1 00:00:56,516 --> 00:00:59,519 {\an8}СИЦИЛІЯ, ІТАЛІЯ 2 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Почекай тут. 3 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Він сказав почекати зовні. 4 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 Пішли. 5 00:05:30,957 --> 00:05:32,584 Не впускали мене, тож... 6 00:05:36,588 --> 00:05:38,590 Так, їм варто було мене впустити. 7 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Чому ви двоє досі дихаєте? 8 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 Ми прибули після... 9 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Так, щоб я правильно розумів. 10 00:05:56,566 --> 00:05:57,943 Ти сюди прийшов. 11 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Сам. 12 00:06:00,654 --> 00:06:03,782 У цей виноградник, на Сицилію. 13 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Для чого? 14 00:06:06,785 --> 00:06:07,619 За тобою. 15 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 Тоді ти знаєш, хто я? 16 00:06:10,664 --> 00:06:12,290 Я знаю, що ти. 17 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 І все одно прийшов. 18 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Навіщо? 19 00:06:24,844 --> 00:06:28,098 Ти взяв те, що тобі не належало. Я прийшов це забрати. 20 00:06:30,892 --> 00:06:32,644 Як ти мене знайшов? 21 00:06:34,020 --> 00:06:35,564 Це нікому не вдавалося. 22 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 Добре. 23 00:06:43,488 --> 00:06:44,573 Добре. 24 00:06:45,907 --> 00:06:47,701 Ось ти тут. 25 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Але на відстані кількох метрів... 26 00:06:54,624 --> 00:06:56,710 від того, за чим прийшов. 27 00:07:01,840 --> 00:07:04,593 Ми всі зрештою опиняємося там, де маємо бути. 28 00:07:05,051 --> 00:07:06,219 Що означає... 29 00:07:07,178 --> 00:07:10,640 твій чоловік ліворуч тримає палець на гачку, але він на пів метра заблизько, 30 00:07:10,640 --> 00:07:13,101 тож твій чоловік праворуч уже мертвий. 31 00:07:13,101 --> 00:07:16,313 Він просто ще цього не знає. Мені шкода його сім'ю. 32 00:07:17,606 --> 00:07:18,982 Дев'ять секунд. 33 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 Стільки маєш часу, щоб визначити свою долю. 34 00:07:24,821 --> 00:07:26,823 Дев'ять секунд. 35 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 Стоп-стоп-стоп. 36 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 Ти один? 37 00:09:37,704 --> 00:09:39,539 Гаразд. 38 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 З машини не виходь, синку. 39 00:09:44,419 --> 00:09:45,420 Добре? 40 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 Добре. 41 00:12:21,117 --> 00:12:23,995 Кров'яний тиск дуже низький. У лікарню він би не доїхав. 42 00:12:25,664 --> 00:12:26,915 У нього зараз почнеться шок. 43 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Візьми ковдру, накрий йому ноги. 44 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Обережно зі світлом. Дякую. 45 00:12:42,013 --> 00:12:43,056 Дякую. Добре. 46 00:12:49,479 --> 00:12:50,438 - Джо. - Так. 47 00:12:50,897 --> 00:12:51,856 Цей чоловік упав. 48 00:12:52,983 --> 00:12:54,442 Він не впав. Його застрелили. 49 00:12:54,985 --> 00:12:57,737 Ти привіз мені чоловіка, що впав. Ясно? 50 00:13:02,659 --> 00:13:04,619 - Промий тут рану. - Так. 51 00:13:15,255 --> 00:13:17,549 Пощастило, що це лише 22-й калібр. 52 00:13:26,558 --> 00:13:28,310 Джо врятував вам життя. 53 00:13:28,894 --> 00:13:30,395 Тож я запитаю... 54 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 він урятував доброго чоловіка? 55 00:13:33,148 --> 00:13:34,232 Чи поганого. 56 00:13:38,486 --> 00:13:40,196 Я не знаю. «Нон ло со». 57 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 Куди ви зібралися? 58 00:13:43,074 --> 00:13:44,451 Додому. 59 00:13:45,327 --> 00:13:46,369 Ні, ні. 60 00:13:47,037 --> 00:13:48,038 Так. 61 00:13:49,372 --> 00:13:50,498 Ні, ні, ні. 62 00:13:50,498 --> 00:13:52,417 Не так швидко. 63 00:13:52,792 --> 00:13:54,002 Ні, ні, ні. 64 00:13:55,420 --> 00:13:57,172 Ваша рана... 65 00:13:57,172 --> 00:13:59,466 вона має загоїтися. 66 00:14:00,592 --> 00:14:01,676 Добре. 67 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Погані чоловіки прийдуть по вас? 68 00:14:10,185 --> 00:14:11,186 Ні. 69 00:14:57,440 --> 00:14:59,943 - Добре спали? - Так. 70 00:15:04,531 --> 00:15:05,865 Я вам суп приготував. 71 00:15:10,453 --> 00:15:12,080 - Дякую. - Енцо. 72 00:15:13,164 --> 00:15:15,250 - Дякую, Енцо. - А як тебе звуть? 73 00:15:18,837 --> 00:15:20,088 Роберто. 74 00:15:21,256 --> 00:15:22,340 Роберто. 75 00:15:22,883 --> 00:15:23,884 Гаразд. 76 00:15:30,849 --> 00:15:32,475 Де я? 77 00:15:33,852 --> 00:15:35,520 Де й маєш бути. 78 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 Ясно. 79 00:16:20,065 --> 00:16:21,107 Роберто. 80 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Енцо. 81 00:16:23,818 --> 00:16:26,696 Добре, що я зберіг батьків костур. 82 00:16:31,159 --> 00:16:32,953 - Ти не проти? - Ні. 83 00:16:34,955 --> 00:16:35,956 Добре. 84 00:16:42,087 --> 00:16:43,213 Скільки часу я... 85 00:16:43,755 --> 00:16:45,090 Сьогодні третій день. 86 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Альтамонте. 87 00:16:50,637 --> 00:16:52,847 Маленьке, але дружній. 88 00:16:55,809 --> 00:16:57,352 Повільно, гаразд? 89 00:17:04,818 --> 00:17:06,486 Роберто, ліворуч, 90 00:17:06,486 --> 00:17:08,780 сходи, площа. 91 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Халіде, принеси мені червоних луціанів. 92 00:18:10,258 --> 00:18:11,384 Іду. 93 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 Доброго ранку. 94 00:19:27,252 --> 00:19:28,670 Чаю, будь ласка. 95 00:19:28,670 --> 00:19:29,588 Чаю? 96 00:19:32,507 --> 00:19:35,093 Пакетик чаю. 97 00:19:35,802 --> 00:19:37,053 Зараз же принесу. 98 00:19:37,971 --> 00:19:39,639 Так. Дякую. 99 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Вибачте, але чай - це для бабусь і англійців. 100 00:20:21,806 --> 00:20:22,891 Доброго ранку. 101 00:20:23,391 --> 00:20:24,935 Мене звуть Джорджо Бонуччі. Я... 102 00:20:24,935 --> 00:20:27,312 Джо. 103 00:20:28,188 --> 00:20:29,564 Це моя донька Ґаббі. 104 00:20:31,233 --> 00:20:32,359 Доброго ранку, Аміно. 105 00:20:33,026 --> 00:20:35,403 Ґаббі, я дещо для тебе маю. Ходімо. 106 00:20:38,865 --> 00:20:39,866 Отже... 107 00:20:43,912 --> 00:20:46,122 - Ви добряче... - Впав. 108 00:20:46,873 --> 00:20:47,999 - Впали. - Так. 109 00:20:50,877 --> 00:20:52,671 Енцо - дуже хороший лікар. 110 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 Він мене у цей світ привів. І батьків моїх. 111 00:20:57,467 --> 00:20:58,468 Та майже всіх тут. 112 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 Це хороші люди. 113 00:21:05,517 --> 00:21:06,560 Я розумію. 114 00:21:09,145 --> 00:21:11,356 Я поставив ваше авто за відділком. 115 00:21:13,275 --> 00:21:14,776 Заберете, коли оклигаєте. 116 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 У сумки я не зазирав. 117 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 Дякую. 