1
00:00:56,516 --> 00:00:59,519
{\an8}СИЦИЛІЯ, ІТАЛІЯ
2
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Почекай тут.
3
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Він сказав почекати зовні.
4
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
Пішли.
5
00:05:30,957 --> 00:05:32,584
Не впускали мене, тож...
6
00:05:36,588 --> 00:05:38,590
Так, їм варто було мене впустити.
7
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Чому ви двоє досі дихаєте?
8
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
Ми прибули після...
9
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Так, щоб я правильно розумів.
10
00:05:56,566 --> 00:05:57,943
Ти сюди прийшов.
11
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Сам.
12
00:06:00,654 --> 00:06:03,782
У цей виноградник, на Сицилію.
13
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Для чого?
14
00:06:06,785 --> 00:06:07,619
За тобою.
15
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
Тоді ти знаєш, хто я?
16
00:06:10,664 --> 00:06:12,290
Я знаю, що ти.
17
00:06:15,210 --> 00:06:16,795
І все одно прийшов.
18
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Навіщо?
19
00:06:24,844 --> 00:06:28,098
Ти взяв те, що тобі не належало.
Я прийшов це забрати.
20
00:06:30,892 --> 00:06:32,644
Як ти мене знайшов?
21
00:06:34,020 --> 00:06:35,564
Це нікому не вдавалося.
22
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
Добре.
23
00:06:43,488 --> 00:06:44,573
Добре.
24
00:06:45,907 --> 00:06:47,701
Ось ти тут.
25
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Але на відстані кількох метрів...
26
00:06:54,624 --> 00:06:56,710
від того, за чим прийшов.
27
00:07:01,840 --> 00:07:04,593
Ми всі зрештою опиняємося там,
де маємо бути.
28
00:07:05,051 --> 00:07:06,219
Що означає...
29
00:07:07,178 --> 00:07:10,640
твій чоловік ліворуч тримає палець
на гачку, але він на пів метра заблизько,
30
00:07:10,640 --> 00:07:13,101
тож твій чоловік праворуч уже мертвий.
31
00:07:13,101 --> 00:07:16,313
Він просто ще цього не знає.
Мені шкода його сім'ю.
32
00:07:17,606 --> 00:07:18,982
Дев'ять секунд.
33
00:07:22,068 --> 00:07:24,821
Стільки маєш часу,
щоб визначити свою долю.
34
00:07:24,821 --> 00:07:26,823
Дев'ять секунд.
35
00:09:28,862 --> 00:09:31,239
Стоп-стоп-стоп.
36
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
Ти один?
37
00:09:37,704 --> 00:09:39,539
Гаразд.
38
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
З машини не виходь, синку.
39
00:09:44,419 --> 00:09:45,420
Добре?
40
00:09:48,840 --> 00:09:49,841
Добре.
41
00:12:21,117 --> 00:12:23,995
Кров'яний тиск дуже низький.
У лікарню він би не доїхав.
42
00:12:25,664 --> 00:12:26,915
У нього зараз почнеться шок.
43
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Візьми ковдру, накрий йому ноги.
44
00:12:39,719 --> 00:12:41,221
Обережно зі світлом. Дякую.
45
00:12:42,013 --> 00:12:43,056
Дякую. Добре.
46
00:12:49,479 --> 00:12:50,438
- Джо.
- Так.
47
00:12:50,897 --> 00:12:51,856
Цей чоловік упав.
48
00:12:52,983 --> 00:12:54,442
Він не впав. Його застрелили.
49
00:12:54,985 --> 00:12:57,737
Ти привіз мені чоловіка, що впав. Ясно?
50
00:13:02,659 --> 00:13:04,619
- Промий тут рану.
- Так.
51
00:13:15,255 --> 00:13:17,549
Пощастило, що це лише 22-й калібр.
52
00:13:26,558 --> 00:13:28,310
Джо врятував вам життя.
53
00:13:28,894 --> 00:13:30,395
Тож я запитаю...
54
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
він урятував доброго чоловіка?
55
00:13:33,148 --> 00:13:34,232
Чи поганого.
56
00:13:38,486 --> 00:13:40,196
Я не знаю. «Нон ло со».
57
00:13:41,281 --> 00:13:42,407
Куди ви зібралися?
58
00:13:43,074 --> 00:13:44,451
Додому.
59
00:13:45,327 --> 00:13:46,369
Ні, ні.
60
00:13:47,037 --> 00:13:48,038
Так.
61
00:13:49,372 --> 00:13:50,498
Ні, ні, ні.
62
00:13:50,498 --> 00:13:52,417
Не так швидко.
63
00:13:52,792 --> 00:13:54,002
Ні, ні, ні.
64
00:13:55,420 --> 00:13:57,172
Ваша рана...
65
00:13:57,172 --> 00:13:59,466
вона має загоїтися.
66
00:14:00,592 --> 00:14:01,676
Добре.
67
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Погані чоловіки прийдуть по вас?
68
00:14:10,185 --> 00:14:11,186
Ні.
69
00:14:57,440 --> 00:14:59,943
- Добре спали?
- Так.
70
00:15:04,531 --> 00:15:05,865
Я вам суп приготував.
71
00:15:10,453 --> 00:15:12,080
- Дякую.
- Енцо.
72
00:15:13,164 --> 00:15:15,250
- Дякую, Енцо.
- А як тебе звуть?
73
00:15:18,837 --> 00:15:20,088
Роберто.
74
00:15:21,256 --> 00:15:22,340
Роберто.
75
00:15:22,883 --> 00:15:23,884
Гаразд.
76
00:15:30,849 --> 00:15:32,475
Де я?
77
00:15:33,852 --> 00:15:35,520
Де й маєш бути.
78
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
Ясно.
79
00:16:20,065 --> 00:16:21,107
Роберто.
80
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Енцо.
81
00:16:23,818 --> 00:16:26,696
Добре, що я зберіг батьків костур.
82
00:16:31,159 --> 00:16:32,953
- Ти не проти?
- Ні.
83
00:16:34,955 --> 00:16:35,956
Добре.
84
00:16:42,087 --> 00:16:43,213
Скільки часу я...
85
00:16:43,755 --> 00:16:45,090
Сьогодні третій день.
86
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Альтамонте.
87
00:16:50,637 --> 00:16:52,847
Маленьке, але дружній.
88
00:16:55,809 --> 00:16:57,352
Повільно, гаразд?
89
00:17:04,818 --> 00:17:06,486
Роберто, ліворуч,
90
00:17:06,486 --> 00:17:08,780
сходи, площа.
91
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Халіде, принеси мені червоних луціанів.
92
00:18:10,258 --> 00:18:11,384
Іду.
93
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
Доброго ранку.
94
00:19:27,252 --> 00:19:28,670
Чаю, будь ласка.
95
00:19:28,670 --> 00:19:29,588
Чаю?
96
00:19:32,507 --> 00:19:35,093
Пакетик чаю.
97
00:19:35,802 --> 00:19:37,053
Зараз же принесу.
98
00:19:37,971 --> 00:19:39,639
Так. Дякую.
99
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Вибачте, але чай -
це для бабусь і англійців.
100
00:20:21,806 --> 00:20:22,891
Доброго ранку.
101
00:20:23,391 --> 00:20:24,935
Мене звуть Джорджо Бонуччі. Я...
102
00:20:24,935 --> 00:20:27,312
Джо.
103
00:20:28,188 --> 00:20:29,564
Це моя донька Ґаббі.
104
00:20:31,233 --> 00:20:32,359
Доброго ранку, Аміно.
105
00:20:33,026 --> 00:20:35,403
Ґаббі, я дещо для тебе маю. Ходімо.
106
00:20:38,865 --> 00:20:39,866
Отже...
107
00:20:43,912 --> 00:20:46,122
- Ви добряче...
- Впав.
108
00:20:46,873 --> 00:20:47,999
- Впали.
- Так.
109
00:20:50,877 --> 00:20:52,671
Енцо - дуже хороший лікар.
110
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
Він мене у цей світ привів.
І батьків моїх.
111
00:20:57,467 --> 00:20:58,468
Та майже всіх тут.
112
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
Це хороші люди.
113
00:21:05,517 --> 00:21:06,560
Я розумію.
114
00:21:09,145 --> 00:21:11,356
Я поставив ваше авто за відділком.
115
00:21:13,275 --> 00:21:14,776
Заберете, коли оклигаєте.
116
00:21:17,320 --> 00:21:19,030
У сумки я не зазирав.
117
00:21:23,285 --> 00:21:24,286
Дякую.
118
00:21:59,738 --> 00:22:01,364
ЦЕНТРАЛЬНЕ РОЗВІДУВАЛЬНЕ УПРАВЛІННЯ
119
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
Коллінз.
