:36:23,476 --> 00:36:25,103 - Dve? - Koliko staneta? 221 00:36:25,103 --> 00:36:28,940 Danes je na naš račun. Enzovi prijatelji ne plačajo. 222 00:36:28,940 --> 00:36:32,569 - Ne, plačal bom. - Ne, Enzov prijatelj ste. 223 00:36:32,569 --> 00:36:33,904 Kako vam je ime? 224 00:36:33,904 --> 00:36:35,864 - Angelo. - Plačati hočem. 225 00:36:35,864 --> 00:36:37,616 - Ne. - Prosim. 226 00:36:37,616 --> 00:36:42,495 Ne morem sprejeti. Drugič. Obljubim, da vam bom dovolil plačati. 227 00:36:42,996 --> 00:36:44,706 Khalid, daj mu ribe. 228 00:36:46,041 --> 00:36:47,584 Hvala. 229 00:37:24,329 --> 00:37:25,622 Collins. 230 00:37:27,540 --> 00:37:30,752 - Fenetilin hidroklorid. - Sranje. 231 00:37:31,294 --> 00:37:35,549 Sintetični amfetamin. Bojevniki ISIS-a ga uporabljajo. Za vzdržljivost. 232 00:37:36,132 --> 00:37:39,553 - Tista vrata... - Razstreliti smo jih morali. 233 00:37:39,553 --> 00:37:43,431 - Kaj je še notri? - Pokazal vam bom. 234 00:37:46,768 --> 00:37:48,562 Koliko v gotovini? 235 00:37:49,813 --> 00:37:53,149 Približno enajst milijonov. Dolarjev. 236 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Kamere? 237 00:37:57,153 --> 00:37:58,822 Istočasno so se izklopile. 238 00:37:59,281 --> 00:38:00,949 Ob 18.16. 239 00:38:01,533 --> 00:38:05,120 - Pa odtisi? - Samo od ene osebe, za zdaj. 240 00:38:06,621 --> 00:38:09,833 - Ni ujemanja. - Veliko trupel, pa samo eni odtisi? 241 00:38:21,136 --> 00:38:22,178 In? 242 00:38:22,178 --> 00:38:25,557 Teroristi iz Sirije tihotapijo svoja džihadska mamila sem, 243 00:38:25,557 --> 00:38:27,976 jih prepakirajo in pošljejo na kopno? 244 00:38:27,976 --> 00:38:32,063 - Od tod ni več mednarodni tovor. - Genialno. 245 00:38:33,523 --> 00:38:36,318 - Je denar povezan s tem? - Ne, to je nekaj drugega. 246 00:38:36,776 --> 00:38:40,447 Pranje denarja, kibertatvina. To ni naš problem, to pa je. 247 00:38:40,447 --> 00:38:45,619 Nam neznana teroristična frakcija tihotapi mamila na to kmetijo. 248 00:38:46,202 --> 00:38:49,164 - Kako si izvedela za to? - Anonimen klic. 249 00:38:51,833 --> 00:38:54,920 Izvedeti moramo, ali je to prva ali 20. pošiljka. 250 00:38:54,920 --> 00:38:57,505 - Četrta je. - Kako veš? 251 00:38:57,964 --> 00:39:00,550 Pošiljali so po 200 zabojev na mesec, 252 00:39:00,550 --> 00:39:03,220 zadnje tri mesece pa 500. 253 00:39:03,595 --> 00:39:06,848 - Jebenti. - Na letalu sem preverila njihove finance. 254 00:39:06,848 --> 00:39:10,477 Pojma nimamo o tem. Če se ne pozanimamo, bojo žrtve. 255 00:39:11,770 --> 00:39:12,604 Obveščaj me. 256 00:39:40,173 --> 00:39:43,802 - Dobro? - Ja. Kmalu boš lahko šel. 257 00:39:45,303 --> 00:39:46,346 Enzo. 258 00:39:51,601 --> 00:39:53,770 Kaj vidiš, ko me pogledaš? 259 00:39:55,981 --> 00:39:59,901 Ko sem prišel, si poskrbel zame. 260 00:40:00,443 --> 00:40:06,116 Nisi poklical rešilca. Niti policije, carabinieri. 261 00:40:07,117 --> 00:40:09,703 - Zakaj? - Se spomniš, kaj sem te vprašal? 262 00:40:10,120 --> 00:40:12,080 Ko sem prišel? 263 00:40:16,877 --> 00:40:20,755 Ja, ali sem dober mož ali baraba. 264 00:40:21,965 --> 00:40:24,050 Rekel si, da ne veš. 265 00:40:25,302 --> 00:40:26,845 Ne vem. 266 00:40:27,888 --> 00:40:30,181 To bi rekel le dober mož. 267 00:41:23,485 --> 00:41:27,489 Brat. Si šel molit? 268 00:41:27,739 --> 00:41:30,867 - Po mojem bog ne posluša. - Kaj je? 269 00:41:31,826 --> 00:41:35,163 Čas je, da mi pomagaš pri pomembnem delu. 270 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Bolj pritisni na to mesto, na te ljudi. 271 00:41:41,920 --> 00:41:45,966 Z Altamontejem imamo večje načrte. Letovišče, hotele, igralnice. 272 00:41:47,717 --> 00:41:49,427 Veš, kaj je treba narediti. 273 00:41:49,970 --> 00:41:52,305 Seveda, Vincente. 274 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 Ta obala bo kmalu naša. 275 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 Vsa! 276 00:42:43,815 --> 00:42:44,900 Aminah! 277 00:42:48,987 --> 00:42:50,822 Ne, Carmela! 278 00:43:31,947 --> 00:43:33,323 Mirno. 279 00:43:33,990 --> 00:43:36,576 Pomiri se, Angelo. Tu smo, da ti pomagamo. 280 00:43:40,247 --> 00:43:44,334 Uničili so vse, kar imava. 281 00:45:06,958 --> 00:45:11,379 Dober dan. Tu marešal Bonucci iz Altamonteja. 