1 00:00:56,516 --> 00:00:59,519 {\an8}SICILIEN, ITALIEN 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Vänta här. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Han sa åt mig att vänta utanför. 4 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 Vi går in. 5 00:04:26,268 --> 00:04:27,310 Kom. 6 00:05:30,957 --> 00:05:32,584 De släppte inte in mig, så... 7 00:05:36,588 --> 00:05:38,590 De borde ha släppt in mig. 8 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Varför är inte ni två döda? 9 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 Vi kom hit efter... 10 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Bara så jag förstått det hela rätt... 11 00:05:56,566 --> 00:06:00,028 Du kom hit. Ensam. 12 00:06:00,654 --> 00:06:03,782 Till den här vingården på Sicilien. 13 00:06:05,325 --> 00:06:07,619 - Varför? - På grund av dig. 14 00:06:09,537 --> 00:06:12,582 - Vet du vem jag är? - Jag vet vad du är. 15 00:06:15,377 --> 00:06:16,795 Ändå kom du. 16 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Varför? 17 00:06:24,844 --> 00:06:29,766 Du har tagit nåt som inte är ditt. Jag ska ta tillbaka det. 18 00:06:30,892 --> 00:06:35,605 Hur hittade du mig? Det har ingen annan gjort. 19 00:06:40,235 --> 00:06:41,278 Visst. 20 00:06:43,488 --> 00:06:44,406 Visst. 21 00:06:45,907 --> 00:06:47,742 Nu är du ändå här. 22 00:06:50,453 --> 00:06:52,914 Även om det tog stopp några få meter... 23 00:06:54,624 --> 00:06:56,751 ...från det du sökte. 24 00:07:01,840 --> 00:07:04,968 Till slut hamnar vi alla där vi ska vara. 25 00:07:04,968 --> 00:07:07,220 Eller enklare uttryckt: 26 00:07:07,220 --> 00:07:10,849 Mannen till vänster om mig har ställt sig en fotlängd för nära- 27 00:07:10,849 --> 00:07:16,354 vilket gör att hans vän kommer att dö. Jag är ledsen för hans familjs skull. 28 00:07:17,731 --> 00:07:19,024 Nio sekunder. 29 00:07:22,110 --> 00:07:24,863 Så lång tid har du på dig att bestämma ditt öde. 30 00:07:25,363 --> 00:07:26,865 Nio sekunder. 31 00:09:28,862 --> 00:09:32,032 Stopp, stopp, stopp! 32 00:09:34,826 --> 00:09:37,621 - Är det bara du? - Ja. 33 00:09:37,621 --> 00:09:39,539 Okej. 34 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 Sitt kvar i bilen. 35 00:09:44,502 --> 00:09:45,503 Okej? 36 00:09:48,882 --> 00:09:49,883 Okej. 37 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 Hör ni mig? 38 00:12:21,117 --> 00:12:25,580 Blodtrycket är lågt. Han hade inte klarat sig till sjukhuset. 39 00:12:25,580 --> 00:12:27,791 Han är på väg in i chocktillstånd. 40 00:12:31,753 --> 00:12:34,589 Hämta en filt och lägg den på benen. 41 00:12:39,719 --> 00:12:41,930 Akta lampan där. Tack. 42 00:12:41,930 --> 00:12:43,807 Tack, det blir bra så. 43 00:12:49,479 --> 00:12:50,814 - Giò. - Ja? 44 00:12:50,814 --> 00:12:52,899 Den här mannen har fallit. 45 00:12:52,899 --> 00:12:54,901 Nej, han har blivit skjuten. 46 00:12:54,901 --> 00:12:58,822 Mannen du kom hit med har fallit. Är det förstått? 47 00:13:02,659 --> 00:13:04,619 - Rengör såret. - Okej. 48 00:13:15,255 --> 00:13:17,799 Som tur är var kulan bara kaliber .22. 49 00:13:26,558 --> 00:13:28,810 Giò räddade ert liv. 50 00:13:28,810 --> 00:13:30,687 Så nu undrar jag... 51 00:13:30,687 --> 00:13:34,274 Hjälpte han en god eller en ond människa? 52 00:13:38,486 --> 00:13:40,238 Jag vet inte. Non lo so. 53 00:13:41,281 --> 00:13:45,243 - Vart var ni på väg? - Hem. 54 00:13:49,372 --> 00:13:52,417 - Nej! - Inte så bråttom! 55 00:13:55,420 --> 00:13:59,466 Såret måste få läka. 56 00:14:00,675 --> 00:14:01,676 Okej. 57 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Kommer de onda att leta efter er? 58 00:14:10,352 --> 00:14:11,353 Nej. 59 00:14:57,440 --> 00:15:00,402 - Har ni sovit gott? - Ja. 60 00:15:04,531 --> 00:15:06,533 Jag har gjort soppa till er. 61 00:15:10,495 --> 00:15:13,039 - Tack. - Enzo. 62 00:15:13,039 --> 00:15:15,208 - Tack, Enzo. - Vad heter ni? 63 00:15:18,753 --> 00:15:20,046 Roberto. 64 00:15:21,298 --> 00:15:23,967 Roberto. Okej. 65 00:15:25,802 --> 00:15:27,429 Ursäkta, Enzo... 66 00:15:30,765 --> 00:15:32,434 Var är jag? 67 00:15:33,810 --> 00:15:36,062 Där du ska vara. 68 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 Okej. 69 00:16:20,065 --> 00:16:21,066 Roberto! 70 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Enzo. 71 00:16:23,818 --> 00:16:27,113 Tur att jag behöll min fars käpp. 72 00:16:31,076 --> 00:16:33,161 Tillåter du...? 73 00:16:34,955 --> 00:16:35,997 Bra. 74 00:16:42,045 --> 00:16:45,090 - Hur länge har jag...? - Tre dagar i dag. 75 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Altamonte. 76 00:16:50,512 --> 00:16:52,764 Litet, men simpatico. 77 00:16:55,684 --> 00:16:59,312 - Gå försiktigt nu. - Gå försiktigt... 78 00:17:04,693 --> 00:17:08,697 Roberto, trappan till vänster leder ner till piazzan. 79 00:18:07,964 --> 00:18:11,259 - Khalid, ge mig tandbraxen. - På väg. 80 00:19:24,749 --> 00:19:26,626 - God morgon. - God morgon. 81 00:19:26,626 --> 00:19:29,504 - En kopp te, per favore. - Te? 82 00:19:32,507 --> 00:19:36,094 - Una bustina del tè. - Bustina del tè. 83 00:19:36,094 --> 00:19:39,723 - Det ordnar jag. - Tack. 84 00:19:50,358 --> 00:19:55,572 Ni får förlåta, men te serverar vi bara till gamla damer och britter. 85 00:20:21,806 --> 00:20:23,308 God morgon. 86 00:20:23,308 --> 00:20:28,146 - Mitt namn är Giorgio Bonucci... - Giò... Giò. 87 00:20:28,146 --> 00:20:31,149 Det här är min dotter Gabby. 88 00:20:31,149 --> 00:20:35,403 - God morgon, Aminah. - Gabby, jag har en liten present, kom. 89 00:20:38,865 --> 00:20:40,659 Så... 90 00:20:43,954 --> 00:20:48,166 - Ni var med om ett otäckt... - Fall. Ja. 91 00:20:50,877 --> 00:20:53,713 Enzo är en skicklig läkare. 92 00:20:53,713 --> 00:20:56,800 Han hjälpte mig till världen, mina föräldrar... 93 00:20:56,800 --> 00:20:58,510 Och så gott som alla här. 94 00:21:03,598 --> 00:21:07,227 - Det här är bra människor. - Jag förstår. 95 00:21:09,187 --> 00:21:11,898 Er bil står parkerad bakom polisstationen. 96 00:21:13,316 --> 00:21:15,235 Så när ni känner er starkare... 97 00:21:17,320 --> 00:21:19,072 Jag har inte öppnat era väskor. 98 00:21:23,451 --> 00:21:24,452 Tack. 99 00:21:25,412 --> 00:21:27,122 Amore? 100 00:21:28,748 --> 00:21:29,791 Kom. 101 00:21:43,430 --> 00:21:46,975 - Ciao, Roberto. - Ciao, Gabby. 102 00:22:11,041 --> 00:22:12,042 Collins. 