120
00:22:14,878 --> 00:22:16,338
Виноградник на Сицилії.
121
00:22:18,340 --> 00:22:20,675
Десять кілометрів на південь від...
122
00:22:20,675 --> 00:22:21,760
Хто це?
123
00:22:22,844 --> 00:22:24,095
Стурбований громадянин.
124
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Коллінз.
125
00:22:42,405 --> 00:22:47,118
Так, виноградники «Кантіна Арріана»,
на південь від Палермо.
126
00:22:47,118 --> 00:22:48,370
Хто це?
127
00:22:49,663 --> 00:22:51,706
Ящики, імпортовані з Близького Сходу.
128
00:22:51,706 --> 00:22:53,124
Судячи з вигляду, Сирія.
129
00:22:53,124 --> 00:22:55,794
Так, і що там? Фрукти? Горіхи? Прянощі?
130
00:22:55,794 --> 00:22:57,963
Вибачте, але в цьому нічого незвичного.
131
00:22:57,963 --> 00:22:59,047
Вино.
132
00:23:00,048 --> 00:23:01,049
Вино?
133
00:23:01,049 --> 00:23:02,801
Вино, 55 ящиків.
134
00:23:03,552 --> 00:23:06,513
Навіщо сицилійській виноробні
імпортувати вино з Сирії?
135
00:23:08,473 --> 00:23:11,226
- Виходить, я таки правильний номер набрав.
- Слухай, чоловіче...
136
00:23:11,226 --> 00:23:14,604
Судячи з усього, це якесь перепакування.
137
00:23:14,604 --> 00:23:16,439
Знадобиться команда фізичного доступу.
138
00:23:16,439 --> 00:23:18,024
Звідки ви все це знаєте?
139
00:23:18,692 --> 00:23:21,611
Просто передаю інформацію.
Думав, ваших це зацікавить.
140
00:23:22,237 --> 00:23:23,363
«Ваших»?
141
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
Ви знаєте, кому дзвоните?
142
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
Групі фінансових операцій ЦРУ.
143
00:23:28,118 --> 00:23:30,328
Ви ж відстежуєте
підозрілі джерела фінансів, так?
144
00:23:31,037 --> 00:23:32,706
Так, правильно. Залишайтесь на лінії.
145
00:23:33,707 --> 00:23:35,667
Дайте я це запишу.
146
00:23:35,667 --> 00:23:39,045
Нема потреби.
На цій лінії все одно все записується.
147
00:23:40,046 --> 00:23:41,047
Подруго?
148
00:23:50,599 --> 00:23:51,725
ЗАПИТ НА ДОСТУП СУПУТНИКА
149
00:23:51,725 --> 00:23:53,393
{\an8}СИЦИЛІЯ
150
00:23:54,019 --> 00:23:55,437
ВИНОГРАДНИКИ «КАНТІНА АРРІАНА»
151
00:23:55,437 --> 00:23:59,065
Коллінз. Так, маю потенційну операцію.
152
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Повільно.
153
00:26:20,457 --> 00:26:24,127
Одного дня хтось робить
з кимсь щось невимовне,
154
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
а ти якось на це реагуєш, бо можеш.
155
00:26:27,047 --> 00:26:28,632
Бо це те, ким ти є?
156
00:26:29,716 --> 00:26:31,092
Ким завжди був?
157
00:27:07,170 --> 00:27:09,297
Тато, тебе мама з кухні кличе.
158
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Ваш салат.
159
00:27:17,722 --> 00:27:18,598
Смачного.
160
00:27:59,639 --> 00:28:00,515
Мене звуть Аміна.
161
00:28:01,933 --> 00:28:02,934
Роберто.
162
00:28:02,934 --> 00:28:04,060
Приємно познайомитися.
163
00:28:05,478 --> 00:28:06,521
Насолоджуйтеся чаєм.
164
00:28:17,824 --> 00:28:18,909
Вибачте, сер.
165
00:28:18,909 --> 00:28:20,493
Ця сорочка вам би дуже личила!
166
00:28:21,536 --> 00:28:22,746
Ідеальна сорочка.
167
00:28:22,746 --> 00:28:23,872
Ваш колір.
168
00:28:23,872 --> 00:28:25,165
До цих штанів.
169
00:28:25,165 --> 00:28:26,207
Що думаєте?
170
00:28:26,207 --> 00:28:27,167
Ідеальне поєднання.
171
00:28:29,669 --> 00:28:32,130
Добре, лише одну сорочку,
але з правильними штанами.
172
00:28:32,130 --> 00:28:33,131
Мені лише одну.
173
00:28:33,131 --> 00:28:35,508
І капелюх, бо він пасує до сорочки.
174
00:28:35,508 --> 00:28:36,843
Вони однакового кольору.
175
00:28:36,843 --> 00:28:37,928
Ідеально.
176
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
Добре?
177
00:28:40,639 --> 00:28:41,723
Знижку?
178
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Марко, мені треба було відремонтувати
морозилку. Без неї нема бізнесу.
179
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
А мені яке діло до морозилки?
180
00:29:12,170 --> 00:29:14,548
Заплачу наступного тижня. Не хвилюйся.
181
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Та ну, Анджело. Мені потрібні гроші.
182
00:29:18,718 --> 00:29:20,053
Як справи, Халіде?
183
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Анджело, всі мають платити.
184
00:29:28,728 --> 00:29:30,272
Ми ж одне одного давно знаємо, так?
185
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
Побачимося за тиждень.
186
00:29:46,121 --> 00:29:48,915
Нема проблем, Анджело.
Правда, жодних проблем.
187
00:29:54,796 --> 00:29:56,631
Заспокойся. Молодець.
188
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
Зберися.
189
00:30:13,273 --> 00:30:15,025
Давай, пішли. Ходімо!
190
00:30:26,077 --> 00:30:27,495
Халіде, повертаймося до роботи.
191
00:30:36,504 --> 00:30:37,464
Анджело!
192
00:30:38,089 --> 00:30:39,674
Наступного тижня.
193
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
Не зли мене.
194
00:31:02,239 --> 00:31:04,866
{\an8}НЕАПОЛЬ, ІТАЛІЯ
195
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Чекай тут.
196
00:32:12,642 --> 00:32:13,935
Де мій брат?
197
00:32:13,935 --> 00:32:15,812
Нагорі, розбирається з дечим.
198
00:32:17,105 --> 00:32:19,941
Ось відмови. Підпиши.
199
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
Не можна виганяти людей
із їхнього дому. Розумієш?
200
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
Їм нема куди йти.
201
00:32:25,655 --> 00:32:26,489
Лючія.
202
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
Синьйор Каранта.
203
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
Ми не можемо це підписати.
204
00:32:38,585 --> 00:32:39,419
Ясно?
205
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
Нехай суд вирішує.
206
00:32:43,089 --> 00:32:48,094
Можливо, доведеться вам шукати
іншу будівлю для готелю.
207
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Дуже сподіваюся, що ви зрозумієте.
208
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
Дякую за виділений час.
209
00:33:21,336 --> 00:33:23,880
Нова машина?
210
00:33:23,880 --> 00:33:25,090
Як новий малий?
211
00:33:25,090 --> 00:33:27,133
Добре. Слухається мене.
212
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
Він себе добре покаже.
213
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Виводь усіх.
214
00:33:38,228 --> 00:33:39,104
То що?
215
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- Я за тобою наглядаю, правда ж?
- Так.
216
00:33:43,525 --> 00:33:45,402
Ти мій брат, і я тебе люблю,
217
00:33:45,402 --> 00:33:46,903
але не дратуй мене.
218
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
Збирай гроші.
Але не труби про це навсібіч.
219
00:33:51,533 --> 00:33:53,702
Маю важливіші проблеми.
220
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
Чому не посвятиш мене в ці важливі речі?
221
00:33:57,747 --> 00:33:59,374
Усе серйозно.
222
00:34:08,800 --> 00:34:10,218
Будь на своєму місці.
223
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
Роби, що маєш робити.
224
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
Маю на тебе великі плани.
225
00:34:17,559 --> 00:34:18,934
Справді?
226
00:34:18,934 --> 00:34:20,394
Не хвилюйся.
227
00:34:29,070 --> 00:34:30,113
Залиш його там,
228
00:34:30,113 --> 00:34:32,115
щоб усі бачили.
229
00:34:34,200 --> 00:34:36,452
Швидко! Пішли. Рухайся.
230
00:34:37,202 --> 00:34:39,164
Швидко! Ходімо.
231
00:34:56,014 --> 00:34:58,016
За два дні важливий матч.
