1
00:00:56,516 --> 00:00:59,519
{\an8}SICILIEN, ITALIEN
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Vänta här.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Han sa åt mig att vänta utanför.
4
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
Vi går in.
5
00:04:26,268 --> 00:04:27,310
Kom.
6
00:05:30,957 --> 00:05:32,584
De släppte inte in mig, så...
7
00:05:36,588 --> 00:05:38,590
De borde ha släppt in mig.
8
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Varför är inte ni två döda?
9
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
Vi kom hit efter...
10
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Bara så jag förstått det hela rätt...
11
00:05:56,566 --> 00:06:00,028
Du kom hit. Ensam.
12
00:06:00,654 --> 00:06:03,782
Till den här vingården på Sicilien.
13
00:06:05,325 --> 00:06:07,619
- Varför?
- På grund av dig.
14
00:06:09,537 --> 00:06:12,582
- Vet du vem jag är?
- Jag vet vad du är.
15
00:06:15,377 --> 00:06:16,795
Ändå kom du.
16
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Varför?
17
00:06:24,844 --> 00:06:29,766
Du har tagit nåt som inte är ditt.
Jag ska ta tillbaka det.
18
00:06:30,892 --> 00:06:35,605
Hur hittade du mig?
Det har ingen annan gjort.
19
00:06:40,235 --> 00:06:41,278
Visst.
20
00:06:43,488 --> 00:06:44,406
Visst.
21
00:06:45,907 --> 00:06:47,742
Nu är du ändå här.
22
00:06:50,453 --> 00:06:52,914
Även om det tog stopp några få meter...
23
00:06:54,624 --> 00:06:56,751
...från det du sökte.
24
00:07:01,840 --> 00:07:04,968
Till slut hamnar vi alla där vi ska vara.
25
00:07:04,968 --> 00:07:07,220
Eller enklare uttryckt:
26
00:07:07,220 --> 00:07:10,849
Mannen till vänster om mig
har ställt sig en fotlängd för nära-
27
00:07:10,849 --> 00:07:16,354
vilket gör att hans vän kommer att dö.
Jag är ledsen för hans familjs skull.
28
00:07:17,731 --> 00:07:19,024
Nio sekunder.
29
00:07:22,110 --> 00:07:24,863
Så lång tid har du på dig
att bestämma ditt öde.
30
00:07:25,363 --> 00:07:26,865
Nio sekunder.
31
00:09:28,862 --> 00:09:32,032
Stopp, stopp, stopp!
32
00:09:34,826 --> 00:09:37,621
- Är det bara du?
- Ja.
33
00:09:37,621 --> 00:09:39,539
Okej.
34
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
Sitt kvar i bilen.
35
00:09:44,502 --> 00:09:45,503
Okej?
36
00:09:48,882 --> 00:09:49,883
Okej.
37
00:12:03,767 --> 00:12:05,769
Hör ni mig?
38
00:12:21,117 --> 00:12:25,580
Blodtrycket är lågt.
Han hade inte klarat sig till sjukhuset.
39
00:12:25,580 --> 00:12:27,791
Han är på väg in i chocktillstånd.
40
00:12:31,753 --> 00:12:34,589
Hämta en filt och lägg den på benen.
41
00:12:39,719 --> 00:12:41,930
Akta lampan där. Tack.
42
00:12:41,930 --> 00:12:43,807
Tack, det blir bra så.
43
00:12:49,479 --> 00:12:50,814
- Giò.
- Ja?
44
00:12:50,814 --> 00:12:52,899
Den här mannen har fallit.
45
00:12:52,899 --> 00:12:54,901
Nej, han har blivit skjuten.
46
00:12:54,901 --> 00:12:58,822
Mannen du kom hit med har fallit.
Är det förstått?
47
00:13:02,659 --> 00:13:04,619
- Rengör såret.
- Okej.
48
00:13:15,255 --> 00:13:17,799
Som tur är var kulan bara kaliber .22.
49
00:13:26,558 --> 00:13:28,810
Giò räddade ert liv.
50
00:13:28,810 --> 00:13:30,687
Så nu undrar jag...
51
00:13:30,687 --> 00:13:34,274
Hjälpte han en god eller en ond människa?
52
00:13:38,486 --> 00:13:40,238
Jag vet inte. Non lo so.
53
00:13:41,281 --> 00:13:45,243
- Vart var ni på väg?
- Hem.
54
00:13:49,372 --> 00:13:52,417
- Nej!
- Inte så bråttom!
55
00:13:55,420 --> 00:13:59,466
Såret måste få läka.
56
00:14:00,675 --> 00:14:01,676
Okej.
57
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Kommer de onda att leta efter er?
58
00:14:10,352 --> 00:14:11,353
Nej.
59
00:14:57,440 --> 00:15:00,402
- Har ni sovit gott?
- Ja.
60
00:15:04,531 --> 00:15:06,533
Jag har gjort soppa till er.
61
00:15:10,495 --> 00:15:13,039
- Tack.
- Enzo.
62
00:15:13,039 --> 00:15:15,208
- Tack, Enzo.
- Vad heter ni?
63
00:15:18,753 --> 00:15:20,046
Roberto.
64
00:15:21,298 --> 00:15:23,967
Roberto. Okej.
65
00:15:25,802 --> 00:15:27,429
Ursäkta, Enzo...
66
00:15:30,765 --> 00:15:32,434
Var är jag?
67
00:15:33,810 --> 00:15:36,062
Där du ska vara.
68
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
Okej.
69
00:16:20,065 --> 00:16:21,066
Roberto!
70
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Enzo.
71
00:16:23,818 --> 00:16:27,113
Tur att jag behöll min fars käpp.
72
00:16:31,076 --> 00:16:33,161
Tillåter du...?
73
00:16:34,955 --> 00:16:35,997
Bra.
74
00:16:42,045 --> 00:16:45,090
- Hur länge har jag...?
- Tre dagar i dag.
75
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Altamonte.
76
00:16:50,512 --> 00:16:52,764
Litet, men simpatico.
77
00:16:55,684 --> 00:16:59,312
- Gå försiktigt nu.
- Gå försiktigt...
78
00:17:04,693 --> 00:17:08,697
Roberto, trappan till vänster
leder ner till piazzan.
79
00:18:07,964 --> 00:18:11,259
- Khalid, ge mig tandbraxen.
- På väg.
80
00:19:24,749 --> 00:19:26,626
- God morgon.
- God morgon.
81
00:19:26,626 --> 00:19:29,504
- En kopp te, per favore.
- Te?
82
00:19:32,507 --> 00:19:36,094
- Una bustina del tè.
- Bustina del tè.
83
00:19:36,094 --> 00:19:39,723
- Det ordnar jag.
- Tack.
84
00:19:50,358 --> 00:19:55,572
Ni får förlåta, men te serverar vi
bara till gamla damer och britter.
85
00:20:21,806 --> 00:20:23,308
God morgon.
86
00:20:23,308 --> 00:20:28,146
- Mitt namn är Giorgio Bonucci...
- Giò... Giò.
87
00:20:28,146 --> 00:20:31,149
Det här är min dotter Gabby.
88
00:20:31,149 --> 00:20:35,403
- God morgon, Aminah.
- Gabby, jag har en liten present, kom.
89
00:20:38,865 --> 00:20:40,659
Så...
90
00:20:43,954 --> 00:20:48,166
- Ni var med om ett otäckt...
- Fall. Ja.
91
00:20:50,877 --> 00:20:53,713
Enzo är en skicklig läkare.
92
00:20:53,713 --> 00:20:56,800
Han hjälpte mig till världen,
mina föräldrar...
93
00:20:56,800 --> 00:20:58,510
Och så gott som alla här.
94
00:21:03,598 --> 00:21:07,227
- Det här är bra människor.
- Jag förstår.
95
00:21:09,187 --> 00:21:11,898
Er bil står parkerad bakom polisstationen.
96
00:21:13,316 --> 00:21:15,235
Så när ni känner er starkare...
97
00:21:17,320 --> 00:21:19,072
Jag har inte öppnat era väskor.
98
00:21:23,451 --> 00:21:24,452
Tack.
99
00:21:25,412 --> 00:21:27,122
Amore?
100
00:21:28,748 --> 00:21:29,791
Kom.
101
00:21:43,430 --> 00:21:46,975
- Ciao, Roberto.
- Ciao, Gabby.
102
00:22:11,041 --> 00:22:12,042
Collins.