103 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 Vingård på Sicilien. 104 00:22:18,298 --> 00:22:20,675 En mil söder om... 105 00:22:20,675 --> 00:22:24,763 - Vem pratar jag med? - En engagerad medborgare. 106 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 107 00:22:42,572 --> 00:22:47,285 Som sagt, vingården Cantina Arriana, strax söder om Palermo. 108 00:22:47,285 --> 00:22:48,578 Vem pratar jag med? 109 00:22:49,746 --> 00:22:53,124 Packlårar från Mellanöstern. Syrien, skulle jag gissa. 110 00:22:53,124 --> 00:22:58,004 Med frukt? Nötter? Kryddor? Knappast nåt ovanligt. 111 00:22:58,004 --> 00:23:01,049 - Med vin. - Vin? 112 00:23:01,049 --> 00:23:03,468 55 lådor med vin. 113 00:23:03,468 --> 00:23:07,931 Varför skulle en siciliansk vingård importera vin från Syrien? 114 00:23:08,431 --> 00:23:11,476 - Så jag ringde rätt i alla fall. - Du, kompis... 115 00:23:11,476 --> 00:23:16,439 Nån sorts ompaketeringsverksamhet. Ni behöver ett team på plats. 116 00:23:16,439 --> 00:23:18,066 Hur vet ni det här? 117 00:23:18,483 --> 00:23:21,653 Jag hade vägarna förbi. Tänkte att det kan intressera er. 118 00:23:22,279 --> 00:23:25,699 "Er"? Vet ni vem ni pratar med? 119 00:23:25,699 --> 00:23:30,912 CIA:s ekobrottsavdelning. Ni spårar suspekta pengaflöden. 120 00:23:30,912 --> 00:23:35,667 Ja, det stämmer. Ett ögonblick. Jag ska bara skriva ner... 121 00:23:35,667 --> 00:23:39,087 Behövs inte. Samtalet spelas väl in? 122 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 Kompis. 123 00:23:55,520 --> 00:23:59,107 Collins här. Jag kan ha nåt på gång. 124 00:25:29,864 --> 00:25:32,242 - Gå försiktigt. - Grazie. 125 00:26:20,415 --> 00:26:24,127 En dag gör en människa nåt ohyggligt mot en annan- 126 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 och man gör nåt åt det för att man kan det. 127 00:26:27,047 --> 00:26:31,384 För att det är sån man är? Och alltid har varit? 128 00:27:07,170 --> 00:27:10,257 Pappa, mamma ropar från köket. 129 00:27:15,387 --> 00:27:18,598 Och så er sallad. Buon appetito. 130 00:27:49,921 --> 00:27:52,007 Buongiorno. 131 00:27:59,639 --> 00:28:02,934 - Jag heter Aminah. - Roberto. 132 00:28:02,934 --> 00:28:06,771 Molto piacere. Hoppas att teet ska smaka. 133 00:28:17,949 --> 00:28:22,746 Ursäkta. Titta så bra skjortan sitter på er. 134 00:28:22,746 --> 00:28:26,207 Färgen är perfekt, särskilt till de här byxorna. 135 00:28:26,207 --> 00:28:33,131 - En perfekt outfit. - Bara en... Det räcker med en. 136 00:28:33,131 --> 00:28:38,053 Och så hatten, den matchar skjortan. Det är samma färg. Perfect. 137 00:28:39,638 --> 00:28:44,184 Låter det bra? Ni får rabatt. Stig på! 138 00:29:06,414 --> 00:29:10,168 Jag var tvungen att reparera frysen. Utan frys kan vi inte ha öppet. 139 00:29:10,168 --> 00:29:15,507 - Jag skiter väl i frysen. - Jag betalar nästa vecka. 140 00:29:15,507 --> 00:29:17,509 Angelo, ge mig pengarna nu. 141 00:29:18,843 --> 00:29:20,303 Allt bra, Khalid? 142 00:29:25,642 --> 00:29:28,645 Angelo, alla betalar. 143 00:29:28,645 --> 00:29:31,147 Vi har känt varandra länge. Det är lugnt. 144 00:29:38,321 --> 00:29:41,741 Vi tar det nästa vecka, inga problem. 145 00:29:41,741 --> 00:29:46,121 Ska vi säga så? Nästa vecka? 146 00:29:46,121 --> 00:29:49,249 Det är inga problem, Angelo. 147 00:29:54,796 --> 00:29:56,631 Lugn bara. Såja. 148 00:29:58,383 --> 00:30:01,136 Och ryck upp dig, för fan. 149 00:30:13,273 --> 00:30:15,859 Vi drar. Kom! 150 00:30:21,031 --> 00:30:23,116 Det är ingen fara. 151 00:30:26,077 --> 00:30:28,580 Khalid, tillbaka till jobbet. 152 00:30:36,504 --> 00:30:41,760 Angelo! Nästa vecka, då. Och gör mig inte förbannad igen. 153 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}NEAPEL, ITALIEN 154 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Vänta här. 155 00:32:12,642 --> 00:32:15,812 - Var är min bror? - Där uppe. 156 00:32:17,105 --> 00:32:19,900 Här är överlåtelsen. Skriv under. 157 00:32:19,900 --> 00:32:24,613 Ni kan inte bara vräka folk så här. De har ingenstans att ta vägen! 158 00:32:25,614 --> 00:32:26,698 Lucia. 159 00:32:30,368 --> 00:32:31,786 Signor Quaranta. 160 00:32:34,372 --> 00:32:37,834 Vi kan inte skriva under. 161 00:32:38,543 --> 00:32:39,794 Förstår ni? 162 00:32:41,379 --> 00:32:44,049 Vi får låta en domstol avgöra saken. 163 00:32:44,049 --> 00:32:48,053 Ni får nog hitta en annan byggnad för ert hotell. 164 00:32:49,179 --> 00:32:51,681 Jag hoppas ni förstår. 165 00:32:52,515 --> 00:32:54,559 Tack för att ni tog er tid. 166 00:33:19,334 --> 00:33:23,838 Brorsan! Har du skaffat ny kärra? 167 00:33:23,838 --> 00:33:27,092 - Hur sköter sig den nya grabben? - Bra. Han lyssnar. 168 00:33:28,260 --> 00:33:30,470 Han kommer att bli värdefull. 169 00:33:31,721 --> 00:33:33,306 Få ut alla härifrån. 170 00:33:38,186 --> 00:33:39,062 Nå? 171 00:33:40,564 --> 00:33:43,483 - Jag tar väl hand om dig? - Ja. 172 00:33:43,483 --> 00:33:47,529 Du är min bror och jag älskar dig, men gör mig inte förbannad. 173 00:33:47,529 --> 00:33:50,198 Samla in pengarna, men håll låg profil. 174 00:33:51,491 --> 00:33:54,244 Jag har viktigare saker att tänka på. 175 00:33:54,244 --> 00:33:57,622 Varför låter du inte mig hjälpa till? 176 00:33:57,622 --> 00:33:59,332 Det handlar om stora saker. 177 00:34:08,758 --> 00:34:10,175 Håll dig på din plats. 178 00:34:12,304 --> 00:34:14,139 Gör det du ska göra. 179 00:34:15,222 --> 00:34:17,976 Jag har stora planer för dig. 180 00:34:18,977 --> 00:34:20,394 Oroa dig inte. 181 00:34:29,028 --> 00:34:32,073 Låt honom hänga där, så att de andra ser. 182 00:34:34,159 --> 00:34:36,411 Sätt fart! 183 00:34:37,162 --> 00:34:39,122 Snabba på! 184 00:34:55,972 --> 00:35:00,560 Vi har fotbollsmatch om två dagar. Jag spelade också, som ung. 185 00:35:00,560 --> 00:35:04,522 - Var du bra? - Nej. Därför blev jag läkare. 186 00:35:07,150 --> 00:35:10,237 Jag ska till marknaden i morgon. Behöver du nåt? 187 00:35:10,237 --> 00:35:14,491 - Jag kan gå. Vad behöver du? - Nej. Du ska vila. 188 00:35:14,491 --> 00:35:18,787 Nej, du gör så mycket för mig. Och jag är stark nu. Titta. 189 00:35:18,787 --> 00:35:25,710 - Jag är stark. Vad gillar du för fisk? - Jag gillar triglia. Okej, okej. 190 00:35:25,710 --> 00:35:32,509 - En, två, triglia, fyra... - Okej, visst. Du kan gå. 191 00:35:32,509 --> 00:35:35,053 Okej, jag går. Grazie. 