118 00:21:59,738 --> 00:22:01,364 ЦЕНТРАЛЬНЕ РОЗВІДУВАЛЬНЕ УПРАВЛІННЯ 119 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 Коллінз. 120 00:22:14,878 --> 00:22:16,338 Виноградник на Сицилії. 121 00:22:18,340 --> 00:22:20,675 Десять кілометрів на південь від... 122 00:22:20,675 --> 00:22:21,760 Хто це? 123 00:22:22,844 --> 00:22:24,095 Стурбований громадянин. 124 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Коллінз. 125 00:22:42,405 --> 00:22:47,118 Так, виноградники «Кантіна Арріана», на південь від Палермо. 126 00:22:47,118 --> 00:22:48,370 Хто це? 127 00:22:49,663 --> 00:22:51,706 Ящики, імпортовані з Близького Сходу. 128 00:22:51,706 --> 00:22:53,124 Судячи з вигляду, Сирія. 129 00:22:53,124 --> 00:22:55,794 Так, і що там? Фрукти? Горіхи? Прянощі? 130 00:22:55,794 --> 00:22:57,963 Вибачте, але в цьому нічого незвичного. 131 00:22:57,963 --> 00:22:59,047 Вино. 132 00:23:00,048 --> 00:23:01,049 Вино? 133 00:23:01,049 --> 00:23:02,801 Вино, 55 ящиків. 134 00:23:03,552 --> 00:23:06,513 Навіщо сицилійській виноробні імпортувати вино з Сирії? 135 00:23:08,473 --> 00:23:11,226 - Виходить, я таки правильний номер набрав. - Слухай, чоловіче... 136 00:23:11,226 --> 00:23:14,604 Судячи з усього, це якесь перепакування. 137 00:23:14,604 --> 00:23:16,439 Знадобиться команда фізичного доступу. 138 00:23:16,439 --> 00:23:18,024 Звідки ви все це знаєте? 139 00:23:18,692 --> 00:23:21,611 Просто передаю інформацію. Думав, ваших це зацікавить. 140 00:23:22,237 --> 00:23:23,363 «Ваших»? 141 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 Ви знаєте, кому дзвоните? 142 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 Групі фінансових операцій ЦРУ. 143 00:23:28,118 --> 00:23:30,328 Ви ж відстежуєте підозрілі джерела фінансів, так? 144 00:23:31,037 --> 00:23:32,706 Так, правильно. Залишайтесь на лінії. 145 00:23:33,707 --> 00:23:35,667 Дайте я це запишу. 146 00:23:35,667 --> 00:23:39,045 Нема потреби. На цій лінії все одно все записується. 147 00:23:40,046 --> 00:23:41,047 Подруго? 148 00:23:50,599 --> 00:23:51,725 ЗАПИТ НА ДОСТУП СУПУТНИКА 149 00:23:51,725 --> 00:23:53,393 {\an8}СИЦИЛІЯ 150 00:23:54,019 --> 00:23:55,437 ВИНОГРАДНИКИ «КАНТІНА АРРІАНА» 151 00:23:55,437 --> 00:23:59,065 Коллінз. Так, маю потенційну операцію. 152 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Повільно. 153 00:26:20,457 --> 00:26:24,127 Одного дня хтось робить з кимсь щось невимовне, 154 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 а ти якось на це реагуєш, бо можеш. 155 00:26:27,047 --> 00:26:28,632 Бо це те, ким ти є? 156 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 Ким завжди був? 157 00:27:07,170 --> 00:27:09,297 Тато, тебе мама з кухні кличе. 158 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Ваш салат. 159 00:27:17,722 --> 00:27:18,598 Смачного. 160 00:27:59,639 --> 00:28:00,515 Мене звуть Аміна. 161 00:28:01,933 --> 00:28:02,934 Роберто. 162 00:28:02,934 --> 00:28:04,060 Приємно познайомитися. 163 00:28:05,478 --> 00:28:06,521 Насолоджуйтеся чаєм. 164 00:28:17,824 --> 00:28:18,909 Вибачте, сер. 165 00:28:18,909 --> 00:28:20,493 Ця сорочка вам би дуже личила! 166 00:28:21,536 --> 00:28:22,746 Ідеальна сорочка. 167 00:28:22,746 --> 00:28:23,872 Ваш колір. 168 00:28:23,872 --> 00:28:25,165 До цих штанів. 169 00:28:25,165 --> 00:28:26,207 Що думаєте? 170 00:28:26,207 --> 00:28:27,167 Ідеальне поєднання. 171 00:28:29,669 --> 00:28:32,130 Добре, лише одну сорочку, але з правильними штанами. 172 00:28:32,130 --> 00:28:33,131 Мені лише одну. 173 00:28:33,131 --> 00:28:35,508 І капелюх, бо він пасує до сорочки. 174 00:28:35,508 --> 00:28:36,843 Вони однакового кольору. 175 00:28:36,843 --> 00:28:37,928 Ідеально. 176 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 Добре? 177 00:28:40,639 --> 00:28:41,723 Знижку? 178 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Марко, мені треба було відремонтувати морозилку. Без неї нема бізнесу. 179 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 А мені яке діло до морозилки? 180 00:29:12,170 --> 00:29:14,548 Заплачу наступного тижня. Не хвилюйся. 181 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Та ну, Анджело. Мені потрібні гроші. 182 00:29:18,718 --> 00:29:20,053 Як справи, Халіде? 183 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Анджело, всі мають платити. 184 00:29:28,728 --> 00:29:30,272 Ми ж одне одного давно знаємо, так? 185 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 Побачимося за тиждень. 186 00:29:46,121 --> 00:29:48,915 Нема проблем, Анджело. Правда, жодних проблем. 187 00:29:54,796 --> 00:29:56,631 Заспокойся. Молодець. 188 00:29:58,383 --> 00:29:59,426 Зберися. 189 00:30:13,273 --> 00:30:15,025 Давай, пішли. Ходімо! 190 00:30:26,077 --> 00:30:27,495 Халіде, повертаймося до роботи. 191 00:30:36,504 --> 00:30:37,464 Анджело! 192 00:30:38,089 --> 00:30:39,674 Наступного тижня. 193 00:30:40,300 --> 00:30:41,718 Не зли мене. 194 00:31:02,239 --> 00:31:04,866 {\an8}НЕАПОЛЬ, ІТАЛІЯ 195 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Чекай тут. 196 00:32:12,642 --> 00:32:13,935 Де мій брат? 197 00:32:13,935 --> 00:32:15,812 Нагорі, розбирається з дечим. 198 00:32:17,105 --> 00:32:19,941 Ось відмови. Підпиши. 199 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 Не можна виганяти людей із їхнього дому. Розумієш? 200 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 Їм нема куди йти. 201 00:32:25,655 --> 00:32:26,489 Лючія. 202 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 Синьйор Каранта. 203 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 Ми не можемо це підписати. 204 00:32:38,585 --> 00:32:39,419 Ясно? 205 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 Нехай суд вирішує. 206 00:32:43,089 --> 00:32:48,094 Можливо, доведеться вам шукати іншу будівлю для готелю. 207 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Дуже сподіваюся, що ви зрозумієте. 208 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 Дякую за виділений час. 209 00:33:21,336 --> 00:33:23,880 Нова машина? 210 00:33:23,880 --> 00:33:25,090 Як новий малий? 211 00:33:25,090 --> 00:33:27,133 Добре. Слухається мене. 212 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 Він себе добре покаже. 213 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Виводь усіх. 214 00:33:38,228 --> 00:33:39,104 То що? 215 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - Я за тобою наглядаю, правда ж? - Так. 216 00:33:43,525 --> 00:33:45,402 Ти мій брат, і я тебе люблю, 217 00:33:45,402 --> 00:33:46,903 але не дратуй мене. 218 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 Збирай гроші. Але не труби про це навсібіч. 219 00:33:51,533 --> 00:33:53,702 Маю важливіші проблеми. 220 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 Чому не посвятиш мене в ці важливі речі? 221 00:33:57,747 --> 00:33:59,374 Усе серйозно. 222 00:34:08,800 --> 00:34:10,218 Будь на своєму місці. 223 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 Роби, що маєш робити. 224 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 Маю на тебе великі плани. 