103
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
Vingård på Sicilien.
104
00:22:18,298 --> 00:22:20,675
En mil söder om...
105
00:22:20,675 --> 00:22:24,763
- Vem pratar jag med?
- En engagerad medborgare.
106
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
107
00:22:42,572 --> 00:22:47,285
Som sagt, vingården Cantina Arriana,
strax söder om Palermo.
108
00:22:47,285 --> 00:22:48,578
Vem pratar jag med?
109
00:22:49,746 --> 00:22:53,124
Packlårar från Mellanöstern.
Syrien, skulle jag gissa.
110
00:22:53,124 --> 00:22:58,004
Med frukt? Nötter? Kryddor?
Knappast nåt ovanligt.
111
00:22:58,004 --> 00:23:01,049
- Med vin.
- Vin?
112
00:23:01,049 --> 00:23:03,468
55 lådor med vin.
113
00:23:03,468 --> 00:23:07,931
Varför skulle en siciliansk vingård
importera vin från Syrien?
114
00:23:08,431 --> 00:23:11,476
- Så jag ringde rätt i alla fall.
- Du, kompis...
115
00:23:11,476 --> 00:23:16,439
Nån sorts ompaketeringsverksamhet.
Ni behöver ett team på plats.
116
00:23:16,439 --> 00:23:18,066
Hur vet ni det här?
117
00:23:18,483 --> 00:23:21,653
Jag hade vägarna förbi.
Tänkte att det kan intressera er.
118
00:23:22,279 --> 00:23:25,699
"Er"? Vet ni vem ni pratar med?
119
00:23:25,699 --> 00:23:30,912
CIA:s ekobrottsavdelning.
Ni spårar suspekta pengaflöden.
120
00:23:30,912 --> 00:23:35,667
Ja, det stämmer. Ett ögonblick.
Jag ska bara skriva ner...
121
00:23:35,667 --> 00:23:39,087
Behövs inte. Samtalet spelas väl in?
122
00:23:40,213 --> 00:23:42,132
Kompis.
123
00:23:55,520 --> 00:23:59,107
Collins här. Jag kan ha nåt på gång.
124
00:25:29,864 --> 00:25:32,242
- Gå försiktigt.
- Grazie.
125
00:26:20,415 --> 00:26:24,127
En dag gör en människa
nåt ohyggligt mot en annan-
126
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
och man gör nåt åt det
för att man kan det.
127
00:26:27,047 --> 00:26:31,384
För att det är sån man är?
Och alltid har varit?
128
00:27:07,170 --> 00:27:10,257
Pappa, mamma ropar från köket.
129
00:27:15,387 --> 00:27:18,598
Och så er sallad. Buon appetito.
130
00:27:49,921 --> 00:27:52,007
Buongiorno.
131
00:27:59,639 --> 00:28:02,934
- Jag heter Aminah.
- Roberto.
132
00:28:02,934 --> 00:28:06,771
Molto piacere. Hoppas att teet ska smaka.
133
00:28:17,949 --> 00:28:22,746
Ursäkta.
Titta så bra skjortan sitter på er.
134
00:28:22,746 --> 00:28:26,207
Färgen är perfekt,
särskilt till de här byxorna.
135
00:28:26,207 --> 00:28:33,131
- En perfekt outfit.
- Bara en... Det räcker med en.
136
00:28:33,131 --> 00:28:38,053
Och så hatten, den matchar skjortan.
Det är samma färg. Perfect.
137
00:28:39,638 --> 00:28:44,184
Låter det bra? Ni får rabatt. Stig på!
138
00:29:06,414 --> 00:29:10,168
Jag var tvungen att reparera frysen.
Utan frys kan vi inte ha öppet.
139
00:29:10,168 --> 00:29:15,507
- Jag skiter väl i frysen.
- Jag betalar nästa vecka.
140
00:29:15,507 --> 00:29:17,509
Angelo, ge mig pengarna nu.
141
00:29:18,843 --> 00:29:20,303
Allt bra, Khalid?
142
00:29:25,642 --> 00:29:28,645
Angelo, alla betalar.
143
00:29:28,645 --> 00:29:31,147
Vi har känt varandra länge.
Det är lugnt.
144
00:29:38,321 --> 00:29:41,741
Vi tar det nästa vecka, inga problem.
145
00:29:41,741 --> 00:29:46,121
Ska vi säga så? Nästa vecka?
146
00:29:46,121 --> 00:29:49,249
Det är inga problem, Angelo.
147
00:29:54,796 --> 00:29:56,631
Lugn bara. Såja.
148
00:29:58,383 --> 00:30:01,136
Och ryck upp dig, för fan.
149
00:30:13,273 --> 00:30:15,859
Vi drar. Kom!
150
00:30:21,031 --> 00:30:23,116
Det är ingen fara.
151
00:30:26,077 --> 00:30:28,580
Khalid, tillbaka till jobbet.
152
00:30:36,504 --> 00:30:41,760
Angelo! Nästa vecka, då.
Och gör mig inte förbannad igen.
153
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}NEAPEL, ITALIEN
154
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Vänta här.
155
00:32:12,642 --> 00:32:15,812
- Var är min bror?
- Där uppe.
156
00:32:17,105 --> 00:32:19,900
Här är överlåtelsen. Skriv under.
157
00:32:19,900 --> 00:32:24,613
Ni kan inte bara vräka folk så här.
De har ingenstans att ta vägen!
158
00:32:25,614 --> 00:32:26,698
Lucia.
159
00:32:30,368 --> 00:32:31,786
Signor Quaranta.
160
00:32:34,372 --> 00:32:37,834
Vi kan inte skriva under.
161
00:32:38,543 --> 00:32:39,794
Förstår ni?
162
00:32:41,379 --> 00:32:44,049
Vi får låta en domstol avgöra saken.
163
00:32:44,049 --> 00:32:48,053
Ni får nog hitta
en annan byggnad för ert hotell.
164
00:32:49,179 --> 00:32:51,681
Jag hoppas ni förstår.
165
00:32:52,515 --> 00:32:54,559
Tack för att ni tog er tid.
166
00:33:19,334 --> 00:33:23,838
Brorsan! Har du skaffat ny kärra?
167
00:33:23,838 --> 00:33:27,092
- Hur sköter sig den nya grabben?
- Bra. Han lyssnar.
168
00:33:28,260 --> 00:33:30,470
Han kommer att bli värdefull.
169
00:33:31,721 --> 00:33:33,306
Få ut alla härifrån.
170
00:33:38,186 --> 00:33:39,062
Nå?
171
00:33:40,564 --> 00:33:43,483
- Jag tar väl hand om dig?
- Ja.
172
00:33:43,483 --> 00:33:47,529
Du är min bror och jag älskar dig,
men gör mig inte förbannad.
173
00:33:47,529 --> 00:33:50,198
Samla in pengarna, men håll låg profil.
174
00:33:51,491 --> 00:33:54,244
Jag har viktigare saker att tänka på.
175
00:33:54,244 --> 00:33:57,622
Varför låter du inte mig hjälpa till?
176
00:33:57,622 --> 00:33:59,332
Det handlar om stora saker.
177
00:34:08,758 --> 00:34:10,175
Håll dig på din plats.
178
00:34:12,304 --> 00:34:14,139
Gör det du ska göra.
179
00:34:15,222 --> 00:34:17,976
Jag har stora planer för dig.
180
00:34:18,977 --> 00:34:20,394
Oroa dig inte.
181
00:34:29,028 --> 00:34:32,073
Låt honom hänga där, så att de andra ser.
182
00:34:34,159 --> 00:34:36,411
Sätt fart!
183
00:34:37,162 --> 00:34:39,122
Snabba på!
184
00:34:55,972 --> 00:35:00,560
Vi har fotbollsmatch om två dagar.
Jag spelade också, som ung.
185
00:35:00,560 --> 00:35:04,522
- Var du bra?
- Nej. Därför blev jag läkare.
186
00:35:07,150 --> 00:35:10,237
Jag ska till marknaden i morgon.
Behöver du nåt?
187
00:35:10,237 --> 00:35:14,491
- Jag kan gå. Vad behöver du?
- Nej. Du ska vila.
188
00:35:14,491 --> 00:35:18,787
Nej, du gör så mycket för mig.
Och jag är stark nu. Titta.
189
00:35:18,787 --> 00:35:25,710
- Jag är stark. Vad gillar du för fisk?