232
00:34:58,016 --> 00:35:00,477
Коли я був молодший, то грав.
233
00:35:00,477 --> 00:35:01,645
Гарно вдавалося?
234
00:35:01,645 --> 00:35:04,522
Ні. Тому став лікарем.
235
00:35:06,650 --> 00:35:10,153
Я завтра піду на ринок. Щось треба?
236
00:35:10,153 --> 00:35:11,821
Я сам піду. Що потрібно?
237
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- Ні. Тобі треба відпочивати.
- Ні-ні, я сходжу.
238
00:35:14,532 --> 00:35:18,203
Ні. Ти для мене й так багато робиш.
Я набрався сил. Дивися.
239
00:35:18,203 --> 00:35:19,955
- Ні, не варто.
- Я сильний.
240
00:35:20,872 --> 00:35:22,165
Тобі яка риба подобається?
241
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Риба? Люблю кефаль.
242
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
Добре.
243
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- Один. Два. Кефалі.
- Добре. Сходиш.
244
00:35:30,590 --> 00:35:31,758
Чотири.
245
00:35:32,592 --> 00:35:34,761
Добре, я піду. Дякую.
246
00:35:36,471 --> 00:35:37,889
- Будьмо.
- Будьмо.
247
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Для грилю чи запікання?
248
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- А це?
- «Семпре ората».
249
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Дорада.
- «Ората», так.
250
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Оцю потрібно.
251
00:35:44,854 --> 00:35:46,398
- «Спігола».
- Це сибас, правильно?
252
00:35:49,150 --> 00:35:50,151
А оце?
253
00:35:51,111 --> 00:35:53,863
- «Спігола», знаю. Сибас, правильно?
- Сибас. Саме так.
254
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
Два сибаса. Свіжий?
255
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
Рибу не треба нюхати.
256
00:36:00,161 --> 00:36:01,329
Дивіться на очі.
257
00:36:01,997 --> 00:36:04,624
Очі ясні. Не мутні.
258
00:36:04,624 --> 00:36:06,501
Зябра червоні або рожеві.
259
00:36:07,919 --> 00:36:08,837
Вона має рацію.
260
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
Бачу, Стефано нарешті продав той капелюх.
261
00:36:16,386 --> 00:36:17,429
Що вона сказала?
262
00:36:18,054 --> 00:36:20,807
Мені подобається капелюх. Дуже.
263
00:36:20,807 --> 00:36:22,225
Каже, їй подобається?
264
00:36:23,476 --> 00:36:25,186
- Два?
- Скільки коштує?
265
00:36:25,186 --> 00:36:28,899
Сьогодні безкоштовно.
Ви - друг Енцо. Ви не платите.
266
00:36:28,899 --> 00:36:30,567
Це я розумію. Але заплачу.
267
00:36:30,567 --> 00:36:32,485
Ні. Ви - друг Енцо.
268
00:36:32,485 --> 00:36:34,237
- Як вас звуть?
- Анджело.
269
00:36:34,237 --> 00:36:35,864
Анджело, я заплачу.
270
00:36:35,864 --> 00:36:37,157
- Ні.
- Будь ласка.
271
00:36:37,699 --> 00:36:39,659
Друже Енцо, не можу вам дозволити платити.
272
00:36:39,659 --> 00:36:42,162
Обіцяю, наступного разу заплатите.
273
00:36:42,787 --> 00:36:44,706
Ходімо, Халіде, дамо йому рибу.
274
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
Дякую.
275
00:37:24,204 --> 00:37:25,247
Коллінз.
276
00:37:27,457 --> 00:37:29,334
Гідрохлорид фенетиліну.
277
00:37:29,334 --> 00:37:30,418
Бляха.
278
00:37:31,253 --> 00:37:33,797
Синтетичний амфетамін.
Таким ІДІЛівці користуються.
279
00:37:33,797 --> 00:37:35,257
Підсилює на кілька днів.
280
00:37:36,007 --> 00:37:38,843
- Ці двері, вони?
- Довелося вибити.
281
00:37:39,636 --> 00:37:40,971
Що тут ще?
282
00:37:40,971 --> 00:37:42,931
Я покажу. Ходімо.
283
00:37:46,601 --> 00:37:47,852
Скільки тут готівки?
284
00:37:49,813 --> 00:37:52,774
Близько 11 мільйонів доларів.
285
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Камери?
286
00:37:57,153 --> 00:37:58,780
Усі вимкнулись одночасно.
287
00:37:58,780 --> 00:38:00,907
Рівно о 18:16.
288
00:38:01,700 --> 00:38:02,951
А відбитки?
289
00:38:03,868 --> 00:38:05,078
Поки лише одні.
290
00:38:06,580 --> 00:38:07,622
Збігів нема.
291
00:38:07,622 --> 00:38:09,791
Тіл кілька, а відбитки одні?
292
00:38:21,094 --> 00:38:22,095
Отже?
293
00:38:22,095 --> 00:38:25,557
Сирійські терористи контрабандою везуть
свій наркотик джихаду,
294
00:38:25,557 --> 00:38:27,809
перепаковують, тоді відсилають на материк?
295
00:38:27,809 --> 00:38:30,395
А далі це вже не міжнародний вантаж.
296
00:38:30,395 --> 00:38:31,813
Якось аж геніально.
297
00:38:33,398 --> 00:38:36,693
- Ті гроші, вони пов'язані?
- Ні, це інше.
298
00:38:36,693 --> 00:38:39,946
Відмивання грошей, кіберкрадіжки.
Це не наша проблема. А оце наша.
299
00:38:40,530 --> 00:38:43,366
Якісь терористи, за якими ми не стежимо,
300
00:38:43,366 --> 00:38:45,160
привозять контрабанду на якусь ферму?
301
00:38:46,202 --> 00:38:49,122
- Звідки ти про це почула?
- Дзвінок. Анонімний.
302
00:38:51,666 --> 00:38:52,667
Треба дізнатися,
303
00:38:52,667 --> 00:38:54,920
це перша відправка, п'ята, двадцята?
304
00:38:54,920 --> 00:38:57,464
- Четверта.
- Як?
305
00:38:57,464 --> 00:39:00,675
За останні півтора року цей виноградник
відправляв по 200 ящиків на місяць.
306
00:39:00,675 --> 00:39:02,802
А три місяці тому почав відправляти 500.
307
00:39:03,553 --> 00:39:06,056
- Здуріти.
- Перевірила звіти під час рейсу.
308
00:39:06,932 --> 00:39:08,183
Тут ми сліпі.
309
00:39:08,183 --> 00:39:10,101
Якщо вплутаємося, люди постраждають.
310
00:39:11,561 --> 00:39:12,562
Тримай мене в курсі.
311
00:39:40,215 --> 00:39:41,258
- Нормально?
- Так.
312
00:39:41,841 --> 00:39:43,552
- Уже майже загоїлося.
- Ясно.
313
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Енцо.
314
00:39:51,101 --> 00:39:53,061
Що ти бачиш, коли піклуєшся про мене?
315
00:39:55,939 --> 00:39:59,442
Коли я сюди прийшов,
ти взявся мені допомагати.
316
00:40:00,360 --> 00:40:02,112
Не викликав «швидку».
317
00:40:02,112 --> 00:40:05,657
Не викликав поліцію, «карабінері».
318
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
Чому?
319
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
Пам'ятаєш, що я тебе питав?
320
00:40:09,661 --> 00:40:11,663
- Коли я тут з'явився.
- Так.
321
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Так. Ти питав,
добрий я чоловік чи поганий.
322
00:40:21,882 --> 00:40:23,300
А ти відповів, що не знаєш.
323
00:40:25,302 --> 00:40:26,303
Я не знаю.
324
00:40:27,804 --> 00:40:29,764
Так би лише добрий відповів.
325
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
Брате.
326
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
Молився?
327
00:41:27,739 --> 00:41:29,407
Не думаю, що Бог слухає.
328
00:41:29,824 --> 00:41:30,867
Що таке?
329
00:41:31,660 --> 00:41:35,163
Уже час, братику, допомогти
мені з більшими проблемами.
330
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Треба більше натиснути
на це місто, на цих людей.
331
00:41:42,087 --> 00:41:45,966
У нас великі плани на Альтамонте,
курорти, готелі, казино.
332
00:41:47,509 --> 00:41:49,219
Ти знаєш, що потрібно зробити.
333
00:41:49,970 --> 00:41:52,264
Звісно, Вінсенте.
334
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
Скоро все узбережжя буде наше.
335
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
Усе.
336
00:42:43,773 --> 00:42:44,774
Аміно!
337
00:42:48,987 --> 00:42:50,572
Ні. Кармело! Ні!