225 00:34:17,559 --> 00:34:18,934 Справді? 226 00:34:18,934 --> 00:34:20,394 Не хвилюйся. 227 00:34:29,070 --> 00:34:30,113 Залиш його там, 228 00:34:30,113 --> 00:34:32,115 щоб усі бачили. 229 00:34:34,200 --> 00:34:36,452 Швидко! Пішли. Рухайся. 230 00:34:37,202 --> 00:34:39,164 Швидко! Ходімо. 231 00:34:56,014 --> 00:34:58,016 За два дні важливий матч. 232 00:34:58,016 --> 00:35:00,477 Коли я був молодший, то грав. 233 00:35:00,477 --> 00:35:01,645 Гарно вдавалося? 234 00:35:01,645 --> 00:35:04,522 Ні. Тому став лікарем. 235 00:35:06,650 --> 00:35:10,153 Я завтра піду на ринок. Щось треба? 236 00:35:10,153 --> 00:35:11,821 Я сам піду. Що потрібно? 237 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - Ні. Тобі треба відпочивати. - Ні-ні, я сходжу. 238 00:35:14,532 --> 00:35:18,203 Ні. Ти для мене й так багато робиш. Я набрався сил. Дивися. 239 00:35:18,203 --> 00:35:19,955 - Ні, не варто. - Я сильний. 240 00:35:20,872 --> 00:35:22,165 Тобі яка риба подобається? 241 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Риба? Люблю кефаль. 242 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 Добре. 243 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - Один. Два. Кефалі. - Добре. Сходиш. 244 00:35:30,590 --> 00:35:31,758 Чотири. 245 00:35:32,592 --> 00:35:34,761 Добре, я піду. Дякую. 246 00:35:36,471 --> 00:35:37,889 - Будьмо. - Будьмо. 247 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Для грилю чи запікання? 248 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - А це? - «Семпре ората». 249 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Дорада. - «Ората», так. 250 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Оцю потрібно. 251 00:35:44,854 --> 00:35:46,398 - «Спігола». - Це сибас, правильно? 252 00:35:49,150 --> 00:35:50,151 А оце? 253 00:35:51,111 --> 00:35:53,863 - «Спігола», знаю. Сибас, правильно? - Сибас. Саме так. 254 00:35:53,863 --> 00:35:55,949 Два сибаса. Свіжий? 255 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 Рибу не треба нюхати. 256 00:36:00,161 --> 00:36:01,329 Дивіться на очі. 257 00:36:01,997 --> 00:36:04,624 Очі ясні. Не мутні. 258 00:36:04,624 --> 00:36:06,501 Зябра червоні або рожеві. 259 00:36:07,919 --> 00:36:08,837 Вона має рацію. 260 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 Бачу, Стефано нарешті продав той капелюх. 261 00:36:16,386 --> 00:36:17,429 Що вона сказала? 262 00:36:18,054 --> 00:36:20,807 Мені подобається капелюх. Дуже. 263 00:36:20,807 --> 00:36:22,225 Каже, їй подобається? 264 00:36:23,476 --> 00:36:25,186 - Два? - Скільки коштує? 265 00:36:25,186 --> 00:36:28,899 Сьогодні безкоштовно. Ви - друг Енцо. Ви не платите. 266 00:36:28,899 --> 00:36:30,567 Це я розумію. Але заплачу. 267 00:36:30,567 --> 00:36:32,485 Ні. Ви - друг Енцо. 268 00:36:32,485 --> 00:36:34,237 - Як вас звуть? - Анджело. 269 00:36:34,237 --> 00:36:35,864 Анджело, я заплачу. 270 00:36:35,864 --> 00:36:37,157 - Ні. - Будь ласка. 271 00:36:37,699 --> 00:36:39,659 Друже Енцо, не можу вам дозволити платити. 272 00:36:39,659 --> 00:36:42,162 Обіцяю, наступного разу заплатите. 273 00:36:42,787 --> 00:36:44,706 Ходімо, Халіде, дамо йому рибу. 274 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 Дякую. 275 00:37:24,204 --> 00:37:25,247 Коллінз. 276 00:37:27,457 --> 00:37:29,334 Гідрохлорид фенетиліну. 277 00:37:29,334 --> 00:37:30,418 Бляха. 278 00:37:31,253 --> 00:37:33,797 Синтетичний амфетамін. Таким ІДІЛівці користуються. 279 00:37:33,797 --> 00:37:35,257 Підсилює на кілька днів. 280 00:37:36,007 --> 00:37:38,843 - Ці двері, вони? - Довелося вибити. 281 00:37:39,636 --> 00:37:40,971 Що тут ще? 282 00:37:40,971 --> 00:37:42,931 Я покажу. Ходімо. 283 00:37:46,601 --> 00:37:47,852 Скільки тут готівки? 284 00:37:49,813 --> 00:37:52,774 Близько 11 мільйонів доларів. 285 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Камери? 286 00:37:57,153 --> 00:37:58,780 Усі вимкнулись одночасно. 287 00:37:58,780 --> 00:38:00,907 Рівно о 18:16. 288 00:38:01,700 --> 00:38:02,951 А відбитки? 289 00:38:03,868 --> 00:38:05,078 Поки лише одні. 290 00:38:06,580 --> 00:38:07,622 Збігів нема. 291 00:38:07,622 --> 00:38:09,791 Тіл кілька, а відбитки одні? 292 00:38:21,094 --> 00:38:22,095 Отже? 293 00:38:22,095 --> 00:38:25,557 Сирійські терористи контрабандою везуть свій наркотик джихаду, 294 00:38:25,557 --> 00:38:27,809 перепаковують, тоді відсилають на материк? 295 00:38:27,809 --> 00:38:30,395 А далі це вже не міжнародний вантаж. 296 00:38:30,395 --> 00:38:31,813 Якось аж геніально. 297 00:38:33,398 --> 00:38:36,693 - Ті гроші, вони пов'язані? - Ні, це інше. 298 00:38:36,693 --> 00:38:39,946 Відмивання грошей, кіберкрадіжки. Це не наша проблема. А оце наша. 299 00:38:40,530 --> 00:38:43,366 Якісь терористи, за якими ми не стежимо, 300 00:38:43,366 --> 00:38:45,160 привозять контрабанду на якусь ферму? 301 00:38:46,202 --> 00:38:49,122 - Звідки ти про це почула? - Дзвінок. Анонімний. 302 00:38:51,666 --> 00:38:52,667 Треба дізнатися, 303 00:38:52,667 --> 00:38:54,920 це перша відправка, п'ята, двадцята? 304 00:38:54,920 --> 00:38:57,464 - Четверта. - Як? 305 00:38:57,464 --> 00:39:00,675 За останні півтора року цей виноградник відправляв по 200 ящиків на місяць. 306 00:39:00,675 --> 00:39:02,802 А три місяці тому почав відправляти 500. 307 00:39:03,553 --> 00:39:06,056 - Здуріти. - Перевірила звіти під час рейсу. 308 00:39:06,932 --> 00:39:08,183 Тут ми сліпі. 309 00:39:08,183 --> 00:39:10,101 Якщо вплутаємося, люди постраждають. 310 00:39:11,561 --> 00:39:12,562 Тримай мене в курсі. 311 00:39:40,215 --> 00:39:41,258 - Нормально? - Так. 312 00:39:41,841 --> 00:39:43,552 - Уже майже загоїлося. - Ясно. 313 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Енцо. 314 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 Що ти бачиш, коли піклуєшся про мене? 315 00:39:55,939 --> 00:39:59,442 Коли я сюди прийшов, ти взявся мені допомагати. 316 00:40:00,360 --> 00:40:02,112 Не викликав «швидку». 317 00:40:02,112 --> 00:40:05,657 Не викликав поліцію, «карабінері». 318 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 Чому? 319 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 Пам'ятаєш, що я тебе питав? 320 00:40:09,661 --> 00:40:11,663 - Коли я тут з'явився. - Так. 321 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Так. Ти питав, добрий я чоловік чи поганий. 322 00:40:21,882 --> 00:40:23,300 А ти відповів, що не знаєш. 323 00:40:25,302 --> 00:40:26,303 Я не знаю. 324 00:40:27,804 --> 00:40:29,764 Так би лише добрий відповів. 325 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 Брате. 326 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 Молився? 327 00:41:27,739 --> 00:41:29,407 Не думаю, що Бог слухає. 328 00:41:29,824 --> 00:41:30,867 Що таке? 329 00:41:31,660 --> 00:41:35,163 Уже час, братику, допомогти мені з більшими проблемами. 330 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Треба більше натиснути на це місто, на цих людей. 331 00:41:42,087 --> 00:41:45,966 У нас великі плани на Альтамонте, курорти, готелі, казино. 