282 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 Potrebujem podatke 283 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 o lastniku kombija 284 00:45:19,804 --> 00:45:21,181 znamke Ford. 285 00:45:22,974 --> 00:45:24,726 Moder ali črn. 286 00:45:25,143 --> 00:45:26,978 Sum požiga. 287 00:45:48,458 --> 00:45:49,960 Zakaj to delate? 288 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 Scusi? 289 00:45:53,838 --> 00:45:55,382 Zakaj to delate? 290 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 Navada. 291 00:46:03,765 --> 00:46:05,100 Rad imam čistočo. 292 00:46:08,436 --> 00:46:11,147 Kdo vam kuha? 293 00:46:11,898 --> 00:46:13,149 Prosim? 294 00:46:13,692 --> 00:46:15,235 Kdo vam kuha? 295 00:46:16,903 --> 00:46:20,073 - Tu? Zdaj? - Doma, v Ameriki. 296 00:46:20,073 --> 00:46:22,158 Kdo vam pripravlja obroke? 297 00:46:22,617 --> 00:46:23,785 Jaz. 298 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 Katera je vaša najljubša jed? 299 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 Mesni čili. 300 00:46:33,795 --> 00:46:37,173 - Ne? Prav, špageti. - Prav. Buono. 301 00:46:37,173 --> 00:46:39,801 Con carne. 302 00:46:42,596 --> 00:46:48,351 Rada bi vam pokazala pravo hrano Altamonteja. 303 00:46:49,144 --> 00:46:50,395 Bi šli z mano? 304 00:46:55,525 --> 00:46:57,777 - Ja. - Prav. 305 00:46:58,612 --> 00:47:00,655 En pogoj imam. 306 00:47:00,655 --> 00:47:04,242 - Da si nadenete novi klobuk. - Prav. 307 00:47:06,077 --> 00:47:07,454 Počakajte. 308 00:47:12,709 --> 00:47:14,711 Kako dolgo že imaš kavarno? 309 00:47:15,420 --> 00:47:18,924 Dvajset let. To je bil prvi lokal mojih staršev. 310 00:47:41,071 --> 00:47:43,281 Nekaj imajo. 311 00:47:51,248 --> 00:47:54,251 - Kaj je to? - Kebab. 312 00:47:56,002 --> 00:47:57,921 To bova pokusila drugič. 313 00:48:58,231 --> 00:49:00,150 Dobra za čaj. 314 00:49:05,113 --> 00:49:07,407 Zdaj te imajo za svojega. 315 00:49:30,222 --> 00:49:31,223 Hvala. 316 00:49:39,481 --> 00:49:41,566 Veste, 317 00:49:42,984 --> 00:49:48,198 lahko se obrnem k vam, če hočete boljšo fotografijo. 318 00:49:49,991 --> 00:49:52,494 Pet, štiri, tri, 319 00:49:52,911 --> 00:49:54,454 dve, ena. 320 00:49:58,124 --> 00:50:00,877 - Vaš videz in glas se ne ujemata. - Vaša pa se. 321 00:50:04,005 --> 00:50:04,839 Pa ni za kaj. 322 00:50:09,511 --> 00:50:12,347 - Za kaj? - Za namig. 323 00:50:12,347 --> 00:50:14,224 Očitno ste nekaj našli. 324 00:50:17,769 --> 00:50:19,062 Kdo ste? 325 00:50:19,854 --> 00:50:22,357 Kaj ste počeli na kmetiji na Siciliji? 326 00:50:23,233 --> 00:50:26,152 Na kmetiji z mamili na osnovi metamfetamina. 327 00:50:26,152 --> 00:50:30,073 - Saj sem vam povedal. - Mimo ste šli? 328 00:50:31,491 --> 00:50:33,660 Ne igrajte se z mano. 329 00:50:34,119 --> 00:50:35,745 Samo na čaj sem prišel. 330 00:50:38,123 --> 00:50:41,376 - Za koga delate? - Upokojen sem. 331 00:50:41,376 --> 00:50:42,794 Kaj ste počeli? 332 00:50:44,796 --> 00:50:47,841 Lahko vas odpeljem v pisarno. 333 00:50:48,341 --> 00:50:50,886 Za to potrebujete dovoljenje. 334 00:50:50,886 --> 00:50:52,512 Razen če... 335 00:50:53,597 --> 00:50:56,057 Razen če bi me radi peljali na črno lokacijo. 336 00:50:56,057 --> 00:50:57,058 In me mučili. 337 00:50:57,058 --> 00:51:00,312 Pravi nekdo, ki ve, katero agencijo poklicati. 338 00:51:00,937 --> 00:51:03,690 - Kje ste dobili številko? - V knjigi. 339 00:51:03,982 --> 00:51:05,901 - V kateri? - V črni knjižici. 340 00:51:08,320 --> 00:51:09,988 Kako ste vedeli, da sem jaz? 341 00:51:11,656 --> 00:51:14,534 Vodnik za Rim berete, smo pa v Altamonteju. 342 00:51:14,534 --> 00:51:17,787 - Pa vaš glas. - Kaj je z njim? 343 00:51:17,787 --> 00:51:22,709 M izgovarjate suho, praskajoče. 344 00:51:23,084 --> 00:51:25,587 - To bom popravila. - Dajte. 345 00:51:27,756 --> 00:51:30,634 Policija je v vinogradu našla več trupel. 346 00:51:32,385 --> 00:51:34,596 Ja, ja. 347 00:51:34,596 --> 00:51:38,141 Ukvarjanje z mamili je nevarno. 348 00:51:42,854 --> 00:51:46,608 - Ste jih vi pobili? - Se vam zdim morilec? 349 00:51:46,942 --> 00:51:48,944 Čedalje bolj. 350 00:51:50,528 --> 00:51:51,988 Pa ste me. 351 00:51:53,531 --> 00:51:57,077 - Zanimamo se za vas. - Zanimiv sem. 352 00:51:59,287 --> 00:52:01,289 Kaj še mi lahko poveste? 