1
00:00:56,558 --> 00:00:59,519
{\an8}Sicilija, Italija
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Tu počakaj.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Rekel je, naj vas počakam.
4
00:02:48,920 --> 00:02:50,380
Pojdiva.
5
00:05:31,041 --> 00:05:32,876
Niso me spustili noter, zato...
6
00:05:37,047 --> 00:05:38,506
Morali bi me spustiti noter.
7
00:05:38,506 --> 00:05:42,219
- Zakaj vidva še dihata?
- Potem sva prišla.
8
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Če prav razumem...
9
00:05:56,441 --> 00:05:57,943
Prišel si sem.
10
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Sam.
11
00:06:00,654 --> 00:06:04,282
V ta vinograd na Siciliji.
12
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Zakaj?
13
00:06:06,785 --> 00:06:07,786
Zaradi tebe.
14
00:06:09,746 --> 00:06:12,415
- Veš, kdo sem?
- Vem, kaj si.
15
00:06:15,460 --> 00:06:17,087
Pa si vseeno prišel.
16
00:06:21,049 --> 00:06:21,883
Zakaj?
17
00:06:24,844 --> 00:06:28,473
Vzel si nekaj, kar ni tvoje.
To hočem nazaj.
18
00:06:30,976 --> 00:06:32,727
Kako si me našel?
19
00:06:34,187 --> 00:06:35,605
Še nikomur ni uspelo.
20
00:06:40,360 --> 00:06:41,278
Prav.
21
00:06:43,530 --> 00:06:44,781
Prav.
22
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
Zdaj si tu.
23
00:06:50,453 --> 00:06:52,914
Poleg tega si nekaj metrov
24
00:06:54,499 --> 00:06:56,751
od tega, po kar si prišel.
25
00:07:01,715 --> 00:07:04,801
Vsi končamo tam,
kjer moramo.
26
00:07:05,093 --> 00:07:06,678
Kar pomeni,
27
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
da je tip s prstom na sprožilcu
na moji levi malo preblizu,
28
00:07:10,849 --> 00:07:13,101
zato je tvoj mož na desni
že mrtev.
29
00:07:13,101 --> 00:07:16,354
Samo tega še ne ve.
Žal mi je za njegovo družino.
30
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
Devet sekund.
31
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
Toliko časa imaš,
da se odločiš o svoji usodi.
32
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
Devet sekund.
33
00:09:22,439 --> 00:09:27,193
PRAVIČNIK 3: ZADNJE POGLAVJE
34
00:09:28,695 --> 00:09:31,239
Stoj, stoj, stoj.
35
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
Si sem?
36
00:09:37,537 --> 00:09:39,539
Dobro.
37
00:09:41,124 --> 00:09:42,918
Ostani v avtu.
38
00:09:44,502 --> 00:09:45,503
Prav?
39
00:09:48,965 --> 00:09:49,966
Prav.
40
00:12:20,992 --> 00:12:24,287
Utrip je šibek.
Ne bi prišel živ v bolnišnico.
41
00:12:25,664 --> 00:12:27,457
Kmalu bo v šoku.
42
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
Odejo mu daj čez noge.
43
00:12:39,594 --> 00:12:42,180
Pazi na luč. Hvala.
44
00:12:42,180 --> 00:12:43,640
V redu bo.
45
00:12:49,354 --> 00:12:52,899
Giò. Ta moški je padel.
46
00:12:52,899 --> 00:12:54,901
Ne, ustrelili so ga.
47
00:12:54,901 --> 00:12:58,154
Pripeljal si moškega,
ki je padel. Prav?
48
00:13:02,576 --> 00:13:04,869
- Očisti mi rano.
- Prav.
49
00:13:15,171 --> 00:13:17,549
Sreča, da je samo kaliber .22.
50
00:13:26,558 --> 00:13:28,643
Giò vam je rešil življenje.
51
00:13:29,019 --> 00:13:32,647
Sprašujem vas,
ali je rešil dobrega moža.
52
00:13:33,148 --> 00:13:34,774
Ali barabo?
53
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
Ne vem. Non lo so.
54
00:13:41,281 --> 00:13:44,451
- Kam ste namenjeni?
- Domov.
55
00:13:45,327 --> 00:13:48,121
- No, no.
- Sì.
56
00:13:49,372 --> 00:13:52,417
No, no.
- Ne tako hitro.
57
00:13:55,545 --> 00:13:59,466
Vaša rana potrebuje čas,
da se zaceli.
58
00:14:00,675 --> 00:14:02,010
Prav.
59
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Vas bojo hudobci iskali?
60
00:14:10,352 --> 00:14:11,353
Ne.
61
00:14:57,524 --> 00:15:00,569
- Ste dobro spali?
- Sem.
62
00:15:04,614 --> 00:15:06,157
Juho sem vam skuhal.
63
00:15:10,579 --> 00:15:12,289
- Hvala.
- Enzo.
64
00:15:13,206 --> 00:15:15,292
- Hvala, Enzo.
- Kako vam je ime?
65
00:15:18,837 --> 00:15:20,130
Roberto.
66
00:15:30,849 --> 00:15:32,517
Kje sem?
67
00:15:33,894 --> 00:15:35,812
Tam, kjer morate biti.
68
00:15:37,814 --> 00:15:38,648
Prav.
69
00:16:20,190 --> 00:16:21,191
Roberto.
70
00:16:22,984 --> 00:16:24,819
- Enzo.
- Dobro,
71
00:16:24,819 --> 00:16:26,863
da sem obdržal očetovo palico.
72
00:16:31,201 --> 00:16:33,370
Smem?
73
00:16:35,080 --> 00:16:36,122
Dobro.
74
00:16:42,170 --> 00:16:45,131
- Kako dolgo sem...
- Danes je tri dni.
75
00:16:48,593 --> 00:16:49,803
Altamonte.
76
00:16:50,637 --> 00:16:52,889
Majhno, ampak simpatično.
77
00:16:55,809 --> 00:16:57,394
Počasi hodi, prav?
78
00:17:04,818 --> 00:17:08,822
Roberto, levo.
Stopnice, trg.
79
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Khalid, prinesi zobatce.
80
00:18:10,258 --> 00:18:11,551
Takoj.
81
00:19:24,874 --> 00:19:28,753
- Dober dan.
- Čaj, per favore.
82
00:19:28,753 --> 00:19:29,671
Čaj?
83
00:19:32,632 --> 00:19:35,635
Čajna vrečka.
84
00:19:36,303 --> 00:19:40,056
- Takoj bom prinesel.
- Hvala.
85
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Oprostite, ampak čaj je
za stare gospe in Angleže.
86
00:20:21,681 --> 00:20:22,891
Dober dan.
87
00:20:23,391 --> 00:20:25,018
Giorgio Bonucci sem.
88
00:20:25,018 --> 00:20:27,687
Gio. Giò.
89
00:20:28,230 --> 00:20:29,856
Moja hči Gabby.
90
00:20:31,233 --> 00:20:32,525
Dober dan, Aminah.
91
00:20:33,193 --> 00:20:35,612
Gabby, nekaj imam zate. Pridi.
92
00:20:38,865 --> 00:20:39,908
Torej.
93
00:20:43,954 --> 00:20:46,790
- Zelo grdo...
- Sem padel.
94
00:20:46,790 --> 00:20:48,208
- Ste padli.
- Ja.
95
00:20:50,961 --> 00:20:53,129
Dr. Enzo je odličen zdravnik.
96
00:20:53,672 --> 00:20:56,841
Na svet mi je pomagal.
Staršem tudi.
97
00:20:57,551 --> 00:20:59,344
In skoraj vsem tukaj.
98
00:21:03,598 --> 00:21:06,810
- To so dobri ljudje.
- Razumem.
99
00:21:09,187 --> 00:21:11,898
Vaš avto sem pustil za postajo.
100
00:21:13,316 --> 00:21:14,901
Ko boste okrevali.
101
00:21:17,320 --> 00:21:19,072
Nisem pogledal v vaše torbe.
102
00:21:23,451 --> 00:21:24,452
Hvala.
103
00:22:11,041 --> 00:22:12,042
Collins.
104
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
Vinograd na Siciliji.
105
00:22:18,298 --> 00:22:20,675
Deset kilometrov južno od...
106
00:22:20,675 --> 00:22:21,968
Kdo ste?
107
00:22:22,886 --> 00:22:24,763
Zaskrbljen državljan.