338
00:42:57,162 --> 00:42:58,413
Анджело, ні!
339
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
Спокійно.
340
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
Заспокойся, Анджело. Ми тобі допоможемо.
341
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
Вони знищили все, що в нас є.
342
00:45:06,958 --> 00:45:07,918
Алло, доброго ранку.
343
00:45:08,627 --> 00:45:11,004
Маршал Бонуччі, карабінер Альтамонте.
344
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
Мені потрібна інформація...
345
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
щодо власника фургона...
346
00:45:19,804 --> 00:45:20,764
«Форд»...
347
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
синій або чорний.
348
00:45:25,143 --> 00:45:26,937
Підозра в підпалі.
349
00:45:48,416 --> 00:45:49,918
Чому ви це робите?
350
00:45:52,712 --> 00:45:54,965
- Що?
- Навіщо ви це робите?
351
00:46:00,971 --> 00:46:01,972
Звичка.
352
00:46:03,682 --> 00:46:04,683
Я акуратний.
353
00:46:06,351 --> 00:46:07,352
Акуратний.
354
00:46:08,353 --> 00:46:09,354
А скажіть мені...
355
00:46:09,980 --> 00:46:11,106
хто вам готує?
356
00:46:11,856 --> 00:46:12,857
Перепрошую?
357
00:46:13,608 --> 00:46:14,818
Хто вам готує?
358
00:46:16,861 --> 00:46:17,862
Тут? Зараз?
359
00:46:18,613 --> 00:46:20,073
Удома. В Америці.
360
00:46:20,073 --> 00:46:21,700
Хто вам готує їсти?
361
00:46:22,701 --> 00:46:23,702
Я.
362
00:46:24,995 --> 00:46:27,163
А яка ваша улюблена страва?
363
00:46:31,042 --> 00:46:32,460
Чилі кон карне.
364
00:46:33,670 --> 00:46:35,922
- Ні? Гаразд, спагеті.
- Ні-ні.
365
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
Зрозуміла. Добре.
366
00:46:37,173 --> 00:46:39,593
Кон карне.
367
00:46:40,510 --> 00:46:41,720
Добре.
368
00:46:44,556 --> 00:46:47,934
Я б вам радо показала
справжню їжу Альтамонте.
369
00:46:48,977 --> 00:46:50,353
Підете зі мною?
370
00:46:55,442 --> 00:46:57,235
- Так.
- Гаразд.
371
00:46:58,486 --> 00:46:59,988
- Одна умова.
- Так.
372
00:47:00,697 --> 00:47:02,157
Одягніть свій новий капелюх.
373
00:47:02,991 --> 00:47:03,992
Добре.
374
00:47:05,994 --> 00:47:07,120
Нікуди не йдіть.
375
00:47:12,709 --> 00:47:14,377
Скільки часу ви володієте кафе?
376
00:47:15,462 --> 00:47:18,548
Двадцять років.
То була перша крамниця батьків.
377
00:47:41,071 --> 00:47:42,948
Дещо маємо. Гаразд.
378
00:47:51,164 --> 00:47:52,290
Що це?
379
00:47:52,290 --> 00:47:54,209
Це кебаб. Це...
380
00:47:55,919 --> 00:47:57,254
Спробуємо наступного разу.
381
00:48:58,315 --> 00:49:00,150
Смачно до чаю.
382
00:49:05,071 --> 00:49:06,865
Вони вже вважають тебе за свого.
383
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Дякую.
384
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
Знаєте...
385
00:49:42,859 --> 00:49:48,114
Я можу обернутися й подивитися прямо,
якщо потрібне краще фото.
386
00:49:49,866 --> 00:49:52,410
П'ять, чотири, три...
387
00:49:52,994 --> 00:49:54,246
два, один.
388
00:49:58,083 --> 00:49:59,584
За голосом ви здавались іншим.
389
00:49:59,584 --> 00:50:00,669
А ви - ні.
390
00:50:03,755 --> 00:50:04,756
І не дякуйте.
391
00:50:09,344 --> 00:50:10,345
За що?
392
00:50:11,263 --> 00:50:13,640
За підказку. Думаю, це щось дало.
393
00:50:17,644 --> 00:50:18,645
Хто ви?
394
00:50:19,771 --> 00:50:21,856
Що ви робили на тій фермі на Сицилії?
395
00:50:23,233 --> 00:50:26,111
Ба більше, на фермі,
де пакують метамфетамінові наркотики.
396
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Я ж сказав телефоном, просто...
- Передаєте інформацію.
397
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
Саме так.
398
00:50:31,366 --> 00:50:32,909
Зі мною в ігри краще не грати.
399
00:50:34,160 --> 00:50:35,412
Я просто п'ю чай.
400
00:50:37,998 --> 00:50:39,040
На кого працюєте?
401
00:50:39,708 --> 00:50:40,709
Я на пенсії.
402
00:50:41,376 --> 00:50:42,377
Після?
403
00:50:44,671 --> 00:50:47,299
Я вас можу просто забрати,
і ми поговоримо в мене в кабінеті.
404
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
На це треба схвалення юрисдикції.
405
00:50:50,844 --> 00:50:52,053
Хіба що...
406
00:50:53,430 --> 00:50:55,098
заберете мене на таємну базу.
407
00:50:55,849 --> 00:50:56,850
Будете катувати.
408
00:50:56,850 --> 00:50:59,769
Каже чоловік, який знав,
на яку лінію дзвонити.
409
00:51:00,854 --> 00:51:01,938
Де ви взяли цей номер?
410
00:51:01,938 --> 00:51:03,064
У книжці.
411
00:51:03,899 --> 00:51:05,817
- Якій?
- Маленькій чорній.
412
00:51:08,278 --> 00:51:09,487
Як здогадалися, що це я?
413
00:51:11,573 --> 00:51:14,576
Читаєте гід по Риму. Ми в Альтамонте.
414
00:51:14,576 --> 00:51:16,119
І голос у вас.
415
00:51:16,119 --> 00:51:17,662
Що з ним?
416
00:51:17,662 --> 00:51:19,289
Те, як ви вимовляєте «М»,
417
00:51:19,289 --> 00:51:22,626
таким сухим, наждачним звуком.
418
00:51:22,626 --> 00:51:25,045
- Я над цим попрацюю.
- Так, варто.
419
00:51:27,631 --> 00:51:30,217
Поліція знайшла
у винограднику кілька трупів.
420
00:51:32,260 --> 00:51:34,179
Так-так.
421
00:51:34,679 --> 00:51:37,766
Наркотики - справа небезпечна.
422
00:51:42,729 --> 00:51:43,730
Ви їх убили?
423
00:51:44,481 --> 00:51:46,524
Я схожий на вбивцю?
424
00:51:46,524 --> 00:51:48,860
Я розглядаю таку можливість.
425
00:51:50,487 --> 00:51:51,571
Лестите мені.
426
00:51:53,490 --> 00:51:55,033
Хай там як, вами зацікавилися.
427
00:51:55,033 --> 00:51:56,660
Я цікава людина.
428
00:51:59,246 --> 00:52:00,580
Що ще скажете?
429
00:52:01,331 --> 00:52:02,332
Нічого.
430
00:52:03,333 --> 00:52:05,210
Повірте, я б хотів.
431
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Навіть трошки цікавого нічого?
432
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- Про що?
- Як я вас знайшла?
433
00:52:11,967 --> 00:52:13,802
Ну, це легко.
434
00:52:14,553 --> 00:52:16,137
Ви прибули поромною переправою.
435
00:52:17,430 --> 00:52:20,433
Побачили камери безпеки на терміналі.
436
00:52:20,433 --> 00:52:24,563
Відмотали два тижні,
побачили номерний знак «фольксвагена».
437
00:52:24,563 --> 00:52:26,273
Через геодані визначили місце.
438
00:52:26,273 --> 00:52:27,816
Як я, успішно?
439
00:52:27,816 --> 00:52:30,819
Далі ретельно шукатимете за іменем.
440
00:52:32,362 --> 00:52:33,697
Уже в роботі.
441
00:52:33,697 --> 00:52:36,324
Добре. У вас би мали здибитись антени.
442
00:52:37,701 --> 00:52:38,702
Це чому?
443
00:52:39,911 --> 00:52:42,622
Я... не... хочу...
444
00:52:42,622 --> 00:52:45,041
зіпсувати... для... вас...
445
00:52:45,041 --> 00:52:47,419
несподіванку.
446
00:52:49,004 --> 00:52:50,130
Не тікайте.
447
00:52:51,798 --> 00:52:53,174
Я лише починаю.
448
00:52:55,594 --> 00:52:56,595
Я теж.