332 00:41:47,509 --> 00:41:49,219 Ти знаєш, що потрібно зробити. 333 00:41:49,970 --> 00:41:52,264 Звісно, Вінсенте. 334 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 Скоро все узбережжя буде наше. 335 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 Усе. 336 00:42:43,773 --> 00:42:44,774 Аміно! 337 00:42:48,987 --> 00:42:50,572 Ні. Кармело! Ні! 338 00:42:57,162 --> 00:42:58,413 Анджело, ні! 339 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 Спокійно. 340 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 Заспокойся, Анджело. Ми тобі допоможемо. 341 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 Вони знищили все, що в нас є. 342 00:45:06,958 --> 00:45:07,918 Алло, доброго ранку. 343 00:45:08,627 --> 00:45:11,004 Маршал Бонуччі, карабінер Альтамонте. 344 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 Мені потрібна інформація... 345 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 щодо власника фургона... 346 00:45:19,804 --> 00:45:20,764 «Форд»... 347 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 синій або чорний. 348 00:45:25,143 --> 00:45:26,937 Підозра в підпалі. 349 00:45:48,416 --> 00:45:49,918 Чому ви це робите? 350 00:45:52,712 --> 00:45:54,965 - Що? - Навіщо ви це робите? 351 00:46:00,971 --> 00:46:01,972 Звичка. 352 00:46:03,682 --> 00:46:04,683 Я акуратний. 353 00:46:06,351 --> 00:46:07,352 Акуратний. 354 00:46:08,353 --> 00:46:09,354 А скажіть мені... 355 00:46:09,980 --> 00:46:11,106 хто вам готує? 356 00:46:11,856 --> 00:46:12,857 Перепрошую? 357 00:46:13,608 --> 00:46:14,818 Хто вам готує? 358 00:46:16,861 --> 00:46:17,862 Тут? Зараз? 359 00:46:18,613 --> 00:46:20,073 Удома. В Америці. 360 00:46:20,073 --> 00:46:21,700 Хто вам готує їсти? 361 00:46:22,701 --> 00:46:23,702 Я. 362 00:46:24,995 --> 00:46:27,163 А яка ваша улюблена страва? 363 00:46:31,042 --> 00:46:32,460 Чилі кон карне. 364 00:46:33,670 --> 00:46:35,922 - Ні? Гаразд, спагеті. - Ні-ні. 365 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 Зрозуміла. Добре. 366 00:46:37,173 --> 00:46:39,593 Кон карне. 367 00:46:40,510 --> 00:46:41,720 Добре. 368 00:46:44,556 --> 00:46:47,934 Я б вам радо показала справжню їжу Альтамонте. 369 00:46:48,977 --> 00:46:50,353 Підете зі мною? 370 00:46:55,442 --> 00:46:57,235 - Так. - Гаразд. 371 00:46:58,486 --> 00:46:59,988 - Одна умова. - Так. 372 00:47:00,697 --> 00:47:02,157 Одягніть свій новий капелюх. 373 00:47:02,991 --> 00:47:03,992 Добре. 374 00:47:05,994 --> 00:47:07,120 Нікуди не йдіть. 375 00:47:12,709 --> 00:47:14,377 Скільки часу ви володієте кафе? 376 00:47:15,462 --> 00:47:18,548 Двадцять років. То була перша крамниця батьків. 377 00:47:41,071 --> 00:47:42,948 Дещо маємо. Гаразд. 378 00:47:51,164 --> 00:47:52,290 Що це? 379 00:47:52,290 --> 00:47:54,209 Це кебаб. Це... 380 00:47:55,919 --> 00:47:57,254 Спробуємо наступного разу. 381 00:48:58,315 --> 00:49:00,150 Смачно до чаю. 382 00:49:05,071 --> 00:49:06,865 Вони вже вважають тебе за свого. 383 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Дякую. 384 00:49:39,439 --> 00:49:41,274 Знаєте... 385 00:49:42,859 --> 00:49:48,114 Я можу обернутися й подивитися прямо, якщо потрібне краще фото. 386 00:49:49,866 --> 00:49:52,410 П'ять, чотири, три... 387 00:49:52,994 --> 00:49:54,246 два, один. 388 00:49:58,083 --> 00:49:59,584 За голосом ви здавались іншим. 389 00:49:59,584 --> 00:50:00,669 А ви - ні. 390 00:50:03,755 --> 00:50:04,756 І не дякуйте. 391 00:50:09,344 --> 00:50:10,345 За що? 392 00:50:11,263 --> 00:50:13,640 За підказку. Думаю, це щось дало. 393 00:50:17,644 --> 00:50:18,645 Хто ви? 394 00:50:19,771 --> 00:50:21,856 Що ви робили на тій фермі на Сицилії? 395 00:50:23,233 --> 00:50:26,111 Ба більше, на фермі, де пакують метамфетамінові наркотики. 396 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Я ж сказав телефоном, просто... - Передаєте інформацію. 397 00:50:28,947 --> 00:50:30,031 Саме так. 398 00:50:31,366 --> 00:50:32,909 Зі мною в ігри краще не грати. 399 00:50:34,160 --> 00:50:35,412 Я просто п'ю чай. 400 00:50:37,998 --> 00:50:39,040 На кого працюєте? 401 00:50:39,708 --> 00:50:40,709 Я на пенсії. 402 00:50:41,376 --> 00:50:42,377 Після? 403 00:50:44,671 --> 00:50:47,299 Я вас можу просто забрати, і ми поговоримо в мене в кабінеті. 404 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 На це треба схвалення юрисдикції. 405 00:50:50,844 --> 00:50:52,053 Хіба що... 406 00:50:53,430 --> 00:50:55,098 заберете мене на таємну базу. 407 00:50:55,849 --> 00:50:56,850 Будете катувати. 408 00:50:56,850 --> 00:50:59,769 Каже чоловік, який знав, на яку лінію дзвонити. 409 00:51:00,854 --> 00:51:01,938 Де ви взяли цей номер? 410 00:51:01,938 --> 00:51:03,064 У книжці. 411 00:51:03,899 --> 00:51:05,817 - Якій? - Маленькій чорній. 412 00:51:08,278 --> 00:51:09,487 Як здогадалися, що це я? 413 00:51:11,573 --> 00:51:14,576 Читаєте гід по Риму. Ми в Альтамонте. 414 00:51:14,576 --> 00:51:16,119 І голос у вас. 415 00:51:16,119 --> 00:51:17,662 Що з ним? 416 00:51:17,662 --> 00:51:19,289 Те, як ви вимовляєте «М», 417 00:51:19,289 --> 00:51:22,626 таким сухим, наждачним звуком. 418 00:51:22,626 --> 00:51:25,045 - Я над цим попрацюю. - Так, варто. 419 00:51:27,631 --> 00:51:30,217 Поліція знайшла у винограднику кілька трупів. 420 00:51:32,260 --> 00:51:34,179 Так-так. 421 00:51:34,679 --> 00:51:37,766 Наркотики - справа небезпечна. 422 00:51:42,729 --> 00:51:43,730 Ви їх убили? 423 00:51:44,481 --> 00:51:46,524 Я схожий на вбивцю? 424 00:51:46,524 --> 00:51:48,860 Я розглядаю таку можливість. 425 00:51:50,487 --> 00:51:51,571 Лестите мені. 426 00:51:53,490 --> 00:51:55,033 Хай там як, вами зацікавилися. 427 00:51:55,033 --> 00:51:56,660 Я цікава людина. 428 00:51:59,246 --> 00:52:00,580 Що ще скажете? 429 00:52:01,331 --> 00:52:02,332 Нічого. 430 00:52:03,333 --> 00:52:05,210 Повірте, я б хотів. 431 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Навіть трошки цікавого нічого? 432 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - Про що? - Як я вас знайшла? 433 00:52:11,967 --> 00:52:13,802 Ну, це легко. 434 00:52:14,553 --> 00:52:16,137 Ви прибули поромною переправою. 435 00:52:17,430 --> 00:52:20,433 Побачили камери безпеки на терміналі. 436 00:52:20,433 --> 00:52:24,563 Відмотали два тижні, побачили номерний знак «фольксвагена». 437 00:52:24,563 --> 00:52:26,273 Через геодані визначили місце. 438 00:52:26,273 --> 00:52:27,816 Як я, успішно? 439 00:52:27,816 --> 00:52:30,819 Далі ретельно шукатимете за іменем. 440 00:52:32,362 --> 00:52:33,697 Уже в роботі. 441 00:52:33,697 --> 00:52:36,324 Добре. У вас би мали здибитись антени. 442 00:52:37,701 --> 00:52:38,702 Це чому? 443 00:52:39,911 --> 00:52:42,622 Я... не... хочу... 444 00:52:42,622 --> 00:52:45,041 зіпсувати... для... вас... 445 00:52:45,041 --> 00:52:47,419 несподіванку. 446 00:52:49,004 --> 00:52:50,130 Не тікайте. 447 00:52:51,798 --> 00:52:53,174 Я лише починаю. 448 00:52:55,594 --> 00:52:56,595 Я теж. 449 00:52:59,931 --> 00:53:00,765 Маккол. 450 00:53:01,850 --> 00:53:04,728 Дуже добре. Два «К», одна «Л». 