108
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
109
00:22:42,572 --> 00:22:47,285
Vinogradi Cantina Arriana,
južno od Palerma.
110
00:22:47,285 --> 00:22:48,578
Kdo ste?
111
00:22:49,746 --> 00:22:51,790
Zaboji z Bližnjega vzhoda.
112
00:22:51,790 --> 00:22:53,124
Videti je, da iz Sirije.
113
00:22:53,124 --> 00:22:55,919
Ja? Sadje? Oreški, začimbe?
114
00:22:55,919 --> 00:22:59,256
- To ni nič nenavadnega.
- Vino.
115
00:23:00,173 --> 00:23:03,468
- Vino?
- 55 zabojev.
116
00:23:03,468 --> 00:23:06,638
Zakaj bi sicilski vinograd
uvažal vino iz Sirije?
117
00:23:08,431 --> 00:23:11,518
- Sem le dobil pravo številko.
- Poslušajte, fant...
118
00:23:11,518 --> 00:23:16,481
Videti je nekakšna prepakirnica.
Potrebovali boste ekipo za vstop.
119
00:23:16,856 --> 00:23:18,066
Kako veste vse to?
120
00:23:18,692 --> 00:23:21,653
Mimo sem šel in pomislil,
da vas bo zanimalo.
121
00:23:22,279 --> 00:23:23,530
Nas?
122
00:23:24,447 --> 00:23:28,118
- Veste, koga kličete?
- Finančno operativno skupino pri Cii.
123
00:23:28,118 --> 00:23:30,870
Sledite sumljivemu denarju, ne?
124
00:23:30,870 --> 00:23:33,164
Ja, tako je. Čakajte.
125
00:23:33,748 --> 00:23:35,667
Zapisati moram.
126
00:23:35,667 --> 00:23:39,087
Ni treba, saj vse snemate, ne?
127
00:23:40,213 --> 00:23:41,256
Punca.
128
00:23:52,767 --> 00:23:55,437
{\an8}SICILIJA
VINOGRADI CANTINA ARRIANA
129
00:23:55,437 --> 00:23:59,107
Morda bo treba nekaj preiskati.
130
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Počasi.
131
00:26:20,498 --> 00:26:24,127
Nekdo naredi nekaj
nepojmljivega človeku
132
00:26:24,127 --> 00:26:26,588
in ukrepaš, ker lahko.
133
00:26:27,130 --> 00:26:28,798
Ker si pač tak?
134
00:26:29,799 --> 00:26:31,384
Ker si bil vedno tak?
135
00:27:07,170 --> 00:27:09,631
Oči, mami te kliče v kuhinjo.
136
00:27:15,387 --> 00:27:18,932
Solata za vas. Dober tek.
137
00:27:59,639 --> 00:28:00,557
Aminah sem.
138
00:28:03,018 --> 00:28:04,269
Me veseli.
139
00:28:05,562 --> 00:28:06,771
Naj vam čaj tekne.
140
00:28:17,949 --> 00:28:21,202
Oprostite, gospod.
Srajca vam zelo pristaja.
141
00:28:21,536 --> 00:28:23,872
Kot nalašč je za vas.
Krasna barva.
142
00:28:23,872 --> 00:28:26,207
S temi hlačami. Kaj pravite?
143
00:28:26,207 --> 00:28:27,876
Čudovit outfit.
144
00:28:29,502 --> 00:28:33,131
- Ja, srajca, ampak s pravimi hlačami.
- Samo ena.
145
00:28:33,131 --> 00:28:36,843
In klobuk. Ker gre k srajci.
Barva prav tako.
146
00:28:36,843 --> 00:28:38,470
Odlično.
147
00:28:39,638 --> 00:28:41,848
Prav? Popust?
148
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Zamrzovalnik moram popraviti.
Brez njega ne morem delati.
149
00:29:10,168 --> 00:29:15,006
- Jebe se mi za zamrzovalnik.
- Drugi teden ti bom plačal.
150
00:29:15,590 --> 00:29:17,509
Daj mi denar, Angelo.
151
00:29:18,843 --> 00:29:20,679
Kako si, Khalid?
152
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Angelo, vsi morajo plačati.
153
00:29:28,728 --> 00:29:31,147
Že dolgo se poznava, ne?
154
00:29:44,202 --> 00:29:46,121
Se vidiva drugi teden.
155
00:29:46,121 --> 00:29:49,249
Ni problem, Angelo. Res ne.
156
00:29:54,796 --> 00:29:56,840
Pomiri se. Priden bodi.
157
00:29:58,258 --> 00:30:00,677
Zberi se.
158
00:30:13,273 --> 00:30:15,400
Gremo, ajd.
159
00:30:26,077 --> 00:30:27,829
Khalid, vrniva se k delu.
160
00:30:36,588 --> 00:30:39,674
Angelo! Drugi teden.
161
00:30:40,300 --> 00:30:41,760
Ne razpizdi me.
162
00:31:02,155 --> 00:31:04,783
{\an8}Neapelj, Italija
163
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Tu počakaj.
164
00:32:12,726 --> 00:32:15,812
- Kje je moj brat?
- Zgoraj ima opravek.
165
00:32:17,147 --> 00:32:19,941
To so odstopne izjave. Podpišita.
166
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
Ne morete ljudi metati iz hiš.
167
00:32:22,402 --> 00:32:26,573
- Ljudje nimajo kam.
- Lucia.
168
00:32:30,327 --> 00:32:31,953
G. Quaranta.
169
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
Tega ne moreva podpisati.
170
00:32:38,543 --> 00:32:39,544
Prav?
171
00:32:41,421 --> 00:32:44,090
O tem bo odločilo sodišče.
172
00:32:44,090 --> 00:32:48,094
Mogoče bi poiskali
drugo stavbo za svoj hotel.
173
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Upam, da razumete.
174
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
Hvala za vaš čas.
175
00:33:21,336 --> 00:33:25,090
- Si dobil nov avto?
- Kako novinec?
176
00:33:25,090 --> 00:33:27,133
Dobro. Uboga me.
177
00:33:28,301 --> 00:33:29,636
Dober bo.
178
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Spravi vse ven.
179
00:33:38,228 --> 00:33:39,312
Torej?
180
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- Lepo skrbim zate, ne?
- Jasno.
181
00:33:43,525 --> 00:33:47,112
Moj brat si, rad te imam.
Ampak ne razpizdi me.
182
00:33:47,862 --> 00:33:50,240
Denar pobiraj potihem.
183
00:33:51,658 --> 00:33:53,702
Pomembno delo imam.
184
00:33:54,452 --> 00:33:57,414
Zakaj me ne vključiš
v to pomembno delo?
185
00:33:57,872 --> 00:33:59,499
Velika reč je.
186
00:34:09,050 --> 00:34:10,885
Ostani na svojem mestu.
187
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
Počni, kar počneš.
188
00:34:15,347 --> 00:34:18,934
- S tabo imam velike načrte.
- Res?
189
00:34:18,934 --> 00:34:20,436
Ne skrbi.
190
00:34:28,903 --> 00:34:32,115
Tam ga pustite, vsem na očeh.
191
00:34:34,200 --> 00:34:37,120
Hitro, gremo!
192
00:34:37,120 --> 00:34:39,164
Dajmo!
193
00:34:56,014 --> 00:35:00,602
Čez dva dni je pomembna nogometna
tekma. Nekoč sem igral.
194
00:35:00,602 --> 00:35:04,564
- Si bil dober?
- Ne. Zato sem postal zdravnik.
195
00:35:07,192 --> 00:35:10,278
Jutri grem na trg.
Potrebuješ kaj?
196
00:35:10,278 --> 00:35:11,821
Jaz bom šel. Kaj rabiš?
197
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
Ne, počivaj.
198
00:35:14,532 --> 00:35:18,370
Ne, veliko si naredil zame.
Močan sem. Glej.
199
00:35:18,370 --> 00:35:20,288
- Ne.
- Močan sem.
200
00:35:20,956 --> 00:35:23,792
- Kakšno ribo hočeš?
- Rad imam triglie.
201
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Prav.
202
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
Ena, dve. Triglia.
- Prav, pa pojdi.
203
00:35:30,590 --> 00:35:31,967
Štiri.
204
00:35:32,634 --> 00:35:35,095
Prav, jaz bom šel.
205
00:35:36,388 --> 00:35:37,889
Na zdravje.
206
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Za pečico ali žar.
207
00:35:39,516 --> 00:35:40,976
Še vedno orada.