449
00:52:59,931 --> 00:53:00,765
Маккол.
450
00:53:01,850 --> 00:53:04,728
Дуже добре. Два «К», одна «Л».
451
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Алло.
452
00:53:11,401 --> 00:53:13,320
Ваша донька раніше пішла зі школи.
453
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Хто це?
454
00:53:17,657 --> 00:53:18,617
Міс Марта.
455
00:53:19,200 --> 00:53:20,368
Не бачили Ґаббі?
456
00:53:20,368 --> 00:53:22,704
Її забрав один із ваших поліцейських.
457
00:53:26,458 --> 00:53:27,542
Усе гаразд?
458
00:53:39,721 --> 00:53:40,555
К'яро!
459
00:53:41,389 --> 00:53:42,224
Ґаббі!
460
00:53:44,684 --> 00:53:46,311
- Ґаббі!
- Джо!
461
00:54:01,159 --> 00:54:02,911
Карабінере!
462
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Татку.
463
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Він зробив дурну помилку. Так.
464
00:54:12,254 --> 00:54:14,673
Подзвонив туди, куди не мав дзвонити.
465
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Припиніть!
466
00:54:18,718 --> 00:54:19,636
Благаю!
467
00:54:20,679 --> 00:54:23,014
Думаєш, у нас тут нема друзів?
468
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
Невже мусиш влаштовувати нам
проблеми, карабінере?
469
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Знаєш же, що не варто.
470
00:54:32,566 --> 00:54:33,400
Ні!
471
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Вікінгу! Хапай малу, швидко.
- Я їм.
472
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Кому не начхати.
473
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Так, усі чекатимемо, доки ти доїси!
474
00:54:41,074 --> 00:54:42,450
Рухайся!
475
00:54:42,450 --> 00:54:44,536
Знатимеш наступного разу.
476
00:54:44,536 --> 00:54:45,912
Давай, тягни її сюди.
477
00:54:46,413 --> 00:54:47,497
На мене дивися!
478
00:54:53,044 --> 00:54:56,089
Наступного разу скривдимо малу.
479
00:54:56,089 --> 00:54:57,924
Або щось гірше. Дійшло?
480
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Зробимо щось гірше!
481
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Відпустіть її!
- Заткнися!
482
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Гарний карабінер.
483
00:55:50,310 --> 00:55:51,311
Докторе.
484
00:55:53,480 --> 00:55:54,522
Що з Джо?
485
00:55:55,482 --> 00:55:56,483
Він упав.
486
00:55:59,277 --> 00:56:00,487
Таке, як тут...
487
00:56:01,154 --> 00:56:02,781
відбувається в багатьох містах.
488
00:56:02,781 --> 00:56:06,493
Це Каморра. Ндрангета.
489
00:56:06,493 --> 00:56:07,827
Те, що ви називаєте мафією.
490
00:56:09,329 --> 00:56:10,705
Вони як рак.
491
00:56:11,831 --> 00:56:13,041
І, як і з раком...
492
00:56:13,792 --> 00:56:14,793
лікування нема.
493
00:56:59,087 --> 00:57:00,380
Викликати «швидку»?
494
00:57:08,889 --> 00:57:09,973
Вражає.
495
00:57:10,557 --> 00:57:12,642
Ця церква тут стоїть понад тисячу років.
496
00:57:14,728 --> 00:57:16,813
Маю новий гід.
497
00:57:20,483 --> 00:57:24,779
Тут написано, що всередині є фреска,
де Богородиця робить чудо.
498
00:57:25,906 --> 00:57:28,533
Рятує когось від несправедливої страти.
499
00:57:33,914 --> 00:57:34,998
Ви віруєте?
500
00:57:37,500 --> 00:57:39,211
- У що?
- У чудо.
501
00:57:42,297 --> 00:57:45,342
Тобто в якісь начебто випадкові факти,
що збігаються
502
00:57:45,342 --> 00:57:46,885
у правильний час і місце?
503
00:57:48,929 --> 00:57:49,763
Ні.
504
00:57:55,227 --> 00:57:57,938
- То як із пошуком?
- Схоже, ви привид.
505
00:57:58,605 --> 00:58:00,106
Бу!
506
00:58:00,106 --> 00:58:01,691
Привидів не боюся.
507
00:58:02,609 --> 00:58:04,569
І всього іншого, що не бачу,
508
00:58:04,569 --> 00:58:06,321
містере Дві «К» й Одна «Л».
509
00:58:08,281 --> 00:58:10,659
Пришла сказати,
що вами вже не цікавляться.
510
00:58:10,659 --> 00:58:11,743
Ні?
511
00:58:13,036 --> 00:58:15,330
Наразі ви просто цікава людина.
512
00:58:18,541 --> 00:58:21,127
Той сицилійський фермер - Лоренцо Вітале.
513
00:58:22,337 --> 00:58:25,131
Десять років пробув
угорі списку розшуку Інтерполу.
514
00:58:25,131 --> 00:58:27,259
Керував великою кіберімперією.
515
00:58:27,259 --> 00:58:31,429
Витягував гроші з офшорів,
державних органів, пенсійних фондів.
516
00:58:32,764 --> 00:58:35,559
Терористи через його ферму пересилали
наркотики на материк.
517
00:58:37,686 --> 00:58:39,604
- То я не під загрозою?
- Поки що.
518
00:58:40,397 --> 00:58:43,108
Мені треба дізнатися власника телефону,
про якого ми не знали.
519
00:58:44,484 --> 00:58:45,485
Маєте план?
520
00:58:46,736 --> 00:58:47,988
Думаєте, я новенька?
521
00:58:48,655 --> 00:58:51,950
Два роки роботи за столом.
Мабуть, перша робота в полі.
522
00:58:52,826 --> 00:58:54,703
Тепер матимете справу з місцевими.
523
00:58:54,703 --> 00:58:56,955
- І що?
- У них свої порядки.
524
00:58:56,955 --> 00:58:59,124
Говорять вони не завжди те, що думають.
525
00:59:01,293 --> 00:59:03,169
А у вас просто купа порад.
526
00:59:06,006 --> 00:59:07,007
Чому я?
527
00:59:07,841 --> 00:59:09,259
Питання в іншому:
528
00:59:10,844 --> 00:59:11,845
чому Сицилія?
529
00:59:11,845 --> 00:59:12,929
Чому не...
530
00:59:13,680 --> 00:59:15,557
Ельба чи Сардинія?
531
00:59:15,557 --> 00:59:16,725
Перепрошую?
532
00:59:19,644 --> 00:59:23,732
Навіщо контрабандою везти наркотики
в найзахищеніший порт у регіоні?
533
00:59:24,649 --> 00:59:26,484
- Гарне питання.
- Так.
534
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
Я повернуся з відповіддю, коли закінчу.
535
00:59:29,738 --> 00:59:30,947
Не сумніваюся.
536
00:59:35,452 --> 00:59:37,162
Тоді відповісте на моє запитання:
537
00:59:38,663 --> 00:59:39,664
чому я?
538
01:00:00,644 --> 01:00:01,561
Привіт, маршале.
539
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
Як ти?
540
01:00:07,525 --> 01:00:09,361
Гарна в тебе дівчинка.
541
01:00:09,903 --> 01:00:11,112
Пам'ятаєш мене?
542
01:00:13,573 --> 01:00:16,076
Як голова, маршале? Не болить?
543
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Не переживай, добре?
544
01:00:26,711 --> 01:00:28,630
Маршале, слухай.
545
01:00:28,630 --> 01:00:30,882
Хочу про дещо попросити.
546
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
Треба, щоб ти пішов до сомалійців...
547
01:00:35,178 --> 01:00:37,347
і попросив у них човнів.
548
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Зможеш?
549
01:00:42,519 --> 01:00:43,937
Та, звісно, зможеш.
550
01:00:43,937 --> 01:00:47,357
Тепер ти мій посланець, маршале. Браво!
551
01:01:15,302 --> 01:01:17,804
Ти любиш лізти в чужі справи.
552
01:01:19,890 --> 01:01:23,435
Щосили намагаюся не лізти,
але ти це мені дуже ускладнюєш.
553
01:01:25,896 --> 01:01:28,773
Тримайся якомога далі від того,
що тебе не стосується.
554
01:01:30,066 --> 01:01:31,651
Це тобі не на користь.
555
01:01:32,569 --> 01:01:34,988
Бачить Бог, у мене алергія
на некорисні речі.
556
01:01:39,492 --> 01:01:40,535
Знаєш...
557
01:01:41,703 --> 01:01:44,623
я вважаю, що вся суть життя...
558
01:01:45,582 --> 01:01:46,750
полягає у виборі часу.