192 00:35:36,346 --> 00:35:37,847 - Skål. - Salute. 193 00:35:37,847 --> 00:35:41,268 På grillen, i ugnen... Orata. 194 00:35:41,268 --> 00:35:44,938 - Orata? - Ja, det är orata. 195 00:35:44,938 --> 00:35:47,190 Spigola. Det är väl havsabborre? 196 00:35:47,190 --> 00:35:49,109 Buongiorno, Angelo. 197 00:35:49,109 --> 00:35:51,069 - Och den här...? - Sauri. 198 00:35:51,069 --> 00:35:53,822 Och spigola är väl havsabborre? 199 00:35:53,822 --> 00:35:55,949 Då tar jag två havsabborrar. 200 00:35:57,867 --> 00:35:59,244 Man luktar inte på fisk. 201 00:36:00,120 --> 00:36:04,583 Undersök ögonen. De ska vara klara, inte mjölkiga. 202 00:36:04,583 --> 00:36:07,794 Gälarna ska vara röda eller rosa. 203 00:36:07,794 --> 00:36:08,962 Hon har rätt. 204 00:36:08,962 --> 00:36:12,173 Så Stefano fick äntligen hatten såld. 205 00:36:14,175 --> 00:36:16,177 - Vi ses. - Ciao, Aminah. 206 00:36:16,177 --> 00:36:20,265 - Vad sa hon? - Snygg hatt. 207 00:36:20,265 --> 00:36:23,351 - Sa hon att hon gillar den? - Jag gillar den. 208 00:36:23,351 --> 00:36:25,145 - Två? - Vad blir det? 209 00:36:25,145 --> 00:36:27,480 I dag bjuder vi på dem. 210 00:36:27,480 --> 00:36:30,525 - Enzos vänner betalar inte. - Nej, jag vill betala. 211 00:36:30,525 --> 00:36:32,903 Nej, du är Enzos vän. 212 00:36:32,903 --> 00:36:34,321 - Vad heter du? - Angelo. 213 00:36:34,321 --> 00:36:37,574 - Angelo, jag vill betala. - Nej. 214 00:36:37,574 --> 00:36:42,662 Jag kan inte gå med på det. Nästa gång. Jag lovar. 215 00:36:42,662 --> 00:36:44,664 Khalid, ge honom fisken. 216 00:36:45,999 --> 00:36:46,875 Tack. 217 00:37:24,287 --> 00:37:25,580 Collins. 218 00:37:27,499 --> 00:37:30,710 - Fenetyllinhydroklorid. - Fan... 219 00:37:31,336 --> 00:37:36,007 Syntetiskt amfetamin som används av IS-krigare. 220 00:37:36,007 --> 00:37:39,511 - Den dörren, var det...? - Vi fick spränga upp den. 221 00:37:39,511 --> 00:37:43,390 - Vad mer finns därinne? - Jag kan visa er. Kom. 222 00:37:46,726 --> 00:37:48,520 Hur mycket är det? 223 00:37:49,771 --> 00:37:53,108 Runt 11 miljoner dollar. 224 00:37:54,901 --> 00:37:57,028 Kamerorna? 225 00:37:57,028 --> 00:38:00,907 De släcktes samtidigt. Kl. 18.16 exakt. 226 00:38:01,491 --> 00:38:02,993 Fingeravtryck, då? 227 00:38:03,827 --> 00:38:07,706 Bara från en person, än så länge. Och det gav ingen träff. 228 00:38:07,706 --> 00:38:10,959 Flera döda men bara en uppsättning fingeravtryck? 229 00:38:21,094 --> 00:38:22,053 Nå? 230 00:38:22,053 --> 00:38:25,682 Terrorister i Syrien smugglar hit sin jihaddrog- 231 00:38:25,682 --> 00:38:28,143 som sen skickas vidare till fastlandet? 232 00:38:28,143 --> 00:38:32,147 - Då är det inte internationellt gods. - Rätt smart. 233 00:38:33,231 --> 00:38:36,526 - Har pengarna koppling till det? - De kommer från annat. 234 00:38:36,526 --> 00:38:40,405 Pengatvätt, cyberbrottslighet... Inte vårt problem, men det här är det. 235 00:38:40,405 --> 00:38:45,577 En för oss okänd terroristfraktion som smugglar hit droger? 236 00:38:46,161 --> 00:38:49,122 - Hur fick du nys om det? - Ett anonymt samtal. 237 00:38:51,750 --> 00:38:54,878 Var det den första leveransen? Eller den femte? Tjugonde? 238 00:38:54,878 --> 00:38:57,422 - Den fjärde. - Hur vet du det? 239 00:38:57,422 --> 00:39:00,508 Vingården har levererat 200 lådor vin per månad- 240 00:39:00,508 --> 00:39:04,346 men för tre månader sen ökade antalet till 500. 241 00:39:04,346 --> 00:39:06,806 Jag gick igenom räkenskaperna på planet. 242 00:39:06,806 --> 00:39:11,019 Om vi inte får bukt med det här kommer många att fara illa. 243 00:39:11,978 --> 00:39:13,730 Håll mig informerad. 244 00:39:40,131 --> 00:39:43,760 - Ser det bra ut? - Ja. Du kan snart åka hem. 245 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Enzo. 246 00:39:51,560 --> 00:39:53,728 Vad ser du när du betraktar mig? 247 00:39:55,939 --> 00:40:00,318 Du tog hand om mig när jag kom hit. 248 00:40:00,318 --> 00:40:02,153 Du ringde inte efter ambulans. 249 00:40:02,153 --> 00:40:06,074 Du ringde inte efter polis eller carabinieri... 250 00:40:07,075 --> 00:40:09,661 - Varför inte? - Minns du vad jag frågade dig? 251 00:40:10,078 --> 00:40:12,038 - När jag kom hit? - Ja. 252 00:40:16,835 --> 00:40:20,714 Ja. Du frågade om jag var en god eller ond människa. 253 00:40:21,923 --> 00:40:26,803 - Och du svarade att du inte vet. - Nej, jag vet inte. 254 00:40:27,846 --> 00:40:30,849 Bara en god människa svarar så. 255 00:41:23,443 --> 00:41:27,614 Brorsan! Har du haft bönestund? 256 00:41:27,614 --> 00:41:29,699 Gud har nog slutat lyssna. 257 00:41:29,699 --> 00:41:31,534 Läget? 258 00:41:31,534 --> 00:41:35,121 Det är dags för dig att hjälpa mig med större saker. 259 00:41:36,373 --> 00:41:41,044 Du måste sätta större press på staden och invånarna. 260 00:41:42,045 --> 00:41:46,258 Jag har storslagna planer för Altamonte. Hotellkomplex, kasinon... 261 00:41:47,467 --> 00:41:52,264 - Du vet vad du behöver göra. - Så klart, Vincent. 262 00:41:55,267 --> 00:41:58,019 Snart är hela kustremsan vår. 263 00:41:59,104 --> 00:42:00,647 Varenda meter. 264 00:42:35,515 --> 00:42:37,976 Det brinner! 265 00:42:43,773 --> 00:42:45,692 Aminah! 266 00:42:48,945 --> 00:42:50,780 Nej! Carmela! 267 00:42:57,078 --> 00:42:58,955 Angelo, gå inte dit! 268 00:42:58,955 --> 00:43:01,958 Era jävlar! 269 00:43:31,821 --> 00:43:36,534 Lugn, Angelo. Vi finns här för att hjälpa er. 270 00:43:40,205 --> 00:43:44,084 De har förstört allt, de jävlarna. 271 00:45:06,917 --> 00:45:11,213 Ja, hej. Det här är inspektör Bonucci vid Altamontes karabinjärkår. 272 00:45:13,882 --> 00:45:19,679 Jag söker information om ägaren till en skåpbil... 273 00:45:19,679 --> 00:45:21,097 En Ford. 274 00:45:22,933 --> 00:45:24,684 Blå eller svart. 275 00:45:25,101 --> 00:45:26,937 Misstänkt mordbrand. 276 00:45:31,566 --> 00:45:35,278 Signor Roberto. Ert te... 277 00:45:37,155 --> 00:45:41,284 - Som ni vill ha det. Varsågod. - Grazie. 278 00:45:48,458 --> 00:45:49,960 Varför gör ni så där? 279 00:45:52,629 --> 00:45:53,838 Scusi? 280 00:45:53,838 --> 00:45:56,049 Varför gör ni så där? 281 00:46:00,971 --> 00:46:02,222 Gammal vana. 282 00:46:03,598 --> 00:46:05,141 Jag är ordningsam av mig. 283 00:46:06,309 --> 00:46:07,519 Ordningsam. 