208
00:35:43,687 --> 00:35:44,980
Tudi to je orada.
209
00:35:44,980 --> 00:35:47,232
Spigola.
- To je brancin.
210
00:35:49,150 --> 00:35:50,277
To je...
211
00:35:51,194 --> 00:35:53,863
- Spigola je brancin, ne?
- Tako je.
212
00:35:53,863 --> 00:35:55,991
Dva brancina. Je svež?
213
00:35:57,993 --> 00:36:01,538
Rib se ne duha. Oči poglejte.
214
00:36:01,955 --> 00:36:04,583
Bistre morajo biti, ne motne.
215
00:36:04,583 --> 00:36:08,837
- Škrge morajo biti rožnate ali rdeče.
- Prav ima.
216
00:36:09,796 --> 00:36:12,215
Stefano je končno prodal klobuk.
217
00:36:16,303 --> 00:36:17,596
Kaj je rekla?
218
00:36:18,346 --> 00:36:21,182
Lep klobuk. Všeč mi je.
219
00:36:21,182 --> 00:36:22,475
Všeč ji je.
220
00:36:23,476 --> 00:36:25,103
- Dve?
- Koliko staneta?
221
00:36:25,103 --> 00:36:28,940
Danes je na naš račun.
Enzovi prijatelji ne plačajo.
222
00:36:28,940 --> 00:36:32,569
- Ne, plačal bom.
- Ne, Enzov prijatelj ste.
223
00:36:32,569 --> 00:36:33,904
Kako vam je ime?
224
00:36:33,904 --> 00:36:35,864
- Angelo.
- Plačati hočem.
225
00:36:35,864 --> 00:36:37,616
- Ne.
- Prosim.
226
00:36:37,616 --> 00:36:42,495
Ne morem sprejeti. Drugič.
Obljubim, da vam bom dovolil plačati.
227
00:36:42,996 --> 00:36:44,706
Khalid, daj mu ribe.
228
00:36:46,041 --> 00:36:47,584
Hvala.
229
00:37:24,329 --> 00:37:25,622
Collins.
230
00:37:27,540 --> 00:37:30,752
- Fenetilin hidroklorid.
- Sranje.
231
00:37:31,294 --> 00:37:35,549
Sintetični amfetamin. Bojevniki ISIS-a
ga uporabljajo. Za vzdržljivost.
232
00:37:36,132 --> 00:37:39,553
- Tista vrata...
- Razstreliti smo jih morali.
233
00:37:39,553 --> 00:37:43,431
- Kaj je še notri?
- Pokazal vam bom.
234
00:37:46,768 --> 00:37:48,562
Koliko v gotovini?
235
00:37:49,813 --> 00:37:53,149
Približno enajst milijonov. Dolarjev.
236
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Kamere?
237
00:37:57,153 --> 00:37:58,822
Istočasno so se izklopile.
238
00:37:59,281 --> 00:38:00,949
Ob 18.16.
239
00:38:01,533 --> 00:38:05,120
- Pa odtisi?
- Samo od ene osebe, za zdaj.
240
00:38:06,621 --> 00:38:09,833
- Ni ujemanja.
- Veliko trupel, pa samo eni odtisi?
241
00:38:21,136 --> 00:38:22,178
In?
242
00:38:22,178 --> 00:38:25,557
Teroristi iz Sirije tihotapijo
svoja džihadska mamila sem,
243
00:38:25,557 --> 00:38:27,976
jih prepakirajo
in pošljejo na kopno?
244
00:38:27,976 --> 00:38:32,063
- Od tod ni več mednarodni tovor.
- Genialno.
245
00:38:33,523 --> 00:38:36,318
- Je denar povezan s tem?
- Ne, to je nekaj drugega.
246
00:38:36,776 --> 00:38:40,447
Pranje denarja, kibertatvina.
To ni naš problem, to pa je.
247
00:38:40,447 --> 00:38:45,619
Nam neznana teroristična frakcija
tihotapi mamila na to kmetijo.
248
00:38:46,202 --> 00:38:49,164
- Kako si izvedela za to?
- Anonimen klic.
249
00:38:51,833 --> 00:38:54,920
Izvedeti moramo,
ali je to prva ali 20. pošiljka.
250
00:38:54,920 --> 00:38:57,505
- Četrta je.
- Kako veš?
251
00:38:57,964 --> 00:39:00,550
Pošiljali so
po 200 zabojev na mesec,
252
00:39:00,550 --> 00:39:03,220
zadnje tri mesece pa 500.
253
00:39:03,595 --> 00:39:06,848
- Jebenti.
- Na letalu sem preverila njihove finance.
254
00:39:06,848 --> 00:39:10,477
Pojma nimamo o tem.
Če se ne pozanimamo, bojo žrtve.
255
00:39:11,770 --> 00:39:12,604
Obveščaj me.
256
00:39:40,173 --> 00:39:43,802
- Dobro?
- Ja. Kmalu boš lahko šel.
257
00:39:45,303 --> 00:39:46,346
Enzo.
258
00:39:51,601 --> 00:39:53,770
Kaj vidiš, ko me pogledaš?
259
00:39:55,981 --> 00:39:59,901
Ko sem prišel,
si poskrbel zame.
260
00:40:00,443 --> 00:40:06,116
Nisi poklical rešilca.
Niti policije, carabinieri.
261
00:40:07,117 --> 00:40:09,703
- Zakaj?
- Se spomniš, kaj sem te vprašal?
262
00:40:10,120 --> 00:40:12,080
Ko sem prišel?
263
00:40:16,877 --> 00:40:20,755
Ja, ali sem dober mož
ali baraba.
264
00:40:21,965 --> 00:40:24,050
Rekel si, da ne veš.
265
00:40:25,302 --> 00:40:26,845
Ne vem.
266
00:40:27,888 --> 00:40:30,181
To bi rekel le dober mož.
267
00:41:23,485 --> 00:41:27,489
Brat. Si šel molit?
268
00:41:27,739 --> 00:41:30,867
- Po mojem bog ne posluša.
- Kaj je?
269
00:41:31,826 --> 00:41:35,163
Čas je, da mi pomagaš
pri pomembnem delu.
270
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Bolj pritisni na to mesto,
na te ljudi.
271
00:41:41,920 --> 00:41:45,966
Z Altamontejem imamo večje načrte.
Letovišče, hotele, igralnice.
272
00:41:47,717 --> 00:41:49,427
Veš, kaj je treba narediti.
273
00:41:49,970 --> 00:41:52,305
Seveda, Vincente.
274
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
Ta obala bo kmalu naša.
275
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
Vsa!
276
00:42:43,815 --> 00:42:44,900
Aminah!
277
00:42:48,987 --> 00:42:50,822
Ne, Carmela!
278
00:43:31,947 --> 00:43:33,323
Mirno.
279
00:43:33,990 --> 00:43:36,576
Pomiri se, Angelo.
Tu smo, da ti pomagamo.
280
00:43:40,247 --> 00:43:44,334
Uničili so vse, kar imava.
281
00:45:06,958 --> 00:45:11,379
Dober dan.
Tu marešal Bonucci iz Altamonteja.
282
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
Potrebujem podatke
283
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
o lastniku kombija
284
00:45:19,804 --> 00:45:21,181
znamke Ford.
285
00:45:22,974 --> 00:45:24,726
Moder ali črn.
286
00:45:25,143 --> 00:45:26,978
Sum požiga.
287
00:45:48,458 --> 00:45:49,960
Zakaj to delate?
288
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
Scusi?
289
00:45:53,838 --> 00:45:55,382
Zakaj to delate?
290
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
Navada.
291
00:46:03,765 --> 00:46:05,100
Rad imam čistočo.
292
00:46:08,436 --> 00:46:11,147
Kdo vam kuha?
293
00:46:11,898 --> 00:46:13,149
Prosim?
294
00:46:13,692 --> 00:46:15,235
Kdo vam kuha?
295
00:46:16,903 --> 00:46:20,073
- Tu? Zdaj?
- Doma, v Ameriki.
296
00:46:20,073 --> 00:46:22,158
Kdo vam pripravlja obroke?
297
00:46:22,617 --> 00:46:23,785
Jaz.
298
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
Katera je vaša najljubša jed?
299
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
Mesni čili.
300
00:46:33,795 --> 00:46:37,173
- Ne? Prav, špageti.
- Prav. Buono.
301
00:46:37,173 --> 00:46:39,801
Con carne.
302
00:46:42,596 --> 00:46:48,351
Rada bi vam pokazala
pravo hrano Altamonteja.