- Jag gillar triglia. Okej, okej.
190
00:35:25,710 --> 00:35:32,509
- En, två, triglia, fyra...
- Okej, visst. Du kan gå.
191
00:35:32,509 --> 00:35:35,053
Okej, jag går. Grazie.
192
00:35:36,346 --> 00:35:37,847
- Skål.
- Salute.
193
00:35:37,847 --> 00:35:41,268
På grillen, i ugnen... Orata.
194
00:35:41,268 --> 00:35:44,938
- Orata?
- Ja, det är orata.
195
00:35:44,938 --> 00:35:47,190
Spigola. Det är väl havsabborre?
196
00:35:47,190 --> 00:35:49,109
Buongiorno, Angelo.
197
00:35:49,109 --> 00:35:51,069
- Och den här...?
- Sauri.
198
00:35:51,069 --> 00:35:53,822
Och spigola är väl havsabborre?
199
00:35:53,822 --> 00:35:55,949
Då tar jag två havsabborrar.
200
00:35:57,867 --> 00:35:59,244
Man luktar inte på fisk.
201
00:36:00,120 --> 00:36:04,583
Undersök ögonen.
De ska vara klara, inte mjölkiga.
202
00:36:04,583 --> 00:36:07,794
Gälarna ska vara röda eller rosa.
203
00:36:07,794 --> 00:36:08,962
Hon har rätt.
204
00:36:08,962 --> 00:36:12,173
Så Stefano fick äntligen hatten såld.
205
00:36:14,175 --> 00:36:16,177
- Vi ses.
- Ciao, Aminah.
206
00:36:16,177 --> 00:36:20,265
- Vad sa hon?
- Snygg hatt.
207
00:36:20,265 --> 00:36:23,351
- Sa hon att hon gillar den?
- Jag gillar den.
208
00:36:23,351 --> 00:36:25,145
- Två?
- Vad blir det?
209
00:36:25,145 --> 00:36:27,480
I dag bjuder vi på dem.
210
00:36:27,480 --> 00:36:30,525
- Enzos vänner betalar inte.
- Nej, jag vill betala.
211
00:36:30,525 --> 00:36:32,903
Nej, du är Enzos vän.
212
00:36:32,903 --> 00:36:34,321
- Vad heter du?
- Angelo.
213
00:36:34,321 --> 00:36:37,574
- Angelo, jag vill betala.
- Nej.
214
00:36:37,574 --> 00:36:42,662
Jag kan inte gå med på det.
Nästa gång. Jag lovar.
215
00:36:42,662 --> 00:36:44,664
Khalid, ge honom fisken.
216
00:36:45,999 --> 00:36:46,875
Tack.
217
00:37:24,287 --> 00:37:25,580
Collins.
218
00:37:27,499 --> 00:37:30,710
- Fenetyllinhydroklorid.
- Fan...
219
00:37:31,336 --> 00:37:36,007
Syntetiskt amfetamin
som används av IS-krigare.
220
00:37:36,007 --> 00:37:39,511
- Den dörren, var det...?
- Vi fick spränga upp den.
221
00:37:39,511 --> 00:37:43,390
- Vad mer finns därinne?
- Jag kan visa er. Kom.
222
00:37:46,726 --> 00:37:48,520
Hur mycket är det?
223
00:37:49,771 --> 00:37:53,108
Runt 11 miljoner dollar.
224
00:37:54,901 --> 00:37:57,028
Kamerorna?
225
00:37:57,028 --> 00:38:00,907
De släcktes samtidigt. Kl. 18.16 exakt.
226
00:38:01,491 --> 00:38:02,993
Fingeravtryck, då?
227
00:38:03,827 --> 00:38:07,706
Bara från en person, än så länge.
Och det gav ingen träff.
228
00:38:07,706 --> 00:38:10,959
Flera döda
men bara en uppsättning fingeravtryck?
229
00:38:21,094 --> 00:38:22,053
Nå?
230
00:38:22,053 --> 00:38:25,682
Terrorister i Syrien
smugglar hit sin jihaddrog-
231
00:38:25,682 --> 00:38:28,143
som sen skickas vidare till fastlandet?
232
00:38:28,143 --> 00:38:32,147
- Då är det inte internationellt gods.
- Rätt smart.
233
00:38:33,231 --> 00:38:36,526
- Har pengarna koppling till det?
- De kommer från annat.
234
00:38:36,526 --> 00:38:40,405
Pengatvätt, cyberbrottslighet...
Inte vårt problem, men det här är det.
235
00:38:40,405 --> 00:38:45,577
En för oss okänd terroristfraktion
som smugglar hit droger?
236
00:38:46,161 --> 00:38:49,122
- Hur fick du nys om det?
- Ett anonymt samtal.
237
00:38:51,750 --> 00:38:54,878
Var det den första leveransen?
Eller den femte? Tjugonde?
238
00:38:54,878 --> 00:38:57,422
- Den fjärde.
- Hur vet du det?
239
00:38:57,422 --> 00:39:00,508
Vingården har levererat
200 lådor vin per månad-
240
00:39:00,508 --> 00:39:04,346
men för tre månader sen
ökade antalet till 500.
241
00:39:04,346 --> 00:39:06,806
Jag gick igenom räkenskaperna på planet.
242
00:39:06,806 --> 00:39:11,019
Om vi inte får bukt med det här
kommer många att fara illa.
243
00:39:11,978 --> 00:39:13,730
Håll mig informerad.
244
00:39:40,131 --> 00:39:43,760
- Ser det bra ut?
- Ja. Du kan snart åka hem.
245
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Enzo.
246
00:39:51,560 --> 00:39:53,728
Vad ser du när du betraktar mig?
247
00:39:55,939 --> 00:40:00,318
Du tog hand om mig när jag kom hit.
248
00:40:00,318 --> 00:40:02,153
Du ringde inte efter ambulans.
249
00:40:02,153 --> 00:40:06,074
Du ringde inte
efter polis eller carabinieri...
250
00:40:07,075 --> 00:40:09,661
- Varför inte?
- Minns du vad jag frågade dig?
251
00:40:10,078 --> 00:40:12,038
- När jag kom hit?
- Ja.
252
00:40:16,835 --> 00:40:20,714
Ja. Du frågade om jag var
en god eller ond människa.
253
00:40:21,923 --> 00:40:26,803
- Och du svarade att du inte vet.
- Nej, jag vet inte.
254
00:40:27,846 --> 00:40:30,849
Bara en god människa svarar så.
255
00:41:23,443 --> 00:41:27,614
Brorsan! Har du haft bönestund?
256
00:41:27,614 --> 00:41:29,699
Gud har nog slutat lyssna.
257
00:41:29,699 --> 00:41:31,534
Läget?
258
00:41:31,534 --> 00:41:35,121
Det är dags för dig
att hjälpa mig med större saker.
259
00:41:36,373 --> 00:41:41,044
Du måste sätta större press
på staden och invånarna.
260
00:41:42,045 --> 00:41:46,258
Jag har storslagna planer för Altamonte.
Hotellkomplex, kasinon...
261
00:41:47,467 --> 00:41:52,264
- Du vet vad du behöver göra.
- Så klart, Vincent.
262
00:41:55,267 --> 00:41:58,019
Snart är hela kustremsan vår.
263
00:41:59,104 --> 00:42:00,647
Varenda meter.
264
00:42:35,515 --> 00:42:37,976
Det brinner!
265
00:42:43,773 --> 00:42:45,692
Aminah!
266
00:42:48,945 --> 00:42:50,780
Nej! Carmela!
267
00:42:57,078 --> 00:42:58,955
Angelo, gå inte dit!
268
00:42:58,955 --> 00:43:01,958
Era jävlar!
269
00:43:31,821 --> 00:43:36,534
Lugn, Angelo.
Vi finns här för att hjälpa er.
270
00:43:40,205 --> 00:43:44,084
De har förstört allt, de jävlarna.
271
00:45:06,917 --> 00:45:11,213
Ja, hej. Det här är inspektör Bonucci
vid Altamontes karabinjärkår.
272
00:45:13,882 --> 00:45:19,679
Jag söker information
om ägaren till en skåpbil...
273
00:45:19,679 --> 00:45:21,097
En Ford.
274
00:45:22,933 --> 00:45:24,684
Blå eller svart.
275
00:45:25,101 --> 00:45:26,937
Misstänkt mordbrand.