284 00:46:08,436 --> 00:46:11,147 Säg mig... Vem lagar mat åt er? 285 00:46:11,898 --> 00:46:15,235 - Ursäkta? - Vem lagar mat åt er? 286 00:46:16,903 --> 00:46:20,073 - Här? Nu? - Hemma. I USA. 287 00:46:20,073 --> 00:46:23,785 - Vem lagar er mat? - Det gör jag. 288 00:46:25,036 --> 00:46:27,706 Vilken är er favoriträtt? 289 00:46:31,126 --> 00:46:33,003 Chili con carne. 290 00:46:33,795 --> 00:46:37,173 - Inte det? Okej, spaghetti? - Okej. Buono. 291 00:46:37,173 --> 00:46:42,512 - Con carne. - Con carne... Okej. 292 00:46:42,512 --> 00:46:44,055 Jag... 293 00:46:44,723 --> 00:46:49,060 ...skulle vilja visa er Altamontes riktiga matkultur. 294 00:46:49,060 --> 00:46:50,395 Vill ni följa med? 295 00:46:55,525 --> 00:46:56,526 Ja. 296 00:46:56,526 --> 00:46:57,777 Okej. 297 00:46:58,612 --> 00:47:00,655 - På ett villkor. - Ja? 298 00:47:00,655 --> 00:47:04,618 - Ha på er nya hatt. - Okej. 299 00:47:05,118 --> 00:47:07,787 Jag är strax tillbaka. Gå ingenstans. 300 00:47:12,709 --> 00:47:14,711 Hur länge har du haft kaféet? 301 00:47:15,420 --> 00:47:18,924 I tjugo år. Det var mina föräldrars första ställe. 302 00:47:21,343 --> 00:47:26,556 Ciao. Buonasera, signora. Har man sett... 303 00:47:28,642 --> 00:47:31,269 Allt bra? 304 00:47:41,071 --> 00:47:43,281 Här har vi nåt. 305 00:47:51,248 --> 00:47:54,251 - Vad är det här? - Kebab. 306 00:47:54,251 --> 00:47:57,796 Nej tack. Det får bli nästa gång. 307 00:48:51,224 --> 00:48:53,310 Ciao, farbror Enzo! 308 00:48:58,315 --> 00:49:00,317 Det är gott till teet. 309 00:49:05,113 --> 00:49:07,866 De ser dig som en av oss nu. 310 00:49:25,634 --> 00:49:28,720 - Buongiorno. - Grazie. 311 00:49:28,720 --> 00:49:31,306 - Här så... Varsågod. - Tack. 312 00:49:39,439 --> 00:49:41,524 Du vet, jag kan faktiskt... 313 00:49:42,943 --> 00:49:48,156 ...vända mig direkt mot dig så får du en bättre bild. 314 00:49:49,950 --> 00:49:54,412 Fem, fyra, tre, två, ett. 315 00:49:58,083 --> 00:50:00,835 - Du ser inte ut som du låter. - Det gör du. 316 00:50:03,838 --> 00:50:04,798 Och varsågod. 317 00:50:09,386 --> 00:50:14,099 - Vad menar du? - Tipset. Jag misstänker att det gav nåt. 318 00:50:17,644 --> 00:50:19,646 Vem är du? 319 00:50:19,646 --> 00:50:22,607 Vad gjorde du på gården på Sicilien? 320 00:50:22,607 --> 00:50:26,027 Eller mer exakt, på en plats där de förpackar narkotika. 321 00:50:26,027 --> 00:50:29,823 - Som jag sa i telefon hade jag... - Vägarna förbi, ja. 322 00:50:31,366 --> 00:50:35,620 - Försök inte spela spel med mig. - Jag dricker bara te. 323 00:50:37,998 --> 00:50:41,251 - Vilka jobbar du för? - Jag har dragit mig tillbaka. 324 00:50:41,251 --> 00:50:42,627 Från...? 325 00:50:44,671 --> 00:50:48,133 Jag kan alltid gripa dig, så tar vi det på mitt kontor. 326 00:50:48,133 --> 00:50:52,387 Det skulle kräva utökade befogenheter. Såvida du inte... 327 00:50:53,388 --> 00:50:56,808 ...tänker ta mig till en black site och utsätta mig för tortyr. 328 00:50:57,183 --> 00:51:00,186 Säger mannen som visste exakt vart han skulle ringa. 329 00:51:00,812 --> 00:51:03,773 - Hur fick du tag i numret? - Står i boken. 330 00:51:03,773 --> 00:51:05,775 - Vilken bok? - Den lilla svarta. 331 00:51:08,194 --> 00:51:10,196 Hur visste du att det var jag? 332 00:51:11,531 --> 00:51:14,409 Du läser en guidebok om Rom. Vi är i Altamonte. 333 00:51:14,409 --> 00:51:17,662 - Och på rösten. - Vad är det med den? 334 00:51:17,662 --> 00:51:19,289 Sättet du uttalar M. 335 00:51:19,289 --> 00:51:22,584 Ett torrt, lite strävt ljud. 336 00:51:22,959 --> 00:51:25,462 - Jag får jobba på det. - Gör det. 337 00:51:27,631 --> 00:51:30,508 Polisen hittade flera döda på vingården. 338 00:51:32,260 --> 00:51:34,471 Japp. Japp... 339 00:51:34,471 --> 00:51:38,016 Droghandel är ett farligt yrke. 340 00:51:42,729 --> 00:51:46,483 - Dödade du dem? - Ser jag ut som en som dödar folk? 341 00:51:46,816 --> 00:51:48,818 Jag börjar överväga möjligheten. 342 00:51:50,403 --> 00:51:51,863 Där ser man. 343 00:51:53,490 --> 00:51:57,744 - Du är av intresse för utredningen. - Jag är en intressant person. 344 00:51:59,246 --> 00:52:02,582 - Vad mer kan du berätta? - Inget. 345 00:52:03,458 --> 00:52:05,252 Jag önskar jag visste mer. 346 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Är du inte ens lite nyfiken? 347 00:52:09,965 --> 00:52:12,008 - På vad? - Hur jag hittade dig. 348 00:52:12,384 --> 00:52:16,513 Det är lätt. Du tog samma färja... 349 00:52:17,514 --> 00:52:20,517 ...och la märke till övervakningskamerorna i terminalen. 350 00:52:20,517 --> 00:52:24,604 Du kollade två veckor tillbaka, såg registreringsnumret på bilen- 351 00:52:24,604 --> 00:52:27,857 och lokaliserade den via GPS. Har jag rätt än så länge? 352 00:52:28,233 --> 00:52:32,404 Nu följer efterforskningar om min person. 353 00:52:32,404 --> 00:52:36,575 - Det är redan i full gång. - Bra... Det kan nog väcka intresse. 354 00:52:37,826 --> 00:52:39,077 Hur så? 355 00:52:39,995 --> 00:52:45,083 Jag vill inte förstöra överraskningen... 356 00:52:45,083 --> 00:52:47,460 ...för dig. 357 00:52:49,087 --> 00:52:50,547 Åk ingenstans. 358 00:52:51,756 --> 00:52:53,216 Jag har bara börjat. 359 00:52:55,594 --> 00:52:56,887 Jag med. 360 00:52:59,973 --> 00:53:00,807 McCall. 361 00:53:01,892 --> 00:53:04,978 Inte illa! Två C och två L. 362 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Hallå? 363 00:53:11,401 --> 00:53:14,571 Er dotter gick tidigt från skolan i dag. 364 00:53:14,571 --> 00:53:16,197 Vem pratar jag med? 365 00:53:17,657 --> 00:53:20,368 Signora Marta, har ni sett Gabby? 366 00:53:20,368 --> 00:53:23,496 En av era mannar hämtade henne. 367 00:53:26,458 --> 00:53:28,084 Är allt som det ska? 368 00:53:39,846 --> 00:53:41,056 Chiara! 369 00:53:41,473 --> 00:53:42,724 Gabby! 370 00:53:44,684 --> 00:53:45,602 Gabby! 371 00:53:45,602 --> 00:53:46,728 Giò! 372 00:54:01,159 --> 00:54:02,953 Carabiniere! 373 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Papà, papà... 374 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Han gjorde bort sig rejält där. 375 00:54:12,254 --> 00:54:14,548 Man ringer inte såna samtal. 376 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Sluta! 377 00:54:18,718 --> 00:54:19,636 Snälla! 378 00:54:20,679 --> 00:54:23,014 Tror du inte vi har kontakter där? 379 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 Varför sätter du dig på tvären? 380 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Du vet att man inte skapar problem. 