303
00:46:49,144 --> 00:46:50,395
Bi šli z mano?
304
00:46:55,525 --> 00:46:57,777
- Ja.
- Prav.
305
00:46:58,612 --> 00:47:00,655
En pogoj imam.
306
00:47:00,655 --> 00:47:04,242
- Da si nadenete novi klobuk.
- Prav.
307
00:47:06,077 --> 00:47:07,454
Počakajte.
308
00:47:12,709 --> 00:47:14,711
Kako dolgo že imaš kavarno?
309
00:47:15,420 --> 00:47:18,924
Dvajset let.
To je bil prvi lokal mojih staršev.
310
00:47:41,071 --> 00:47:43,281
Nekaj imajo.
311
00:47:51,248 --> 00:47:54,251
- Kaj je to?
- Kebab.
312
00:47:56,002 --> 00:47:57,921
To bova pokusila drugič.
313
00:48:58,231 --> 00:49:00,150
Dobra za čaj.
314
00:49:05,113 --> 00:49:07,407
Zdaj te imajo za svojega.
315
00:49:30,222 --> 00:49:31,223
Hvala.
316
00:49:39,481 --> 00:49:41,566
Veste,
317
00:49:42,984 --> 00:49:48,198
lahko se obrnem k vam,
če hočete boljšo fotografijo.
318
00:49:49,991 --> 00:49:52,494
Pet, štiri, tri,
319
00:49:52,911 --> 00:49:54,454
dve, ena.
320
00:49:58,124 --> 00:50:00,877
- Vaš videz in glas se ne ujemata.
- Vaša pa se.
321
00:50:04,005 --> 00:50:04,839
Pa ni za kaj.
322
00:50:09,511 --> 00:50:12,347
- Za kaj?
- Za namig.
323
00:50:12,347 --> 00:50:14,224
Očitno ste nekaj našli.
324
00:50:17,769 --> 00:50:19,062
Kdo ste?
325
00:50:19,854 --> 00:50:22,357
Kaj ste počeli
na kmetiji na Siciliji?
326
00:50:23,233 --> 00:50:26,152
Na kmetiji z mamili
na osnovi metamfetamina.
327
00:50:26,152 --> 00:50:30,073
- Saj sem vam povedal.
- Mimo ste šli?
328
00:50:31,491 --> 00:50:33,660
Ne igrajte se z mano.
329
00:50:34,119 --> 00:50:35,745
Samo na čaj sem prišel.
330
00:50:38,123 --> 00:50:41,376
- Za koga delate?
- Upokojen sem.
331
00:50:41,376 --> 00:50:42,794
Kaj ste počeli?
332
00:50:44,796 --> 00:50:47,841
Lahko vas odpeljem v pisarno.
333
00:50:48,341 --> 00:50:50,886
Za to potrebujete dovoljenje.
334
00:50:50,886 --> 00:50:52,512
Razen če...
335
00:50:53,597 --> 00:50:56,057
Razen če bi me radi peljali
na črno lokacijo.
336
00:50:56,057 --> 00:50:57,058
In me mučili.
337
00:50:57,058 --> 00:51:00,312
Pravi nekdo, ki ve,
katero agencijo poklicati.
338
00:51:00,937 --> 00:51:03,690
- Kje ste dobili številko?
- V knjigi.
339
00:51:03,982 --> 00:51:05,901
- V kateri?
- V črni knjižici.
340
00:51:08,320 --> 00:51:09,988
Kako ste vedeli, da sem jaz?
341
00:51:11,656 --> 00:51:14,534
Vodnik za Rim berete,
smo pa v Altamonteju.
342
00:51:14,534 --> 00:51:17,787
- Pa vaš glas.
- Kaj je z njim?
343
00:51:17,787 --> 00:51:22,709
M izgovarjate suho, praskajoče.
344
00:51:23,084 --> 00:51:25,587
- To bom popravila.
- Dajte.
345
00:51:27,756 --> 00:51:30,634
Policija je v vinogradu
našla več trupel.
346
00:51:32,385 --> 00:51:34,596
Ja, ja.
347
00:51:34,596 --> 00:51:38,141
Ukvarjanje z mamili je nevarno.
348
00:51:42,854 --> 00:51:46,608
- Ste jih vi pobili?
- Se vam zdim morilec?
349
00:51:46,942 --> 00:51:48,944
Čedalje bolj.
350
00:51:50,528 --> 00:51:51,988
Pa ste me.
351
00:51:53,531 --> 00:51:57,077
- Zanimamo se za vas.
- Zanimiv sem.
352
00:51:59,287 --> 00:52:01,289
Kaj še mi lahko poveste?
353
00:52:01,289 --> 00:52:02,624
Nič.
354
00:52:03,500 --> 00:52:05,293
Želim si, da bi vam lahko.
355
00:52:08,255 --> 00:52:10,006
Niste niti najmanj radovedni?
356
00:52:10,006 --> 00:52:12,050
- Glede česa?
- Kako sem vas našla?
357
00:52:12,342 --> 00:52:16,680
To ni težko.
Šli ste z istim trajektom.
358
00:52:17,556 --> 00:52:20,559
Na terminalu ste opazili kamere.
359
00:52:20,559 --> 00:52:24,646
Zavrteli ste 14 dni nazaj in našli
registrsko tablico folksvagna.
360
00:52:24,646 --> 00:52:27,899
GPS pa vam je dal lokacijo.
Kako mi gre?
361
00:52:28,275 --> 00:52:31,319
Zdaj boste preverili ime.
362
00:52:32,529 --> 00:52:33,738
To že poteka.
363
00:52:33,738 --> 00:52:36,866
Dobro. Boste vsaj pozorni.
364
00:52:37,867 --> 00:52:39,119
Zakaj?
365
00:52:40,036 --> 00:52:42,747
Nočem
366
00:52:42,747 --> 00:52:47,502
vam uničiti presenečenja.
367
00:52:49,129 --> 00:52:50,589
Ne hodite nikamor.
368
00:52:51,798 --> 00:52:53,258
Šele začela sem.
369
00:52:55,635 --> 00:52:56,928
Jaz tudi.
370
00:53:00,015 --> 00:53:00,849
McCall.
371
00:53:01,933 --> 00:53:05,145
Zelo dobro.
Dva c-ja in dva l-a.
372
00:53:10,567 --> 00:53:13,737
- Halo?
- Vaša hči je šla prej iz šole.
373
00:53:14,696 --> 00:53:15,530
Kdo ste?
374
00:53:17,699 --> 00:53:20,327
Gospa Marta.
Ste videli Gabby?
375
00:53:20,327 --> 00:53:22,746
Neka policistka jo je prišla iskat.
376
00:53:26,499 --> 00:53:27,751
Je vse v redu?
377
00:53:39,888 --> 00:53:41,097
Chiara!
378
00:53:41,514 --> 00:53:42,766
Gabby!
379
00:53:44,726 --> 00:53:45,644
Gabby.
380
00:53:45,644 --> 00:53:46,770
Giò!
381
00:54:01,201 --> 00:54:02,994
Carabiniere!
382
00:54:08,291 --> 00:54:09,668
Očka!
383
00:54:09,668 --> 00:54:12,295
Veliko neumnost je naredil.
384
00:54:12,295 --> 00:54:14,714
Poklical je nekam,
kamor ne bi smel.
385
00:54:16,675 --> 00:54:17,842
Nehajte!
386
00:54:18,760 --> 00:54:19,970
Prosim.
387
00:54:20,720 --> 00:54:23,056
Misliš, da tam nimamo prijateljev?
388
00:54:25,725 --> 00:54:28,979
Zakaj si tako naporen?
389
00:54:29,521 --> 00:54:32,357
Veš, da ne smeš povzročati težav.
390
00:54:32,566 --> 00:54:33,483
No!
391
00:54:34,317 --> 00:54:36,111
Viking. Primi otroka.
392
00:54:36,111 --> 00:54:38,530
- Jem.
- Briga me, če ješ.
393
00:54:38,530 --> 00:54:41,116
Bomo čakali, da Vikingec poje?
394
00:54:41,116 --> 00:54:42,200
Daj!
395
00:54:42,867 --> 00:54:44,494
To te bo izučilo.
396
00:54:44,494 --> 00:54:45,704
Pripelji jo sem.
397
00:54:46,454 --> 00:54:47,539
Poglej me.
398
00:54:53,086 --> 00:54:57,966
Drugič bo trpel otrok.