353 00:52:01,289 --> 00:52:02,624 Nič. 354 00:52:03,500 --> 00:52:05,293 Želim si, da bi vam lahko. 355 00:52:08,255 --> 00:52:10,006 Niste niti najmanj radovedni? 356 00:52:10,006 --> 00:52:12,050 - Glede česa? - Kako sem vas našla? 357 00:52:12,342 --> 00:52:16,680 To ni težko. Šli ste z istim trajektom. 358 00:52:17,556 --> 00:52:20,559 Na terminalu ste opazili kamere. 359 00:52:20,559 --> 00:52:24,646 Zavrteli ste 14 dni nazaj in našli registrsko tablico folksvagna. 360 00:52:24,646 --> 00:52:27,899 GPS pa vam je dal lokacijo. Kako mi gre? 361 00:52:28,275 --> 00:52:31,319 Zdaj boste preverili ime. 362 00:52:32,529 --> 00:52:33,738 To že poteka. 363 00:52:33,738 --> 00:52:36,866 Dobro. Boste vsaj pozorni. 364 00:52:37,867 --> 00:52:39,119 Zakaj? 365 00:52:40,036 --> 00:52:42,747 Nočem 366 00:52:42,747 --> 00:52:47,502 vam uničiti presenečenja. 367 00:52:49,129 --> 00:52:50,589 Ne hodite nikamor. 368 00:52:51,798 --> 00:52:53,258 Šele začela sem. 369 00:52:55,635 --> 00:52:56,928 Jaz tudi. 370 00:53:00,015 --> 00:53:00,849 McCall. 371 00:53:01,933 --> 00:53:05,145 Zelo dobro. Dva c-ja in dva l-a. 372 00:53:10,567 --> 00:53:13,737 - Halo? - Vaša hči je šla prej iz šole. 373 00:53:14,696 --> 00:53:15,530 Kdo ste? 374 00:53:17,699 --> 00:53:20,327 Gospa Marta. Ste videli Gabby? 375 00:53:20,327 --> 00:53:22,746 Neka policistka jo je prišla iskat. 376 00:53:26,499 --> 00:53:27,751 Je vse v redu? 377 00:53:39,888 --> 00:53:41,097 Chiara! 378 00:53:41,514 --> 00:53:42,766 Gabby! 379 00:53:44,726 --> 00:53:45,644 Gabby. 380 00:53:45,644 --> 00:53:46,770 Giò! 381 00:54:01,201 --> 00:54:02,994 Carabiniere! 382 00:54:08,291 --> 00:54:09,668 Očka! 383 00:54:09,668 --> 00:54:12,295 Veliko neumnost je naredil. 384 00:54:12,295 --> 00:54:14,714 Poklical je nekam, kamor ne bi smel. 385 00:54:16,675 --> 00:54:17,842 Nehajte! 386 00:54:18,760 --> 00:54:19,970 Prosim. 387 00:54:20,720 --> 00:54:23,056 Misliš, da tam nimamo prijateljev? 388 00:54:25,725 --> 00:54:28,979 Zakaj si tako naporen? 389 00:54:29,521 --> 00:54:32,357 Veš, da ne smeš povzročati težav. 390 00:54:32,566 --> 00:54:33,483 No! 391 00:54:34,317 --> 00:54:36,111 Viking. Primi otroka. 392 00:54:36,111 --> 00:54:38,530 - Jem. - Briga me, če ješ. 393 00:54:38,530 --> 00:54:41,116 Bomo čakali, da Vikingec poje? 394 00:54:41,116 --> 00:54:42,200 Daj! 395 00:54:42,867 --> 00:54:44,494 To te bo izučilo. 396 00:54:44,494 --> 00:54:45,704 Pripelji jo sem. 397 00:54:46,454 --> 00:54:47,539 Poglej me. 398 00:54:53,086 --> 00:54:57,966 Drugič bo trpel otrok. 399 00:54:57,966 --> 00:54:59,634 Trpel bo otrok! 400 00:54:59,634 --> 00:55:01,970 - Pustite jo. - Utihni! 401 00:55:08,977 --> 00:55:10,896 Priden, karabinjer. 402 00:55:50,435 --> 00:55:51,561 Dottore. 403 00:55:53,605 --> 00:55:54,981 Kaj se je zgodilo Giòju? 404 00:55:55,565 --> 00:55:56,775 Padel je. 405 00:55:59,402 --> 00:56:02,906 To, kar se dogaja tu, se dogaja v številnih mestih. 406 00:56:02,906 --> 00:56:06,660 To je kamora. Ndrangheta. 407 00:56:06,660 --> 00:56:08,411 Mafija, kot ji pravite. 408 00:56:09,454 --> 00:56:11,206 Kot rak so. 409 00:56:11,957 --> 00:56:14,876 Tudi zanjo ni zdravila. 410 00:56:59,170 --> 00:57:00,964 Pokličem rešilca? 411 00:57:09,055 --> 00:57:10,640 Osupljivo. 412 00:57:10,640 --> 00:57:13,101 Ta cerkev je tu več kot tisoč let. 413 00:57:14,561 --> 00:57:16,897 Nov vodnik imam. 414 00:57:20,650 --> 00:57:24,863 Notri je freska Device, ki dela čudež. 415 00:57:26,031 --> 00:57:28,992 Moškega rešuje pred krivičnim obešanjem. 416 00:57:34,039 --> 00:57:35,540 Verjamete? 417 00:57:37,375 --> 00:57:39,753 - V kaj? - V čudeže. 418 00:57:42,339 --> 00:57:45,884 Mislite na niz naključnih dogodkov, ki se ujamejo 419 00:57:45,884 --> 00:57:47,344 v pravem trenutku? 420 00:57:49,012 --> 00:57:49,846 Ne. 421 00:57:55,268 --> 00:57:58,605 - Kaj je pokazalo iskanje? - Očitno ste duh. 422 00:58:00,273 --> 00:58:02,567 Duhov se ne bojim. 423 00:58:02,567 --> 00:58:04,694 Ali česa drugega, kar vidim. 424 00:58:04,694 --> 00:58:06,404 Gospod dva c-ja in dva l-a. 425 00:58:08,406 --> 00:58:10,659 Prišla sem vam povedat, da nas ne zanimate. 