381 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Vichingo, ta hit flickan. - Jag äter. 382 00:54:36,820 --> 00:54:41,074 Vem fan bryr sig?! Ska vi vänta tills du ätit klart? 383 00:54:41,074 --> 00:54:42,158 Nu! 384 00:54:42,826 --> 00:54:45,662 - Vi ska lära dig en läxa. - Ta hit henne. 385 00:54:46,413 --> 00:54:47,497 Se på mig! 386 00:54:53,044 --> 00:54:57,924 Nästa gång råkar flickan illa ut. Är det förstått? 387 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Då råkar hon illa ut! 388 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Släpp henne! - Knip igen! 389 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Duktig karabinjär. 390 00:55:17,611 --> 00:55:19,070 Papà... 391 00:55:26,453 --> 00:55:29,664 Jag är ledsen för familjens skull. 392 00:55:50,393 --> 00:55:51,519 Dottore. 393 00:55:53,563 --> 00:55:56,733 - Vad har hänt med Giò? - Han föll. 394 00:55:59,361 --> 00:56:02,864 Det som händer här händer i många städer. 395 00:56:02,864 --> 00:56:08,370 Det är Camorran, 'Ndranghetan... Det som kallas för maffia. 396 00:56:09,412 --> 00:56:11,164 De är som cancer. 397 00:56:11,915 --> 00:56:14,834 Och som med cancer saknar vi botemedel. 398 00:56:59,129 --> 00:57:01,339 Ska jag ringa efter ambulans? 399 00:57:09,014 --> 00:57:12,684 Ganska otroligt. Kyrkan har stått här i över tusen år. 400 00:57:14,519 --> 00:57:16,855 Jag skaffade en ny guidebok. 401 00:57:20,609 --> 00:57:24,821 Det finns tydligen en fresk härinne som visar jungfrun utföra ett mirakel. 402 00:57:25,989 --> 00:57:28,783 Hon räddar en oskyldig från hängning. 403 00:57:33,997 --> 00:57:35,498 Tror du? 404 00:57:37,334 --> 00:57:39,586 - På vad? - Mirakler. 405 00:57:42,297 --> 00:57:47,302 Att saker till synes slumpmässigt faller på plats i exakt rätt ögonblick? 406 00:57:48,970 --> 00:57:49,804 Nej. 407 00:57:55,101 --> 00:57:58,563 - Hur gick efterforskningarna? - Du är uppenbarligen ett spöke. 408 00:57:58,855 --> 00:58:00,148 Buhu. 409 00:58:00,148 --> 00:58:04,653 Jag är inte rädd för spöken och annat som är synligt för ögat... 410 00:58:04,653 --> 00:58:06,363 ...mr Två C och två L. 411 00:58:08,365 --> 00:58:11,284 Du är inte längre av intresse för utredningen. 412 00:58:13,203 --> 00:58:16,289 Bara en intressant person, för tillfället. 413 00:58:18,625 --> 00:58:22,295 Den sicilianska vinbonden hette Lorenzo Vitale. 414 00:58:22,295 --> 00:58:27,300 Hade varit efterlyst av Interpol i tio år och styrde över ett cyberimperium. 415 00:58:27,717 --> 00:58:31,805 Förskingrade pengar från offshorekonton, myndigheter och pensionsfonder. 416 00:58:32,847 --> 00:58:35,600 Terrorister slussade droger via hans gård. 417 00:58:37,435 --> 00:58:40,313 - Så jag är inte misstänkt? - Inte för tillfället. 418 00:58:40,647 --> 00:58:43,858 Jag måste identifiera en för oss okänd terroristcell. 419 00:58:44,609 --> 00:58:47,904 - Har du en plan? - Tror du jag är novis? 420 00:58:48,655 --> 00:58:51,992 Kontorsjobb i två år. Antagligen första uppgiften i fält. 421 00:58:52,951 --> 00:58:55,787 - Här jobbar du med lokala myndigheter. - Än sen? 422 00:58:55,787 --> 00:59:00,125 De har sina intressen att ta hänsyn till och säger inte alltid vad de menar. 423 00:59:01,334 --> 00:59:03,211 Du är full av goda råd... 424 00:59:05,964 --> 00:59:07,173 Varför valde du mig? 425 00:59:07,841 --> 00:59:09,301 Frågan är varför... 426 00:59:10,969 --> 00:59:15,599 Varför Sicilien? Varför inte... Elba eller Sardinien? 427 00:59:16,016 --> 00:59:18,602 - Ursäkta? - Varför... 428 00:59:19,728 --> 00:59:23,773 ...smuggla droger via regionens mest välövervakade hamn? 429 00:59:24,733 --> 00:59:26,985 - En bra fråga. - Ja. 430 00:59:27,402 --> 00:59:31,698 - Jag återkommer med svar när jag är klar. - Det vet jag att du gör. 431 00:59:35,410 --> 00:59:37,370 Då kan du också svara på min fråga: 432 00:59:38,872 --> 00:59:40,165 Varför valde du mig? 433 00:59:50,800 --> 00:59:53,053 Pappa skär åt dig. Ät nu. 434 01:00:00,644 --> 01:00:03,396 Inspektören. Allt bra? 435 01:00:07,692 --> 01:00:10,862 Vilken söt tjej du är. Minns du mig? 436 01:00:13,573 --> 01:00:16,076 Hur är det med huvudet? Har du ont? 437 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Oroa dig inte. 438 01:00:26,711 --> 01:00:30,423 Du, jag behöver be dig om en tjänst. 439 01:00:32,676 --> 01:00:36,638 Ta kontakt med somalierna och säg att vi behöver deras båtar. 440 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Kan du göra det? 441 01:00:42,519 --> 01:00:45,772 Klart att du kan, du är ju min springschas nu. 442 01:00:45,772 --> 01:00:47,399 Bravo, inspektören! 443 01:01:15,302 --> 01:01:18,513 Du gillar att snoka i andras angelägenheter. 444 01:01:19,973 --> 01:01:23,894 Jag försöker att inte göra det, men du gör det svårt för mig. 445 01:01:25,896 --> 01:01:29,024 Lägg dig inte i sånt som inte angår dig. 446 01:01:30,150 --> 01:01:32,527 Det kan göra ont. 447 01:01:32,527 --> 01:01:35,697 Gudarna ska veta att jag har svårt för onda ting. 448 01:01:39,618 --> 01:01:40,785 Du vet... 449 01:01:41,703 --> 01:01:46,750 Jag tror att allt i livet handlar om tajming. 450 01:01:46,750 --> 01:01:50,921 Och tråkigt nog för din del är din tajming inget vidare. 451 01:01:53,882 --> 01:01:58,553 För tre veckor sen skulle vi inte ha haft det här samtalet, men nu är jag här. 452 01:01:59,304 --> 01:02:02,098 Och jag börjar gilla den här stan. 453 01:02:02,849 --> 01:02:04,392 Och människorna här. 454 01:02:05,977 --> 01:02:11,316 Och jag börjar känna, i hela hjärtat, att jag har hamnat där jag ska vara. 455 01:02:12,025 --> 01:02:17,072 Så vad det nu än är du och dina vänner sysslar med- 456 01:02:17,072 --> 01:02:19,950 var snäll och gör det nån annanstans. 457 01:02:24,204 --> 01:02:26,581 - Varnar du mig? - Jag förbereder dig. 458 01:02:27,874 --> 01:02:29,584 Förstod ni vad han sa? 459 01:02:29,584 --> 01:02:32,128 Han förbereder mig. Han är rolig. 460 01:02:39,761 --> 01:02:41,346 Är det där en Timex? 461 01:02:44,558 --> 01:02:45,475 Nej. 462 01:02:46,560 --> 01:02:47,811 Det är en Bulg... 463 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Stanna där. Stanna. 464 01:02:51,022 --> 01:02:53,441 Sätt er... Sätt er! 465 01:02:59,072 --> 01:03:02,701 Det är medianusnerven jag trycker på. 466 01:03:03,994 --> 01:03:06,746 På en skala från ett till tio... 467 01:03:06,746 --> 01:03:08,206 ...