451 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Алло. 452 00:53:11,401 --> 00:53:13,320 Ваша донька раніше пішла зі школи. 453 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Хто це? 454 00:53:17,657 --> 00:53:18,617 Міс Марта. 455 00:53:19,200 --> 00:53:20,368 Не бачили Ґаббі? 456 00:53:20,368 --> 00:53:22,704 Її забрав один із ваших поліцейських. 457 00:53:26,458 --> 00:53:27,542 Усе гаразд? 458 00:53:39,721 --> 00:53:40,555 К'яро! 459 00:53:41,389 --> 00:53:42,224 Ґаббі! 460 00:53:44,684 --> 00:53:46,311 - Ґаббі! - Джо! 461 00:54:01,159 --> 00:54:02,911 Карабінере! 462 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Татку. 463 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Він зробив дурну помилку. Так. 464 00:54:12,254 --> 00:54:14,673 Подзвонив туди, куди не мав дзвонити. 465 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Припиніть! 466 00:54:18,718 --> 00:54:19,636 Благаю! 467 00:54:20,679 --> 00:54:23,014 Думаєш, у нас тут нема друзів? 468 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 Невже мусиш влаштовувати нам проблеми, карабінере? 469 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Знаєш же, що не варто. 470 00:54:32,566 --> 00:54:33,400 Ні! 471 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Вікінгу! Хапай малу, швидко. - Я їм. 472 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Кому не начхати. 473 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Так, усі чекатимемо, доки ти доїси! 474 00:54:41,074 --> 00:54:42,450 Рухайся! 475 00:54:42,450 --> 00:54:44,536 Знатимеш наступного разу. 476 00:54:44,536 --> 00:54:45,912 Давай, тягни її сюди. 477 00:54:46,413 --> 00:54:47,497 На мене дивися! 478 00:54:53,044 --> 00:54:56,089 Наступного разу скривдимо малу. 479 00:54:56,089 --> 00:54:57,924 Або щось гірше. Дійшло? 480 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Зробимо щось гірше! 481 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Відпустіть її! - Заткнися! 482 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Гарний карабінер. 483 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Докторе. 484 00:55:53,480 --> 00:55:54,522 Що з Джо? 485 00:55:55,482 --> 00:55:56,483 Він упав. 486 00:55:59,277 --> 00:56:00,487 Таке, як тут... 487 00:56:01,154 --> 00:56:02,781 відбувається в багатьох містах. 488 00:56:02,781 --> 00:56:06,493 Це Каморра. Ндрангета. 489 00:56:06,493 --> 00:56:07,827 Те, що ви називаєте мафією. 490 00:56:09,329 --> 00:56:10,705 Вони як рак. 491 00:56:11,831 --> 00:56:13,041 І, як і з раком... 492 00:56:13,792 --> 00:56:14,793 лікування нема. 493 00:56:59,087 --> 00:57:00,380 Викликати «швидку»? 494 00:57:08,889 --> 00:57:09,973 Вражає. 495 00:57:10,557 --> 00:57:12,642 Ця церква тут стоїть понад тисячу років. 496 00:57:14,728 --> 00:57:16,813 Маю новий гід. 497 00:57:20,483 --> 00:57:24,779 Тут написано, що всередині є фреска, де Богородиця робить чудо. 498 00:57:25,906 --> 00:57:28,533 Рятує когось від несправедливої страти. 499 00:57:33,914 --> 00:57:34,998 Ви віруєте? 500 00:57:37,500 --> 00:57:39,211 - У що? - У чудо. 501 00:57:42,297 --> 00:57:45,342 Тобто в якісь начебто випадкові факти, що збігаються 502 00:57:45,342 --> 00:57:46,885 у правильний час і місце? 503 00:57:48,929 --> 00:57:49,763 Ні. 504 00:57:55,227 --> 00:57:57,938 - То як із пошуком? - Схоже, ви привид. 505 00:57:58,605 --> 00:58:00,106 Бу! 506 00:58:00,106 --> 00:58:01,691 Привидів не боюся. 507 00:58:02,609 --> 00:58:04,569 І всього іншого, що не бачу, 508 00:58:04,569 --> 00:58:06,321 містере Дві «К» й Одна «Л». 509 00:58:08,281 --> 00:58:10,659 Пришла сказати, що вами вже не цікавляться. 510 00:58:10,659 --> 00:58:11,743 Ні? 511 00:58:13,036 --> 00:58:15,330 Наразі ви просто цікава людина. 512 00:58:18,541 --> 00:58:21,127 Той сицилійський фермер - Лоренцо Вітале. 513 00:58:22,337 --> 00:58:25,131 Десять років пробув угорі списку розшуку Інтерполу. 514 00:58:25,131 --> 00:58:27,259 Керував великою кіберімперією. 515 00:58:27,259 --> 00:58:31,429 Витягував гроші з офшорів, державних органів, пенсійних фондів. 516 00:58:32,764 --> 00:58:35,559 Терористи через його ферму пересилали наркотики на материк. 517 00:58:37,686 --> 00:58:39,604 - То я не під загрозою? - Поки що. 518 00:58:40,397 --> 00:58:43,108 Мені треба дізнатися власника телефону, про якого ми не знали. 519 00:58:44,484 --> 00:58:45,485 Маєте план? 520 00:58:46,736 --> 00:58:47,988 Думаєте, я новенька? 521 00:58:48,655 --> 00:58:51,950 Два роки роботи за столом. Мабуть, перша робота в полі. 522 00:58:52,826 --> 00:58:54,703 Тепер матимете справу з місцевими. 523 00:58:54,703 --> 00:58:56,955 - І що? - У них свої порядки. 524 00:58:56,955 --> 00:58:59,124 Говорять вони не завжди те, що думають. 525 00:59:01,293 --> 00:59:03,169 А у вас просто купа порад. 526 00:59:06,006 --> 00:59:07,007 Чому я? 527 00:59:07,841 --> 00:59:09,259 Питання в іншому: 528 00:59:10,844 --> 00:59:11,845 чому Сицилія? 529 00:59:11,845 --> 00:59:12,929 Чому не... 530 00:59:13,680 --> 00:59:15,557 Ельба чи Сардинія? 531 00:59:15,557 --> 00:59:16,725 Перепрошую? 532 00:59:19,644 --> 00:59:23,732 Навіщо контрабандою везти наркотики в найзахищеніший порт у регіоні? 533 00:59:24,649 --> 00:59:26,484 - Гарне питання. - Так. 534 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 Я повернуся з відповіддю, коли закінчу. 535 00:59:29,738 --> 00:59:30,947 Не сумніваюся. 536 00:59:35,452 --> 00:59:37,162 Тоді відповісте на моє запитання: 537 00:59:38,663 --> 00:59:39,664 чому я? 538 01:00:00,644 --> 01:00:01,561 Привіт, маршале. 539 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 Як ти? 540 01:00:07,525 --> 01:00:09,361 Гарна в тебе дівчинка. 541 01:00:09,903 --> 01:00:11,112 Пам'ятаєш мене? 542 01:00:13,573 --> 01:00:16,076 Як голова, маршале? Не болить? 543 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Не переживай, добре? 544 01:00:26,711 --> 01:00:28,630 Маршале, слухай. 545 01:00:28,630 --> 01:00:30,882 Хочу про дещо попросити. 546 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 Треба, щоб ти пішов до сомалійців... 547 01:00:35,178 --> 01:00:37,347 і попросив у них човнів. 548 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Зможеш? 549 01:00:42,519 --> 01:00:43,937 Та, звісно, зможеш. 550 01:00:43,937 --> 01:00:47,357 Тепер ти мій посланець, маршале. Браво! 551 01:01:15,302 --> 01:01:17,804 Ти любиш лізти в чужі справи. 552 01:01:19,890 --> 01:01:23,435 Щосили намагаюся не лізти, але ти це мені дуже ускладнюєш. 553 01:01:25,896 --> 01:01:28,773 Тримайся якомога далі від того, що тебе не стосується. 554 01:01:30,066 --> 01:01:31,651 Це тобі не на користь. 555 01:01:32,569 --> 01:01:34,988 Бачить Бог, у мене алергія на некорисні речі. 556 01:01:39,492 --> 01:01:40,535 Знаєш... 557 01:01:41,703 --> 01:01:44,623 я вважаю, що вся суть життя... 558 01:01:45,582 --> 01:01:46,750 полягає у виборі часу. 559 01:01:46,750 --> 01:01:48,460 На превеликий жаль для тебе... 560 01:01:49,169 --> 01:01:50,629 ти вибрав час недоречний. 