399
00:54:57,966 --> 00:54:59,634
Trpel bo otrok!
400
00:54:59,634 --> 00:55:01,970
- Pustite jo.
- Utihni!
401
00:55:08,977 --> 00:55:10,896
Priden, karabinjer.
402
00:55:50,435 --> 00:55:51,561
Dottore.
403
00:55:53,605 --> 00:55:54,981
Kaj se je zgodilo Giòju?
404
00:55:55,565 --> 00:55:56,775
Padel je.
405
00:55:59,402 --> 00:56:02,906
To, kar se dogaja tu,
se dogaja v številnih mestih.
406
00:56:02,906 --> 00:56:06,660
To je kamora. Ndrangheta.
407
00:56:06,660 --> 00:56:08,411
Mafija, kot ji pravite.
408
00:56:09,454 --> 00:56:11,206
Kot rak so.
409
00:56:11,957 --> 00:56:14,876
Tudi zanjo ni zdravila.
410
00:56:59,170 --> 00:57:00,964
Pokličem rešilca?
411
00:57:09,055 --> 00:57:10,640
Osupljivo.
412
00:57:10,640 --> 00:57:13,101
Ta cerkev je tu
več kot tisoč let.
413
00:57:14,561 --> 00:57:16,897
Nov vodnik imam.
414
00:57:20,650 --> 00:57:24,863
Notri je freska Device,
ki dela čudež.
415
00:57:26,031 --> 00:57:28,992
Moškega rešuje
pred krivičnim obešanjem.
416
00:57:34,039 --> 00:57:35,540
Verjamete?
417
00:57:37,375 --> 00:57:39,753
- V kaj?
- V čudeže.
418
00:57:42,339 --> 00:57:45,884
Mislite na niz naključnih dogodkov,
ki se ujamejo
419
00:57:45,884 --> 00:57:47,344
v pravem trenutku?
420
00:57:49,012 --> 00:57:49,846
Ne.
421
00:57:55,268 --> 00:57:58,605
- Kaj je pokazalo iskanje?
- Očitno ste duh.
422
00:58:00,273 --> 00:58:02,567
Duhov se ne bojim.
423
00:58:02,567 --> 00:58:04,694
Ali česa drugega, kar vidim.
424
00:58:04,694 --> 00:58:06,404
Gospod dva c-ja in dva l-a.
425
00:58:08,406 --> 00:58:10,659
Prišla sem vam povedat,
da nas ne zanimate.
426
00:58:10,659 --> 00:58:11,826
Ne?
427
00:58:13,245 --> 00:58:15,413
Ste pa zanimivi.
428
00:58:18,667 --> 00:58:21,711
Sicilski kmet je Lorenzo Vitale.
429
00:58:22,420 --> 00:58:25,173
Deset let je bil
na Interpolovem seznamu.
430
00:58:25,173 --> 00:58:27,342
Imel je kiberimperij.
431
00:58:27,759 --> 00:58:32,806
Jemal je denar z računov v tujini,
vladnih agencij in pokojninskih skladov.
432
00:58:32,806 --> 00:58:37,602
Teroristi so prek njegove kmetije
tihotapili mamila na kopno.
433
00:58:37,602 --> 00:58:40,188
- Torej nisem več sumljiv?
- Za zdaj.
434
00:58:40,689 --> 00:58:44,568
Identificirati moramo za zdaj
neznano teroristično celico.
435
00:58:44,568 --> 00:58:46,111
Imate načrt?
436
00:58:46,820 --> 00:58:48,655
Mislite, da sem novinka?
437
00:58:48,947 --> 00:58:52,909
Dve leti v pisarni.
Najbrž vaša prva naloga na terenu.
438
00:58:52,909 --> 00:58:55,829
- Delali boste z domačini.
- In?
439
00:58:55,829 --> 00:58:59,666
Svoje načrte imajo.
Včasih ne mislijo tega, kar rečejo.
440
00:59:01,376 --> 00:59:03,253
Polni namigov ste.
441
00:59:06,006 --> 00:59:09,342
- Zakaj jaz?
- Vprašanje je, zakaj...
442
00:59:11,011 --> 00:59:12,804
Zakaj Sicilija?
443
00:59:13,763 --> 00:59:15,640
Zakaj ne Elba ali Sardinija?
444
00:59:16,057 --> 00:59:18,643
- Prosim?
- Zakaj...
445
00:59:19,769 --> 00:59:23,815
Zakaj tihotapiti mamila
v najbolj nadzorovano pristanišče?
446
00:59:24,774 --> 00:59:27,027
- Dobro vprašanje.
- Ja.
447
00:59:27,444 --> 00:59:29,821
Prinesla vam bom odgovor,
ko končam.
448
00:59:29,821 --> 00:59:31,406
Vem, da boste.
449
00:59:35,452 --> 00:59:40,206
Potem mi odgovorite:
Zakaj jaz?
450
01:00:00,644 --> 01:00:03,605
O, marešal. Kako si?
451
01:00:07,734 --> 01:00:09,611
Lepa punčka si.
452
01:00:09,611 --> 01:00:11,154
Se me spomniš?
453
01:00:13,615 --> 01:00:16,117
Kako glava, marešal? Boli?
454
01:00:21,081 --> 01:00:22,832
Ne skrbi.
455
01:00:26,711 --> 01:00:30,840
Poslušaj, marešal.
Za uslugo te moram prositi.
456
01:00:32,634 --> 01:00:37,389
Hočem, da greš k Somalcem
in jih prosiš za ladje.
457
01:00:37,889 --> 01:00:39,266
Bo šlo?
458
01:00:42,561 --> 01:00:45,814
Seveda bo šlo.
Zdaj si moj sel, marešal.
459
01:00:45,814 --> 01:00:47,440
Bravo, marešal.
460
01:01:15,343 --> 01:01:18,555
Se rad vtikaš v tuje posle?
461
01:01:20,015 --> 01:01:23,935
Trudim se, da se ne bi,
ampak mi to otežuješ.
462
01:01:25,937 --> 01:01:29,065
Ne drezaj v to,
kar se te ne tiče.
463
01:01:30,191 --> 01:01:32,569
To ni dobro zate.
464
01:01:32,569 --> 01:01:35,488
Sam bog ve,
da sem alergičen na slabe stvari.
465
01:01:39,659 --> 01:01:40,827
Veš...
466
01:01:41,745 --> 01:01:44,915
Verjamem,
da gre pri vsem v življenju
467
01:01:45,665 --> 01:01:48,543
za pravi trenutek.
Na svojo smolo
468
01:01:49,211 --> 01:01:51,171
tvoj trenutek ni pravi.
469
01:01:53,924 --> 01:01:58,345
Pred tremi tedni ne bi govorila
o tem, ampak zdaj sem tu.
470
01:01:59,346 --> 01:02:02,140
To mesto mi je postalo všeč.
471
01:02:02,891 --> 01:02:04,434
In ljudje.
472
01:02:06,019 --> 01:02:09,105
Iz dna srca verjamem,
473
01:02:09,105 --> 01:02:11,358
da je to moje mesto.
474
01:02:12,067 --> 01:02:14,945
Zato, karkoli že
475
01:02:14,945 --> 01:02:17,113
počnete s prijatelji,
476
01:02:17,113 --> 01:02:19,991
prosim, to počnite drugje.
477
01:02:24,246 --> 01:02:26,623
- Me opozarjaš?
- Pripravljam te.
478
01:02:27,916 --> 01:02:32,462
Si ga slišal?
Pripravlja se. Duhovit je.
479
01:02:39,803 --> 01:02:41,388
Je to timex?
480
01:02:44,599 --> 01:02:45,517
Ne.
481
01:02:46,601 --> 01:02:47,852
To je bulg...
482
01:02:49,604 --> 01:02:51,064
Mirujta.
483
01:02:51,064 --> 01:02:53,650
Sedita. Sedita!
484
01:02:59,114 --> 01:03:02,742
Pritiskam na mediani živec.
485
01:03:04,035 --> 01:03:08,248
To je dve
na lestvici od ena do deset.
486
01:03:10,500 --> 01:03:11,626
To je tri.
487
01:03:12,043 --> 01:03:16,256
Ne želiš si, da bi šel do štiri.
Če bom šel, se boš podelal.
488
01:03:16,256 --> 01:03:18,425
Tega nočeva.
Tega noče nihče.
489
01:03:27,183 --> 01:03:30,270
Pajdašema reci, da lahko gresta.