är det här två. 468 01:03:10,458 --> 01:03:11,585 Det här är tre. 469 01:03:12,002 --> 01:03:16,214 Om jag ökar till fyra skiter du på dig och det vill du inte vara med om. 470 01:03:16,214 --> 01:03:18,383 Inte jag heller. Och inte de heller. 471 01:03:27,142 --> 01:03:30,228 Säg åt dina compadres att gå. 472 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Gå härifrån! Gå - nu! 473 01:03:39,362 --> 01:03:41,156 Smärtinducerad följsamhet. 474 01:03:41,865 --> 01:03:46,828 Din hjärna säger åt dig att göra en sak men kroppen vill nåt helt annat. 475 01:03:48,955 --> 01:03:50,373 Hör på nu. 476 01:03:50,373 --> 01:03:54,294 Ta pistolen från linningen och lägg den på bordet. 477 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Lugnt och försiktigt. 478 01:04:35,794 --> 01:04:36,836 Hämta bilen. 479 01:04:42,509 --> 01:04:44,511 Den där jävla amerikanen! 480 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 Han lägger sig i. 481 01:04:50,016 --> 01:04:50,976 Ge mig en cigg. 482 01:04:56,815 --> 01:04:58,650 Vad tänker du göra, Marco? 483 01:04:59,025 --> 01:05:01,945 Jag ska avrätta fanskapet! 484 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 Och Vincent? 485 01:05:09,703 --> 01:05:11,246 Vem fan bryr sig? 486 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 Han bestämmer inte över mig. 487 01:05:17,210 --> 01:05:21,548 Kom. Ge mig din pistol. Ge hit den, sa jag! 488 01:06:44,839 --> 01:06:47,175 Vi har hittat påsar i skåpbilen. 489 01:06:48,969 --> 01:06:51,513 Jag tror att det är nån sorts drog. 490 01:06:54,891 --> 01:06:56,810 Men ingen vi har sett förr. 491 01:07:02,148 --> 01:07:06,278 Jag ber några tekniker komma ner och ta en titt på det. 492 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}ROM, ITALIEN 493 01:07:36,266 --> 01:07:38,810 - Hallå. - Slå på tv:n. 494 01:07:41,605 --> 01:07:47,986 {\an8}...att bombattentet mot centralstationen utförts av oidentifierade terrorister. 495 01:07:47,986 --> 01:07:50,363 {\an8}Polisen saknar alltså misstänkta. 496 01:07:50,655 --> 01:07:53,742 - Har du kunnat identifiera de... - Syrianska medborgare. 497 01:07:53,742 --> 01:07:56,286 Vi hittade deras bombfabrik i ett höghus. 498 01:07:57,162 --> 01:07:59,873 - Fanns det andra...? - Planer för tågstationen, ja. 499 01:08:00,165 --> 01:08:03,168 Och bombdelar, sofistikerade såna. 500 01:08:03,835 --> 01:08:06,713 Det är vad knarkintäkterna har gått till. 501 01:08:06,713 --> 01:08:08,673 - Var är du? - I Neapel. 502 01:08:08,673 --> 01:08:10,217 Kom tillbaka hit nu. 503 01:08:10,717 --> 01:08:13,094 - Varför Sicilien? - Varför? 504 01:08:13,094 --> 01:08:15,013 Varför inte Elba eller Sardinien? 505 01:08:16,556 --> 01:08:19,976 Varför smuggla droger via regionens mest välövervakade hamn? 506 01:08:19,976 --> 01:08:24,022 Så du tror att fastlandsfraktionen har etablerat sig i...? 507 01:08:24,022 --> 01:08:27,067 Neapel. Den enklaste hamnen att få ut saker från. 508 01:08:28,817 --> 01:08:31,071 - Jag tror att de är här. - Och...? 509 01:08:31,071 --> 01:08:35,366 {\an8}- Vi går på gatuförsäljarna. - Som avslöjar sina kontakter. 510 01:08:35,366 --> 01:08:39,996 - Som i sin tur ger oss sina distributörer. - Från botten och uppåt. Bra. 511 01:08:39,996 --> 01:08:43,667 Okej, då utgår jag från de döda och jobbar mig neråt. 512 01:08:43,667 --> 01:08:46,460 - Vi ses vid mållinjen. - Ciao. 513 01:08:51,299 --> 01:08:54,427 CIA uppskattar er samarbetsvillighet. 514 01:08:58,889 --> 01:09:00,892 Vi står till ert förfogande. 515 01:09:04,563 --> 01:09:08,607 - Vad gör ni just nu? - Samlar in information. 516 01:09:10,402 --> 01:09:13,612 Jag skulle vilja förhöra de här männen. 517 01:09:36,428 --> 01:09:38,138 Den här mannen... 518 01:09:40,639 --> 01:09:43,226 ...skulle jag inte bekymra mig för. 519 01:09:43,226 --> 01:09:46,478 Den här mannen... får ni inte förhöra. 520 01:10:04,706 --> 01:10:07,000 Du avbröt mig i frukosten. 521 01:10:08,293 --> 01:10:11,004 Så... Hur lyder uppgörelsen? 522 01:10:11,421 --> 01:10:13,924 Förlåt, har nån sagt nåt om en uppgörelse? 523 01:10:15,675 --> 01:10:20,305 Jag är inte här för att förhandla. Jag vill ge dig en möjlighet. 524 01:10:21,473 --> 01:10:25,560 Jag är ute efter information, som du ska ge mig. 525 01:10:49,960 --> 01:10:51,753 Stilla! 526 01:10:53,004 --> 01:10:54,714 Du i sängen! 527 01:10:55,757 --> 01:10:57,425 Stanna! 528 01:11:01,012 --> 01:11:03,473 - Lägg dig ner! - Okej, skjut inte! 529 01:11:06,768 --> 01:11:07,852 Klart. 530 01:12:20,842 --> 01:12:23,261 Jag beklagar din brors död. 531 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Tack. 532 01:12:28,600 --> 01:12:29,601 Sätt dig. 533 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 Det finns en sak jag behöver prata med dig om. 534 01:12:42,197 --> 01:12:43,156 Inte i dag. 535 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 CIA är i stan. 536 01:12:46,493 --> 01:12:51,957 De letar efter en terroristcell som importerar droger. 537 01:12:52,916 --> 01:12:54,960 Ta hand om det. 538 01:12:55,502 --> 01:12:56,670 Stäng ner allt. 539 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 De har en kvinna... 540 01:13:01,258 --> 01:13:02,467 Hon är klipsk. 541 01:13:04,636 --> 01:13:07,973 Hon får snart reda på att det inte var terrorister. 542 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 Att det var du. 543 01:13:11,893 --> 01:13:13,061 Camorran. 544 01:13:14,062 --> 01:13:16,147 Att du köper droger av fienden... 545 01:13:16,856 --> 01:13:22,028 ...och säljer dem på våra gator för att finansiera dina förehavanden. 546 01:13:22,028 --> 01:13:23,655 Gör bara ditt jobb. 547 01:13:26,408 --> 01:13:29,327 Såg du vad de gjorde med pengarna du gett dem? 548 01:13:30,662 --> 01:13:33,707 Såg du hur många som omkom i attentatet mot stationen? 549 01:13:37,460 --> 01:13:39,045 Våra medborgare. 550 01:13:39,504 --> 01:13:41,715 Om inte jag köper deras droger... 551 01:13:42,841 --> 01:13:44,968 ...så gör nån annan det. 552 01:13:44,968 --> 01:13:47,262 De hade ändå dött. 553 01:13:50,682 --> 01:13:54,811 Jag tar hand om kvinnan. Se bara till att ingen kommer åt mig. 554 01:13:54,811 --> 01:13:57,022 Inget av det jag säger går alltså in. 555 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Inget alls. 556 01:13:58,982 --> 01:14:03,236 Det har du rätt i. Jag skiter fullständigt i det. 557 01:14:04,487 --> 01:14:07,198 Min bror är död och du tjatar om skitsaker. 