561 01:01:53,840 --> 01:01:57,886 Три тижні тому ми б із тобою не розмовляли, але зараз я тут. 562 01:01:59,221 --> 01:02:01,765 І мені починає дуже подобатися це місце... 563 01:02:02,766 --> 01:02:03,975 і люди. 564 01:02:05,894 --> 01:02:09,105 І в глибині душі я починаю вважати, 565 01:02:09,105 --> 01:02:11,274 що тут я і маю бути. 566 01:02:11,942 --> 01:02:16,446 Тож хай там що ви зі своїми дружками робите, 567 01:02:17,113 --> 01:02:19,908 займайтеся цим деінде. 568 01:02:24,246 --> 01:02:26,539 - Ти мене застерігаєш? - Готую. 569 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Зрозуміли, що він сказав? 570 01:02:29,584 --> 01:02:32,212 Він готується. Ото сміх! 571 01:02:39,719 --> 01:02:41,304 Це «Таймекс»? 572 01:02:44,432 --> 01:02:45,475 Ні. 573 01:02:46,560 --> 01:02:47,769 Це «Булґар...» 574 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Отак. 575 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Сядьте. 576 01:02:52,357 --> 01:02:53,441 Сядьте! 577 01:02:59,072 --> 01:03:02,659 Я тисну тобі на серединний нерв. 578 01:03:04,035 --> 01:03:06,746 На шкалі від одного до десяти 579 01:03:06,746 --> 01:03:08,164 це два. 580 01:03:10,542 --> 01:03:11,543 Це три. 581 01:03:11,543 --> 01:03:13,587 Четвірку відчути ти не захочеш. 582 01:03:13,587 --> 01:03:16,214 Як дійде до четвірки, ти обісрешся. Тобі цього не треба. 583 01:03:16,214 --> 01:03:18,341 І мені не треба. І їм не треба. 584 01:03:27,058 --> 01:03:30,228 Скажи своїм товаришам, що вони можуть піти. Скажи, нехай валять. 585 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Ідіть геть! Ідіть, уже! 586 01:03:39,362 --> 01:03:41,114 Це називається «больовий контроль». 587 01:03:41,907 --> 01:03:44,534 Мозок каже тобі робити одне, 588 01:03:44,534 --> 01:03:46,786 а тіло - зовсім інше. 589 01:03:48,997 --> 01:03:50,332 А тепер слухай сюди. 590 01:03:50,332 --> 01:03:53,752 Дістань із-за поясу пістолет. Поклади на стіл. 591 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Повільно. 592 01:04:35,794 --> 01:04:37,087 Заводь фургон. 593 01:04:42,509 --> 01:04:44,010 Довбаний америкос. 594 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 Він нам заважає. 595 01:04:49,808 --> 01:04:50,642 Дай сигарету. 596 01:04:56,815 --> 01:04:58,191 Що будеш робити, Марко? 597 01:04:59,025 --> 01:05:01,903 Я прикінчу цього виродка. 598 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 А Вінсент? 599 01:05:09,619 --> 01:05:11,246 Пішов він. 600 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 Він мені не указ. 601 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 Пішли. Дай свій пістолет. 602 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Дай пістолет. Що неясно? 603 01:06:44,589 --> 01:06:47,175 У фургоні ми знайшли згортки. 604 01:06:49,052 --> 01:06:51,054 Якісь наркотики. 605 01:06:54,891 --> 01:06:56,309 Незвично. 606 01:07:02,148 --> 01:07:05,902 Відправлю сюди кількох лаборантів, щоб перевірили. 607 01:07:21,877 --> 01:07:25,046 {\an8}РИМ, ІТАЛІЯ 608 01:07:36,266 --> 01:07:38,310 - Алло. - Увімкни телевізор. 609 01:07:42,105 --> 01:07:44,900 {\an8}...що вибух на залізничній станції 610 01:07:44,900 --> 01:07:47,986 {\an8}є наслідком терористичної атаки, за яку поки не взяли відповідальність. 611 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}Наразі підозрюваних немає. 612 01:07:50,322 --> 01:07:52,949 - Чи вдалося визначити? - Сирійці. 613 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Знайшли їхню фабрику вибухівки на шостому поверсі. 614 01:07:57,078 --> 01:07:59,831 - Чи були ще якісь? - Плани на станцію, так. 615 01:07:59,831 --> 01:08:03,126 Плюс деталі бомби, досить новітні. 616 01:08:03,793 --> 01:08:07,547 На це й пішли гроші з наркотиків. Ти де? 617 01:08:07,547 --> 01:08:09,716 - Неаполь. - Повертайся негайно. 618 01:08:10,675 --> 01:08:12,093 Чому Сицилія? 619 01:08:12,093 --> 01:08:14,971 - Що? - Чому не Ельба чи Сардинія? 620 01:08:16,513 --> 01:08:17,641 Це безглуздо, Френку, 621 01:08:17,641 --> 01:08:19,976 возити наркотики через найзахищеніший порт у регіоні. 622 01:08:19,976 --> 01:08:23,855 Думаєш, головна група повезла все в... 623 01:08:23,855 --> 01:08:24,940 Неаполь. 624 01:08:24,940 --> 01:08:27,025 Тут найлегше все просунути. 625 01:08:28,817 --> 01:08:30,487 - Думаю, вони тут. - І що? 626 01:08:31,154 --> 01:08:33,865 {\an8}Знайдемо вуличних дилерів, натиснемо на них. 627 01:08:33,865 --> 01:08:36,618 - Вони здадуть постачальників. - Які здадуть гуртовиків. 628 01:08:36,618 --> 01:08:38,536 Знизу догори. Добре. 629 01:08:40,038 --> 01:08:42,790 Гаразд, відштовхуватимуся від мерців. 630 01:08:42,790 --> 01:08:44,834 - Якщо маєш рацію... - Побачимося на фініші. 631 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 Ciao. 632 01:08:51,299 --> 01:08:54,134 ЦРУ цінує вашу допомогу. 633 01:08:58,889 --> 01:09:00,850 Ми до ваших послуг. 634 01:09:04,020 --> 01:09:05,772 А чим ви зараз займаєтеся? 635 01:09:06,606 --> 01:09:08,232 Поки що збираємо інформацію. 636 01:09:10,277 --> 01:09:11,611 Хотіла б допитати їх. 637 01:09:43,268 --> 01:09:44,102 Його... 638 01:09:44,768 --> 01:09:46,438 допитувати не можна. 639 01:10:04,706 --> 01:10:07,000 Ви перервали мій сніданок. 640 01:10:08,168 --> 01:10:09,169 Отже... 641 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 яка угода? 642 01:10:10,962 --> 01:10:13,882 Вибач, а хтось казав, що є угода? 643 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 Я тут не на переговори прийшла. 644 01:10:18,386 --> 01:10:20,263 Я даю можливість. 645 01:10:21,306 --> 01:10:24,726 Мені потрібна інформація. І ти мені її даси. 646 01:12:20,842 --> 01:12:22,719 Співчуваю щодо смерті брата. 647 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Дякую. 648 01:12:28,600 --> 01:12:29,559 Сідай. 649 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 Є питання, яке треба обговорити. 650 01:12:42,197 --> 01:12:43,156 Не сьогодні. 651 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 Прибуло ЦРУ. 652 01:12:46,493 --> 01:12:50,413 Шукають терористичну групу, що імпортує наркотики джихадистів 653 01:12:50,413 --> 01:12:51,915 і продає в ЄС. 654 01:12:52,916 --> 01:12:54,668 То подбай про це. 655 01:12:55,502 --> 01:12:56,628 Треба все припинити. 656 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 Там є жінка... 657 01:13:01,258 --> 01:13:02,092 вона тямуща. 658 01:13:04,636 --> 01:13:06,846 Здогадається, що це не терористи... 659 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 а ви. 660 01:13:11,893 --> 01:13:12,769 Каморра... 661 01:13:14,062 --> 01:13:16,106 купує наркотики у ворога... 662 01:13:16,856 --> 01:13:21,695 і продає їх на наших вулицях, щоб фінансувати ваші справи. 663 01:13:22,112 --> 01:13:23,613 Ти роби свою роботу. 664 01:13:26,408 --> 01:13:29,286 Ти бачив, що вони зробили за ваші гроші? 665 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Бачив, скільки людей на станції загинули? 666 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 Наших людей. 667 01:13:39,504 --> 01:13:41,715 Якби я не купував їхні наркотики... 668 01:13:42,841 --> 01:13:44,009 купував би хтось інший... 