559
01:01:46,750 --> 01:01:48,460
На превеликий жаль для тебе...
560
01:01:49,169 --> 01:01:50,629
ти вибрав час недоречний.
561
01:01:53,840 --> 01:01:57,886
Три тижні тому ми б із тобою
не розмовляли, але зараз я тут.
562
01:01:59,221 --> 01:02:01,765
І мені починає дуже подобатися це місце...
563
01:02:02,766 --> 01:02:03,975
і люди.
564
01:02:05,894 --> 01:02:09,105
І в глибині душі я починаю вважати,
565
01:02:09,105 --> 01:02:11,274
що тут я і маю бути.
566
01:02:11,942 --> 01:02:16,446
Тож хай там що
ви зі своїми дружками робите,
567
01:02:17,113 --> 01:02:19,908
займайтеся цим деінде.
568
01:02:24,246 --> 01:02:26,539
- Ти мене застерігаєш?
- Готую.
569
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Зрозуміли, що він сказав?
570
01:02:29,584 --> 01:02:32,212
Він готується. Ото сміх!
571
01:02:39,719 --> 01:02:41,304
Це «Таймекс»?
572
01:02:44,432 --> 01:02:45,475
Ні.
573
01:02:46,560 --> 01:02:47,769
Це «Булґар...»
574
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Отак.
575
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Сядьте.
576
01:02:52,357 --> 01:02:53,441
Сядьте!
577
01:02:59,072 --> 01:03:02,659
Я тисну тобі на серединний нерв.
578
01:03:04,035 --> 01:03:06,746
На шкалі від одного до десяти
579
01:03:06,746 --> 01:03:08,164
це два.
580
01:03:10,542 --> 01:03:11,543
Це три.
581
01:03:11,543 --> 01:03:13,587
Четвірку відчути ти не захочеш.
582
01:03:13,587 --> 01:03:16,214
Як дійде до четвірки, ти обісрешся.
Тобі цього не треба.
583
01:03:16,214 --> 01:03:18,341
І мені не треба. І їм не треба.
584
01:03:27,058 --> 01:03:30,228
Скажи своїм товаришам,
що вони можуть піти. Скажи, нехай валять.
585
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Ідіть геть! Ідіть, уже!
586
01:03:39,362 --> 01:03:41,114
Це називається «больовий контроль».
587
01:03:41,907 --> 01:03:44,534
Мозок каже тобі робити одне,
588
01:03:44,534 --> 01:03:46,786
а тіло - зовсім інше.
589
01:03:48,997 --> 01:03:50,332
А тепер слухай сюди.
590
01:03:50,332 --> 01:03:53,752
Дістань із-за поясу пістолет.
Поклади на стіл.
591
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Повільно.
592
01:04:35,794 --> 01:04:37,087
Заводь фургон.
593
01:04:42,509 --> 01:04:44,010
Довбаний америкос.
594
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
Він нам заважає.
595
01:04:49,808 --> 01:04:50,642
Дай сигарету.
596
01:04:56,815 --> 01:04:58,191
Що будеш робити, Марко?
597
01:04:59,025 --> 01:05:01,903
Я прикінчу цього виродка.
598
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
А Вінсент?
599
01:05:09,619 --> 01:05:11,246
Пішов він.
600
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
Він мені не указ.
601
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
Пішли. Дай свій пістолет.
602
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Дай пістолет. Що неясно?
603
01:06:44,589 --> 01:06:47,175
У фургоні ми знайшли згортки.
604
01:06:49,052 --> 01:06:51,054
Якісь наркотики.
605
01:06:54,891 --> 01:06:56,309
Незвично.
606
01:07:02,148 --> 01:07:05,902
Відправлю сюди кількох лаборантів,
щоб перевірили.
607
01:07:21,877 --> 01:07:25,046
{\an8}РИМ, ІТАЛІЯ
608
01:07:36,266 --> 01:07:38,310
- Алло.
- Увімкни телевізор.
609
01:07:42,105 --> 01:07:44,900
{\an8}...що вибух на залізничній станції
610
01:07:44,900 --> 01:07:47,986
{\an8}є наслідком терористичної атаки,
за яку поки не взяли відповідальність.
611
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}Наразі підозрюваних немає.
612
01:07:50,322 --> 01:07:52,949
- Чи вдалося визначити?
- Сирійці.
613
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Знайшли їхню фабрику вибухівки
на шостому поверсі.
614
01:07:57,078 --> 01:07:59,831
- Чи були ще якісь?
- Плани на станцію, так.
615
01:07:59,831 --> 01:08:03,126
Плюс деталі бомби, досить новітні.
616
01:08:03,793 --> 01:08:07,547
На це й пішли гроші з наркотиків. Ти де?
617
01:08:07,547 --> 01:08:09,716
- Неаполь.
- Повертайся негайно.
618
01:08:10,675 --> 01:08:12,093
Чому Сицилія?
619
01:08:12,093 --> 01:08:14,971
- Що?
- Чому не Ельба чи Сардинія?
620
01:08:16,513 --> 01:08:17,641
Це безглуздо, Френку,
621
01:08:17,641 --> 01:08:19,976
возити наркотики
через найзахищеніший порт у регіоні.
622
01:08:19,976 --> 01:08:23,855
Думаєш, головна група повезла все в...
623
01:08:23,855 --> 01:08:24,940
Неаполь.
624
01:08:24,940 --> 01:08:27,025
Тут найлегше все просунути.
625
01:08:28,817 --> 01:08:30,487
- Думаю, вони тут.
- І що?
626
01:08:31,154 --> 01:08:33,865
{\an8}Знайдемо вуличних дилерів,
натиснемо на них.
627
01:08:33,865 --> 01:08:36,618
- Вони здадуть постачальників.
- Які здадуть гуртовиків.
628
01:08:36,618 --> 01:08:38,536
Знизу догори. Добре.
629
01:08:40,038 --> 01:08:42,790
Гаразд, відштовхуватимуся від мерців.
630
01:08:42,790 --> 01:08:44,834
- Якщо маєш рацію...
- Побачимося на фініші.
631
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
Ciao.
632
01:08:51,299 --> 01:08:54,134
ЦРУ цінує вашу допомогу.
633
01:08:58,889 --> 01:09:00,850
Ми до ваших послуг.
634
01:09:04,020 --> 01:09:05,772
А чим ви зараз займаєтеся?
635
01:09:06,606 --> 01:09:08,232
Поки що збираємо інформацію.
636
01:09:10,277 --> 01:09:11,611
Хотіла б допитати їх.
637
01:09:43,268 --> 01:09:44,102
Його...
638
01:09:44,768 --> 01:09:46,438
допитувати не можна.
639
01:10:04,706 --> 01:10:07,000
Ви перервали мій сніданок.
640
01:10:08,168 --> 01:10:09,169
Отже...
641
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
яка угода?
642
01:10:10,962 --> 01:10:13,882
Вибач, а хтось казав, що є угода?
643
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
Я тут не на переговори прийшла.
644
01:10:18,386 --> 01:10:20,263
Я даю можливість.
645
01:10:21,306 --> 01:10:24,726
Мені потрібна інформація.
І ти мені її даси.
646
01:12:20,842 --> 01:12:22,719
Співчуваю щодо смерті брата.
647
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Дякую.
648
01:12:28,600 --> 01:12:29,559
Сідай.
649
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
Є питання, яке треба обговорити.
650
01:12:42,197 --> 01:12:43,156
Не сьогодні.
651
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
Прибуло ЦРУ.
652
01:12:46,493 --> 01:12:50,413
Шукають терористичну групу,
що імпортує наркотики джихадистів
653
01:12:50,413 --> 01:12:51,915
і продає в ЄС.
654
01:12:52,916 --> 01:12:54,668
То подбай про це.
655
01:12:55,502 --> 01:12:56,628
Треба все припинити.
656
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
Там є жінка...
657
01:13:01,258 --> 01:13:02,092
вона тямуща.
658
01:13:04,636 --> 01:13:06,846
Здогадається, що це не терористи...
659
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
а ви.
660
01:13:11,893 --> 01:13:12,769
Каморра...
661
01:13:14,062 --> 01:13:16,106
купує наркотики у ворога...
662
01:13:16,856 --> 01:13:21,695
і продає їх на наших вулицях,
щоб фінансувати ваші справи.
663
01:13:22,112 --> 01:13:23,613
Ти роби свою роботу.
664
01:13:26,408 --> 01:13:29,286
Ти бачив, що вони зробили за ваші гроші?
665
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Бачив, скільки людей на станції загинули?
666
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
Наших людей.