426 00:58:10,659 --> 00:58:11,826 Ne? 427 00:58:13,245 --> 00:58:15,413 Ste pa zanimivi. 428 00:58:18,667 --> 00:58:21,711 Sicilski kmet je Lorenzo Vitale. 429 00:58:22,420 --> 00:58:25,173 Deset let je bil na Interpolovem seznamu. 430 00:58:25,173 --> 00:58:27,342 Imel je kiberimperij. 431 00:58:27,759 --> 00:58:32,806 Jemal je denar z računov v tujini, vladnih agencij in pokojninskih skladov. 432 00:58:32,806 --> 00:58:37,602 Teroristi so prek njegove kmetije tihotapili mamila na kopno. 433 00:58:37,602 --> 00:58:40,188 - Torej nisem več sumljiv? - Za zdaj. 434 00:58:40,689 --> 00:58:44,568 Identificirati moramo za zdaj neznano teroristično celico. 435 00:58:44,568 --> 00:58:46,111 Imate načrt? 436 00:58:46,820 --> 00:58:48,655 Mislite, da sem novinka? 437 00:58:48,947 --> 00:58:52,909 Dve leti v pisarni. Najbrž vaša prva naloga na terenu. 438 00:58:52,909 --> 00:58:55,829 - Delali boste z domačini. - In? 439 00:58:55,829 --> 00:58:59,666 Svoje načrte imajo. Včasih ne mislijo tega, kar rečejo. 440 00:59:01,376 --> 00:59:03,253 Polni namigov ste. 441 00:59:06,006 --> 00:59:09,342 - Zakaj jaz? - Vprašanje je, zakaj... 442 00:59:11,011 --> 00:59:12,804 Zakaj Sicilija? 443 00:59:13,763 --> 00:59:15,640 Zakaj ne Elba ali Sardinija? 444 00:59:16,057 --> 00:59:18,643 - Prosim? - Zakaj... 445 00:59:19,769 --> 00:59:23,815 Zakaj tihotapiti mamila v najbolj nadzorovano pristanišče? 446 00:59:24,774 --> 00:59:27,027 - Dobro vprašanje. - Ja. 447 00:59:27,444 --> 00:59:29,821 Prinesla vam bom odgovor, ko končam. 448 00:59:29,821 --> 00:59:31,406 Vem, da boste. 449 00:59:35,452 --> 00:59:40,206 Potem mi odgovorite: Zakaj jaz? 450 01:00:00,644 --> 01:00:03,605 O, marešal. Kako si? 451 01:00:07,734 --> 01:00:09,611 Lepa punčka si. 452 01:00:09,611 --> 01:00:11,154 Se me spomniš? 453 01:00:13,615 --> 01:00:16,117 Kako glava, marešal? Boli? 454 01:00:21,081 --> 01:00:22,832 Ne skrbi. 455 01:00:26,711 --> 01:00:30,840 Poslušaj, marešal. Za uslugo te moram prositi. 456 01:00:32,634 --> 01:00:37,389 Hočem, da greš k Somalcem in jih prosiš za ladje. 457 01:00:37,889 --> 01:00:39,266 Bo šlo? 458 01:00:42,561 --> 01:00:45,814 Seveda bo šlo. Zdaj si moj sel, marešal. 459 01:00:45,814 --> 01:00:47,440 Bravo, marešal. 460 01:01:15,343 --> 01:01:18,555 Se rad vtikaš v tuje posle? 461 01:01:20,015 --> 01:01:23,935 Trudim se, da se ne bi, ampak mi to otežuješ. 462 01:01:25,937 --> 01:01:29,065 Ne drezaj v to, kar se te ne tiče. 463 01:01:30,191 --> 01:01:32,569 To ni dobro zate. 464 01:01:32,569 --> 01:01:35,488 Sam bog ve, da sem alergičen na slabe stvari. 465 01:01:39,659 --> 01:01:40,827 Veš... 466 01:01:41,745 --> 01:01:44,915 Verjamem, da gre pri vsem v življenju 467 01:01:45,665 --> 01:01:48,543 za pravi trenutek. Na svojo smolo 468 01:01:49,211 --> 01:01:51,171 tvoj trenutek ni pravi. 469 01:01:53,924 --> 01:01:58,345 Pred tremi tedni ne bi govorila o tem, ampak zdaj sem tu. 470 01:01:59,346 --> 01:02:02,140 To mesto mi je postalo všeč. 471 01:02:02,891 --> 01:02:04,434 In ljudje. 472 01:02:06,019 --> 01:02:09,105 Iz dna srca verjamem, 473 01:02:09,105 --> 01:02:11,358 da je to moje mesto. 474 01:02:12,067 --> 01:02:14,945 Zato, karkoli že 475 01:02:14,945 --> 01:02:17,113 počnete s prijatelji, 476 01:02:17,113 --> 01:02:19,991 prosim, to počnite drugje. 477 01:02:24,246 --> 01:02:26,623 - Me opozarjaš? - Pripravljam te. 478 01:02:27,916 --> 01:02:32,462 Si ga slišal? Pripravlja se. Duhovit je. 479 01:02:39,803 --> 01:02:41,388 Je to timex? 480 01:02:44,599 --> 01:02:45,517 Ne. 481 01:02:46,601 --> 01:02:47,852 To je bulg... 482 01:02:49,604 --> 01:02:51,064 Mirujta. 483 01:02:51,064 --> 01:02:53,650 Sedita. Sedita! 484 01:02:59,114 --> 01:03:02,742 Pritiskam na mediani živec. 485 01:03:04,035 --> 01:03:08,248 To je dve na lestvici od ena do deset. 486 01:03:10,500 --> 01:03:11,626 To je tri. 487 01:03:12,043 --> 01:03:16,256 Ne želiš si, da bi šel do štiri. Če bom šel, se boš podelal. 488 01:03:16,256 --> 01:03:18,425 Tega nočeva. Tega noče nihče. 489 01:03:27,183 --> 01:03:30,270 Pajdašema reci, da lahko gresta. Reci, naj se pobereta. 490 01:03:30,270 --> 01:03:32,647 Pojdita! 491 01:03:39,404 --> 01:03:41,948 To je z bolečino pogojena ubogljivost. 