558 01:14:08,074 --> 01:14:09,576 Utan att veta nåt. 559 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Har du mist förståndet? 560 01:14:14,873 --> 01:14:16,833 Eller har du glömt din plats? 561 01:14:23,215 --> 01:14:25,133 Min plats... 562 01:14:25,133 --> 01:14:27,177 ...är att vara polischef. 563 01:14:29,596 --> 01:14:31,473 Har du glömt vem du är? 564 01:14:32,766 --> 01:14:34,434 Du var en barbar... 565 01:14:40,482 --> 01:14:43,318 ...och kommer alltid att vara det. Jag har varnat dig. 566 01:14:43,777 --> 01:14:45,904 Vart ska du? Sätt dig. 567 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 Ta reda på vem som dödade min bror. Är det förstått? 568 01:15:02,337 --> 01:15:03,421 Knip igen! 569 01:15:04,047 --> 01:15:06,591 Mina barbarer släpper av dig på sjukhuset. 570 01:15:07,592 --> 01:15:11,096 Skynda dig, så hinner de kanske rädda ett par fingrar. 571 01:15:46,673 --> 01:15:48,466 Förstår vi varandra? 572 01:15:48,466 --> 01:15:52,387 Nästa gång skär jag skallen av dig och skickar den till dina barnbarn. 573 01:15:52,387 --> 01:15:54,848 Tack för att du ger oss en hjälpande hand. 574 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Kom nu, Antò. 575 01:16:02,856 --> 01:16:04,858 Vi hittade de här i skåpbilen. 576 01:16:06,067 --> 01:16:08,028 Jag har aldrig sett nåt liknande. 577 01:16:15,660 --> 01:16:18,663 - Vad händer? - Polischefen har utsatts för en attack. 578 01:16:18,663 --> 01:16:20,916 - Av vilka? - Det vet vi inte. 579 01:16:20,916 --> 01:16:24,085 Men han har information om er utredning. 580 01:16:24,085 --> 01:16:27,339 Han eskorterar er till sjukhuset. 581 01:16:31,885 --> 01:16:35,305 - Du letar på fel ställe. - McCall? 582 01:16:35,305 --> 01:16:38,808 Det är inte terrorister, utan Camorran. 583 01:16:39,726 --> 01:16:40,560 Var försiktig. 584 01:16:40,560 --> 01:16:42,729 Jag ringer upp om en minut. 585 01:17:00,664 --> 01:17:02,666 Gick det bra? 586 01:17:04,459 --> 01:17:06,461 Hjälp henne! 587 01:17:40,161 --> 01:17:41,413 - Collins. - Frank! 588 01:17:41,955 --> 01:17:43,665 Klarar hon sig? 589 01:17:47,210 --> 01:17:49,921 Det är inte terrorister, det är Camorran. 590 01:17:49,921 --> 01:17:53,049 - Signore, ni måste lämna rummet. - Sì. 591 01:17:53,049 --> 01:17:55,385 Ta hand om henne, okej? 592 01:17:55,385 --> 01:17:58,763 Jag tar hand om det här, Collins. Du klarar dig. 593 01:18:37,677 --> 01:18:39,471 Altamonte! 594 01:18:40,680 --> 01:18:43,975 Min bror mördades på era gator. 595 01:18:43,975 --> 01:18:47,938 Ge mig gärningsmannen så ska jag belöna er. 596 01:18:50,398 --> 01:18:52,192 Altamonte! 597 01:18:53,235 --> 01:18:56,321 Min bror mördades här! 598 01:18:58,448 --> 01:19:03,161 Ge mig mördaren, så ska jag belöna er! 599 01:19:03,161 --> 01:19:05,538 Du vet vem som gjorde det. 600 01:19:07,874 --> 01:19:10,877 Säg vem som dödade min bror. 601 01:19:10,877 --> 01:19:12,921 Säg vem som gjorde det! 602 01:19:20,053 --> 01:19:22,430 Nästa gång tar jag mer än örat. 603 01:19:37,279 --> 01:19:40,448 Hur många behöver jag döda i dag? 604 01:19:40,448 --> 01:19:46,288 Säg vem som dödade min bror... annars dödar jag din familj inför dig. 605 01:19:46,288 --> 01:19:49,499 - Giò! - Roberto! 606 01:19:54,838 --> 01:19:56,631 Visa dig! 607 01:19:57,924 --> 01:19:59,968 Det är mig du är ute efter. 608 01:20:00,969 --> 01:20:02,220 Jag dödade din bror. 609 01:20:03,722 --> 01:20:05,223 Jag bad honom. 610 01:20:06,224 --> 01:20:09,811 "Lämna dem i fred." Men han vägrade lyssna, så... 611 01:20:10,645 --> 01:20:14,065 Du är långt hemifrån, amerikan. 612 01:20:14,065 --> 01:20:18,695 Alla fine siamo dove dovremmo essere. Jag är där jag behöver vara. 613 01:20:18,695 --> 01:20:22,073 Här är jag. Här är jag. 614 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Du förstår väl vad som händer nu? 615 01:20:25,577 --> 01:20:27,954 Jag förstår svaghet. Jag förstår smärta. 616 01:20:27,954 --> 01:20:30,540 Jag förstår död och lidande. 617 01:20:30,540 --> 01:20:35,045 Och tack vare de här människorna har jag börjat förstå frid. 618 01:20:37,005 --> 01:20:40,133 Och jag låter dig inte beröva dessa människor det. 619 01:20:40,133 --> 01:20:43,386 Så frågan är snarare om du har förstått. 620 01:20:43,803 --> 01:20:47,474 - Jag förstår att jag tar det jag vill ha. - Ta mig, då. 621 01:20:47,474 --> 01:20:51,895 Om du kan ta allt du vill, ta mig. Här är jag, ta mig. 622 01:20:52,646 --> 01:20:54,397 Ta mig. 623 01:20:55,440 --> 01:20:57,484 Men gör det inte här. 624 01:21:00,403 --> 01:21:06,368 Det här är den lämpligaste platsen. Här på gatstenarna. 625 01:21:06,368 --> 01:21:10,622 Så att människorna här ser och kan berätta för andra om det. 626 01:21:23,426 --> 01:21:25,554 Du behöver inte göra det, min son. 627 01:21:28,390 --> 01:21:31,142 Okej. Ditt val. 628 01:21:32,852 --> 01:21:34,312 Det är ditt val. 629 01:21:36,815 --> 01:21:38,858 Det är alltid mitt val. 630 01:21:52,247 --> 01:21:53,498 Allvarligt? 631 01:21:53,498 --> 01:21:56,960 Vincent, skjut mig också! 632 01:21:56,960 --> 01:21:58,378 Mig med! 633 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Vi måste dra. De filmar oss, Vincent. 634 01:22:06,469 --> 01:22:07,679 Släpp henne. 635 01:22:10,181 --> 01:22:14,811 Så vackert, men det blir inte långvarigt. 636 01:22:17,314 --> 01:22:21,359 Så njut, amerikan. För jag kommer tillbaka. 637 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Jag är här. 638 01:22:22,444 --> 01:22:26,448 När jag är klar med stan finns inget kvar av den. 639 01:22:26,448 --> 01:22:30,410 - Jag väntar. Skynda dig. - Jag ska döda er allihop! 640 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Vi måste åka, polisen är på väg. 641 01:22:32,454 --> 01:22:35,665 Vi ses snart. Väldigt snart. - Kom! 642 01:22:35,665 --> 01:22:37,709 Ja, tidigare än du tror. 643 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 Vad vet vi om amerikanen? 644 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Inget. 645 01:23:18,291 --> 01:23:19,459 Ingen vet nåt. 646 01:23:20,126 --> 01:23:22,921 Vi har hört efter med de våra, men ingen vet nåt. 647 01:23:24,506 --> 01:23:25,757 Ingen vet nåt? 648 01:23:26,883 --> 01:23:31,721 Han kan tillhöra FBI, CIA... Eller Interpol. 649 01:23:32,514 --> 01:23:34,140 Vi vet inte, Vincent. 650 01:23:35,642 --> 01:23:40,981 Och om han tillhör fienden? Nån av de andra familjerna? 651 01:23:45,151 --> 01:23:46,528 Vi ska döda amerikanen. 