276
00:45:31,566 --> 00:45:35,278
Signor Roberto. Ert te...
277
00:45:37,155 --> 00:45:41,284
- Som ni vill ha det. Varsågod.
- Grazie.
278
00:45:48,458 --> 00:45:49,960
Varför gör ni så där?
279
00:45:52,629 --> 00:45:53,838
Scusi?
280
00:45:53,838 --> 00:45:56,049
Varför gör ni så där?
281
00:46:00,971 --> 00:46:02,222
Gammal vana.
282
00:46:03,598 --> 00:46:05,141
Jag är ordningsam av mig.
283
00:46:06,309 --> 00:46:07,519
Ordningsam.
284
00:46:08,436 --> 00:46:11,147
Säg mig... Vem lagar mat åt er?
285
00:46:11,898 --> 00:46:15,235
- Ursäkta?
- Vem lagar mat åt er?
286
00:46:16,903 --> 00:46:20,073
- Här? Nu?
- Hemma. I USA.
287
00:46:20,073 --> 00:46:23,785
- Vem lagar er mat?
- Det gör jag.
288
00:46:25,036 --> 00:46:27,706
Vilken är er favoriträtt?
289
00:46:31,126 --> 00:46:33,003
Chili con carne.
290
00:46:33,795 --> 00:46:37,173
- Inte det? Okej, spaghetti?
- Okej. Buono.
291
00:46:37,173 --> 00:46:42,512
- Con carne.
- Con carne... Okej.
292
00:46:42,512 --> 00:46:44,055
Jag...
293
00:46:44,723 --> 00:46:49,060
...skulle vilja visa er
Altamontes riktiga matkultur.
294
00:46:49,060 --> 00:46:50,395
Vill ni följa med?
295
00:46:55,525 --> 00:46:56,526
Ja.
296
00:46:56,526 --> 00:46:57,777
Okej.
297
00:46:58,612 --> 00:47:00,655
- På ett villkor.
- Ja?
298
00:47:00,655 --> 00:47:04,618
- Ha på er nya hatt.
- Okej.
299
00:47:05,118 --> 00:47:07,787
Jag är strax tillbaka. Gå ingenstans.
300
00:47:12,709 --> 00:47:14,711
Hur länge har du haft kaféet?
301
00:47:15,420 --> 00:47:18,924
I tjugo år.
Det var mina föräldrars första ställe.
302
00:47:21,343 --> 00:47:26,556
Ciao. Buonasera, signora.
Har man sett...
303
00:47:28,642 --> 00:47:31,269
Allt bra?
304
00:47:41,071 --> 00:47:43,281
Här har vi nåt.
305
00:47:51,248 --> 00:47:54,251
- Vad är det här?
- Kebab.
306
00:47:54,251 --> 00:47:57,796
Nej tack. Det får bli nästa gång.
307
00:48:51,224 --> 00:48:53,310
Ciao, farbror Enzo!
308
00:48:58,315 --> 00:49:00,317
Det är gott till teet.
309
00:49:05,113 --> 00:49:07,866
De ser dig som en av oss nu.
310
00:49:25,634 --> 00:49:28,720
- Buongiorno.
- Grazie.
311
00:49:28,720 --> 00:49:31,306
- Här så... Varsågod.
- Tack.
312
00:49:39,439 --> 00:49:41,524
Du vet, jag kan faktiskt...
313
00:49:42,943 --> 00:49:48,156
...vända mig direkt mot dig
så får du en bättre bild.
314
00:49:49,950 --> 00:49:54,412
Fem, fyra, tre, två, ett.
315
00:49:58,083 --> 00:50:00,835
- Du ser inte ut som du låter.
- Det gör du.
316
00:50:03,838 --> 00:50:04,798
Och varsågod.
317
00:50:09,386 --> 00:50:14,099
- Vad menar du?
- Tipset. Jag misstänker att det gav nåt.
318
00:50:17,644 --> 00:50:19,646
Vem är du?
319
00:50:19,646 --> 00:50:22,607
Vad gjorde du på gården på Sicilien?
320
00:50:22,607 --> 00:50:26,027
Eller mer exakt, på en plats
där de förpackar narkotika.
321
00:50:26,027 --> 00:50:29,823
- Som jag sa i telefon hade jag...
- Vägarna förbi, ja.
322
00:50:31,366 --> 00:50:35,620
- Försök inte spela spel med mig.
- Jag dricker bara te.
323
00:50:37,998 --> 00:50:41,251
- Vilka jobbar du för?
- Jag har dragit mig tillbaka.
324
00:50:41,251 --> 00:50:42,627
Från...?
325
00:50:44,671 --> 00:50:48,133
Jag kan alltid gripa dig,
så tar vi det på mitt kontor.
326
00:50:48,133 --> 00:50:52,387
Det skulle kräva utökade befogenheter.
Såvida du inte...
327
00:50:53,388 --> 00:50:56,808
...tänker ta mig till en black site
och utsätta mig för tortyr.
328
00:50:57,183 --> 00:51:00,186
Säger mannen som visste
exakt vart han skulle ringa.
329
00:51:00,812 --> 00:51:03,773
- Hur fick du tag i numret?
- Står i boken.
330
00:51:03,773 --> 00:51:05,775
- Vilken bok?
- Den lilla svarta.
331
00:51:08,194 --> 00:51:10,196
Hur visste du att det var jag?
332
00:51:11,531 --> 00:51:14,409
Du läser en guidebok om Rom.
Vi är i Altamonte.
333
00:51:14,409 --> 00:51:17,662
- Och på rösten.
- Vad är det med den?
334
00:51:17,662 --> 00:51:19,289
Sättet du uttalar M.
335
00:51:19,289 --> 00:51:22,584
Ett torrt, lite strävt ljud.
336
00:51:22,959 --> 00:51:25,462
- Jag får jobba på det.
- Gör det.
337
00:51:27,631 --> 00:51:30,508
Polisen hittade flera döda på vingården.
338
00:51:32,260 --> 00:51:34,471
Japp. Japp...
339
00:51:34,471 --> 00:51:38,016
Droghandel är ett farligt yrke.
340
00:51:42,729 --> 00:51:46,483
- Dödade du dem?
- Ser jag ut som en som dödar folk?
341
00:51:46,816 --> 00:51:48,818
Jag börjar överväga möjligheten.
342
00:51:50,403 --> 00:51:51,863
Där ser man.
343
00:51:53,490 --> 00:51:57,744
- Du är av intresse för utredningen.
- Jag är en intressant person.
344
00:51:59,246 --> 00:52:02,582
- Vad mer kan du berätta?
- Inget.
345
00:52:03,458 --> 00:52:05,252
Jag önskar jag visste mer.
346
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Är du inte ens lite nyfiken?
347
00:52:09,965 --> 00:52:12,008
- På vad?
- Hur jag hittade dig.
348
00:52:12,384 --> 00:52:16,513
Det är lätt. Du tog samma färja...
349
00:52:17,514 --> 00:52:20,517
...och la märke till
övervakningskamerorna i terminalen.
350
00:52:20,517 --> 00:52:24,604
Du kollade två veckor tillbaka,
såg registreringsnumret på bilen-
351
00:52:24,604 --> 00:52:27,857
och lokaliserade den via GPS.
Har jag rätt än så länge?
352
00:52:28,233 --> 00:52:32,404
Nu följer efterforskningar om min person.
353
00:52:32,404 --> 00:52:36,575
- Det är redan i full gång.
- Bra... Det kan nog väcka intresse.
354
00:52:37,826 --> 00:52:39,077
Hur så?
355
00:52:39,995 --> 00:52:45,083
Jag vill inte förstöra överraskningen...
356
00:52:45,083 --> 00:52:47,460
...för dig.
357
00:52:49,087 --> 00:52:50,547
Åk ingenstans.
358
00:52:51,756 --> 00:52:53,216
Jag har bara börjat.
359
00:52:55,594 --> 00:52:56,887
Jag med.
360
00:52:59,973 --> 00:53:00,807
McCall.
361
00:53:01,892 --> 00:53:04,978
Inte illa! Två C och två L.
362
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Hallå?
363
00:53:11,401 --> 00:53:14,571
Er dotter gick tidigt från skolan i dag.
364
00:53:14,571 --> 00:53:16,197
Vem pratar jag med?
365
00:53:17,657 --> 00:53:20,368
Signora Marta, har ni sett Gabby?
366
00:53:20,368 --> 00:53:23,496
En av era mannar hämtade henne.