492 01:03:41,948 --> 01:03:44,701 Možgani ti govorijo eno, 493 01:03:44,701 --> 01:03:46,870 telo pa nekaj drugega. 494 01:03:48,997 --> 01:03:50,415 Poslušaj me. 495 01:03:50,415 --> 01:03:52,626 Vzemi pištolo izza pasu. 496 01:03:52,626 --> 01:03:54,336 Položi jo na mizo. 497 01:03:58,089 --> 01:03:59,507 Počasi. 498 01:04:35,794 --> 01:04:37,295 Pojdi po kombi. 499 01:04:42,592 --> 01:04:44,386 Pizdunski Američan! 500 01:04:44,594 --> 01:04:45,971 Vtika se. 501 01:04:50,016 --> 01:04:51,601 Daj mi čik. 502 01:04:56,898 --> 01:04:58,441 Kaj boš naredil, Marco? 503 01:04:59,317 --> 01:05:02,028 Ubil bom kurbinega sina. 504 01:05:05,073 --> 01:05:06,199 Pa Vincent? 505 01:05:09,786 --> 01:05:11,413 Vincent naj gre v kurac. 506 01:05:12,706 --> 01:05:14,916 Ne ukazuje mi. 507 01:05:17,294 --> 01:05:19,296 Gremo. Daj mi pištolo. 508 01:05:19,588 --> 01:05:21,631 Daj mi pištolo. Kapiraš? 509 01:06:44,714 --> 01:06:47,259 V kombiju smo našli pakete. 510 01:06:48,927 --> 01:06:51,137 Mislim, da so mamila, ampak... 511 01:06:54,808 --> 01:06:56,393 Ni običajna roba. 512 01:07:02,148 --> 01:07:05,652 Poklicati moram posebno enoto. 513 01:07:21,960 --> 01:07:25,130 {\an8}Rim, Italija 514 01:07:36,349 --> 01:07:38,894 - Živjo. - Vklopi televizor. 515 01:07:42,188 --> 01:07:44,983 {\an8}Eksplozija na železniški postaji je dejanje 516 01:07:44,983 --> 01:07:47,736 {\an8}še neznane teroristične skupine. 517 01:07:47,736 --> 01:07:50,447 {\an8}Za zdaj ni osumljencev. 518 01:07:50,739 --> 01:07:53,408 - Si identificiral... - Sirski nacionalisti. 519 01:07:53,992 --> 01:07:57,162 Izdelovalnico bomb so našli v nekem stanovanju. 520 01:07:57,162 --> 01:07:59,956 - Je še kaj... - Načrtov za postaje? Ja. 521 01:08:00,248 --> 01:08:03,251 Pa deli bomb, visoka tehnologija. 522 01:08:03,919 --> 01:08:06,796 To financirajo z denarjem od mamil. 523 01:08:06,796 --> 01:08:08,757 - Kje si? - V Neaplju. 524 01:08:08,757 --> 01:08:10,717 Vrni se. 525 01:08:10,717 --> 01:08:12,177 Zakaj Sicilija? 526 01:08:12,177 --> 01:08:15,096 - Zakaj? - Zakaj ne Elba ali Sardinija? 527 01:08:16,639 --> 01:08:20,101 Zakaj bi mamila tihotapili skozi najbolj varovano pristanišče? 528 01:08:20,477 --> 01:08:25,065 - Misliš, da je glavna frakcija... - V Neaplju. 529 01:08:25,607 --> 01:08:28,817 Skozi to pristanišče najlaže spravijo robo. 530 01:08:28,817 --> 01:08:31,154 - Mislim, da so tu. - In? 531 01:08:31,655 --> 01:08:33,822 {\an8}Aretirajmo ulične dilerje in jih zaslišimo. 532 01:08:33,822 --> 01:08:36,701 Naj izdajo dobavitelje. - Ti pa bojo izdali trgovce. 533 01:08:36,701 --> 01:08:39,036 Bravo, zelo dobro. 534 01:08:40,163 --> 01:08:42,790 Prav. Pri pobitih tipih bom začel. 535 01:08:42,790 --> 01:08:45,502 - Če imaš prav... - Se vidiva na cilju. 536 01:08:51,383 --> 01:08:54,511 Cia ceni vaše sodelovanje, komisar. 537 01:08:58,973 --> 01:09:00,976 Na voljo smo vam. 538 01:09:04,646 --> 01:09:06,356 Kaj počnete trenutno? 539 01:09:06,690 --> 01:09:08,692 Zbiramo podatke. 540 01:09:10,485 --> 01:09:12,320 Te ljudi bi rada zaslišala. 541 01:09:43,393 --> 01:09:46,563 Tega ne morete zaslišati. 542 01:10:04,706 --> 01:10:07,083 Pri zajtrku ste me zmotili. 543 01:10:08,376 --> 01:10:11,087 Kakšen je dogovor? 544 01:10:11,504 --> 01:10:14,007 Vam je kdo rekel, da gre za dogovor? 545 01:10:15,759 --> 01:10:17,385 Nisem se prišla pogajat. 546 01:10:18,553 --> 01:10:20,388 Dajem vam priložnost. 547 01:10:21,556 --> 01:10:25,185 Podatke potrebujem. Vi pa mi jih boste dali. 548 01:12:20,926 --> 01:12:22,802 Sožalje zaradi brata. 549 01:12:25,513 --> 01:12:26,681 Hvala. 550 01:12:28,683 --> 01:12:29,684 Sedi. 551 01:12:38,818 --> 01:12:41,321 O nečem morava govoriti. 552 01:12:42,239 --> 01:12:43,531 Danes ne. 553 01:12:44,616 --> 01:12:45,867 Cia je prišla. 554 01:12:46,826 --> 01:12:50,497 Iščejo teroristično celico, ki uvaža džihadska mamila 555 01:12:50,497 --> 01:12:52,040 in jih prodaja v Evropo. 556 01:12:52,916 --> 01:12:55,043 Potem pa uredi to. 557 01:12:55,585 --> 01:12:57,295 Vse moraš opustiti. 558 01:12:58,922 --> 01:13:02,467 Neka ženska je. Pametna punca. 559 01:13:04,719 --> 01:13:07,597 Ugotovila bo, da niso bili teroristi, 560 01:13:09,224 --> 01:13:10,976 ampak ti. 561 01:13:11,977 --> 01:13:16,231 Kamora. Ki kupuje mamila od sovražnika. 