667
01:13:39,504 --> 01:13:41,715
Якби я не купував їхні наркотики...
668
01:13:42,841 --> 01:13:44,009
купував би хтось інший...
669
01:13:45,051 --> 01:13:47,262
і ті ж люди загинули б.
670
01:13:50,599 --> 01:13:52,017
Про жінку я подбаю.
671
01:13:52,559 --> 01:13:54,394
Ти подбай, щоб мене нічого не торкнулося.
672
01:13:54,895 --> 01:13:56,771
Значить, ти нічого не зрозумів.
673
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Нічого.
674
01:13:58,982 --> 01:14:00,358
Маєш рацію.
675
01:14:01,651 --> 01:14:03,194
Мені начхати.
676
01:14:04,487 --> 01:14:07,157
Мій брат загинув, а ти тут несеш дурню.
677
01:14:08,074 --> 01:14:09,409
Без жодної інформації.
678
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Ти ідіот?
679
01:14:14,873 --> 01:14:16,791
Чи забув своє місце?
680
01:14:22,881 --> 01:14:24,090
Моє місце...
681
01:14:25,217 --> 01:14:27,177
начальника поліції.
682
01:14:29,596 --> 01:14:31,431
Ти забув, хто ти?
683
01:14:32,766 --> 01:14:34,392
Ти як був варваром...
684
01:14:40,482 --> 01:14:42,359
так ним і залишишся.
685
01:14:42,359 --> 01:14:43,276
Я попередив.
686
01:14:43,777 --> 01:14:45,654
- Ти куди зібрався?
- Стій.
687
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
Маєш знайти, хто вбив мого брата.
Лайна шматок. Затямив?
688
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Замовкни!
689
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Тепер мої варвари повезуть тебе в лікарню.
690
01:15:07,676 --> 01:15:10,428
Поспіши, можливо,
одного дня ще поворушиш пальцями.
691
01:15:46,673 --> 01:15:48,091
Зрозумів моє послання?
692
01:15:48,592 --> 01:15:51,845
Наступного разу відріжу голову
й відправлю твоїм онукам.
693
01:15:52,470 --> 01:15:54,848
Вдячний, що допомагаєш нам тут, Барелла.
694
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Ходімо, Антоніо.
695
01:16:02,772 --> 01:16:04,316
Це знайшли у фургоні.
696
01:16:06,151 --> 01:16:07,736
Ніколи такого не бачив.
697
01:16:15,660 --> 01:16:18,622
- Що відбувається?
- На Бареллу напали.
698
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
- Хто?
- Ми не знаємо.
699
01:16:20,832 --> 01:16:23,418
Але в нього є інформація
про ваше розслідування.
700
01:16:24,169 --> 01:16:27,339
Цей поліцейський проведе вас у лікарню.
Я мушу йти.
701
01:16:31,843 --> 01:16:33,345
Ви не в тому місці шукаєте.
702
01:16:33,929 --> 01:16:34,763
Маккол?
703
01:16:35,430 --> 01:16:36,640
Це не терористи.
704
01:16:37,265 --> 01:16:38,350
А Каморра.
705
01:16:39,768 --> 01:16:41,853
- Будьте обережні.
- Я вам передзвоню.
706
01:17:40,120 --> 01:17:41,371
- Коллінз.
- Френку!
707
01:17:41,955 --> 01:17:43,206
Вона буде в порядку?
708
01:17:47,127 --> 01:17:49,921
Ми шукаємо не терористів. Це Каморра.
709
01:17:52,966 --> 01:17:54,426
Подбайте про неї, гаразд?
710
01:17:55,385 --> 01:17:58,096
Я розберуся, Коллінз.
З тобою все буде добре.
711
01:17:58,096 --> 01:17:59,180
Гаразд.
712
01:18:37,594 --> 01:18:39,262
Альтамонте!
713
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
На ваших вулицях убили мого брата!
714
01:18:44,059 --> 01:18:46,144
Приведіть мені того, хто це зробив...
715
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
і я вам віддячуся!
716
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
Ви знаєте, хто це зробив.
717
01:19:07,874 --> 01:19:09,417
Скажіть, хто вбив мого брата!
718
01:19:20,053 --> 01:19:22,389
Наступного разу буде не лише вухо.
719
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
Скількох я сьогодні вб'ю?
720
01:19:40,532 --> 01:19:42,325
Скажи, хто вбив мого брата...
721
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
або я вб'ю всю твою сім'ю на твоїх очах.
722
01:19:54,754 --> 01:19:56,172
Покажися!
723
01:19:57,757 --> 01:19:58,758
Тобі потрібен я.
724
01:20:00,844 --> 01:20:02,178
Я вбив твого брата.
725
01:20:03,680 --> 01:20:04,973
Я попросив його:
726
01:20:06,099 --> 01:20:09,185
«Дай цим людям спокій».
Він не послухав, тож...
727
01:20:10,645 --> 01:20:12,230
Далеко ти від дому...
728
01:20:12,939 --> 01:20:14,107
Американець.
729
01:20:16,109 --> 01:20:17,861
Я там, де маю бути.
730
01:20:18,653 --> 01:20:19,654
Ось і я.
731
01:20:21,072 --> 01:20:22,073
Я тут.
732
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Знаєш, що зараз буде?
733
01:20:25,577 --> 01:20:27,913
Я розумію слабкість. Розумію біль.
734
01:20:27,913 --> 01:20:30,498
Я розумію смерть. Розумію страждання.
735
01:20:30,498 --> 01:20:33,001
І через цих людей я починаю розуміти мир.
736
01:20:33,001 --> 01:20:34,628
Ти в мене це не забереш.
737
01:20:37,047 --> 01:20:40,634
Бог мені свідок,
ти в них цього не забереш.
738
01:20:41,384 --> 01:20:43,345
То чи розумієш ти? Ось у чому питання.
739
01:20:43,887 --> 01:20:47,474
- Я розумію, що можу взяти все, що хочу.
- То бери мене.
740
01:20:47,474 --> 01:20:50,227
Якщо можеш узяти все, бери мене. Я тут.
741
01:20:50,227 --> 01:20:51,853
Ось я. Бери.
742
01:20:52,562 --> 01:20:53,563
Бери.
743
01:20:55,357 --> 01:20:56,483
Але не тут.
744
01:21:00,278 --> 01:21:02,530
Але це ж найкраще місце, американцю.
745
01:21:03,823 --> 01:21:05,158
На цій бруківці.
746
01:21:06,368 --> 01:21:10,580
Щоб люди бачили й переповіли іншим.
747
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Ти не мусиш цього робити, синку.
748
01:21:28,515 --> 01:21:29,516
Гаразд.
749
01:21:30,058 --> 01:21:31,059
Твій вибір.
750
01:21:32,769 --> 01:21:33,853
Це твій вибір.
751
01:21:36,815 --> 01:21:38,817
Завжди мій.
752
01:21:52,581 --> 01:21:55,333
- Справді?
- Вінсенте.
753
01:21:55,333 --> 01:21:56,960
Тоді й мене застрель!
754
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
Мене убий!
755
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Маємо йти. Вони нас записують, Вінсенте.
756
01:22:06,469 --> 01:22:07,637
Відпусти її.
757
01:22:10,140 --> 01:22:11,892
Яка гарна мить.
758
01:22:12,976 --> 01:22:14,603
Шкода, що недовга.
759
01:22:17,314 --> 01:22:21,359
Тож насолоджуйся, американцю.
Бо я повернуся.
760
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Я буду тут.
761
01:22:22,444 --> 01:22:25,280
Тут усе виглядатиме як після війни.
762
01:22:26,406 --> 01:22:28,533
Я на тебе чекатиму. Не барися.
763
01:22:28,533 --> 01:22:30,410
Я вас усіх уб'ю!
764
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Бос, маємо йти. Поліція вже їде.
765
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Скоро побачимося. Дуже скоро.
766
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Поїхали!
767
01:22:36,041 --> 01:22:37,667
Поквапся. Швидше, ніж ти думаєш.
768
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
Що будемо робити з американцем?
769
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Нічого.
770
01:23:18,291 --> 01:23:19,417
Ніхто не говорить.
771
01:23:20,126 --> 01:23:21,962
Ми перевірили з нашими контактами, але...
772
01:23:21,962 --> 01:23:22,879
нічого.
773
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
Ніхто не говорить?
774
01:23:26,883 --> 01:23:29,469
Може бути ФБР, ЦРУ...
775
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
Інтерпол...
776
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
Ми не знаємо, Вінсенте.
777
01:23:36,434 --> 01:23:40,939
Що, як це хтось
із наших ворогів, з інших сімей?
778
01:23:45,151 --> 01:23:46,486
Ми вб'ємо американця.