367
00:53:26,458 --> 00:53:28,084
Är allt som det ska?
368
00:53:39,846 --> 00:53:41,056
Chiara!
369
00:53:41,473 --> 00:53:42,724
Gabby!
370
00:53:44,684 --> 00:53:45,602
Gabby!
371
00:53:45,602 --> 00:53:46,728
Giò!
372
00:54:01,159 --> 00:54:02,953
Carabiniere!
373
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Papà, papà...
374
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Han gjorde bort sig rejält där.
375
00:54:12,254 --> 00:54:14,548
Man ringer inte såna samtal.
376
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Sluta!
377
00:54:18,718 --> 00:54:19,636
Snälla!
378
00:54:20,679 --> 00:54:23,014
Tror du inte vi har kontakter där?
379
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
Varför sätter du dig på tvären?
380
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Du vet att man inte skapar problem.
381
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Vichingo, ta hit flickan.
- Jag äter.
382
00:54:36,820 --> 00:54:41,074
Vem fan bryr sig?!
Ska vi vänta tills du ätit klart?
383
00:54:41,074 --> 00:54:42,158
Nu!
384
00:54:42,826 --> 00:54:45,662
- Vi ska lära dig en läxa.
- Ta hit henne.
385
00:54:46,413 --> 00:54:47,497
Se på mig!
386
00:54:53,044 --> 00:54:57,924
Nästa gång råkar flickan illa ut.
Är det förstått?
387
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Då råkar hon illa ut!
388
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Släpp henne!
- Knip igen!
389
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Duktig karabinjär.
390
00:55:17,611 --> 00:55:19,070
Papà...
391
00:55:26,453 --> 00:55:29,664
Jag är ledsen för familjens skull.
392
00:55:50,393 --> 00:55:51,519
Dottore.
393
00:55:53,563 --> 00:55:56,733
- Vad har hänt med Giò?
- Han föll.
394
00:55:59,361 --> 00:56:02,864
Det som händer här
händer i många städer.
395
00:56:02,864 --> 00:56:08,370
Det är Camorran, 'Ndranghetan...
Det som kallas för maffia.
396
00:56:09,412 --> 00:56:11,164
De är som cancer.
397
00:56:11,915 --> 00:56:14,834
Och som med cancer saknar vi botemedel.
398
00:56:59,129 --> 00:57:01,339
Ska jag ringa efter ambulans?
399
00:57:09,014 --> 00:57:12,684
Ganska otroligt.
Kyrkan har stått här i över tusen år.
400
00:57:14,519 --> 00:57:16,855
Jag skaffade en ny guidebok.
401
00:57:20,609 --> 00:57:24,821
Det finns tydligen en fresk härinne
som visar jungfrun utföra ett mirakel.
402
00:57:25,989 --> 00:57:28,783
Hon räddar en oskyldig från hängning.
403
00:57:33,997 --> 00:57:35,498
Tror du?
404
00:57:37,334 --> 00:57:39,586
- På vad?
- Mirakler.
405
00:57:42,297 --> 00:57:47,302
Att saker till synes slumpmässigt
faller på plats i exakt rätt ögonblick?
406
00:57:48,970 --> 00:57:49,804
Nej.
407
00:57:55,101 --> 00:57:58,563
- Hur gick efterforskningarna?
- Du är uppenbarligen ett spöke.
408
00:57:58,855 --> 00:58:00,148
Buhu.
409
00:58:00,148 --> 00:58:04,653
Jag är inte rädd för spöken
och annat som är synligt för ögat...
410
00:58:04,653 --> 00:58:06,363
...mr Två C och två L.
411
00:58:08,365 --> 00:58:11,284
Du är inte längre
av intresse för utredningen.
412
00:58:13,203 --> 00:58:16,289
Bara en intressant person, för tillfället.
413
00:58:18,625 --> 00:58:22,295
Den sicilianska vinbonden
hette Lorenzo Vitale.
414
00:58:22,295 --> 00:58:27,300
Hade varit efterlyst av Interpol i tio år
och styrde över ett cyberimperium.
415
00:58:27,717 --> 00:58:31,805
Förskingrade pengar från offshorekonton,
myndigheter och pensionsfonder.
416
00:58:32,847 --> 00:58:35,600
Terrorister slussade droger via hans gård.
417
00:58:37,435 --> 00:58:40,313
- Så jag är inte misstänkt?
- Inte för tillfället.
418
00:58:40,647 --> 00:58:43,858
Jag måste identifiera
en för oss okänd terroristcell.
419
00:58:44,609 --> 00:58:47,904
- Har du en plan?
- Tror du jag är novis?
420
00:58:48,655 --> 00:58:51,992
Kontorsjobb i två år.
Antagligen första uppgiften i fält.
421
00:58:52,951 --> 00:58:55,787
- Här jobbar du med lokala myndigheter.
- Än sen?
422
00:58:55,787 --> 00:59:00,125
De har sina intressen att ta hänsyn till
och säger inte alltid vad de menar.
423
00:59:01,334 --> 00:59:03,211
Du är full av goda råd...
424
00:59:05,964 --> 00:59:07,173
Varför valde du mig?
425
00:59:07,841 --> 00:59:09,301
Frågan är varför...
426
00:59:10,969 --> 00:59:15,599
Varför Sicilien?
Varför inte... Elba eller Sardinien?
427
00:59:16,016 --> 00:59:18,602
- Ursäkta?
- Varför...
428
00:59:19,728 --> 00:59:23,773
...smuggla droger
via regionens mest välövervakade hamn?
429
00:59:24,733 --> 00:59:26,985
- En bra fråga.
- Ja.
430
00:59:27,402 --> 00:59:31,698
- Jag återkommer med svar när jag är klar.
- Det vet jag att du gör.
431
00:59:35,410 --> 00:59:37,370
Då kan du också svara på min fråga:
432
00:59:38,872 --> 00:59:40,165
Varför valde du mig?
433
00:59:50,800 --> 00:59:53,053
Pappa skär åt dig. Ät nu.
434
01:00:00,644 --> 01:00:03,396
Inspektören. Allt bra?
435
01:00:07,692 --> 01:00:10,862
Vilken söt tjej du är. Minns du mig?
436
01:00:13,573 --> 01:00:16,076
Hur är det med huvudet? Har du ont?
437
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Oroa dig inte.
438
01:00:26,711 --> 01:00:30,423
Du, jag behöver be dig om en tjänst.
439
01:00:32,676 --> 01:00:36,638
Ta kontakt med somalierna
och säg att vi behöver deras båtar.
440
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Kan du göra det?
441
01:00:42,519 --> 01:00:45,772
Klart att du kan,
du är ju min springschas nu.
442
01:00:45,772 --> 01:00:47,399
Bravo, inspektören!
443
01:01:15,302 --> 01:01:18,513
Du gillar att snoka
i andras angelägenheter.
444
01:01:19,973 --> 01:01:23,894
Jag försöker att inte göra det,
men du gör det svårt för mig.
445
01:01:25,896 --> 01:01:29,024
Lägg dig inte i sånt som inte angår dig.
446
01:01:30,150 --> 01:01:32,527
Det kan göra ont.
447
01:01:32,527 --> 01:01:35,697
Gudarna ska veta
att jag har svårt för onda ting.
448
01:01:39,618 --> 01:01:40,785
Du vet...
449
01:01:41,703 --> 01:01:46,750
Jag tror att allt i livet
handlar om tajming.
450
01:01:46,750 --> 01:01:50,921
Och tråkigt nog för din del
är din tajming inget vidare.
451
01:01:53,882 --> 01:01:58,553
För tre veckor sen skulle vi inte ha
haft det här samtalet, men nu är jag här.
452
01:01:59,304 --> 01:02:02,098
Och jag börjar gilla den här stan.
453
01:02:02,849 --> 01:02:04,392
Och människorna här.
454
01:02:05,977 --> 01:02:11,316
Och jag börjar känna, i hela hjärtat,
att jag har hamnat där jag ska vara.
455
01:02:12,025 --> 01:02:17,072
Så vad det nu än är
du och dina vänner sysslar med-
456
01:02:17,072 --> 01:02:19,950
var snäll och gör det nån annanstans.
457
01:02:24,204 --> 01:02:26,581
- Varnar du mig?
- Jag förbereder dig.
458
01:02:27,874 --> 01:02:29,584
Förstod ni vad han sa?