562 01:13:16,940 --> 01:13:21,778 In jo prodaja po naših ulicah in financira tvoj posel. 563 01:13:22,112 --> 01:13:23,738 Opravi svoje delo. 564 01:13:26,408 --> 01:13:29,411 Si videl, kaj so naredili z denarjem, ki si jim ga dal? 565 01:13:30,745 --> 01:13:33,790 Si videl, koliko ljudi je umrlo na postaji? 566 01:13:37,419 --> 01:13:39,129 Naših ljudi. 567 01:13:39,504 --> 01:13:41,798 Če ne bi kupoval njihovih mamil, 568 01:13:42,883 --> 01:13:47,345 bi jih kdo drug. In ti ljudje bi bili vseeno mrtvi. 569 01:13:50,682 --> 01:13:52,100 Punco prepusti meni. 570 01:13:52,642 --> 01:13:54,895 Ti poskrbi, da me bojo pustili pri miru. 571 01:13:54,895 --> 01:13:56,855 Torej nisi nič razumel. 572 01:13:58,148 --> 01:14:00,358 - Nič. - Prav imaš. 573 01:14:01,735 --> 01:14:03,320 Dol mi visi. 574 01:14:04,571 --> 01:14:07,741 Moj brat je umrl, ti pa si tu zaradi traparije. 575 01:14:08,158 --> 01:14:09,910 Brez podatkov. 576 01:14:11,995 --> 01:14:13,538 Si butast? 577 01:14:14,956 --> 01:14:16,917 Ali si pozabil, kje je tvoje mesto? 578 01:14:23,173 --> 01:14:24,674 Moje mesto je 579 01:14:25,383 --> 01:14:27,677 na čelu policije. 580 01:14:29,763 --> 01:14:31,556 Si pozabil, kdo si? 581 01:14:32,974 --> 01:14:34,517 Barbar si... 582 01:14:40,857 --> 01:14:43,401 In barbar boš ostal. Opozoril sem te. 583 01:14:43,735 --> 01:14:46,196 Kam greš? Ostani. 584 01:14:52,244 --> 01:14:55,247 Poišči morilca mojega brata. Gnoj. Jasno? 585 01:15:02,420 --> 01:15:03,463 Utihni! 586 01:15:03,463 --> 01:15:06,633 Zdaj te bojo moji barbari peljali v bolnišnico. 587 01:15:07,759 --> 01:15:10,554 Pohiti in mogoče boš nekoč migal s kakšnim prstom. 588 01:15:46,673 --> 01:15:48,174 Si me razumel? 589 01:15:48,550 --> 01:15:51,553 Drugič ti bom vzel glavo in jo poslal tvojim vnukom. 590 01:15:52,596 --> 01:15:54,931 Hvala za pomoč pri tem, Barella. 591 01:15:55,557 --> 01:15:57,058 Greva, Antonio. 592 01:16:02,939 --> 01:16:05,108 To je bilo v kombiju. 593 01:16:06,151 --> 01:16:08,236 Tega še nisem videl. 594 01:16:15,702 --> 01:16:18,705 - Kaj se dogaja? - Komisarja Barello so napadli. 595 01:16:18,705 --> 01:16:20,957 - Kdo pa? - Ne vemo. 596 01:16:20,957 --> 01:16:24,127 Ima podatke v zvezi z vašo preiskavo. 597 01:16:24,127 --> 01:16:27,422 Policist vas bo spremil v bolnišnico. Oprostite. 598 01:16:31,927 --> 01:16:35,347 Na napačnem kraju iščete. - McCall? 599 01:16:35,347 --> 01:16:37,265 Niso teroristi. 600 01:16:37,265 --> 01:16:38,975 Kamora je. 601 01:16:39,768 --> 01:16:42,687 Previdni bodite. - Takoj vas pokličem nazaj. 602 01:17:40,203 --> 01:17:41,454 - Collins. - Frank. 603 01:17:41,997 --> 01:17:43,582 Bo vse v redu z njo? 604 01:17:47,252 --> 01:17:50,005 Niso teroristi, ampak kamora. 605 01:17:53,174 --> 01:17:54,843 Poskrbite zanjo, prav? 606 01:17:55,510 --> 01:17:58,805 Uredil bom, Collins. Vse bo v redu s tabo. 607 01:18:37,719 --> 01:18:39,512 Altamonte! 608 01:18:40,931 --> 01:18:44,142 Mojega brata so ubili na vaših ulicah! 609 01:18:44,142 --> 01:18:48,563 Pripeljite mi tistega, ki ga je ubil, pa vam bom poplačal! 610 01:19:03,286 --> 01:19:04,996 Veš, kdo ga je. 611 01:19:07,916 --> 01:19:10,335 Povej, kdo mi je ubil brata. 612 01:19:20,095 --> 01:19:22,472 Drugič ne bo samo uho. 613 01:19:37,529 --> 01:19:39,739 Koliko jih moram ubiti danes? 614 01:19:40,782 --> 01:19:42,409 Povej, kdo je ubil mojega brata. 615 01:19:44,119 --> 01:19:46,746 Ali pa ti bom pred očmi ubil družino. 616 01:19:54,880 --> 01:19:56,673 Pokaži se! 617 01:19:57,924 --> 01:19:59,509 Mene iščeš. 618 01:20:01,011 --> 01:20:03,680 Jaz sem ubil tvojega brata. 619 01:20:03,680 --> 01:20:05,223 Prosil sem ga, 620 01:20:06,266 --> 01:20:09,603 naj te ljudi pusti pri miru. Pa jih ni. 621 01:20:10,687 --> 01:20:14,357 Daleč od doma si, Američan. 622 01:20:16,192 --> 01:20:18,361 Tam sem, kjer moram biti. 623 01:20:18,778 --> 01:20:20,030 Tu sem. 624 01:20:21,197 --> 01:20:22,449 Tu sem. 625 01:20:23,491 --> 01:20:25,619 Saj razumeš, kaj bo zdaj. 626 01:20:25,619 --> 01:20:27,996 Razumem šibkost in bolečino. 627 01:20:27,996 --> 01:20:30,582 Razumem smrt in trpljenje. 