669 01:13:45,051 --> 01:13:47,262 і ті ж люди загинули б. 670 01:13:50,599 --> 01:13:52,017 Про жінку я подбаю. 671 01:13:52,559 --> 01:13:54,394 Ти подбай, щоб мене нічого не торкнулося. 672 01:13:54,895 --> 01:13:56,771 Значить, ти нічого не зрозумів. 673 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Нічого. 674 01:13:58,982 --> 01:14:00,358 Маєш рацію. 675 01:14:01,651 --> 01:14:03,194 Мені начхати. 676 01:14:04,487 --> 01:14:07,157 Мій брат загинув, а ти тут несеш дурню. 677 01:14:08,074 --> 01:14:09,409 Без жодної інформації. 678 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Ти ідіот? 679 01:14:14,873 --> 01:14:16,791 Чи забув своє місце? 680 01:14:22,881 --> 01:14:24,090 Моє місце... 681 01:14:25,217 --> 01:14:27,177 начальника поліції. 682 01:14:29,596 --> 01:14:31,431 Ти забув, хто ти? 683 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Ти як був варваром... 684 01:14:40,482 --> 01:14:42,359 так ним і залишишся. 685 01:14:42,359 --> 01:14:43,276 Я попередив. 686 01:14:43,777 --> 01:14:45,654 - Ти куди зібрався? - Стій. 687 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 Маєш знайти, хто вбив мого брата. Лайна шматок. Затямив? 688 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Замовкни! 689 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Тепер мої варвари повезуть тебе в лікарню. 690 01:15:07,676 --> 01:15:10,428 Поспіши, можливо, одного дня ще поворушиш пальцями. 691 01:15:46,673 --> 01:15:48,091 Зрозумів моє послання? 692 01:15:48,592 --> 01:15:51,845 Наступного разу відріжу голову й відправлю твоїм онукам. 693 01:15:52,470 --> 01:15:54,848 Вдячний, що допомагаєш нам тут, Барелла. 694 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Ходімо, Антоніо. 695 01:16:02,772 --> 01:16:04,316 Це знайшли у фургоні. 696 01:16:06,151 --> 01:16:07,736 Ніколи такого не бачив. 697 01:16:15,660 --> 01:16:18,622 - Що відбувається? - На Бареллу напали. 698 01:16:18,622 --> 01:16:20,832 - Хто? - Ми не знаємо. 699 01:16:20,832 --> 01:16:23,418 Але в нього є інформація про ваше розслідування. 700 01:16:24,169 --> 01:16:27,339 Цей поліцейський проведе вас у лікарню. Я мушу йти. 701 01:16:31,843 --> 01:16:33,345 Ви не в тому місці шукаєте. 702 01:16:33,929 --> 01:16:34,763 Маккол? 703 01:16:35,430 --> 01:16:36,640 Це не терористи. 704 01:16:37,265 --> 01:16:38,350 А Каморра. 705 01:16:39,768 --> 01:16:41,853 - Будьте обережні. - Я вам передзвоню. 706 01:17:40,120 --> 01:17:41,371 - Коллінз. - Френку! 707 01:17:41,955 --> 01:17:43,206 Вона буде в порядку? 708 01:17:47,127 --> 01:17:49,921 Ми шукаємо не терористів. Це Каморра. 709 01:17:52,966 --> 01:17:54,426 Подбайте про неї, гаразд? 710 01:17:55,385 --> 01:17:58,096 Я розберуся, Коллінз. З тобою все буде добре. 711 01:17:58,096 --> 01:17:59,180 Гаразд. 712 01:18:37,594 --> 01:18:39,262 Альтамонте! 713 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 На ваших вулицях убили мого брата! 714 01:18:44,059 --> 01:18:46,144 Приведіть мені того, хто це зробив... 715 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 і я вам віддячуся! 716 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 Ви знаєте, хто це зробив. 717 01:19:07,874 --> 01:19:09,417 Скажіть, хто вбив мого брата! 718 01:19:20,053 --> 01:19:22,389 Наступного разу буде не лише вухо. 719 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 Скількох я сьогодні вб'ю? 720 01:19:40,532 --> 01:19:42,325 Скажи, хто вбив мого брата... 721 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 або я вб'ю всю твою сім'ю на твоїх очах. 722 01:19:54,754 --> 01:19:56,172 Покажися! 723 01:19:57,757 --> 01:19:58,758 Тобі потрібен я. 724 01:20:00,844 --> 01:20:02,178 Я вбив твого брата. 725 01:20:03,680 --> 01:20:04,973 Я попросив його: 726 01:20:06,099 --> 01:20:09,185 «Дай цим людям спокій». Він не послухав, тож... 727 01:20:10,645 --> 01:20:12,230 Далеко ти від дому... 728 01:20:12,939 --> 01:20:14,107 Американець. 729 01:20:16,109 --> 01:20:17,861 Я там, де маю бути. 730 01:20:18,653 --> 01:20:19,654 Ось і я. 731 01:20:21,072 --> 01:20:22,073 Я тут. 732 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Знаєш, що зараз буде? 733 01:20:25,577 --> 01:20:27,913 Я розумію слабкість. Розумію біль. 734 01:20:27,913 --> 01:20:30,498 Я розумію смерть. Розумію страждання. 735 01:20:30,498 --> 01:20:33,001 І через цих людей я починаю розуміти мир. 736 01:20:33,001 --> 01:20:34,628 Ти в мене це не забереш. 737 01:20:37,047 --> 01:20:40,634 Бог мені свідок, ти в них цього не забереш. 738 01:20:41,384 --> 01:20:43,345 То чи розумієш ти? Ось у чому питання. 739 01:20:43,887 --> 01:20:47,474 - Я розумію, що можу взяти все, що хочу. - То бери мене. 740 01:20:47,474 --> 01:20:50,227 Якщо можеш узяти все, бери мене. Я тут. 741 01:20:50,227 --> 01:20:51,853 Ось я. Бери. 742 01:20:52,562 --> 01:20:53,563 Бери. 743 01:20:55,357 --> 01:20:56,483 Але не тут. 744 01:21:00,278 --> 01:21:02,530 Але це ж найкраще місце, американцю. 745 01:21:03,823 --> 01:21:05,158 На цій бруківці. 746 01:21:06,368 --> 01:21:10,580 Щоб люди бачили й переповіли іншим. 747 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Ти не мусиш цього робити, синку. 748 01:21:28,515 --> 01:21:29,516 Гаразд. 749 01:21:30,058 --> 01:21:31,059 Твій вибір. 750 01:21:32,769 --> 01:21:33,853 Це твій вибір. 751 01:21:36,815 --> 01:21:38,817 Завжди мій. 752 01:21:52,581 --> 01:21:55,333 - Справді? - Вінсенте. 753 01:21:55,333 --> 01:21:56,960 Тоді й мене застрель! 754 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 Мене убий! 755 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Маємо йти. Вони нас записують, Вінсенте. 756 01:22:06,469 --> 01:22:07,637 Відпусти її. 757 01:22:10,140 --> 01:22:11,892 Яка гарна мить. 758 01:22:12,976 --> 01:22:14,603 Шкода, що недовга. 759 01:22:17,314 --> 01:22:21,359 Тож насолоджуйся, американцю. Бо я повернуся. 760 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Я буду тут. 761 01:22:22,444 --> 01:22:25,280 Тут усе виглядатиме як після війни. 762 01:22:26,406 --> 01:22:28,533 Я на тебе чекатиму. Не барися. 763 01:22:28,533 --> 01:22:30,410 Я вас усіх уб'ю! 764 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Бос, маємо йти. Поліція вже їде. 765 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Скоро побачимося. Дуже скоро. 766 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Поїхали! 767 01:22:36,041 --> 01:22:37,667 Поквапся. Швидше, ніж ти думаєш. 768 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 Що будемо робити з американцем? 769 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Нічого. 770 01:23:18,291 --> 01:23:19,417 Ніхто не говорить. 771 01:23:20,126 --> 01:23:21,962 Ми перевірили з нашими контактами, але... 772 01:23:21,962 --> 01:23:22,879 нічого. 773 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 Ніхто не говорить? 774 01:23:26,883 --> 01:23:29,469 Може бути ФБР, ЦРУ... 775 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 Інтерпол... 776 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 Ми не знаємо, Вінсенте. 777 01:23:36,434 --> 01:23:40,939 Що, як це хтось із наших ворогів, з інших сімей? 778 01:23:45,151 --> 01:23:46,486 Ми вб'ємо американця. 779 01:23:47,654 --> 01:23:50,448 Уб'ємо американця і все там спалимо! 780 01:23:51,157 --> 01:23:51,992 Завтра, Сімон. 781 01:23:53,076 --> 01:23:53,910 Завтра. 782 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 Якого дідька? 783 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Іди перевір. 784 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Нічого. 785 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 Тут нікого. 786 01:27:27,165 --> 01:27:28,208 Сальваторе? 787 01:27:33,171 --> 01:27:34,172 Сальвато! 788 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Сальват... 789 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Сімон. 790 01:28:46,620 --> 01:28:47,913 Антоніо? 791 01:28:50,248 --> 01:28:51,291 Сальвато? 792 01:28:55,170 --> 01:28:56,796 Сальвато? 793 01:29:09,643 --> 01:29:10,769 Сальваторе? 794 01:29:13,939 --> 01:29:15,440 Антоніо? 795 01:30:11,121 --> 01:30:13,039 Сальвато! 796 01:30:14,541 --> 01:30:15,375 Джо. 797 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Джо! 798 01:30:50,327 --> 01:30:51,870 Не зли мене! 799 01:31:12,974 --> 01:31:13,975 Мої люди... 800 01:31:15,060 --> 01:31:16,728 знайдуть тебе... 801 01:31:19,189 --> 01:31:21,983 і вб'ють, як пса. 802 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 Ми всі стикаємося... 803 01:31:37,249 --> 01:31:38,416 зі смертю. 804 01:31:38,416 --> 01:31:40,001 А ти хто такий? 805 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 То була кров 806 01:31:55,892 --> 01:31:57,102 Хто ти? 807 01:32:00,188 --> 01:32:03,900 Менше ніж за шість хвилин пігулки зупинять тобі серце. 808 01:32:04,776 --> 01:32:05,986 Хто ти? 809 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 Тож я знаю 810 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 То була кров 811 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 Для мене 812 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 Одного дня, коли я загубився 813 01:33:22,520 --> 01:33:23,521 Марко! 814 01:33:36,785 --> 01:33:38,453 Марко! 815 01:34:59,868 --> 01:35:00,911 Хто ти такий? 816 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 Одного дня, коли я загубився 817 01:36:08,645 --> 01:36:09,980 Спільними зусиллями 818 01:36:09,980 --> 01:36:13,775 {\an8}ЦРУ й Інтерпол вилучили стільки синтетичного амфетаміну, 819 01:36:13,775 --> 01:36:18,572 {\an8}що можна було б убити понад два мільйони людей, більше за населення Неаполю. 820 01:36:19,239 --> 01:36:21,449 Знищивши лідерів Каморри, 821 01:36:21,449 --> 01:36:24,119 {\an8}вдалося припинити наркопотік 822 01:36:24,119 --> 01:36:26,663 {\an8}і перерізати фінансування терористів. 823 01:36:26,663 --> 01:36:28,873 {\an8}А також ексклюзивна новина: 824 01:36:28,873 --> 01:36:32,669 {\an8}Вінсента Каранту, голову п'яти сімей Каморри, 825 01:36:32,669 --> 01:36:35,463 учора вночі знайшли мертвим на вулиці Неаполя. 826 01:36:35,463 --> 01:36:39,509 Смерть спричинена передозуванням наркотиком, який він же продавав. 827 01:36:40,468 --> 01:36:41,970 Пропустили всі веселощі. 828 01:36:42,637 --> 01:36:44,389 Розплутувати було весело. 829 01:36:48,935 --> 01:36:49,936 Дякую вам. 830 01:36:50,562 --> 01:36:52,814 - За що? - За той дзвінок. 831 01:36:54,190 --> 01:36:55,275 Він врятував мені життя. 832 01:36:56,860 --> 01:36:57,861 Будь ласка. 833 01:36:59,112 --> 01:37:00,488 Ваша щоденна сумка? 834 01:37:02,908 --> 01:37:07,787 Ні, тут 366 400 доларів. 835 01:37:07,787 --> 01:37:09,998 Готівкою. 836 01:37:11,416 --> 01:37:12,459 Сицилія. 837 01:37:13,418 --> 01:37:15,503 Заходили в ту кімнату з грошима, так? 838 01:37:19,257 --> 01:37:20,383 То це для чого? 839 01:37:21,092 --> 01:37:22,928 Пенсія Ґреґа Даєра. 840 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 Кого? 841 01:37:24,846 --> 01:37:28,266 Ґреґа Даєра. Він муляр. Сорок три роки стажу. 842 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 На пенсії. 843 01:37:29,726 --> 01:37:33,021 Пенсійний фонд його профспілки зламали дев'ять місяців тому. 844 01:37:34,689 --> 01:37:37,817 Тож він втратив те, на що працював усе життя, 845 01:37:38,568 --> 01:37:41,071 одним клацання клавіші. 846 01:37:41,071 --> 01:37:44,199 То ви відстежили чиїсь заощадження 847 01:37:44,199 --> 01:37:47,994 й знайшли кіберпривида, якого ніхто не міг знайти роками... 848 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 який ще й виявився ланкою передачі наркотиків? 849 01:37:51,498 --> 01:37:54,459 Я цього не знав, доки тут не опинився, але так. 850 01:37:54,459 --> 01:37:57,462 Далі ви пробралися в захищену кімнату... 851 01:37:58,838 --> 01:38:02,342 з мільйонами доларів, облігаціями, кодами рахунків... 852 01:38:03,635 --> 01:38:07,180 І взяли тільки 300 штук Дваєрової пенсії. 853 01:38:08,014 --> 01:38:11,810 Триста шістдесят шість тисяч чотириста. 854 01:38:13,144 --> 01:38:15,564 Доларів. Готівкою. І «Даєр», а не «Дваєр». 855 01:38:16,648 --> 01:38:20,068 - Це якийсь ваш друг? - Ні. 856 01:38:22,070 --> 01:38:23,405 Якось підвозив його. 857 01:38:27,450 --> 01:38:28,618 Я не розумію. 858 01:38:29,995 --> 01:38:30,996 Зрозумієте. 859 01:38:43,925 --> 01:38:47,053 {\an8}БОСТОН, МАССАЧУСЕТС 860 01:38:50,265 --> 01:38:51,600 - Ґреґ Даєр? - Так? 861 01:38:51,600 --> 01:38:53,560 Мене звуть Емма Коллінз. Я вам дзвонила. 862 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Заходьте. 863 01:38:54,686 --> 01:38:55,770 ПРОДАЄТЬСЯ 864 01:38:56,479 --> 01:38:57,314 Тож... 865 01:39:02,235 --> 01:39:03,236 Що це? 866 01:39:04,070 --> 01:39:06,948 Триста шістдесят шість тисяч чотириста доларів. 867 01:39:08,116 --> 01:39:09,200 Ваша пенсія. 868 01:39:13,538 --> 01:39:14,372 Можна відкрити? 869 01:39:38,438 --> 01:39:40,106 - Як ви? - Це не я. 870 01:39:40,982 --> 01:39:41,983 А хто? 871 01:39:43,568 --> 01:39:45,028 Не можу вам сказати. 872 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Чому? 873 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Звідки таке від незнайомця? 874 01:39:52,994 --> 01:39:54,162 Гарне питання. 875 01:39:59,501 --> 01:40:01,044 Можеш усе розпаковувати. 876 01:40:02,212 --> 01:40:04,089 Ми нікуди не переїжджаємо. 877 01:40:04,798 --> 01:40:06,716 Дякую вам. 878 01:40:09,427 --> 01:40:10,428 Дякую. 879 01:40:25,318 --> 01:40:27,070 Хтось це тобі залишив на столі. 880 01:40:27,070 --> 01:40:29,239 - Як почуваєшся? - На сто відсотків. 881 01:40:29,239 --> 01:40:32,576 Добре. За пів години нарада з директором. 882 01:40:32,576 --> 01:40:35,203 Хоче побачити людину, що розібралася з італійською ситуацією. 883 01:40:35,870 --> 01:40:36,871 Гарна робота. 884 01:40:44,212 --> 01:40:48,216 «МАМА ВАМИ Б ПИШАЛАСЯ» - РМ 885 01:41:21,625 --> 01:41:22,876 Ми перемогли! 886 01:41:22,876 --> 01:41:24,044 Я бачу! 887 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 Велика подія для Альтамонте. 888 01:42:09,339 --> 01:42:11,258 Роберто. Ти забув. 889 01:48:53,410 --> 01:48:55,412 {\an8}Переклад субтитрів: Volodymyr Kuch