Reci, naj se pobereta.
490
01:03:30,270 --> 01:03:32,647
Pojdita!
491
01:03:39,404 --> 01:03:41,948
To je
z bolečino pogojena ubogljivost.
492
01:03:41,948 --> 01:03:44,701
Možgani ti govorijo eno,
493
01:03:44,701 --> 01:03:46,870
telo pa nekaj drugega.
494
01:03:48,997 --> 01:03:50,415
Poslušaj me.
495
01:03:50,415 --> 01:03:52,626
Vzemi pištolo izza pasu.
496
01:03:52,626 --> 01:03:54,336
Položi jo na mizo.
497
01:03:58,089 --> 01:03:59,507
Počasi.
498
01:04:35,794 --> 01:04:37,295
Pojdi po kombi.
499
01:04:42,592 --> 01:04:44,386
Pizdunski Američan!
500
01:04:44,594 --> 01:04:45,971
Vtika se.
501
01:04:50,016 --> 01:04:51,601
Daj mi čik.
502
01:04:56,898 --> 01:04:58,441
Kaj boš naredil, Marco?
503
01:04:59,317 --> 01:05:02,028
Ubil bom kurbinega sina.
504
01:05:05,073 --> 01:05:06,199
Pa Vincent?
505
01:05:09,786 --> 01:05:11,413
Vincent naj gre v kurac.
506
01:05:12,706 --> 01:05:14,916
Ne ukazuje mi.
507
01:05:17,294 --> 01:05:19,296
Gremo. Daj mi pištolo.
508
01:05:19,588 --> 01:05:21,631
Daj mi pištolo. Kapiraš?
509
01:06:44,714 --> 01:06:47,259
V kombiju smo našli pakete.
510
01:06:48,927 --> 01:06:51,137
Mislim, da so mamila, ampak...
511
01:06:54,808 --> 01:06:56,393
Ni običajna roba.
512
01:07:02,148 --> 01:07:05,652
Poklicati moram posebno enoto.
513
01:07:21,960 --> 01:07:25,130
{\an8}Rim, Italija
514
01:07:36,349 --> 01:07:38,894
- Živjo.
- Vklopi televizor.
515
01:07:42,188 --> 01:07:44,983
{\an8}Eksplozija na železniški postaji
je dejanje
516
01:07:44,983 --> 01:07:47,736
{\an8}še neznane teroristične skupine.
517
01:07:47,736 --> 01:07:50,447
{\an8}Za zdaj ni osumljencev.
518
01:07:50,739 --> 01:07:53,408
- Si identificiral...
- Sirski nacionalisti.
519
01:07:53,992 --> 01:07:57,162
Izdelovalnico bomb
so našli v nekem stanovanju.
520
01:07:57,162 --> 01:07:59,956
- Je še kaj...
- Načrtov za postaje? Ja.
521
01:08:00,248 --> 01:08:03,251
Pa deli bomb, visoka tehnologija.
522
01:08:03,919 --> 01:08:06,796
To financirajo
z denarjem od mamil.
523
01:08:06,796 --> 01:08:08,757
- Kje si?
- V Neaplju.
524
01:08:08,757 --> 01:08:10,717
Vrni se.
525
01:08:10,717 --> 01:08:12,177
Zakaj Sicilija?
526
01:08:12,177 --> 01:08:15,096
- Zakaj?
- Zakaj ne Elba ali Sardinija?
527
01:08:16,639 --> 01:08:20,101
Zakaj bi mamila tihotapili
skozi najbolj varovano pristanišče?
528
01:08:20,477 --> 01:08:25,065
- Misliš, da je glavna frakcija...
- V Neaplju.
529
01:08:25,607 --> 01:08:28,817
Skozi to pristanišče
najlaže spravijo robo.
530
01:08:28,817 --> 01:08:31,154
- Mislim, da so tu.
- In?
531
01:08:31,655 --> 01:08:33,822
{\an8}Aretirajmo ulične dilerje
in jih zaslišimo.
532
01:08:33,822 --> 01:08:36,701
Naj izdajo dobavitelje.
- Ti pa bojo izdali trgovce.
533
01:08:36,701 --> 01:08:39,036
Bravo, zelo dobro.
534
01:08:40,163 --> 01:08:42,790
Prav.
Pri pobitih tipih bom začel.
535
01:08:42,790 --> 01:08:45,502
- Če imaš prav...
- Se vidiva na cilju.
536
01:08:51,383 --> 01:08:54,511
Cia ceni vaše sodelovanje, komisar.
537
01:08:58,973 --> 01:09:00,976
Na voljo smo vam.
538
01:09:04,646 --> 01:09:06,356
Kaj počnete trenutno?
539
01:09:06,690 --> 01:09:08,692
Zbiramo podatke.
540
01:09:10,485 --> 01:09:12,320
Te ljudi bi rada zaslišala.
541
01:09:43,393 --> 01:09:46,563
Tega ne morete zaslišati.
542
01:10:04,706 --> 01:10:07,083
Pri zajtrku ste me zmotili.
543
01:10:08,376 --> 01:10:11,087
Kakšen je dogovor?
544
01:10:11,504 --> 01:10:14,007
Vam je kdo rekel,
da gre za dogovor?
545
01:10:15,759 --> 01:10:17,385
Nisem se prišla pogajat.
546
01:10:18,553 --> 01:10:20,388
Dajem vam priložnost.
547
01:10:21,556 --> 01:10:25,185
Podatke potrebujem.
Vi pa mi jih boste dali.
548
01:12:20,926 --> 01:12:22,802
Sožalje zaradi brata.
549
01:12:25,513 --> 01:12:26,681
Hvala.
550
01:12:28,683 --> 01:12:29,684
Sedi.
551
01:12:38,818 --> 01:12:41,321
O nečem morava govoriti.
552
01:12:42,239 --> 01:12:43,531
Danes ne.
553
01:12:44,616 --> 01:12:45,867
Cia je prišla.
554
01:12:46,826 --> 01:12:50,497
Iščejo teroristično celico,
ki uvaža džihadska mamila
555
01:12:50,497 --> 01:12:52,040
in jih prodaja v Evropo.
556
01:12:52,916 --> 01:12:55,043
Potem pa uredi to.
557
01:12:55,585 --> 01:12:57,295
Vse moraš opustiti.
558
01:12:58,922 --> 01:13:02,467
Neka ženska je.
Pametna punca.
559
01:13:04,719 --> 01:13:07,597
Ugotovila bo,
da niso bili teroristi,
560
01:13:09,224 --> 01:13:10,976
ampak ti.
561
01:13:11,977 --> 01:13:16,231
Kamora.
Ki kupuje mamila od sovražnika.
562
01:13:16,940 --> 01:13:21,778
In jo prodaja po naših ulicah
in financira tvoj posel.
563
01:13:22,112 --> 01:13:23,738
Opravi svoje delo.
564
01:13:26,408 --> 01:13:29,411
Si videl, kaj so naredili
z denarjem, ki si jim ga dal?
565
01:13:30,745 --> 01:13:33,790
Si videl, koliko ljudi
je umrlo na postaji?
566
01:13:37,419 --> 01:13:39,129
Naših ljudi.
567
01:13:39,504 --> 01:13:41,798
Če ne bi kupoval njihovih mamil,
568
01:13:42,883 --> 01:13:47,345
bi jih kdo drug.
In ti ljudje bi bili vseeno mrtvi.
569
01:13:50,682 --> 01:13:52,100
Punco prepusti meni.
570
01:13:52,642 --> 01:13:54,895
Ti poskrbi,
da me bojo pustili pri miru.
571
01:13:54,895 --> 01:13:56,855
Torej nisi nič razumel.
572
01:13:58,148 --> 01:14:00,358
- Nič.
- Prav imaš.
573
01:14:01,735 --> 01:14:03,320
Dol mi visi.
574
01:14:04,571 --> 01:14:07,741
Moj brat je umrl,
ti pa si tu zaradi traparije.
575
01:14:08,158 --> 01:14:09,910
Brez podatkov.
576
01:14:11,995 --> 01:14:13,538
Si butast?
577
01:14:14,956 --> 01:14:16,917
Ali si pozabil,
kje je tvoje mesto?
578
01:14:23,173 --> 01:14:24,674
Moje mesto je
579
01:14:25,383 --> 01:14:27,677
na čelu policije.
580
01:14:29,763 --> 01:14:31,556
Si pozabil, kdo si?
581
01:14:32,974 --> 01:14:34,517
Barbar si...