628 01:20:30,582 --> 01:20:35,086 Zaradi teh ljudi začenjam razumeti mir. Tega mi ne moreš vzeti. 629 01:20:37,047 --> 01:20:38,798 In bog mi je priča, 630 01:20:38,798 --> 01:20:41,426 da tega ne boš vzel njim. 631 01:20:41,426 --> 01:20:43,428 Ali ti razumeš? 632 01:20:43,845 --> 01:20:46,223 Razumem, da lahko vzamem, kar hočem. 633 01:20:46,223 --> 01:20:49,226 Potem vzemi mene. Če lahko vzameš, kar hočeš. 634 01:20:49,226 --> 01:20:51,937 Tu sem. Vzemi me. 635 01:20:52,687 --> 01:20:53,897 Vzemi me. 636 01:20:55,482 --> 01:20:57,067 Samo ne naredi tega tukaj. 637 01:21:00,445 --> 01:21:03,198 To je najboljši kraj, Američan. 638 01:21:04,032 --> 01:21:06,409 Na teh kamnitih tleh. 639 01:21:06,409 --> 01:21:10,664 Da bojo ljudje videli in povedali drugim. 640 01:21:23,426 --> 01:21:25,595 Tega ti ni treba narediti, sin. 641 01:21:28,431 --> 01:21:29,683 Prav. 642 01:21:30,100 --> 01:21:31,476 Ti se odloči. 643 01:21:32,894 --> 01:21:34,354 Ti odločaš. 644 01:21:36,856 --> 01:21:38,900 Vedno jaz odločam. 645 01:21:52,372 --> 01:21:53,540 Resno? 646 01:21:53,540 --> 01:21:54,916 Vincent! 647 01:21:55,500 --> 01:21:58,628 - Potem ustreli še mene! - In mene! 648 01:22:02,132 --> 01:22:04,718 Iti moramo. Snemajo nas. 649 01:22:06,511 --> 01:22:07,721 Izpusti jo. 650 01:22:10,223 --> 01:22:11,975 Čudovit trenutek. 651 01:22:13,101 --> 01:22:15,145 Ne bo trajal. 652 01:22:17,355 --> 01:22:19,858 Zato uživaj v njem, Američan. 653 01:22:20,483 --> 01:22:22,485 - Ker se bom vrnil. - Tu bom. 654 01:22:22,485 --> 01:22:26,489 Kraj bom zapustil tak, kot bi v njem divjala vojna. 655 01:22:26,489 --> 01:22:28,575 Čakal te bom. 656 01:22:28,575 --> 01:22:30,327 Vse bom pobil! 657 01:22:30,535 --> 01:22:32,495 Šef, iti moramo, policija gre. 658 01:22:32,495 --> 01:22:36,082 Kmalu se vidiva, zelo kmalu. Gremo! 659 01:22:36,082 --> 01:22:37,751 Pohiti. Prej, kot misliš. 660 01:23:13,870 --> 01:23:15,580 Kaj vemo o Američanu? 661 01:23:16,665 --> 01:23:18,208 Nič. 662 01:23:18,208 --> 01:23:19,501 Nihče nič ne ve. 663 01:23:20,168 --> 01:23:22,963 Tudi naše stike smo vprašali. Molčijo. 664 01:23:24,464 --> 01:23:25,840 Molčijo. 665 01:23:27,008 --> 01:23:29,761 Mogoče je FBI. Ali Cia. 666 01:23:30,720 --> 01:23:32,472 Ali Interpol. 667 01:23:32,472 --> 01:23:34,057 Ne vemo, Vincent. 668 01:23:35,684 --> 01:23:40,647 Kaj, če je naš sovražnik? Iz druge družine? 669 01:23:45,193 --> 01:23:47,362 Ubili bomo Američana. 670 01:23:47,362 --> 01:23:50,532 Ubili ga bomo, mesto pa zažgali. 671 01:23:51,199 --> 01:23:54,202 Jutri, Simone. Jutri. 672 01:26:04,082 --> 01:26:05,709 Kaj, jebenti... 673 01:26:07,127 --> 01:26:08,503 Preveri. 674 01:26:16,553 --> 01:26:17,888 Nič. 675 01:26:18,680 --> 01:26:20,390 Nikogar ni. 676 01:27:27,374 --> 01:27:28,583 Salvatore? 677 01:27:33,296 --> 01:27:34,422 Salvatò? 678 01:28:43,491 --> 01:28:44,326 Simone. 679 01:28:46,661 --> 01:28:48,038 Antonio! 680 01:28:50,290 --> 01:28:51,541 Salvatò? 681 01:28:55,378 --> 01:28:56,963 Salvatò? 682 01:29:09,684 --> 01:29:11,061 Salvatore! 683 01:29:14,105 --> 01:29:15,690 Antonio? 684 01:30:14,708 --> 01:30:16,042 Giò. 685 01:30:16,918 --> 01:30:18,378 Giò. Giò! 686 01:30:50,368 --> 01:30:51,953 Ne zajebavaj se z mano! 687 01:31:13,099 --> 01:31:16,686 Moji možje te bojo našli. 688 01:31:19,272 --> 01:31:22,442 In te ubili kot psa. 689 01:31:32,869 --> 01:31:34,788 Vsi se moramo soočiti 690 01:31:37,123 --> 01:31:40,335 - s smrtjo. - Kdo si, pizda? 691 01:31:44,381 --> 01:31:45,924 Bila je kri... 692 01:31:55,976 --> 01:31:57,477 Kdo si? 693 01:32:00,230 --> 01:32:04,109 Imaš manj kot šest minut, preden ti tablete ustavijo srce. 694 01:32:04,776 --> 01:32:06,194 Kdo si? 695 01:32:22,168 --> 01:32:23,670 Vem, 696 01:32:25,422 --> 01:32:27,007 da je bila kri. 697 01:32:29,050 --> 01:32:30,343 Zame. 698 01:32:33,889 --> 01:32:36,224 Nekega dne, ko sem bil izgubljen. 699 01:33:22,771 --> 01:33:23,772 Marco! 700 01:33:36,952 --> 01:33:38,536 Marco! 701 01:35:00,076 --> 01:35:01,369 Kdo si? 702 01:35:49,084 --> 01:35:51,336 Nekega dne sem se izgubil... 703 01:36:08,687 --> 01:36:10,689 Cia in Interpol sta zasegla 704 01:36:10,689 --> 01:36:16,027 {\an8}količino amfetamina, ki bi lahko ubila 2,1 milijona ljudi, 705 01:36:16,027 --> 01:36:18,989 {\an8}kar je več kot prebivalcev Neaplja. 