459
01:02:29,584 --> 01:02:32,128
Han förbereder mig. Han är rolig.
460
01:02:39,761 --> 01:02:41,346
Är det där en Timex?
461
01:02:44,558 --> 01:02:45,475
Nej.
462
01:02:46,560 --> 01:02:47,811
Det är en Bulg...
463
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Stanna där. Stanna.
464
01:02:51,022 --> 01:02:53,441
Sätt er... Sätt er!
465
01:02:59,072 --> 01:03:02,701
Det är medianusnerven jag trycker på.
466
01:03:03,994 --> 01:03:06,746
På en skala från ett till tio...
467
01:03:06,746 --> 01:03:08,206
...är det här två.
468
01:03:10,458 --> 01:03:11,585
Det här är tre.
469
01:03:12,002 --> 01:03:16,214
Om jag ökar till fyra skiter du på dig
och det vill du inte vara med om.
470
01:03:16,214 --> 01:03:18,383
Inte jag heller. Och inte de heller.
471
01:03:27,142 --> 01:03:30,228
Säg åt dina compadres att gå.
472
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Gå härifrån! Gå - nu!
473
01:03:39,362 --> 01:03:41,156
Smärtinducerad följsamhet.
474
01:03:41,865 --> 01:03:46,828
Din hjärna säger åt dig att göra en sak
men kroppen vill nåt helt annat.
475
01:03:48,955 --> 01:03:50,373
Hör på nu.
476
01:03:50,373 --> 01:03:54,294
Ta pistolen från linningen
och lägg den på bordet.
477
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Lugnt och försiktigt.
478
01:04:35,794 --> 01:04:36,836
Hämta bilen.
479
01:04:42,509 --> 01:04:44,511
Den där jävla amerikanen!
480
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
Han lägger sig i.
481
01:04:50,016 --> 01:04:50,976
Ge mig en cigg.
482
01:04:56,815 --> 01:04:58,650
Vad tänker du göra, Marco?
483
01:04:59,025 --> 01:05:01,945
Jag ska avrätta fanskapet!
484
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
Och Vincent?
485
01:05:09,703 --> 01:05:11,246
Vem fan bryr sig?
486
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
Han bestämmer inte över mig.
487
01:05:17,210 --> 01:05:21,548
Kom. Ge mig din pistol.
Ge hit den, sa jag!
488
01:06:44,839 --> 01:06:47,175
Vi har hittat påsar i skåpbilen.
489
01:06:48,969 --> 01:06:51,513
Jag tror att det är nån sorts drog.
490
01:06:54,891 --> 01:06:56,810
Men ingen vi har sett förr.
491
01:07:02,148 --> 01:07:06,278
Jag ber några tekniker komma ner
och ta en titt på det.
492
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}ROM, ITALIEN
493
01:07:36,266 --> 01:07:38,810
- Hallå.
- Slå på tv:n.
494
01:07:41,605 --> 01:07:47,986
{\an8}...att bombattentet mot centralstationen
utförts av oidentifierade terrorister.
495
01:07:47,986 --> 01:07:50,363
{\an8}Polisen saknar alltså misstänkta.
496
01:07:50,655 --> 01:07:53,742
- Har du kunnat identifiera de...
- Syrianska medborgare.
497
01:07:53,742 --> 01:07:56,286
Vi hittade deras bombfabrik i ett höghus.
498
01:07:57,162 --> 01:07:59,873
- Fanns det andra...?
- Planer för tågstationen, ja.
499
01:08:00,165 --> 01:08:03,168
Och bombdelar, sofistikerade såna.
500
01:08:03,835 --> 01:08:06,713
Det är vad knarkintäkterna har gått till.
501
01:08:06,713 --> 01:08:08,673
- Var är du?
- I Neapel.
502
01:08:08,673 --> 01:08:10,217
Kom tillbaka hit nu.
503
01:08:10,717 --> 01:08:13,094
- Varför Sicilien?
- Varför?
504
01:08:13,094 --> 01:08:15,013
Varför inte Elba eller Sardinien?
505
01:08:16,556 --> 01:08:19,976
Varför smuggla droger
via regionens mest välövervakade hamn?
506
01:08:19,976 --> 01:08:24,022
Så du tror att fastlandsfraktionen
har etablerat sig i...?
507
01:08:24,022 --> 01:08:27,067
Neapel. Den enklaste hamnen
att få ut saker från.
508
01:08:28,817 --> 01:08:31,071
- Jag tror att de är här.
- Och...?
509
01:08:31,071 --> 01:08:35,366
{\an8}- Vi går på gatuförsäljarna.
- Som avslöjar sina kontakter.
510
01:08:35,366 --> 01:08:39,996
- Som i sin tur ger oss sina distributörer.
- Från botten och uppåt. Bra.
511
01:08:39,996 --> 01:08:43,667
Okej, då utgår jag från de döda
och jobbar mig neråt.
512
01:08:43,667 --> 01:08:46,460
- Vi ses vid mållinjen.
- Ciao.
513
01:08:51,299 --> 01:08:54,427
CIA uppskattar er samarbetsvillighet.
514
01:08:58,889 --> 01:09:00,892
Vi står till ert förfogande.
515
01:09:04,563 --> 01:09:08,607
- Vad gör ni just nu?
- Samlar in information.
516
01:09:10,402 --> 01:09:13,612
Jag skulle vilja förhöra de här männen.
517
01:09:36,428 --> 01:09:38,138
Den här mannen...
518
01:09:40,639 --> 01:09:43,226
...skulle jag inte bekymra mig för.
519
01:09:43,226 --> 01:09:46,478
Den här mannen... får ni inte förhöra.
520
01:10:04,706 --> 01:10:07,000
Du avbröt mig i frukosten.
521
01:10:08,293 --> 01:10:11,004
Så... Hur lyder uppgörelsen?
522
01:10:11,421 --> 01:10:13,924
Förlåt, har nån sagt nåt om en uppgörelse?
523
01:10:15,675 --> 01:10:20,305
Jag är inte här för att förhandla.
Jag vill ge dig en möjlighet.
524
01:10:21,473 --> 01:10:25,560
Jag är ute efter information,
som du ska ge mig.
525
01:10:49,960 --> 01:10:51,753
Stilla!
526
01:10:53,004 --> 01:10:54,714
Du i sängen!
527
01:10:55,757 --> 01:10:57,425
Stanna!
528
01:11:01,012 --> 01:11:03,473
- Lägg dig ner!
- Okej, skjut inte!
529
01:11:06,768 --> 01:11:07,852
Klart.
530
01:12:20,842 --> 01:12:23,261
Jag beklagar din brors död.
531
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Tack.
532
01:12:28,600 --> 01:12:29,601
Sätt dig.
533
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
Det finns en sak
jag behöver prata med dig om.
534
01:12:42,197 --> 01:12:43,156
Inte i dag.
535
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
CIA är i stan.
536
01:12:46,493 --> 01:12:51,957
De letar efter en terroristcell
som importerar droger.
537
01:12:52,916 --> 01:12:54,960
Ta hand om det.
538
01:12:55,502 --> 01:12:56,670
Stäng ner allt.
539
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
De har en kvinna...
540
01:13:01,258 --> 01:13:02,467
Hon är klipsk.
541
01:13:04,636 --> 01:13:07,973
Hon får snart reda på
att det inte var terrorister.
542
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
Att det var du.
543
01:13:11,893 --> 01:13:13,061
Camorran.
544
01:13:14,062 --> 01:13:16,147
Att du köper droger av fienden...
545
01:13:16,856 --> 01:13:22,028
...och säljer dem på våra gator
för att finansiera dina förehavanden.
546
01:13:22,028 --> 01:13:23,655
Gör bara ditt jobb.
547
01:13:26,408 --> 01:13:29,327
Såg du vad de gjorde
med pengarna du gett dem?
548
01:13:30,662 --> 01:13:33,707
Såg du hur många som omkom
i attentatet mot stationen?
549
01:13:37,460 --> 01:13:39,045
Våra medborgare.
550
01:13:39,504 --> 01:13:41,715
Om inte jag köper deras droger...
551
01:13:42,841 --> 01:13:44,968
...så gör nån annan det.
552
01:13:44,968 --> 01:13:47,262
De hade ändå dött.
553
01:13:50,682 --> 01:13:54,811
Jag tar hand om kvinnan.
Se bara till att ingen kommer åt mig.