582
01:14:40,857 --> 01:14:43,401
In barbar boš ostal.
Opozoril sem te.
583
01:14:43,735 --> 01:14:46,196
Kam greš? Ostani.
584
01:14:52,244 --> 01:14:55,247
Poišči morilca mojega brata.
Gnoj. Jasno?
585
01:15:02,420 --> 01:15:03,463
Utihni!
586
01:15:03,463 --> 01:15:06,633
Zdaj te bojo moji barbari
peljali v bolnišnico.
587
01:15:07,759 --> 01:15:10,554
Pohiti in mogoče boš nekoč
migal s kakšnim prstom.
588
01:15:46,673 --> 01:15:48,174
Si me razumel?
589
01:15:48,550 --> 01:15:51,553
Drugič ti bom vzel glavo
in jo poslal tvojim vnukom.
590
01:15:52,596 --> 01:15:54,931
Hvala za pomoč pri tem, Barella.
591
01:15:55,557 --> 01:15:57,058
Greva, Antonio.
592
01:16:02,939 --> 01:16:05,108
To je bilo v kombiju.
593
01:16:06,151 --> 01:16:08,236
Tega še nisem videl.
594
01:16:15,702 --> 01:16:18,705
- Kaj se dogaja?
- Komisarja Barello so napadli.
595
01:16:18,705 --> 01:16:20,957
- Kdo pa?
- Ne vemo.
596
01:16:20,957 --> 01:16:24,127
Ima podatke
v zvezi z vašo preiskavo.
597
01:16:24,127 --> 01:16:27,422
Policist vas bo spremil v bolnišnico. Oprostite.
598
01:16:31,927 --> 01:16:35,347
Na napačnem kraju iščete.
- McCall?
599
01:16:35,347 --> 01:16:37,265
Niso teroristi.
600
01:16:37,265 --> 01:16:38,975
Kamora je.
601
01:16:39,768 --> 01:16:42,687
Previdni bodite.
- Takoj vas pokličem nazaj.
602
01:17:40,203 --> 01:17:41,454
- Collins.
- Frank.
603
01:17:41,997 --> 01:17:43,582
Bo vse v redu z njo?
604
01:17:47,252 --> 01:17:50,005
Niso teroristi, ampak kamora.
605
01:17:53,174 --> 01:17:54,843
Poskrbite zanjo, prav?
606
01:17:55,510 --> 01:17:58,805
Uredil bom, Collins.
Vse bo v redu s tabo.
607
01:18:37,719 --> 01:18:39,512
Altamonte!
608
01:18:40,931 --> 01:18:44,142
Mojega brata so ubili
na vaših ulicah!
609
01:18:44,142 --> 01:18:48,563
Pripeljite mi tistega, ki ga je ubil,
pa vam bom poplačal!
610
01:19:03,286 --> 01:19:04,996
Veš, kdo ga je.
611
01:19:07,916 --> 01:19:10,335
Povej, kdo mi je ubil brata.
612
01:19:20,095 --> 01:19:22,472
Drugič ne bo samo uho.
613
01:19:37,529 --> 01:19:39,739
Koliko jih moram ubiti danes?
614
01:19:40,782 --> 01:19:42,409
Povej, kdo je ubil mojega brata.
615
01:19:44,119 --> 01:19:46,746
Ali pa ti bom pred očmi
ubil družino.
616
01:19:54,880 --> 01:19:56,673
Pokaži se!
617
01:19:57,924 --> 01:19:59,509
Mene iščeš.
618
01:20:01,011 --> 01:20:03,680
Jaz sem ubil tvojega brata.
619
01:20:03,680 --> 01:20:05,223
Prosil sem ga,
620
01:20:06,266 --> 01:20:09,603
naj te ljudi pusti pri miru.
Pa jih ni.
621
01:20:10,687 --> 01:20:14,357
Daleč od doma si, Američan.
622
01:20:16,192 --> 01:20:18,361
Tam sem, kjer moram biti.
623
01:20:18,778 --> 01:20:20,030
Tu sem.
624
01:20:21,197 --> 01:20:22,449
Tu sem.
625
01:20:23,491 --> 01:20:25,619
Saj razumeš, kaj bo zdaj.
626
01:20:25,619 --> 01:20:27,996
Razumem šibkost in bolečino.
627
01:20:27,996 --> 01:20:30,582
Razumem smrt in trpljenje.
628
01:20:30,582 --> 01:20:35,086
Zaradi teh ljudi začenjam razumeti
mir. Tega mi ne moreš vzeti.
629
01:20:37,047 --> 01:20:38,798
In bog mi je priča,
630
01:20:38,798 --> 01:20:41,426
da tega ne boš vzel njim.
631
01:20:41,426 --> 01:20:43,428
Ali ti razumeš?
632
01:20:43,845 --> 01:20:46,223
Razumem, da lahko vzamem,
kar hočem.
633
01:20:46,223 --> 01:20:49,226
Potem vzemi mene.
Če lahko vzameš, kar hočeš.
634
01:20:49,226 --> 01:20:51,937
Tu sem. Vzemi me.
635
01:20:52,687 --> 01:20:53,897
Vzemi me.
636
01:20:55,482 --> 01:20:57,067
Samo ne naredi tega tukaj.
637
01:21:00,445 --> 01:21:03,198
To je najboljši kraj, Američan.
638
01:21:04,032 --> 01:21:06,409
Na teh kamnitih tleh.
639
01:21:06,409 --> 01:21:10,664
Da bojo ljudje videli
in povedali drugim.
640
01:21:23,426 --> 01:21:25,595
Tega ti ni treba narediti, sin.
641
01:21:28,431 --> 01:21:29,683
Prav.
642
01:21:30,100 --> 01:21:31,476
Ti se odloči.
643
01:21:32,894 --> 01:21:34,354
Ti odločaš.
644
01:21:36,856 --> 01:21:38,900
Vedno jaz odločam.
645
01:21:52,372 --> 01:21:53,540
Resno?
646
01:21:53,540 --> 01:21:54,916
Vincent!
647
01:21:55,500 --> 01:21:58,628
- Potem ustreli še mene!
- In mene!
648
01:22:02,132 --> 01:22:04,718
Iti moramo. Snemajo nas.
649
01:22:06,511 --> 01:22:07,721
Izpusti jo.
650
01:22:10,223 --> 01:22:11,975
Čudovit trenutek.
651
01:22:13,101 --> 01:22:15,145
Ne bo trajal.
652
01:22:17,355 --> 01:22:19,858
Zato uživaj v njem, Američan.
653
01:22:20,483 --> 01:22:22,485
- Ker se bom vrnil.
- Tu bom.
654
01:22:22,485 --> 01:22:26,489
Kraj bom zapustil tak,
kot bi v njem divjala vojna.
655
01:22:26,489 --> 01:22:28,575
Čakal te bom.
656
01:22:28,575 --> 01:22:30,327
Vse bom pobil!
657
01:22:30,535 --> 01:22:32,495
Šef, iti moramo, policija gre.
658
01:22:32,495 --> 01:22:36,082
Kmalu se vidiva, zelo kmalu.
Gremo!
659
01:22:36,082 --> 01:22:37,751
Pohiti. Prej, kot misliš.
660
01:23:13,870 --> 01:23:15,580
Kaj vemo o Američanu?
661
01:23:16,665 --> 01:23:18,208
Nič.
662
01:23:18,208 --> 01:23:19,501
Nihče nič ne ve.
663
01:23:20,168 --> 01:23:22,963
Tudi naše stike smo vprašali. Molčijo.
664
01:23:24,464 --> 01:23:25,840
Molčijo.
665
01:23:27,008 --> 01:23:29,761
Mogoče je FBI. Ali Cia.
666
01:23:30,720 --> 01:23:32,472
Ali Interpol.
667
01:23:32,472 --> 01:23:34,057
Ne vemo, Vincent.
668
01:23:35,684 --> 01:23:40,647
Kaj, če je naš sovražnik?
Iz druge družine?
669
01:23:45,193 --> 01:23:47,362
Ubili bomo Američana.
670
01:23:47,362 --> 01:23:50,532
Ubili ga bomo,
mesto pa zažgali.
671
01:23:51,199 --> 01:23:54,202
Jutri, Simone. Jutri.
672
01:26:04,082 --> 01:26:05,709
Kaj, jebenti...
673
01:26:07,127 --> 01:26:08,503
Preveri.
674
01:26:16,553 --> 01:26:17,888
Nič.