706 01:36:19,364 --> 01:36:22,826 Onesposobili so tudi lokalne vodje kamore, 707 01:36:22,826 --> 01:36:26,788 {\an8}in tako zadali udarec trgovanju z mamili in financiranju teroristov. 708 01:36:26,788 --> 01:36:28,915 {\an8}Udarna novica... 709 01:36:28,915 --> 01:36:31,209 {\an8}Vincenta Quaranto, domnevnega vodjo 710 01:36:31,209 --> 01:36:32,836 ene od petih družin kamore, 711 01:36:32,836 --> 01:36:35,463 so sinoči našli mrtvega v neapeljski ulici 712 01:36:35,463 --> 01:36:39,467 zaradi predoziranja z mamilom, ki ga je prodajal. 713 01:36:40,552 --> 01:36:42,053 Vso zabavo ste zamudili. 714 01:36:42,596 --> 01:36:44,931 Najbolj zabavno je bilo razkrinkanje. 715 01:36:49,060 --> 01:36:51,479 - Hvala. - Za kaj? 716 01:36:51,897 --> 01:36:53,398 Za klic. 717 01:36:54,316 --> 01:36:55,901 Življenje mi je rešil. 718 01:36:57,110 --> 01:36:58,570 Ni za kaj. 719 01:36:59,112 --> 01:37:01,364 Je to vaša torba za beg? 720 01:37:01,364 --> 01:37:02,908 Ne... 721 01:37:03,241 --> 01:37:07,495 Tu je 366.400 dolarjev. 722 01:37:07,954 --> 01:37:10,373 V gotovini. 723 01:37:11,625 --> 01:37:13,001 Sicilija. 724 01:37:13,460 --> 01:37:15,587 Vstopili ste v prostor z denarjem, ne? 725 01:37:19,424 --> 01:37:23,511 - Čemu je namenjen? - Za pokojnino Grega Dyerja. 726 01:37:24,137 --> 01:37:28,350 - Za koga? - Grega Dyerja. 43 let je bil zidar. 727 01:37:28,642 --> 01:37:29,809 Upokojen je. 728 01:37:29,809 --> 01:37:34,606 Pred devetimi meseci so vdrli v njegov pokojninski sklad. 729 01:37:34,606 --> 01:37:37,317 Izgubil je vse, kar je prigaral. 730 01:37:37,317 --> 01:37:41,154 Z enim pritiskom na tipko. 731 01:37:41,655 --> 01:37:44,241 Življenjske prihranke nekega človeka 732 01:37:44,241 --> 01:37:48,328 ste našli pri nekom, ki ga leta nihče ni mogel najti? 733 01:37:49,162 --> 01:37:51,581 Na tihotapski mamilarski postaji. 734 01:37:51,873 --> 01:37:54,542 To sem izvedel šele tam. 735 01:37:55,043 --> 01:37:58,213 Z orožjem ste se prebili v utrjen prostor, 736 01:37:58,922 --> 01:38:02,801 kjer so bili milijoni dolarjev, obveznice, gesla računov... 737 01:38:03,718 --> 01:38:07,264 Pa ste vzeli samo 300.000 za Dwyerjevo pokojnino? 738 01:38:08,098 --> 01:38:12,102 366.400 $. 739 01:38:13,103 --> 01:38:14,604 V gotovini. 740 01:38:14,604 --> 01:38:16,106 Pa Dyer je. 741 01:38:16,648 --> 01:38:18,275 Je vaš prijatelj? 742 01:38:18,775 --> 01:38:20,443 Ne. 743 01:38:22,153 --> 01:38:24,072 Enkrat sem ga peljal. 744 01:38:27,534 --> 01:38:29,369 Ne razumem. 745 01:38:30,078 --> 01:38:31,496 Pa še boste. 746 01:38:50,390 --> 01:38:51,683 Greg Dyer? 747 01:38:51,683 --> 01:38:53,560 Emma Collins. Po telefonu sva govorila. 748 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Vstopite. 749 01:38:54,686 --> 01:38:55,854 NAPRODAJ 750 01:38:56,438 --> 01:38:57,564 Torej... 751 01:39:02,360 --> 01:39:03,570 Kaj je to? 752 01:39:04,154 --> 01:39:07,032 366.400 $. 753 01:39:08,241 --> 01:39:09,659 Vaša pokojnina. 754 01:39:13,622 --> 01:39:15,081 Smem odpreti? 755 01:39:38,438 --> 01:39:40,690 - Kako ste... - Nisem bila jaz. 756 01:39:41,024 --> 01:39:42,150 Kdo pa? 757 01:39:43,610 --> 01:39:45,111 Ne morem vam povedati. 758 01:39:47,072 --> 01:39:48,281 Zakaj? 759 01:39:49,157 --> 01:39:51,993 Zakaj nekaj takega za neznanca? 760 01:39:53,119 --> 01:39:54,746 Dobro vprašanje. 761 01:39:59,584 --> 01:40:04,172 Vse razpakiraj. Nikamor ne greva. 762 01:40:04,798 --> 01:40:07,217 Hvala. 763 01:40:09,553 --> 01:40:10,845 Hvala. 764 01:40:25,235 --> 01:40:28,238 To je nekdo pustil zate. Kako se počutiš? 765 01:40:28,238 --> 01:40:29,781 - Odlično. - Dobro. 766 01:40:29,781 --> 01:40:32,659 Ker imava čez pol ure sestanek z direktorjem. 767 01:40:32,659 --> 01:40:37,330 Spoznati hoče človeka, ki je razkril italijansko navezo. Bravo. 768 01:40:44,713 --> 01:40:48,300 "Vaša mama bi bila ponosna na vas." RM 769 01:41:21,666 --> 01:41:24,461 - Zmagali smo! - Vidim! 770 01:41:25,295 --> 01:41:27,631 To je velika reč za Altamonte. 771 01:42:09,381 --> 01:42:11,841 Roberto! To si pozabil. 772 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Prevod podnapisov: Lorena Dobrila