554
01:13:54,811 --> 01:13:57,022
Inget av det jag säger går alltså in.
555
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Inget alls.
556
01:13:58,982 --> 01:14:03,236
Det har du rätt i.
Jag skiter fullständigt i det.
557
01:14:04,487 --> 01:14:07,198
Min bror är död
och du tjatar om skitsaker.
558
01:14:08,074 --> 01:14:09,576
Utan att veta nåt.
559
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Har du mist förståndet?
560
01:14:14,873 --> 01:14:16,833
Eller har du glömt din plats?
561
01:14:23,215 --> 01:14:25,133
Min plats...
562
01:14:25,133 --> 01:14:27,177
...är att vara polischef.
563
01:14:29,596 --> 01:14:31,473
Har du glömt vem du är?
564
01:14:32,766 --> 01:14:34,434
Du var en barbar...
565
01:14:40,482 --> 01:14:43,318
...och kommer alltid att vara det.
Jag har varnat dig.
566
01:14:43,777 --> 01:14:45,904
Vart ska du? Sätt dig.
567
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
Ta reda på vem som dödade min bror.
Är det förstått?
568
01:15:02,337 --> 01:15:03,421
Knip igen!
569
01:15:04,047 --> 01:15:06,591
Mina barbarer släpper av dig på sjukhuset.
570
01:15:07,592 --> 01:15:11,096
Skynda dig, så hinner de kanske
rädda ett par fingrar.
571
01:15:46,673 --> 01:15:48,466
Förstår vi varandra?
572
01:15:48,466 --> 01:15:52,387
Nästa gång skär jag skallen av dig
och skickar den till dina barnbarn.
573
01:15:52,387 --> 01:15:54,848
Tack för att du ger oss en hjälpande hand.
574
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Kom nu, Antò.
575
01:16:02,856 --> 01:16:04,858
Vi hittade de här i skåpbilen.
576
01:16:06,067 --> 01:16:08,028
Jag har aldrig sett nåt liknande.
577
01:16:15,660 --> 01:16:18,663
- Vad händer?
- Polischefen har utsatts för en attack.
578
01:16:18,663 --> 01:16:20,916
- Av vilka?
- Det vet vi inte.
579
01:16:20,916 --> 01:16:24,085
Men han har information om er utredning.
580
01:16:24,085 --> 01:16:27,339
Han eskorterar er till sjukhuset.
581
01:16:31,885 --> 01:16:35,305
- Du letar på fel ställe.
- McCall?
582
01:16:35,305 --> 01:16:38,808
Det är inte terrorister, utan Camorran.
583
01:16:39,726 --> 01:16:40,560
Var försiktig.
584
01:16:40,560 --> 01:16:42,729
Jag ringer upp om en minut.
585
01:17:00,664 --> 01:17:02,666
Gick det bra?
586
01:17:04,459 --> 01:17:06,461
Hjälp henne!
587
01:17:40,161 --> 01:17:41,413
- Collins.
- Frank!
588
01:17:41,955 --> 01:17:43,665
Klarar hon sig?
589
01:17:47,210 --> 01:17:49,921
Det är inte terrorister, det är Camorran.
590
01:17:49,921 --> 01:17:53,049
- Signore, ni måste lämna rummet.
- Sì.
591
01:17:53,049 --> 01:17:55,385
Ta hand om henne, okej?
592
01:17:55,385 --> 01:17:58,763
Jag tar hand om det här, Collins.
Du klarar dig.
593
01:18:37,677 --> 01:18:39,471
Altamonte!
594
01:18:40,680 --> 01:18:43,975
Min bror mördades på era gator.
595
01:18:43,975 --> 01:18:47,938
Ge mig gärningsmannen
så ska jag belöna er.
596
01:18:50,398 --> 01:18:52,192
Altamonte!
597
01:18:53,235 --> 01:18:56,321
Min bror mördades här!
598
01:18:58,448 --> 01:19:03,161
Ge mig mördaren, så ska jag belöna er!
599
01:19:03,161 --> 01:19:05,538
Du vet vem som gjorde det.
600
01:19:07,874 --> 01:19:10,877
Säg vem som dödade min bror.
601
01:19:10,877 --> 01:19:12,921
Säg vem som gjorde det!
602
01:19:20,053 --> 01:19:22,430
Nästa gång tar jag mer än örat.
603
01:19:37,279 --> 01:19:40,448
Hur många behöver jag döda i dag?
604
01:19:40,448 --> 01:19:46,288
Säg vem som dödade min bror...
annars dödar jag din familj inför dig.
605
01:19:46,288 --> 01:19:49,499
- Giò!
- Roberto!
606
01:19:54,838 --> 01:19:56,631
Visa dig!
607
01:19:57,924 --> 01:19:59,968
Det är mig du är ute efter.
608
01:20:00,969 --> 01:20:02,220
Jag dödade din bror.
609
01:20:03,722 --> 01:20:05,223
Jag bad honom.
610
01:20:06,224 --> 01:20:09,811
"Lämna dem i fred."
Men han vägrade lyssna, så...
611
01:20:10,645 --> 01:20:14,065
Du är långt hemifrån, amerikan.
612
01:20:14,065 --> 01:20:18,695
Alla fine siamo dove dovremmo essere.
Jag är där jag behöver vara.
613
01:20:18,695 --> 01:20:22,073
Här är jag. Här är jag.
614
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Du förstår väl vad som händer nu?
615
01:20:25,577 --> 01:20:27,954
Jag förstår svaghet. Jag förstår smärta.
616
01:20:27,954 --> 01:20:30,540
Jag förstår död och lidande.
617
01:20:30,540 --> 01:20:35,045
Och tack vare de här människorna
har jag börjat förstå frid.
618
01:20:37,005 --> 01:20:40,133
Och jag låter dig inte
beröva dessa människor det.
619
01:20:40,133 --> 01:20:43,386
Så frågan är snarare om du har förstått.
620
01:20:43,803 --> 01:20:47,474
- Jag förstår att jag tar det jag vill ha.
- Ta mig, då.
621
01:20:47,474 --> 01:20:51,895
Om du kan ta allt du vill, ta mig.
Här är jag, ta mig.
622
01:20:52,646 --> 01:20:54,397
Ta mig.
623
01:20:55,440 --> 01:20:57,484
Men gör det inte här.
624
01:21:00,403 --> 01:21:06,368
Det här är den lämpligaste platsen.
Här på gatstenarna.
625
01:21:06,368 --> 01:21:10,622
Så att människorna här ser
och kan berätta för andra om det.
626
01:21:23,426 --> 01:21:25,554
Du behöver inte göra det, min son.
627
01:21:28,390 --> 01:21:31,142
Okej. Ditt val.
628
01:21:32,852 --> 01:21:34,312
Det är ditt val.
629
01:21:36,815 --> 01:21:38,858
Det är alltid mitt val.
630
01:21:52,247 --> 01:21:53,498
Allvarligt?
631
01:21:53,498 --> 01:21:56,960
Vincent, skjut mig också!
632
01:21:56,960 --> 01:21:58,378
Mig med!
633
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Vi måste dra. De filmar oss, Vincent.
634
01:22:06,469 --> 01:22:07,679
Släpp henne.
635
01:22:10,181 --> 01:22:14,811
Så vackert, men det blir inte långvarigt.
636
01:22:17,314 --> 01:22:21,359
Så njut, amerikan.
För jag kommer tillbaka.
637
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Jag är här.
638
01:22:22,444 --> 01:22:26,448
När jag är klar med stan
finns inget kvar av den.
639
01:22:26,448 --> 01:22:30,410
- Jag väntar. Skynda dig.
- Jag ska döda er allihop!
640
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Vi måste åka, polisen är på väg.
641
01:22:32,454 --> 01:22:35,665
Vi ses snart. Väldigt snart. - Kom!
642
01:22:35,665 --> 01:22:37,709
Ja, tidigare än du tror.
643
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
Vad vet vi om amerikanen?
644
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Inget.
645
01:23:18,291 --> 01:23:19,459
Ingen vet nåt.
646
01:23:20,126 --> 01:23:22,921
Vi har hört efter med de våra,
men ingen vet nåt.
647
01:23:24,506 --> 01:23:25,757
Ingen vet nåt?
648
01:23:26,883 --> 01:23:31,721
Han kan tillhöra FBI, CIA...
Eller Interpol.
649
01:23:32,514 --> 01:23:34,140
Vi vet inte, Vincent.