779
01:23:47,654 --> 01:23:50,448
Уб'ємо американця і все там спалимо!
780
01:23:51,157 --> 01:23:51,992
Завтра, Сімон.
781
01:23:53,076 --> 01:23:53,910
Завтра.
782
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
Якого дідька?
783
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Іди перевір.
784
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Нічого.
785
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
Тут нікого.
786
01:27:27,165 --> 01:27:28,208
Сальваторе?
787
01:27:33,171 --> 01:27:34,172
Сальвато!
788
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Сальват...
789
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Сімон.
790
01:28:46,620 --> 01:28:47,913
Антоніо?
791
01:28:50,248 --> 01:28:51,291
Сальвато?
792
01:28:55,170 --> 01:28:56,796
Сальвато?
793
01:29:09,643 --> 01:29:10,769
Сальваторе?
794
01:29:13,939 --> 01:29:15,440
Антоніо?
795
01:30:11,121 --> 01:30:13,039
Сальвато!
796
01:30:14,541 --> 01:30:15,375
Джо.
797
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Джо!
798
01:30:50,327 --> 01:30:51,870
Не зли мене!
799
01:31:12,974 --> 01:31:13,975
Мої люди...
800
01:31:15,060 --> 01:31:16,728
знайдуть тебе...
801
01:31:19,189 --> 01:31:21,983
і вб'ють, як пса.
802
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
Ми всі стикаємося...
803
01:31:37,249 --> 01:31:38,416
зі смертю.
804
01:31:38,416 --> 01:31:40,001
А ти хто такий?
805
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
То була кров
806
01:31:55,892 --> 01:31:57,102
Хто ти?
807
01:32:00,188 --> 01:32:03,900
Менше ніж за шість хвилин
пігулки зупинять тобі серце.
808
01:32:04,776 --> 01:32:05,986
Хто ти?
809
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
Тож я знаю
810
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
То була кров
811
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
Для мене
812
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
Одного дня, коли я загубився
813
01:33:22,520 --> 01:33:23,521
Марко!
814
01:33:36,785 --> 01:33:38,453
Марко!
815
01:34:59,868 --> 01:35:00,911
Хто ти такий?
816
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
Одного дня, коли я загубився
817
01:36:08,645 --> 01:36:09,980
Спільними зусиллями
818
01:36:09,980 --> 01:36:13,775
{\an8}ЦРУ й Інтерпол вилучили
стільки синтетичного амфетаміну,
819
01:36:13,775 --> 01:36:18,572
{\an8}що можна було б убити понад два мільйони
людей, більше за населення Неаполю.
820
01:36:19,239 --> 01:36:21,449
Знищивши лідерів Каморри,
821
01:36:21,449 --> 01:36:24,119
{\an8}вдалося припинити наркопотік
822
01:36:24,119 --> 01:36:26,663
{\an8}і перерізати фінансування терористів.
823
01:36:26,663 --> 01:36:28,873
{\an8}А також ексклюзивна новина:
824
01:36:28,873 --> 01:36:32,669
{\an8}Вінсента Каранту,
голову п'яти сімей Каморри,
825
01:36:32,669 --> 01:36:35,463
учора вночі знайшли мертвим
на вулиці Неаполя.
826
01:36:35,463 --> 01:36:39,509
Смерть спричинена передозуванням
наркотиком, який він же продавав.
827
01:36:40,468 --> 01:36:41,970
Пропустили всі веселощі.
828
01:36:42,637 --> 01:36:44,389
Розплутувати було весело.
829
01:36:48,935 --> 01:36:49,936
Дякую вам.
830
01:36:50,562 --> 01:36:52,814
- За що?
- За той дзвінок.
831
01:36:54,190 --> 01:36:55,275
Він врятував мені життя.
832
01:36:56,860 --> 01:36:57,861
Будь ласка.
833
01:36:59,112 --> 01:37:00,488
Ваша щоденна сумка?
834
01:37:02,908 --> 01:37:07,787
Ні, тут 366 400 доларів.
835
01:37:07,787 --> 01:37:09,998
Готівкою.
836
01:37:11,416 --> 01:37:12,459
Сицилія.
837
01:37:13,418 --> 01:37:15,503
Заходили в ту кімнату з грошима, так?
838
01:37:19,257 --> 01:37:20,383
То це для чого?
839
01:37:21,092 --> 01:37:22,928
Пенсія Ґреґа Даєра.
840
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
Кого?
841
01:37:24,846 --> 01:37:28,266
Ґреґа Даєра. Він муляр.
Сорок три роки стажу.
842
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
На пенсії.
843
01:37:29,726 --> 01:37:33,021
Пенсійний фонд його профспілки
зламали дев'ять місяців тому.
844
01:37:34,689 --> 01:37:37,817
Тож він втратив те,
на що працював усе життя,
845
01:37:38,568 --> 01:37:41,071
одним клацання клавіші.
846
01:37:41,071 --> 01:37:44,199
То ви відстежили чиїсь заощадження
847
01:37:44,199 --> 01:37:47,994
й знайшли кіберпривида,
якого ніхто не міг знайти роками...
848
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
який ще й виявився
ланкою передачі наркотиків?
849
01:37:51,498 --> 01:37:54,459
Я цього не знав,
доки тут не опинився, але так.
850
01:37:54,459 --> 01:37:57,462
Далі ви пробралися в захищену кімнату...
851
01:37:58,838 --> 01:38:02,342
з мільйонами доларів,
облігаціями, кодами рахунків...
852
01:38:03,635 --> 01:38:07,180
І взяли тільки 300 штук Дваєрової пенсії.
853
01:38:08,014 --> 01:38:11,810
Триста шістдесят шість тисяч чотириста.
854
01:38:13,144 --> 01:38:15,564
Доларів. Готівкою.
І «Даєр», а не «Дваєр».
855
01:38:16,648 --> 01:38:20,068
- Це якийсь ваш друг?
- Ні.
856
01:38:22,070 --> 01:38:23,405
Якось підвозив його.
857
01:38:27,450 --> 01:38:28,618
Я не розумію.
858
01:38:29,995 --> 01:38:30,996
Зрозумієте.
859
01:38:43,925 --> 01:38:47,053
{\an8}БОСТОН, МАССАЧУСЕТС
860
01:38:50,265 --> 01:38:51,600
- Ґреґ Даєр?
- Так?
861
01:38:51,600 --> 01:38:53,560
Мене звуть Емма Коллінз. Я вам дзвонила.
862
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Заходьте.
863
01:38:54,686 --> 01:38:55,770
ПРОДАЄТЬСЯ
864
01:38:56,479 --> 01:38:57,314
Тож...
865
01:39:02,235 --> 01:39:03,236
Що це?
866
01:39:04,070 --> 01:39:06,948
Триста шістдесят шість тисяч
чотириста доларів.
867
01:39:08,116 --> 01:39:09,200
Ваша пенсія.
868
01:39:13,538 --> 01:39:14,372
Можна відкрити?
869
01:39:38,438 --> 01:39:40,106
- Як ви?
- Це не я.
870
01:39:40,982 --> 01:39:41,983
А хто?
871
01:39:43,568 --> 01:39:45,028
Не можу вам сказати.
872
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Чому?
873
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Звідки таке від незнайомця?
874
01:39:52,994 --> 01:39:54,162
Гарне питання.
875
01:39:59,501 --> 01:40:01,044
Можеш усе розпаковувати.
876
01:40:02,212 --> 01:40:04,089
Ми нікуди не переїжджаємо.
877
01:40:04,798 --> 01:40:06,716
Дякую вам.
878
01:40:09,427 --> 01:40:10,428
Дякую.
879
01:40:25,318 --> 01:40:27,070
Хтось це тобі залишив на столі.
880
01:40:27,070 --> 01:40:29,239
- Як почуваєшся?
- На сто відсотків.
881
01:40:29,239 --> 01:40:32,576
Добре. За пів години нарада з директором.
882
01:40:32,576 --> 01:40:35,203
Хоче побачити людину,
що розібралася з італійською ситуацією.
883
01:40:35,870 --> 01:40:36,871
Гарна робота.
884
01:40:44,212 --> 01:40:48,216
«МАМА ВАМИ Б ПИШАЛАСЯ» - РМ
885
01:41:21,625 --> 01:41:22,876
Ми перемогли!
886
01:41:22,876 --> 01:41:24,044
Я бачу!
887
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
Велика подія для Альтамонте.
888
01:42:09,339 --> 01:42:11,258
Роберто. Ти забув.
889
01:48:53,410 --> 01:48:55,412
{\an8}Переклад субтитрів:
Volodymyr Kuch