652 01:23:47,654 --> 01:23:51,074 Vi ska döda amerikanen och bränna ner hela jävla stan! 653 01:23:51,074 --> 01:23:53,994 I morgon, Simone. I morgon! 654 01:26:00,161 --> 01:26:02,998 - Din tur. - Trea. 655 01:26:04,040 --> 01:26:07,002 Vad fan...? Vad händer? 656 01:26:07,002 --> 01:26:08,712 Gå och kolla. 657 01:26:16,511 --> 01:26:18,680 Det är inget. 658 01:26:18,680 --> 01:26:20,223 Det är ingen här. 659 01:27:27,207 --> 01:27:28,541 Salvatore? 660 01:27:33,129 --> 01:27:34,256 Salvatò! 661 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Salvat... 662 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Simone. 663 01:28:46,620 --> 01:28:47,996 Antonio! 664 01:28:50,123 --> 01:28:51,499 Salvatò! 665 01:28:55,170 --> 01:28:56,755 Salvatò! 666 01:29:09,643 --> 01:29:11,019 Salvatore! 667 01:29:14,064 --> 01:29:15,440 Antonio! 668 01:30:11,121 --> 01:30:13,081 Salvatò! Salvatò! 669 01:30:14,499 --> 01:30:15,709 Giò? 670 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò... 671 01:30:31,474 --> 01:30:32,392 Din jävel! 672 01:30:37,105 --> 01:30:38,857 Var fan är du? 673 01:30:50,327 --> 01:30:51,912 Försök inte jävlas med mig! 674 01:31:12,974 --> 01:31:17,229 Mina män... kommer att hitta dig. 675 01:31:19,147 --> 01:31:22,484 Och döda dig som en hund. 676 01:31:29,950 --> 01:31:34,955 En dag ska vi alla ställas inför... 677 01:31:37,040 --> 01:31:38,416 ...döden. 678 01:31:38,416 --> 01:31:40,460 Vem fan är du? 679 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 Blodet som utgöts... 680 01:31:55,850 --> 01:31:57,352 Vem är du? 681 01:32:00,105 --> 01:32:04,317 Du har mindre än sex minuter att leva tills pillren orsakar hjärtstopp. 682 01:32:04,651 --> 01:32:06,069 Vem är du? 683 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 Ja, jag vet... 684 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 ...att blodet som utgöts... 685 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 ...var för mig 686 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 En dag jag vilsen var... 687 01:33:22,646 --> 01:33:23,647 Marco! 688 01:33:36,826 --> 01:33:38,703 Marco! 689 01:34:59,951 --> 01:35:01,536 Vem är du? 690 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 En dag jag vilsen var... 691 01:36:08,562 --> 01:36:13,692 {\an8}CIA och Interpol har i en gemensam insats lagt beslag på syntetiskt amfetamin nog- 692 01:36:13,692 --> 01:36:18,863 {\an8}- att ta död på 2,1 miljoner människor, vilket är mer än Neapels hela befolkning. 693 01:36:18,863 --> 01:36:21,533 Med gripandet av Camorrans lokala ledarskikt- 694 01:36:21,533 --> 01:36:26,663 {\an8}- har insatsen stört en narkotikahandel som finansierat terrorism. 695 01:36:26,663 --> 01:36:28,790 {\an8}Nu kommer också rapporter om- 696 01:36:28,790 --> 01:36:32,711 {\an8}- att Vincent Quaranta, som tros ha styrt över de fem Camorrafamiljerna- 697 01:36:32,711 --> 01:36:35,338 i går kväll påträffades död i Neapel- 698 01:36:35,338 --> 01:36:40,343 efter vad som tycks ha varit en överdos på drogen han själv satte i omlopp. 699 01:36:40,343 --> 01:36:44,806 - Du missar det roliga. - Att lösa det var det roliga. 700 01:36:48,935 --> 01:36:50,353 Tack. 701 01:36:50,353 --> 01:36:53,273 - För vad? - Telefonsamtalet. 702 01:36:54,190 --> 01:36:55,775 Du räddade mitt liv. 703 01:36:56,860 --> 01:36:58,445 Ingen orsak. 704 01:36:58,987 --> 01:37:02,782 - Är det din flyktväska? - Nej. 705 01:37:03,116 --> 01:37:10,123 Det är 366 400 dollar. I kontanter. Amerikanska dollar. 706 01:37:11,499 --> 01:37:13,251 Sicilien. 707 01:37:13,251 --> 01:37:15,462 Du tog dem från kontantgömman. 708 01:37:19,090 --> 01:37:20,967 Vad ska du med dem till? 709 01:37:21,343 --> 01:37:24,679 - Det är Greg Dyers pension. - Vem? 710 01:37:24,679 --> 01:37:29,643 Greg Dyer. Han är murare. Jobbade i 43 år. Pensionär i dag. 711 01:37:29,643 --> 01:37:34,481 Hans pensionsfond hackades för nio månader sen, så... 712 01:37:34,481 --> 01:37:41,029 Han förlorade allt han jobbat för i livet. Det krävdes bara en knapptryckning. 713 01:37:41,529 --> 01:37:44,115 Så du spårade hans livsbesparingar- 714 01:37:44,115 --> 01:37:48,954 till ett cyberspöke som ingen lyckats hitta på flera år. 715 01:37:48,954 --> 01:37:54,417 - Som också råkar vara droghandlare? - Det visste jag inte innan, men ja. 716 01:37:54,918 --> 01:37:58,713 Och du tar dig in i ett valv- 717 01:37:58,713 --> 01:38:03,510 som innehåller miljontals dollar, innehavarskuldebrev, kontonummer- 718 01:38:03,510 --> 01:38:07,138 och tar bara Dwyers pension på 300 000? 719 01:38:07,973 --> 01:38:11,977 366 400. 720 01:38:12,978 --> 01:38:14,479 I amerikanska dollar. 721 01:38:14,479 --> 01:38:16,439 Och han heter "Dyer". 722 01:38:16,439 --> 01:38:20,318 - Är han din vän? - Nej. 723 01:38:22,028 --> 01:38:23,947 Han var min taxikund. 724 01:38:27,409 --> 01:38:31,371 - Jag förstår inte. - Det kommer du att göra. 725 01:38:50,265 --> 01:38:54,394 Greg Dyer? Mitt namn är Emma Collins. Vi talades vid på telefon. 726 01:38:54,394 --> 01:38:55,729 TILL SALU 727 01:38:56,313 --> 01:38:57,439 Så... 728 01:39:02,235 --> 01:39:06,907 - Vad är det här? - 366 400 dollar. 729 01:39:08,116 --> 01:39:09,534 Er pension. 730 01:39:13,580 --> 01:39:15,790 Får jag öppna den? 731 01:39:38,313 --> 01:39:40,815 - Hur lyckades ni...? - Det var inte jag. 732 01:39:40,815 --> 01:39:44,986 - Vem var det? - Det kan jag inte svara på. 733 01:39:46,947 --> 01:39:51,868 Varför? Vem gör så för en främling? 734 01:39:52,994 --> 01:39:55,288 Bra fråga. 735 01:39:59,459 --> 01:40:04,047 Du kan börja packa upp igen. Vi ska inte längre flytta. 736 01:40:04,673 --> 01:40:07,092 Tack. 737 01:40:09,427 --> 01:40:10,720 Tack. 738 01:40:25,110 --> 01:40:29,197 - Nån lämnade det här till dig. Hur mår du? - Jag känner mig i toppform. 739 01:40:29,197 --> 01:40:32,534 Bra, vi ska träffa chefen om en halvtimme. 740 01:40:32,534 --> 01:40:35,662 Han vill träffa den som löste situationen i Italien. 741 01:40:35,662 --> 01:40:37,205 Bra jobbat. 742 01:40:44,212 --> 01:40:48,216 "Din mamma skulle varit stolt över dig." 743 01:41:21,541 --> 01:41:24,336 - Vi vann! - Jag kan se det! 744 01:41:25,170 --> 01:41:27,505 Det är stort för Altamonte. 745 01:42:09,256 --> 01:42:11,716 Roberto, du glömde den här. 746 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Undertextning: Joakim Troué