650
01:23:35,642 --> 01:23:40,981
Och om han tillhör fienden?
Nån av de andra familjerna?
651
01:23:45,151 --> 01:23:46,528
Vi ska döda amerikanen.
652
01:23:47,654 --> 01:23:51,074
Vi ska döda amerikanen
och bränna ner hela jävla stan!
653
01:23:51,074 --> 01:23:53,994
I morgon, Simone. I morgon!
654
01:26:00,161 --> 01:26:02,998
- Din tur.
- Trea.
655
01:26:04,040 --> 01:26:07,002
Vad fan...? Vad händer?
656
01:26:07,002 --> 01:26:08,712
Gå och kolla.
657
01:26:16,511 --> 01:26:18,680
Det är inget.
658
01:26:18,680 --> 01:26:20,223
Det är ingen här.
659
01:27:27,207 --> 01:27:28,541
Salvatore?
660
01:27:33,129 --> 01:27:34,256
Salvatò!
661
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Salvat...
662
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Simone.
663
01:28:46,620 --> 01:28:47,996
Antonio!
664
01:28:50,123 --> 01:28:51,499
Salvatò!
665
01:28:55,170 --> 01:28:56,755
Salvatò!
666
01:29:09,643 --> 01:29:11,019
Salvatore!
667
01:29:14,064 --> 01:29:15,440
Antonio!
668
01:30:11,121 --> 01:30:13,081
Salvatò! Salvatò!
669
01:30:14,499 --> 01:30:15,709
Giò?
670
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò...
671
01:30:31,474 --> 01:30:32,392
Din jävel!
672
01:30:37,105 --> 01:30:38,857
Var fan är du?
673
01:30:50,327 --> 01:30:51,912
Försök inte jävlas med mig!
674
01:31:12,974 --> 01:31:17,229
Mina män... kommer att hitta dig.
675
01:31:19,147 --> 01:31:22,484
Och döda dig som en hund.
676
01:31:29,950 --> 01:31:34,955
En dag ska vi alla ställas inför...
677
01:31:37,040 --> 01:31:38,416
...döden.
678
01:31:38,416 --> 01:31:40,460
Vem fan är du?
679
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
Blodet som utgöts...
680
01:31:55,850 --> 01:31:57,352
Vem är du?
681
01:32:00,105 --> 01:32:04,317
Du har mindre än sex minuter att leva
tills pillren orsakar hjärtstopp.
682
01:32:04,651 --> 01:32:06,069
Vem är du?
683
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
Ja, jag vet...
684
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
...att blodet som utgöts...
685
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
...var för mig
686
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
En dag jag vilsen var...
687
01:33:22,646 --> 01:33:23,647
Marco!
688
01:33:36,826 --> 01:33:38,703
Marco!
689
01:34:59,951 --> 01:35:01,536
Vem är du?
690
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
En dag jag vilsen var...
691
01:36:08,562 --> 01:36:13,692
{\an8}CIA och Interpol har i en gemensam insats
lagt beslag på syntetiskt amfetamin nog-
692
01:36:13,692 --> 01:36:18,863
{\an8}- att ta död på 2,1 miljoner människor,
vilket är mer än Neapels hela befolkning.
693
01:36:18,863 --> 01:36:21,533
Med gripandet
av Camorrans lokala ledarskikt-
694
01:36:21,533 --> 01:36:26,663
{\an8}- har insatsen stört en narkotikahandel
som finansierat terrorism.
695
01:36:26,663 --> 01:36:28,790
{\an8}Nu kommer också rapporter om-
696
01:36:28,790 --> 01:36:32,711
{\an8}- att Vincent Quaranta, som tros
ha styrt över de fem Camorrafamiljerna-
697
01:36:32,711 --> 01:36:35,338
i går kväll påträffades död i Neapel-
698
01:36:35,338 --> 01:36:40,343
efter vad som tycks ha varit en överdos
på drogen han själv satte i omlopp.
699
01:36:40,343 --> 01:36:44,806
- Du missar det roliga.
- Att lösa det var det roliga.
700
01:36:48,935 --> 01:36:50,353
Tack.
701
01:36:50,353 --> 01:36:53,273
- För vad?
- Telefonsamtalet.
702
01:36:54,190 --> 01:36:55,775
Du räddade mitt liv.
703
01:36:56,860 --> 01:36:58,445
Ingen orsak.
704
01:36:58,987 --> 01:37:02,782
- Är det din flyktväska?
- Nej.
705
01:37:03,116 --> 01:37:10,123
Det är 366 400 dollar.
I kontanter. Amerikanska dollar.
706
01:37:11,499 --> 01:37:13,251
Sicilien.
707
01:37:13,251 --> 01:37:15,462
Du tog dem från kontantgömman.
708
01:37:19,090 --> 01:37:20,967
Vad ska du med dem till?
709
01:37:21,343 --> 01:37:24,679
- Det är Greg Dyers pension.
- Vem?
710
01:37:24,679 --> 01:37:29,643
Greg Dyer. Han är murare.
Jobbade i 43 år. Pensionär i dag.
711
01:37:29,643 --> 01:37:34,481
Hans pensionsfond hackades
för nio månader sen, så...
712
01:37:34,481 --> 01:37:41,029
Han förlorade allt han jobbat för i livet.
Det krävdes bara en knapptryckning.
713
01:37:41,529 --> 01:37:44,115
Så du spårade hans livsbesparingar-
714
01:37:44,115 --> 01:37:48,954
till ett cyberspöke
som ingen lyckats hitta på flera år.
715
01:37:48,954 --> 01:37:54,417
- Som också råkar vara droghandlare?
- Det visste jag inte innan, men ja.
716
01:37:54,918 --> 01:37:58,713
Och du tar dig in i ett valv-
717
01:37:58,713 --> 01:38:03,510
som innehåller miljontals dollar,
innehavarskuldebrev, kontonummer-
718
01:38:03,510 --> 01:38:07,138
och tar bara Dwyers pension på 300 000?
719
01:38:07,973 --> 01:38:11,977
366 400.
720
01:38:12,978 --> 01:38:14,479
I amerikanska dollar.
721
01:38:14,479 --> 01:38:16,439
Och han heter "Dyer".
722
01:38:16,439 --> 01:38:20,318
- Är han din vän?
- Nej.
723
01:38:22,028 --> 01:38:23,947
Han var min taxikund.
724
01:38:27,409 --> 01:38:31,371
- Jag förstår inte.
- Det kommer du att göra.
725
01:38:50,265 --> 01:38:54,394
Greg Dyer? Mitt namn är Emma Collins.
Vi talades vid på telefon.
726
01:38:54,394 --> 01:38:55,729
TILL SALU
727
01:38:56,313 --> 01:38:57,439
Så...
728
01:39:02,235 --> 01:39:06,907
- Vad är det här?
- 366 400 dollar.
729
01:39:08,116 --> 01:39:09,534
Er pension.
730
01:39:13,580 --> 01:39:15,790
Får jag öppna den?
731
01:39:38,313 --> 01:39:40,815
- Hur lyckades ni...?
- Det var inte jag.
732
01:39:40,815 --> 01:39:44,986
- Vem var det?
- Det kan jag inte svara på.
733
01:39:46,947 --> 01:39:51,868
Varför? Vem gör så för en främling?
734
01:39:52,994 --> 01:39:55,288
Bra fråga.
735
01:39:59,459 --> 01:40:04,047
Du kan börja packa upp igen.
Vi ska inte längre flytta.
736
01:40:04,673 --> 01:40:07,092
Tack.
737
01:40:09,427 --> 01:40:10,720
Tack.
738
01:40:25,110 --> 01:40:29,197
- Nån lämnade det här till dig. Hur mår du?
- Jag känner mig i toppform.
739
01:40:29,197 --> 01:40:32,534
Bra, vi ska träffa chefen om en halvtimme.
740
01:40:32,534 --> 01:40:35,662
Han vill träffa
den som löste situationen i Italien.
741
01:40:35,662 --> 01:40:37,205
Bra jobbat.
742
01:40:44,212 --> 01:40:48,216
"Din mamma skulle varit stolt över dig."
743
01:41:21,541 --> 01:41:24,336
- Vi vann!
- Jag kan se det!
744
01:41:25,170 --> 01:41:27,505
Det är stort för Altamonte.
745
01:42:09,256 --> 01:42:11,716
Roberto, du glömde den här.
746
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Undertextning:
Joakim Troué