675
01:26:18,680 --> 01:26:20,390
Nikogar ni.
676
01:27:27,374 --> 01:27:28,583
Salvatore?
677
01:27:33,296 --> 01:27:34,422
Salvatò?
678
01:28:43,491 --> 01:28:44,326
Simone.
679
01:28:46,661 --> 01:28:48,038
Antonio!
680
01:28:50,290 --> 01:28:51,541
Salvatò?
681
01:28:55,378 --> 01:28:56,963
Salvatò?
682
01:29:09,684 --> 01:29:11,061
Salvatore!
683
01:29:14,105 --> 01:29:15,690
Antonio?
684
01:30:14,708 --> 01:30:16,042
Giò.
685
01:30:16,918 --> 01:30:18,378
Giò. Giò!
686
01:30:50,368 --> 01:30:51,953
Ne zajebavaj se z mano!
687
01:31:13,099 --> 01:31:16,686
Moji možje te bojo našli.
688
01:31:19,272 --> 01:31:22,442
In te ubili kot psa.
689
01:31:32,869 --> 01:31:34,788
Vsi se moramo soočiti
690
01:31:37,123 --> 01:31:40,335
- s smrtjo.
- Kdo si, pizda?
691
01:31:44,381 --> 01:31:45,924
Bila je kri...
692
01:31:55,976 --> 01:31:57,477
Kdo si?
693
01:32:00,230 --> 01:32:04,109
Imaš manj kot šest minut,
preden ti tablete ustavijo srce.
694
01:32:04,776 --> 01:32:06,194
Kdo si?
695
01:32:22,168 --> 01:32:23,670
Vem,
696
01:32:25,422 --> 01:32:27,007
da je bila kri.
697
01:32:29,050 --> 01:32:30,343
Zame.
698
01:32:33,889 --> 01:32:36,224
Nekega dne,
ko sem bil izgubljen.
699
01:33:22,771 --> 01:33:23,772
Marco!
700
01:33:36,952 --> 01:33:38,536
Marco!
701
01:35:00,076 --> 01:35:01,369
Kdo si?
702
01:35:49,084 --> 01:35:51,336
Nekega dne sem se izgubil...
703
01:36:08,687 --> 01:36:10,689
Cia in Interpol sta zasegla
704
01:36:10,689 --> 01:36:16,027
{\an8}količino amfetamina, ki bi
lahko ubila 2,1 milijona ljudi,
705
01:36:16,027 --> 01:36:18,989
{\an8}kar je več
kot prebivalcev Neaplja.
706
01:36:19,364 --> 01:36:22,826
Onesposobili so tudi
lokalne vodje kamore,
707
01:36:22,826 --> 01:36:26,788
{\an8}in tako zadali udarec trgovanju
z mamili in financiranju teroristov.
708
01:36:26,788 --> 01:36:28,915
{\an8}Udarna novica...
709
01:36:28,915 --> 01:36:31,209
{\an8}Vincenta Quaranto,
domnevnega vodjo
710
01:36:31,209 --> 01:36:32,836
ene od petih družin kamore,
711
01:36:32,836 --> 01:36:35,463
so sinoči našli mrtvega
v neapeljski ulici
712
01:36:35,463 --> 01:36:39,467
zaradi predoziranja z mamilom,
ki ga je prodajal.
713
01:36:40,552 --> 01:36:42,053
Vso zabavo ste zamudili.
714
01:36:42,596 --> 01:36:44,931
Najbolj zabavno
je bilo razkrinkanje.
715
01:36:49,060 --> 01:36:51,479
- Hvala.
- Za kaj?
716
01:36:51,897 --> 01:36:53,398
Za klic.
717
01:36:54,316 --> 01:36:55,901
Življenje mi je rešil.
718
01:36:57,110 --> 01:36:58,570
Ni za kaj.
719
01:36:59,112 --> 01:37:01,364
Je to vaša torba za beg?
720
01:37:01,364 --> 01:37:02,908
Ne...
721
01:37:03,241 --> 01:37:07,495
Tu je 366.400 dolarjev.
722
01:37:07,954 --> 01:37:10,373
V gotovini.
723
01:37:11,625 --> 01:37:13,001
Sicilija.
724
01:37:13,460 --> 01:37:15,587
Vstopili ste
v prostor z denarjem, ne?
725
01:37:19,424 --> 01:37:23,511
- Čemu je namenjen?
- Za pokojnino Grega Dyerja.
726
01:37:24,137 --> 01:37:28,350
- Za koga?
- Grega Dyerja. 43 let je bil zidar.
727
01:37:28,642 --> 01:37:29,809
Upokojen je.
728
01:37:29,809 --> 01:37:34,606
Pred devetimi meseci so vdrli
v njegov pokojninski sklad.
729
01:37:34,606 --> 01:37:37,317
Izgubil je vse, kar je prigaral.
730
01:37:37,317 --> 01:37:41,154
Z enim pritiskom na tipko.
731
01:37:41,655 --> 01:37:44,241
Življenjske prihranke
nekega človeka
732
01:37:44,241 --> 01:37:48,328
ste našli pri nekom,
ki ga leta nihče ni mogel najti?
733
01:37:49,162 --> 01:37:51,581
Na tihotapski mamilarski postaji.
734
01:37:51,873 --> 01:37:54,542
To sem izvedel šele tam.
735
01:37:55,043 --> 01:37:58,213
Z orožjem ste se prebili
v utrjen prostor,
736
01:37:58,922 --> 01:38:02,801
kjer so bili milijoni dolarjev,
obveznice, gesla računov...
737
01:38:03,718 --> 01:38:07,264
Pa ste vzeli samo 300.000
za Dwyerjevo pokojnino?
738
01:38:08,098 --> 01:38:12,102
366.400 $.
739
01:38:13,103 --> 01:38:14,604
V gotovini.
740
01:38:14,604 --> 01:38:16,106
Pa Dyer je.
741
01:38:16,648 --> 01:38:18,275
Je vaš prijatelj?
742
01:38:18,775 --> 01:38:20,443
Ne.
743
01:38:22,153 --> 01:38:24,072
Enkrat sem ga peljal.
744
01:38:27,534 --> 01:38:29,369
Ne razumem.
745
01:38:30,078 --> 01:38:31,496
Pa še boste.
746
01:38:50,390 --> 01:38:51,683
Greg Dyer?
747
01:38:51,683 --> 01:38:53,560
Emma Collins.
Po telefonu sva govorila.
748
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Vstopite.
749
01:38:54,686 --> 01:38:55,854
NAPRODAJ
750
01:38:56,438 --> 01:38:57,564
Torej...
751
01:39:02,360 --> 01:39:03,570
Kaj je to?
752
01:39:04,154 --> 01:39:07,032
366.400 $.
753
01:39:08,241 --> 01:39:09,659
Vaša pokojnina.
754
01:39:13,622 --> 01:39:15,081
Smem odpreti?
755
01:39:38,438 --> 01:39:40,690
- Kako ste...
- Nisem bila jaz.
756
01:39:41,024 --> 01:39:42,150
Kdo pa?
757
01:39:43,610 --> 01:39:45,111
Ne morem vam povedati.
758
01:39:47,072 --> 01:39:48,281
Zakaj?
759
01:39:49,157 --> 01:39:51,993
Zakaj nekaj takega za neznanca?
760
01:39:53,119 --> 01:39:54,746
Dobro vprašanje.
761
01:39:59,584 --> 01:40:04,172
Vse razpakiraj.
Nikamor ne greva.
762
01:40:04,798 --> 01:40:07,217
Hvala.
763
01:40:09,553 --> 01:40:10,845
Hvala.
764
01:40:25,235 --> 01:40:28,238
To je nekdo pustil zate.
Kako se počutiš?
765
01:40:28,238 --> 01:40:29,781
- Odlično.
- Dobro.
766
01:40:29,781 --> 01:40:32,659
Ker imava čez pol ure
sestanek z direktorjem.
767
01:40:32,659 --> 01:40:37,330
Spoznati hoče človeka, ki je razkril
italijansko navezo. Bravo.
768
01:40:44,713 --> 01:40:48,300
"Vaša mama
bi bila ponosna na vas." RM
769
01:41:21,666 --> 01:41:24,461
- Zmagali smo!
- Vidim!
770
01:41:25,295 --> 01:41:27,631
To je velika reč za Altamonte.
771
01:42:09,381 --> 01:42:11,841
Roberto! To si pozabil.
772
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila