1 00:00:56,373 --> 00:01:00,042 SICILIA, ITALIA 2 00:02:11,440 --> 00:02:13,774 Espera aquí. 3 00:02:40,052 --> 00:02:43,137 Me dijo que esperara afuera. 4 00:02:48,836 --> 00:02:51,003 Vámonos. 5 00:05:31,014 --> 00:05:33,599 No me dejaron entrar, así que... 6 00:05:37,120 --> 00:05:38,497 Deberían haberme dejado entrar. 7 00:05:38,630 --> 00:05:40,933 ¿Por qué siguen respirando? 8 00:05:41,066 --> 00:05:43,233 Llegamos muy tarde... 9 00:05:52,019 --> 00:05:54,895 Explícamelo bien. 10 00:05:56,498 --> 00:05:58,576 Has llegado hasta aquí. 11 00:05:58,709 --> 00:06:00,578 Solo. 12 00:06:00,711 --> 00:06:04,964 A este viñedo en Sicilia. 13 00:06:05,382 --> 00:06:06,609 ¿Por qué? 14 00:06:06,742 --> 00:06:08,409 Por ti. 15 00:06:09,794 --> 00:06:10,571 Entonces, ¿sabes quién soy? 16 00:06:10,704 --> 00:06:13,038 Sé lo que eres. 17 00:06:15,367 --> 00:06:17,618 Y viniste de todos modos. 18 00:06:21,123 --> 00:06:22,790 ¿Por qué has venido? 19 00:06:25,001 --> 00:06:29,296 Cogiste algo que no te pertenecía. He venido a recuperarlo. 20 00:06:30,949 --> 00:06:33,450 ¿Cómo me has encontrado? 21 00:06:34,277 --> 00:06:36,487 Nadie lo había conseguido. 22 00:06:40,308 --> 00:06:42,101 Muy bien. 23 00:06:43,545 --> 00:06:45,504 Está bien. 24 00:06:45,964 --> 00:06:48,424 Ya está. 25 00:06:50,410 --> 00:06:53,495 Excepto que estás a sólo unos metros... 26 00:06:54,556 --> 00:06:57,057 de lo que estás buscando. 27 00:07:01,772 --> 00:07:04,992 Todos acabamos donde deberíamos. 28 00:07:05,125 --> 00:07:08,070 Lo que significa que tu hombre a mi izquierda... 29 00:07:08,203 --> 00:07:10,806 tiene el dedo en el gatillo, pero está 30 cm demasiado cerca, 30 00:07:10,939 --> 00:07:13,259 lo que significa que tu hombre a mi derecha ya está muerto. 31 00:07:13,308 --> 00:07:17,036 Sólo que aún no lo sabe. Lo siento por su familia. 32 00:07:17,788 --> 00:07:19,705 Nueve segundos. 33 00:07:22,125 --> 00:07:25,229 Ese es el tiempo que tienes para decidir tu destino. 34 00:07:25,362 --> 00:07:27,946 Nueve segundos. 35 00:09:28,752 --> 00:09:31,962 Calma, calma. Calma. 36 00:09:34,883 --> 00:09:37,261 ¿Estás solo? 37 00:09:37,394 --> 00:09:39,645 De acuerdo, está bien. 38 00:09:41,306 --> 00:09:43,641 Quédate en el vehículo. 39 00:09:44,476 --> 00:09:46,226 ¿Muy bien? 40 00:09:48,897 --> 00:09:50,689 De acuerdo. 41 00:12:20,949 --> 00:12:24,910 Su pulso es muy débil. No habría llegado al Hospital. 42 00:12:25,521 --> 00:12:27,772 Está entrando en shock. 43 00:12:31,810 --> 00:12:35,271 Ponle una manta sobre las piernas. 44 00:12:39,576 --> 00:12:40,576 Vigila la luz. 45 00:12:40,636 --> 00:12:41,837 Gracias. 46 00:12:41,970 --> 00:12:44,054 Gracias. Todo bien. 47 00:12:49,336 --> 00:12:50,621 - Giò. - Sí. 48 00:12:50,754 --> 00:12:52,740 Este hombre se ha caído. 49 00:12:52,873 --> 00:12:54,809 No se cayó, le dispararon. 50 00:12:54,942 --> 00:12:57,061 Me trajeron a otro hombre que sólo se cayó. 51 00:12:57,194 --> 00:12:58,861 ¿Entiendes? 52 00:13:02,633 --> 00:13:03,943 Limpia su herida. 53 00:13:04,076 --> 00:13:05,743 Sí. 54 00:13:15,228 --> 00:13:18,522 Suerte que sólo es de calibre .22. 55 00:13:26,615 --> 00:13:28,943 Giò te salvó la vida. 56 00:13:29,076 --> 00:13:30,794 Entonces, te lo preguntaré: 57 00:13:30,927 --> 00:13:33,072 ¿Salvó a un buen hombre... 58 00:13:33,205 --> 00:13:35,539 o a un hombre malo? 59 00:13:38,543 --> 00:13:40,919 No lo sé. Yo no sé. 60 00:13:41,338 --> 00:13:43,098 ¿A dónde vas? 61 00:13:43,231 --> 00:13:45,274 A casa. 62 00:13:45,484 --> 00:13:47,127 No, no. 63 00:13:47,260 --> 00:13:48,927 Sí. 64 00:13:49,329 --> 00:13:50,589 No, no. 65 00:13:50,722 --> 00:13:52,700 No tan rápido. 66 00:13:52,833 --> 00:13:54,792 No, no. 67 00:13:55,477 --> 00:13:57,379 Tu herida... 68 00:13:57,512 --> 00:14:00,389 necesita tiempo para curarse. 69 00:14:00,749 --> 00:14:02,499 Está bien. 70 00:14:06,113 --> 00:14:09,323 ¿Vendrán hombres malos a buscarte? 71 00:14:10,309 --> 00:14:11,976 No. 72 00:14:57,581 --> 00:14:59,308 ¿Dormiste bien? 73 00:14:59,441 --> 00:15:01,192 Sí. 74 00:15:04,588 --> 00:15:06,880 Te preparé sopa. 75 00:15:10,610 --> 00:15:13,088 - Gracias. - Enzo. 76 00:15:13,221 --> 00:15:15,973 - Gracias, Enzo. - ¿Cómo te llamas? 77 00:15:18,894 --> 00:15:20,811 Roberto. 78 00:15:21,438 --> 00:15:22,807 Roberto. 79 00:15:22,940 --> 00:15:24,773 De acuerdo. 80 00:15:30,806 --> 00:15:33,098 ¿Dónde estoy? 81 00:15:33,909 --> 00:15:36,535 Donde deberías estar. 82 00:15:37,888 --> 00:15:39,555 Está bien. 83 00:16:20,222 --> 00:16:21,930 Roberto. 84 00:16:23,141 --> 00:16:23,826 Enzo. 85 00:16:23,959 --> 00:16:27,419 Me alegro de haber conservado el bastón de mi padre. 86 00:16:31,316 --> 00:16:32,326 ¿Puedo? 87 00:16:32,459 --> 00:16:34,126 Sí. 88 00:16:35,112 --> 00:16:36,779 Bien. 89 00:16:42,144 --> 00:16:43,679 ¿Cuánto tiempo he...? 90 00:16:43,812 --> 00:16:45,813 Con hoy tres días. 91 00:16:48,625 --> 00:16:50,501 Altamonte. 92 00:16:50,694 --> 00:16:53,570 Pequeño, pero bonito. 93 00:16:55,766 --> 00:16:57,975 Tómatelo con calma, ¿quieres? 94 00:17:04,875 --> 00:17:06,594 Roberto, a la izquierda, 95 00:17:06,727 --> 00:17:09,603 las escaleras, la Plaza. 96 00:18:08,146 --> 00:18:10,266 Jalid, tráeme los lucios rojos. 97 00:18:10,399 --> 00:18:12,274 Enseguida voy. 98 00:19:24,931 --> 00:19:26,640 Buenos días. 99 00:19:27,351 --> 00:19:28,877 Té, por favor. 100 00:19:29,010 --> 00:19:30,677 ¿Té? 101 00:19:32,664 --> 00:19:33,849 Una bolsita de té. 102 00:19:33,982 --> 00:19:35,926 Una bolsita de té. 103 00:19:36,059 --> 00:19:37,895 Enseguida. 104 00:19:38,028 --> 00:19:40,779 Sí, gracias. 105 00:19:50,540 --> 00:19:55,085 Lo siento, pero el té es para las ancianas y los ingleses. 106 00:20:21,763 --> 00:20:23,315 Buenos días. 107 00:20:23,448 --> 00:20:24,925 Soy Giòrgio Bonucci. Soy... 108 00:20:25,058 --> 00:20:28,112 Giò. Giò. 109 00:20:28,245 --> 00:20:30,579 Esta es mi hija Gabby. 110 00:20:31,190 --> 00:20:32,982 Buenos días, Aminah. 111 00:20:33,183 --> 00:20:36,435 Gabby, tengo un regalo para ti. Vamos. 112 00:20:38,922 --> 00:20:40,589 Así que... 113 00:20:43,911 --> 00:20:45,462 Tuvo una grave... 114 00:20:45,595 --> 00:20:46,797 "Caída". 115 00:20:46,930 --> 00:20:48,931 - Caída. - Sí. 116 00:20:50,934 --> 00:20:53,554 El Dr. Enzo es un médico muy bueno. 117 00:20:53,687 --> 00:20:57,391 Él me trajo al mundo. Y a mis padres también. 118 00:20:57,524 --> 00:20:59,191 Y a casi todos los que están aquí. 119 00:21:03,614 --> 00:21:05,322 Buena gente. 120 00:21:05,574 --> 00:21:07,533 Ya veo. 121 00:21:09,202 --> 00:21:12,621 Estacioné tu auto detrás de la comisaría. 122 00:21:13,332 --> 00:21:15,624 Para cuando te sientas mejor. 123 00:21:17,377 --> 00:21:19,753 No he revisado tus maletas. 124 00:21:23,442 --> 00:21:25,109 Gracias. 125 00:22:11,056 --> 00:22:12,723 Collins. 126 00:22:15,018 --> 00:22:17,561 Un viñedo en Sicilia. 127 00:22:18,397 --> 00:22:20,683 Diez kilómetros al sur de... 128 00:22:20,816 --> 00:22:22,691 ¿Quién habla? 129 00:22:22,943 --> 00:22:25,486 Un ciudadano preocupado. 130 00:22:40,502 --> 00:22:42,169 Collins. 131 00:22:42,529 --> 00:22:47,326 Sí. Viñedos Cantina Arriana, un poco al sur de Palermo. 132 00:22:47,459 --> 00:22:49,293 ¿Quién es? 133 00:22:49,720 --> 00:22:51,714 Cajas importadas del Medio Oriente. 134 00:22:51,847 --> 00:22:53,232 De Siria, por lo que parece. 135 00:22:53,365 --> 00:22:55,926 ¿Qué es? ¿Fruta? ¿Nueces? ¿Especias? 136 00:22:56,059 --> 00:22:58,012 Lo siento, no hay nada inusual en eso. 137 00:22:58,145 --> 00:22:59,979 Vino. 138 00:23:00,205 --> 00:23:01,056 ¿Vino? 139 00:23:01,189 --> 00:23:03,276 55 cajas de vino. 140 00:23:03,409 --> 00:23:07,161 ¿Por qué una bodega siciliana importaría vino de Siria? 141 00:23:08,430 --> 00:23:11,333 - Parece que no me equivoqué de número. - Escucha, amigo... 142 00:23:11,466 --> 00:23:14,687 Es una operación de reenvasado, por lo que parece. 143 00:23:14,820 --> 00:23:16,747 Necesitarás un equipo con acceso físico. 144 00:23:16,880 --> 00:23:18,616 ¿Cómo sabes todo esto? 145 00:23:18,749 --> 00:23:22,161 Sólo estoy de paso. Pensé que podría interesarles a ustedes gente. 146 00:23:22,294 --> 00:23:24,253 ¿"Ustedes gente"? 147 00:23:24,521 --> 00:23:25,801 ¿Sabes con quién estás hablando? 148 00:23:25,839 --> 00:23:28,025 El Grupo de Operaciones Financieras de la CIA. 149 00:23:28,158 --> 00:23:30,878 Rastrean fuentes de dinero sospechosas ¿verdad? 150 00:23:31,011 --> 00:23:33,631 Sí, así es. Espera. 151 00:23:33,764 --> 00:23:35,774 Déjame tomar algo para anotar esto. 152 00:23:35,907 --> 00:23:39,868 No es necesario. Todo en esta línea está siendo grabado, ¿cierto? 153 00:23:40,203 --> 00:23:41,870 ¿Amiga? 154 00:23:51,765 --> 00:23:53,843 SICILIA 155 00:23:53,976 --> 00:23:55,444 VIÑAS CANTINA ARRIANA 156 00:23:55,577 --> 00:23:59,788 Collins. Sí, tengo un caso potencial para una operación. 157 00:25:29,921 --> 00:25:31,797 Tómatelo con calma. 158 00:26:20,514 --> 00:26:24,035 Un día, alguien hace algo repugnante a otra persona 159 00:26:24,168 --> 00:26:27,054 y tú haces algo al respecto, porque puedes. 160 00:26:27,187 --> 00:26:29,521 ¿Porque es quién eres? 161 00:26:29,873 --> 00:26:32,207 ¿Quién has sido siempre? 162 00:27:07,127 --> 00:27:10,254 Papá, mamá te llama a la cocina. 163 00:27:15,444 --> 00:27:17,569 Su ensalada. 164 00:27:17,779 --> 00:27:19,697 Buen provecho. 165 00:27:59,596 --> 00:28:01,263 Mi nombre es Aminah. 166 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 Roberto. 167 00:28:03,075 --> 00:28:04,992 Encantada de conocerle. 168 00:28:05,635 --> 00:28:07,594 Disfrute de su té. 169 00:28:17,981 --> 00:28:18,981 Disculpe, señor. 170 00:28:19,049 --> 00:28:21,216 ¡Esta camisa le quedaría bien! 171 00:28:21,493 --> 00:28:22,653 Esta camisa es perfecta. 172 00:28:22,786 --> 00:28:23,786 Es su color. 173 00:28:23,912 --> 00:28:25,072 Con estos pantalones. 174 00:28:25,205 --> 00:28:26,215 ¿Qué le parece? 175 00:28:26,348 --> 00:28:28,432 El conjunto perfecto. 176 00:28:29,626 --> 00:28:32,054 Sí, una camisa. Pero con los pantalones adecuados. 177 00:28:32,187 --> 00:28:32,972 Nada más esto, para mí. 178 00:28:33,105 --> 00:28:35,516 Y el sombrero, porque va bien con la camisa. 179 00:28:35,649 --> 00:28:36,851 Son del mismo color. 180 00:28:36,984 --> 00:28:38,776 Perfecto. 181 00:28:39,595 --> 00:28:40,646 ¿Sí? 182 00:28:40,779 --> 00:28:42,571 ¿Descuento? 183 00:29:06,346 --> 00:29:10,101 Marco, tuve que arreglar el congelador. No puedo trabajar sin él. 184 00:29:10,234 --> 00:29:11,978 ¿Qué demonios te pasa? 185 00:29:12,111 --> 00:29:15,414 Te pagaré la semana que viene. No hay problema. 186 00:29:15,547 --> 00:29:18,090 Vamos, Angelo, ya dame el dinero. 187 00:29:18,775 --> 00:29:21,026 ¿Cómo estás, Khalid? 188 00:29:25,699 --> 00:29:28,552 Angelo, todo el mundo tiene que pagar. 189 00:29:28,685 --> 00:29:31,729 Nos conocemos desde hace mucho tiempo, ¿verdad? 190 00:29:44,184 --> 00:29:46,028 Hasta la semana que viene. 191 00:29:46,161 --> 00:29:49,830 No hay problema, Angelo. Ningún problema, de verdad. 192 00:29:54,853 --> 00:29:57,563 Cálmate. Buen chico. 193 00:29:58,315 --> 00:30:01,442 Cálmate. 194 00:30:13,230 --> 00:30:16,023 Andando. Vámonos. 195 00:30:26,034 --> 00:30:28,327 Khalid, volvamos al trabajo. 196 00:30:36,561 --> 00:30:37,972 ¡Angelo! 197 00:30:38,105 --> 00:30:40,024 La semana que viene. 198 00:30:40,157 --> 00:30:42,241 No me jodas. 199 00:31:02,196 --> 00:31:05,489 NÁPOLES, ITALIA 200 00:32:08,987 --> 00:32:10,821 Espera aquí. 201 00:32:12,799 --> 00:32:13,843 ¿Dónde está mi hermano? 202 00:32:13,976 --> 00:32:16,435 Arriba, arreglando algo. 203 00:32:17,162 --> 00:32:18,989 Estas son las renuncias. 204 00:32:19,122 --> 00:32:19,749 Fírmelas. 205 00:32:19,882 --> 00:32:22,409 No puedes dejar a la gente así. ¿Entendido? 206 00:32:22,542 --> 00:32:25,377 No tienen a dónde ir. 207 00:32:25,612 --> 00:32:27,279 Lucía. 208 00:32:30,367 --> 00:32:32,576 Sr. Quaranta. 209 00:32:34,471 --> 00:32:38,367 No podemos firmar estos papeles. 210 00:32:38,500 --> 00:32:40,167 ¿Muy bien? 211 00:32:41,478 --> 00:32:42,997 Un Tribunal lo decidirá. 212 00:32:43,130 --> 00:32:48,717 Y, puede que tenga que encontrar otro edificio para construir su Hotel. 213 00:32:49,278 --> 00:32:52,446 Espero que lo entienda. 214 00:32:52,614 --> 00:32:55,032 Gracias por su tiempo. 215 00:33:21,393 --> 00:33:23,637 ¿Tienes un auto diferente? 216 00:33:23,770 --> 00:33:25,181 ¿Cómo está el chico nuevo? 217 00:33:25,314 --> 00:33:27,856 Bien. Escúchame. 218 00:33:28,358 --> 00:33:30,359 Va a ser algo bueno. 219 00:33:31,820 --> 00:33:34,071 Échalos a todos. 220 00:33:38,285 --> 00:33:40,035 ¿Y bien? 221 00:33:40,662 --> 00:33:42,615 Cuido de ti, ¿verdad? 222 00:33:42,748 --> 00:33:43,332 Sí. 223 00:33:43,465 --> 00:33:45,509 Eres mi hermano y me agradas, 224 00:33:45,642 --> 00:33:47,778 pero no me jodas. 225 00:33:47,911 --> 00:33:51,163 Recolecta el dinero. Mantén un perfil bajo. 226 00:33:51,690 --> 00:33:54,293 Yo tengo asuntos más importantes. 227 00:33:54,426 --> 00:33:57,771 ¿Por qué no me pones a mí a cargo de esos asuntos importantes? 228 00:33:57,904 --> 00:34:00,322 Son cosas serias. 229 00:34:08,857 --> 00:34:11,191 Permanece quieto. 230 00:34:12,402 --> 00:34:14,903 Haz lo que sea necesario. 231 00:34:15,422 --> 00:34:17,466 Ya tendré proyectos para ti. 232 00:34:17,599 --> 00:34:18,943 ¿Sí? 233 00:34:19,076 --> 00:34:21,117 No te preocupes. 234 00:34:28,827 --> 00:34:30,019 Déjenle ahí... 235 00:34:30,152 --> 00:34:32,655 para que todos lo vean. 236 00:34:34,057 --> 00:34:37,126 ¡Deprisa! En marcha. En marcha. 237 00:34:37,259 --> 00:34:39,887 ¡Muévanse! Vámonos. 238 00:34:56,071 --> 00:34:58,071 Un importante partido de fútbol dentro de dos días. 239 00:34:58,182 --> 00:35:00,609 Cuando era joven, solía jugar. 240 00:35:00,742 --> 00:35:01,742 ¿Eras bueno? 241 00:35:01,768 --> 00:35:05,145 No. Por eso me hice médico. 242 00:35:07,649 --> 00:35:10,286 Mañana voy al mercado. ¿Necesitas algo? 243 00:35:10,419 --> 00:35:11,729 Yo iré. ¿Qué quieres? 244 00:35:11,862 --> 00:35:14,540 - No. Tienes que descansar. - No, no, yo puedo ir. 245 00:35:14,673 --> 00:35:18,177 No. Haces mucho por mí. Y soy fuerte. Mira. 246 00:35:18,310 --> 00:35:20,780 - No. - Soy fuerte. 247 00:35:20,913 --> 00:35:21,973 ¿Qué pescado te gusta? 248 00:35:22,106 --> 00:35:23,699 ¿Pescado? Me gusta el triglie. 249 00:35:23,832 --> 00:35:25,759 De acuerdo. 250 00:35:25,892 --> 00:35:30,698 - Uno, dos, triglie. - De acuerdo. Tú hazlo. 251 00:35:30,831 --> 00:35:32,458 Cuatro. 252 00:35:32,591 --> 00:35:35,718 Muy bien, yo voy. Gracias. 253 00:35:36,445 --> 00:35:37,897 - Salud. - Salute. 254 00:35:38,030 --> 00:35:39,523 Para freír o asar a la parrilla. 255 00:35:39,656 --> 00:35:41,275 - Y este es... - Sempre orata. 256 00:35:41,408 --> 00:35:43,911 - Dorada. - Orata, sí. 257 00:35:44,044 --> 00:35:44,887 Este es el indicado. 258 00:35:45,020 --> 00:35:47,021 - Spigola. - Es lubina, ¿verdad? 259 00:35:49,207 --> 00:35:51,000 ¿Y éste? 260 00:35:51,151 --> 00:35:54,437 - Spigola, lo sé. Lubina, ¿verdad? - Lubina. Perfecto. 261 00:35:54,704 --> 00:35:57,372 Dos lubinas. ¿Frescas? 262 00:35:58,033 --> 00:35:59,867 No puede oler el pescado. 263 00:36:00,218 --> 00:36:01,821 Véale los ojos. 264 00:36:01,954 --> 00:36:04,532 Que sean brillantes, no cafés. 265 00:36:04,665 --> 00:36:07,374 Branquias rojas o rosadas. 266 00:36:07,776 --> 00:36:09,652 Tiene razón. 267 00:36:09,853 --> 00:36:12,896 Veo que Stefano finalmente ha vendido su sombrero. 268 00:36:16,243 --> 00:36:18,119 ¿Qué ha dicho? 269 00:36:18,411 --> 00:36:20,005 "Bonito sombrero". 270 00:36:20,138 --> 00:36:20,731 "Le gusta". 271 00:36:20,864 --> 00:36:23,198 ¿Ha dicho que le gusta? 272 00:36:23,633 --> 00:36:25,010 - ¿Dos? - ¿Cuánto cuestan? 273 00:36:25,143 --> 00:36:27,488 Hoy ofrecemos, cortesía de la casa. 274 00:36:27,621 --> 00:36:28,657 Eres amigo de Enzo. Tú no pagas. 275 00:36:28,681 --> 00:36:30,474 No, entiendo, pero deseo pagar. 276 00:36:30,607 --> 00:36:32,576 No. Eres amigo de Enzo. 277 00:36:32,709 --> 00:36:34,270 - ¿Cómo te llamas? - Angelo. 278 00:36:34,403 --> 00:36:35,871 Angelo, voy a pagar. 279 00:36:36,004 --> 00:36:37,723 - No. - Por favor. 280 00:36:37,856 --> 00:36:39,276 Amigo de Enzo, no puedo dejar que pagues. 281 00:36:39,300 --> 00:36:42,385 Te prometo que pagarás la próxima vez. 282 00:36:43,044 --> 00:36:45,629 Khalid, démosle el pescado. 283 00:36:46,031 --> 00:36:48,557 - Gracias. - Claro, claro. 284 00:37:24,261 --> 00:37:25,970 Collins. 285 00:37:27,514 --> 00:37:29,466 Clorhidrato de fenetilina. 286 00:37:29,599 --> 00:37:31,177 Mierda. 287 00:37:31,310 --> 00:37:33,846 Metanfetamina sintética. Los combatientes del ISIS la usan. 288 00:37:33,979 --> 00:37:35,931 Se drogan durante días. 289 00:37:36,064 --> 00:37:37,500 Esa puerta estaba... 290 00:37:37,633 --> 00:37:39,560 Tuvimos que volarla. 291 00:37:39,693 --> 00:37:41,061 ¿Qué más hay ahí? 292 00:37:41,194 --> 00:37:44,154 Se los enseñaré. Síganme. 293 00:37:46,858 --> 00:37:49,443 ¿Cuánto en efectivo? 294 00:37:49,970 --> 00:37:51,864 Unos $11 millones. 295 00:37:51,997 --> 00:37:53,872 En dólares. 296 00:37:55,031 --> 00:37:56,840 ¿Cámaras? 297 00:37:57,310 --> 00:37:59,087 Todas se apagaron al mismo tiempo. 298 00:37:59,220 --> 00:38:01,524 Exactamente a las 18:16. 299 00:38:01,657 --> 00:38:03,574 ¿Y las huellas dactilares? 300 00:38:03,925 --> 00:38:05,801 Todavía sólo un juego. 301 00:38:06,637 --> 00:38:07,637 No hay concordancia. 302 00:38:07,763 --> 00:38:10,514 ¿Varios cuerpos y sólo un juego de huellas? 303 00:38:21,151 --> 00:38:22,002 ¿Y? 304 00:38:22,135 --> 00:38:25,731 Terroristas en Siria trafican con la droga de la Yihad, 305 00:38:25,864 --> 00:38:27,983 ¿la reenvasan y la envían al continente? 306 00:38:28,116 --> 00:38:30,402 A partir de aquí, ya no cuenta cómo carga internacional. 307 00:38:30,535 --> 00:38:32,786 Es algo brillante. 308 00:38:33,413 --> 00:38:36,700 - ¿El dinero de dentro está conectado? - No, es otra cosa. 309 00:38:36,833 --> 00:38:38,346 Blanqueo de dinero, robo cibernético. 310 00:38:38,479 --> 00:38:40,454 No es nuestro problema. Pero esto sí lo es. 311 00:38:40,587 --> 00:38:43,223 ¿Una facción terrorista que desconocemos... 312 00:38:43,356 --> 00:38:46,126 está trayendo contrabando a esta granja? 313 00:38:46,259 --> 00:38:47,519 ¿Cómo supiste de esto? 314 00:38:47,652 --> 00:38:49,945 Una llamada anónima. 315 00:38:51,923 --> 00:38:54,927 Tenemos que averiguarlo. ¿Es el primer envío, el quinto, el vigésimo? 316 00:38:55,060 --> 00:38:57,871 - Es el cuarto. - ¿Cómo? 317 00:38:58,004 --> 00:39:00,792 En los últimos 18 meses, este viñedo ha enviado 200 cajas de vino al mes. 318 00:39:00,816 --> 00:39:03,477 Hace tres meses, empezaron a enviar 500. 319 00:39:03,610 --> 00:39:04,395 Maldita sea. 320 00:39:04,528 --> 00:39:06,856 Analicé sus finanzas, en el vuelo hasta aquí. 321 00:39:06,989 --> 00:39:08,390 No sabemos nada. 322 00:39:08,523 --> 00:39:11,525 Si no lo averiguamos, gente saldrá lastimada. 323 00:39:11,918 --> 00:39:13,585 Mantenme informado. 324 00:39:40,172 --> 00:39:41,765 - ¿Está bien? - Sí. 325 00:39:41,898 --> 00:39:44,525 Casi hemos terminado. 326 00:39:45,319 --> 00:39:47,027 Enzo. 327 00:39:51,458 --> 00:39:54,084 ¿Qué ves cuando me miras? 328 00:39:55,996 --> 00:40:00,165 Cuando vine aquí, me cuidaste. 329 00:40:02,336 --> 00:40:06,839 No llamaste a la Policía. No llamaste a los Carabinieri. 330 00:40:07,274 --> 00:40:07,858 ¿Por qué no lo hiciste? 331 00:40:07,991 --> 00:40:09,968 ¿Recuerdas lo que te pregunté? 332 00:40:10,101 --> 00:40:12,686 - ¿Cuando llegué? - Sí. 333 00:40:16,934 --> 00:40:21,437 Sí. Me preguntaste si era un hombre bueno o malo. 334 00:40:21,939 --> 00:40:24,732 Y dijiste que no lo sabías. 335 00:40:25,359 --> 00:40:27,526 No lo sé. 336 00:40:27,861 --> 00:40:30,487 Sólo un buen hombre habría dicho eso. 337 00:41:23,542 --> 00:41:25,227 Hermano. 338 00:41:25,360 --> 00:41:27,663 ¿Has estado rezando? 339 00:41:27,796 --> 00:41:29,548 No creo que Dios esté escuchando. 340 00:41:29,681 --> 00:41:31,390 ¿Qué hay? 341 00:41:31,817 --> 00:41:35,986 Es hora, hermanito, de que me ayudes con asuntos importantes. 342 00:41:36,471 --> 00:41:41,809 Tienes que presionar más a esta ciudad, a esta gente. 343 00:41:47,766 --> 00:41:49,894 Ya sabes lo que tienes que hacer. 344 00:41:50,027 --> 00:41:52,403 Bien, Vincent. 345 00:41:55,365 --> 00:41:58,492 Pronto toda esta costa será nuestra. 346 00:41:59,202 --> 00:42:01,412 Toda ella. 347 00:42:43,972 --> 00:42:45,723 ¡Aminah! 348 00:42:49,044 --> 00:42:51,545 No... ¡Carmela! ¡No! 349 00:42:57,177 --> 00:42:59,720 Angelo, ¡no! ¡No! 350 00:43:31,904 --> 00:43:33,571 Cálmate. 351 00:43:34,047 --> 00:43:37,257 Cálmate, Angelo. Estamos aquí para ayudarte. 352 00:43:40,204 --> 00:43:44,748 Han destruido todo lo que teníamos. 353 00:45:06,815 --> 00:45:08,551 ¿Sí? Buenos días. 354 00:45:08,684 --> 00:45:12,102 Sargento Bonucci, Carabinieri de Altamonte. 355 00:45:13,981 --> 00:45:16,517 Necesito información... 356 00:45:16,650 --> 00:45:19,628 sobre el propietario de una camioneta... 357 00:45:19,761 --> 00:45:21,428 Ford... 358 00:45:22,831 --> 00:45:25,067 azul o negra. 359 00:45:25,200 --> 00:45:27,660 Sospecha de incendio provocado. 360 00:45:48,473 --> 00:45:50,641 ¿Por qué hace eso? 361 00:45:52,686 --> 00:45:53,846 ¿Disculpa? 362 00:45:53,979 --> 00:45:56,105 ¿Por qué hace eso? 363 00:46:01,028 --> 00:46:02,945 Es un hábito. 364 00:46:03,822 --> 00:46:05,823 Soy organizado. 365 00:46:06,366 --> 00:46:08,242 Organizado. 366 00:46:08,393 --> 00:46:09,945 Y dígame, 367 00:46:10,078 --> 00:46:11,780 ¿quién cocina para usted? 368 00:46:11,913 --> 00:46:13,632 ¿Perdona? 369 00:46:13,765 --> 00:46:16,058 ¿Quién cocina para usted? 370 00:46:16,918 --> 00:46:18,454 ¿Aquí? ¿Ahora? 371 00:46:18,587 --> 00:46:20,080 En casa. En EE. UU. 372 00:46:20,213 --> 00:46:22,541 ¿Quién le prepara la comida? 373 00:46:22,674 --> 00:46:24,508 Yo mismo. 374 00:46:25,093 --> 00:46:28,429 ¿Y, cuál es su plato favorito? 375 00:46:31,083 --> 00:46:33,619 Chili con carne. 376 00:46:33,752 --> 00:46:36,496 ¿No? Bien, espaguetis. 377 00:46:36,663 --> 00:46:37,181 Bueno. 378 00:46:37,314 --> 00:46:38,316 Con carne. 379 00:46:38,449 --> 00:46:40,324 Con carne. 380 00:46:40,567 --> 00:46:42,520 De acuerdo, muy bien. 381 00:46:42,653 --> 00:46:49,001 Me... me encantaría enseñarle la verdadera comida de Altamonte. 382 00:46:49,134 --> 00:46:51,176 ¿Vendría conmigo? 383 00:46:55,499 --> 00:46:56,534 Sí. 384 00:46:56,667 --> 00:46:58,500 Muy bien. 385 00:46:58,643 --> 00:47:00,563 - Una condición. - Sí. 386 00:47:00,696 --> 00:47:02,780 Usará su nuevo sombrero. 387 00:47:03,048 --> 00:47:04,965 De acuerdo. 388 00:47:06,151 --> 00:47:08,277 No se vaya. 389 00:47:12,766 --> 00:47:15,386 ¿Cuánto hace que estás en el Café? 390 00:47:15,519 --> 00:47:19,647 Veinte años. Fue el primer negocio de mis padres. 391 00:47:41,128 --> 00:47:44,004 Tenemos algo aquí. De acuerdo. 392 00:47:51,321 --> 00:47:52,321 ¿Qué es? 393 00:47:52,431 --> 00:47:54,974 Esto es kebab. 394 00:47:56,076 --> 00:47:58,202 Comeremos esto la próxima vez. 395 00:48:58,272 --> 00:49:00,773 Es bueno para el té. 396 00:49:05,128 --> 00:49:07,588 Ahora lo ven como a uno de los nuestros. 397 00:49:30,145 --> 00:49:31,812 Gracias. 398 00:49:39,496 --> 00:49:41,997 Sabes, podría... 399 00:49:42,916 --> 00:49:48,837 girarme hacia ti, si quieres sacarme una foto mejor. 400 00:49:49,923 --> 00:49:52,793 Cinco, cuatro, tres, 401 00:49:52,926 --> 00:49:55,135 dos, uno. 402 00:49:58,156 --> 00:49:59,601 Tu apariencia no concuerda con tu voz. 403 00:49:59,625 --> 00:50:01,458 La tuya sí coincide. 404 00:50:04,012 --> 00:50:05,679 Y de nada. 405 00:50:09,526 --> 00:50:11,045 ¿De qué? 406 00:50:11,178 --> 00:50:12,313 Por la pista. 407 00:50:12,446 --> 00:50:14,905 Creo que llevó a algo. 408 00:50:17,701 --> 00:50:19,737 ¿Quién eres? 409 00:50:19,870 --> 00:50:23,032 ¿Qué hacías en esa granja de Sicilia? 410 00:50:23,165 --> 00:50:24,378 O mejor dicho, en una granja donde... 411 00:50:24,402 --> 00:50:26,118 envasan narcóticos a base de metanfetamina. 412 00:50:26,251 --> 00:50:27,921 Te lo dije por teléfono, sólo estoy... 413 00:50:28,054 --> 00:50:30,554 - Sólo estás de paso. - Así es. 414 00:50:31,423 --> 00:50:34,043 No querrás jugar conmigo. 415 00:50:34,176 --> 00:50:36,468 Sólo estoy bebiendo mi té. 416 00:50:38,055 --> 00:50:39,632 ¿Para quién trabajas? 417 00:50:39,765 --> 00:50:41,342 Estoy jubilado. 418 00:50:41,475 --> 00:50:43,225 ¿De dónde? 419 00:50:44,828 --> 00:50:48,224 Puedo detenerte y trataremos esto en nuestra oficina. 420 00:50:48,357 --> 00:50:50,851 Necesitarías aprobación jurisdiccional para eso. 421 00:50:50,984 --> 00:50:53,193 A menos que... 422 00:50:53,503 --> 00:50:55,915 A menos que quieras llevarme a una instalación clandestina. 423 00:50:56,048 --> 00:50:57,157 Para tortúrame. 424 00:50:57,290 --> 00:51:00,753 Lo dice el hombre que sabía a qué línea de la CIA llamar. 425 00:51:00,886 --> 00:51:02,246 ¿De dónde has sacado ese número? 426 00:51:02,379 --> 00:51:03,823 Del libro. 427 00:51:03,956 --> 00:51:06,540 - ¿Qué libro? - El pequeño libro negro. 428 00:51:08,335 --> 00:51:10,669 ¿Cómo sabías que era yo? 429 00:51:11,630 --> 00:51:14,483 Estás leyendo una guía turística de Roma. Estamos en Altamonte. 430 00:51:14,616 --> 00:51:16,226 Y tú tono de voz. 431 00:51:16,359 --> 00:51:17,753 ¿Qué pasa con ello? 432 00:51:17,886 --> 00:51:19,296 La forma en que pronuncias las "M". 433 00:51:19,429 --> 00:51:22,933 Es un sonido seco, como de papel de lija. 434 00:51:23,066 --> 00:51:24,226 Trabajaré en ello. 435 00:51:24,359 --> 00:51:26,068 Deberías hacerlo. 436 00:51:27,788 --> 00:51:31,415 La Policía encontró varios cadáveres en ese viñedo. 437 00:51:32,401 --> 00:51:34,562 Sí, sí, sí... 438 00:51:34,695 --> 00:51:38,822 Las drogas son una ocupación peligrosa. 439 00:51:42,869 --> 00:51:44,405 ¿Los has matado tú? 440 00:51:44,538 --> 00:51:46,932 ¿Parezco alguien que mata gente? 441 00:51:47,065 --> 00:51:49,983 Empiezo a pensar que sí. 442 00:51:50,644 --> 00:51:52,770 Touché. 443 00:51:53,447 --> 00:51:55,131 Te guste o no, eres un objetivo de interés. 444 00:51:55,264 --> 00:51:57,658 Soy una persona interesante. 445 00:51:59,303 --> 00:52:01,255 ¿Qué más puedes decirme? 446 00:52:01,388 --> 00:52:03,257 Nada. 447 00:52:03,390 --> 00:52:05,933 Y créeme, me gustaría. 448 00:52:08,270 --> 00:52:09,972 ¿Ni un poco de curiosidad? 449 00:52:10,105 --> 00:52:12,174 - ¿Sobre qué? - ¿Cómo te encontré? 450 00:52:12,307 --> 00:52:14,477 Eso es fácil. 451 00:52:14,610 --> 00:52:17,361 Tomaste mí mismo ferry. 452 00:52:20,657 --> 00:52:24,612 Rebobinas dos semanas y viste las matrículas del VW, 453 00:52:24,745 --> 00:52:26,080 y el GPS te dio la localización. 454 00:52:26,213 --> 00:52:28,023 ¿Cómo voy? 455 00:52:28,156 --> 00:52:32,201 A continuación, harás una búsqueda profunda por nombres. 456 00:52:32,619 --> 00:52:33,704 Ya se está haciendo. 457 00:52:33,837 --> 00:52:37,548 Estupendo. Eso te dará el visto bueno. 458 00:52:37,883 --> 00:52:39,800 ¿Por qué? 459 00:52:39,952 --> 00:52:42,613 No quiero... 460 00:52:42,746 --> 00:52:44,890 estropear... 461 00:52:45,023 --> 00:52:47,942 la sorpresa. 462 00:52:49,061 --> 00:52:51,270 Quédate por los alrededores. 463 00:52:51,855 --> 00:52:53,897 Sólo estoy empezando contigo. 464 00:52:55,651 --> 00:52:57,610 Yo también. 465 00:52:59,988 --> 00:53:01,655 McCall. 466 00:53:01,907 --> 00:53:05,826 Bien hecho. Dos C, dos L. 467 00:53:10,482 --> 00:53:11,308 ¿Hola? 468 00:53:11,441 --> 00:53:14,318 Tu hija salió temprano de la escuela. 469 00:53:14,711 --> 00:53:16,378 ¿Quién habla? 470 00:53:17,714 --> 00:53:19,124 Señora Marta. 471 00:53:19,257 --> 00:53:20,276 ¿Ha visto a Gabby? 472 00:53:20,409 --> 00:53:23,327 Uno de sus Agentes vino a recogerla hace un rato. 473 00:53:26,515 --> 00:53:28,432 ¿Está todo bien? 474 00:53:39,778 --> 00:53:41,313 ¡Chiara! 475 00:53:41,446 --> 00:53:43,113 ¡Gabby! 476 00:53:44,741 --> 00:53:45,509 ¡Gabby! 477 00:53:45,642 --> 00:53:47,351 ¡Giò! 478 00:54:01,216 --> 00:54:03,634 ¡Carabinero! 479 00:54:08,307 --> 00:54:09,633 Papá, papá. 480 00:54:09,766 --> 00:54:12,161 Has cometido un gran error. ¿No? 481 00:54:12,294 --> 00:54:15,296 Has hecho una llamada que no debiste de haber hecho. 482 00:54:16,690 --> 00:54:18,524 ¡Basta ya! 483 00:54:18,775 --> 00:54:20,603 ¡Te lo ruego! 484 00:54:20,736 --> 00:54:23,737 ¿Crees que no tenemos amigos allí? 485 00:54:25,741 --> 00:54:29,403 ¿Por qué tienes que ser complicado, carabinero? 486 00:54:29,536 --> 00:54:32,390 ¡Sabes que no hay que complicarlo! 487 00:54:32,523 --> 00:54:34,100 ¡No! 488 00:54:34,233 --> 00:54:36,727 - ¡Vikingo! Trae a la niña, rápido. - Estoy comiendo. 489 00:54:36,860 --> 00:54:38,496 No me importa si estás comiendo. 490 00:54:38,629 --> 00:54:41,190 Pero claro, ¡tendremos que esperar a que Vikingo termine de comer! 491 00:54:41,214 --> 00:54:42,558 ¡Vamos! 492 00:54:42,691 --> 00:54:44,543 Esto te servirá de lección. 493 00:54:44,676 --> 00:54:46,337 Vamos, tráela aquí. 494 00:54:46,470 --> 00:54:48,220 Mírame. 495 00:54:53,101 --> 00:54:56,096 La próxima vez, lastimaremos a la niña. 496 00:54:56,229 --> 00:54:57,832 O haremos algo peor. ¿Has oído eso? 497 00:54:57,965 --> 00:54:59,600 ¡Algo peor! 498 00:54:59,733 --> 00:55:02,401 - ¡Déjala! - ¡Qué se calle esa! 499 00:55:08,992 --> 00:55:11,577 Buen carabinero. 500 00:55:50,367 --> 00:55:52,034 Doctor. 501 00:55:53,637 --> 00:55:55,406 ¿Qué pasó con Giò? 502 00:55:55,539 --> 00:55:57,456 Se cayó. 503 00:55:59,434 --> 00:56:01,078 Lo qué está pasando aquí... 504 00:56:01,211 --> 00:56:02,872 está ocurriendo en muchas ciudades. 505 00:56:03,005 --> 00:56:06,500 Es la Camorra. La Ndrangheta. 506 00:56:06,633 --> 00:56:09,218 Lo que llaman la Mafia. 507 00:56:09,386 --> 00:56:11,755 Es como un cáncer. 508 00:56:11,888 --> 00:56:13,616 Y como el cáncer, 509 00:56:13,749 --> 00:56:15,416 no tiene cura. 510 00:57:09,046 --> 00:57:10,481 Es increíble. 511 00:57:10,614 --> 00:57:13,782 Esta Iglesia lleva aquí más de mil años. 512 00:57:14,585 --> 00:57:17,336 Tengo una nueva guía. 513 00:57:20,540 --> 00:57:22,114 Dice que dentro hay un fresco que... 514 00:57:22,274 --> 00:57:25,502 representa a la Virgen haciendo un milagro. 515 00:57:25,963 --> 00:57:29,673 Salvando a un hombre de ser ahorcado injustamente. 516 00:57:33,971 --> 00:57:36,221 ¿Y tú crees? 517 00:57:37,357 --> 00:57:39,734 - ¿En qué? - En los milagros. 518 00:57:42,354 --> 00:57:45,449 Una serie de actos aparentemente aleatorios alineados... 519 00:57:45,582 --> 00:57:47,791 ¿en el momento y lugar adecuados? 520 00:57:48,986 --> 00:57:50,653 No. 521 00:57:55,200 --> 00:57:59,244 - ¿Cómo ha ido la investigación? - Parece que eres un fantasma. 522 00:58:00,147 --> 00:58:02,481 No tengo miedo de los fantasmas. 523 00:58:02,666 --> 00:58:04,577 Ni a nada que pueda ver, 524 00:58:04,710 --> 00:58:07,044 Sr. Dos C y Dos L. 525 00:58:08,338 --> 00:58:10,666 He venido a decirte que tú no eres ya objetivo de interés. 526 00:58:10,799 --> 00:58:12,466 ¿No? 527 00:58:13,193 --> 00:58:16,153 Sólo una persona interesante, por ahora. 528 00:58:18,598 --> 00:58:22,261 El granjero siciliano es Lorenzo Vitale. 529 00:58:22,394 --> 00:58:25,039 Pasó una década en la lista de los más buscados de la Interpol. 530 00:58:25,172 --> 00:58:27,566 Dirigía un enorme imperio cibernético. 531 00:58:27,699 --> 00:58:29,443 Desviaba dinero de cuentas en el extranjero, 532 00:58:29,576 --> 00:58:32,495 Agencias gubernamentales, fondos de pensiones. 533 00:58:32,821 --> 00:58:34,221 Los terroristas usaban su granja... 534 00:58:34,299 --> 00:58:36,907 para introducir drogas en el continente. 535 00:58:37,643 --> 00:58:38,912 Entonces, ¿estoy libre de sospecha? 536 00:58:38,936 --> 00:58:40,521 Por el momento. 537 00:58:40,654 --> 00:58:44,031 Tengo que identificar una célula que no conocíamos. 538 00:58:44,541 --> 00:58:46,660 ¿Tienes un plan? 539 00:58:46,793 --> 00:58:48,779 ¿Crees que soy una novata? 540 00:58:48,912 --> 00:58:52,873 Dos años de trabajo de oficina. Debe de ser tu primera vez en el campo. 541 00:58:53,083 --> 00:58:54,810 Tratarás con las autoridades locales. 542 00:58:54,943 --> 00:58:55,794 ¿Y? 543 00:58:55,927 --> 00:58:57,683 Tienen sus propias agendas. Lo que dicen, 544 00:58:57,816 --> 00:59:00,347 no siempre es lo que quieren decir. 545 00:59:01,350 --> 00:59:03,892 Estás lleno de pistas para dar. 546 00:59:06,063 --> 00:59:07,665 ¿Por qué yo? 547 00:59:07,798 --> 00:59:09,882 La pregunta es: 548 00:59:11,001 --> 00:59:13,585 ¿Por qué Sicilia? ¿Por qué no... 549 00:59:13,737 --> 00:59:15,864 ¿Elba o Cerdeña? 550 00:59:15,997 --> 00:59:17,358 ¿Disculpa? 551 00:59:17,491 --> 00:59:19,325 ¿Por qué... 552 00:59:19,685 --> 00:59:24,355 un contrabando de drogas a través del puerto más seguro de toda la región? 553 00:59:24,706 --> 00:59:25,758 Buena pregunta. 554 00:59:25,891 --> 00:59:27,326 Sí. 555 00:59:27,459 --> 00:59:29,745 Volveré con la respuesta cuando haya terminado. 556 00:59:29,878 --> 00:59:32,087 Sé que lo harás. 557 00:59:35,409 --> 00:59:38,369 Y entonces podrás responder a mi pregunta: 558 00:59:38,820 --> 00:59:40,946 ¿Por qué yo? 559 01:00:00,601 --> 01:00:02,136 Hola, Sargento. 560 01:00:02,269 --> 01:00:04,186 ¿Cómo te encuentras? 561 01:00:07,682 --> 01:00:09,527 Eres una niña muy mona. 562 01:00:09,660 --> 01:00:11,535 ¿Te acuerdas de mí? 563 01:00:13,630 --> 01:00:16,799 ¿Cómo tienes la cabeza? ¿Te duele? 564 01:00:21,096 --> 01:00:23,514 No te preocupes, ¿de acuerdo? 565 01:00:26,668 --> 01:00:28,537 Sargento, escucha, 566 01:00:28,670 --> 01:00:31,505 necesito que me hagas un favor. 567 01:00:32,649 --> 01:00:35,102 Necesito que vayas y hables con los somalíes 568 01:00:35,235 --> 01:00:37,671 y les pidas sus barcos. 569 01:00:37,804 --> 01:00:39,722 ¿Podrás hacerlo? 570 01:00:42,576 --> 01:00:43,844 Claro que puede. 571 01:00:43,977 --> 01:00:47,980 Ahora eres mi chico de los recados. ¡Bien hecho, Sargento! 572 01:01:15,359 --> 01:01:18,527 Te gusta meterte en los asuntos de los demás. 573 01:01:19,947 --> 01:01:21,468 Intento por todos los medios no hacerlo, 574 01:01:21,492 --> 01:01:24,617 pero me estás complicando mucho la vida. 575 01:01:26,053 --> 01:01:29,847 Deberías mantenerte al margen de las cosas que no te conciernen. 576 01:01:30,123 --> 01:01:32,493 Es malo para ti. 577 01:01:32,626 --> 01:01:36,170 Dios sabe que soy alérgico a las cosas malas. 578 01:01:39,649 --> 01:01:41,608 Sabes... 579 01:01:41,760 --> 01:01:45,548 Creo que lo más importante en la vida... 580 01:01:45,681 --> 01:01:46,757 es el momento oportuno. 581 01:01:46,890 --> 01:01:48,993 Desafortunadamente para ti, 582 01:01:49,126 --> 01:01:51,752 el tuyo no es muy bueno. 583 01:01:53,897 --> 01:01:55,617 Hace tres semanas, no estaríamos teniendo... 584 01:01:55,657 --> 01:01:59,026 esta conversación. Pero ahora estoy aquí. 585 01:01:59,278 --> 01:02:02,690 Me está empezando a gustar de verdad este lugar 586 01:02:02,823 --> 01:02:05,115 y la gente. 587 01:02:06,051 --> 01:02:09,013 Estoy empezando a creerlo con todo mi corazón, 588 01:02:09,146 --> 01:02:11,866 que aquí es donde se supone que deba estar. 589 01:02:11,999 --> 01:02:17,037 Así que lo que tú y tus amigos hagan, 590 01:02:17,170 --> 01:02:20,631 por favor, háganlo en otro sitio. 591 01:02:24,303 --> 01:02:27,262 - ¿Me estás amenazando? - Te estoy preparando. 592 01:02:27,823 --> 01:02:29,492 ¿Han oído lo que ha dicho? 593 01:02:29,625 --> 01:02:32,835 Nos está preparando. Es simpático. 594 01:02:39,776 --> 01:02:42,027 ¿Eso es un Timex? 595 01:02:44,489 --> 01:02:46,198 No. 596 01:02:46,517 --> 01:02:48,392 Es un Bul... 597 01:02:49,520 --> 01:02:50,930 Calma, calma. 598 01:02:51,063 --> 01:02:52,264 Siéntate. 599 01:02:52,397 --> 01:02:54,231 ¡Siéntate! 600 01:02:59,129 --> 01:03:03,382 Estoy comprimiendo el nervio mediano. 601 01:03:03,992 --> 01:03:06,954 En una escala del uno al diez, 602 01:03:07,087 --> 01:03:09,087 esto es un dos. 603 01:03:10,557 --> 01:03:11,850 Esto es un tres. 604 01:03:11,983 --> 01:03:13,694 No querrás que llegue al cuatro. 605 01:03:13,827 --> 01:03:16,122 Si lo hago, te cagarás encima. No querrás eso. 606 01:03:16,255 --> 01:03:18,964 Yo tampoco. Ellos no quieren eso. 607 01:03:27,215 --> 01:03:29,936 Dile a tus compadres que pueden irse. Diles que se pierdan. 608 01:03:30,069 --> 01:03:33,029 ¡Váyanse, váyanse, váyanse! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! 609 01:03:39,419 --> 01:03:41,831 Se llama "cumplimiento del dolor". 610 01:03:41,964 --> 01:03:44,542 Tu cerebro te dice que hagas algo, 611 01:03:44,675 --> 01:03:47,509 pero tu cuerpo te dice otra cosa. 612 01:03:49,054 --> 01:03:50,381 Escúchame. 613 01:03:50,514 --> 01:03:52,491 Saca la pistola de tu cintura. 614 01:03:52,624 --> 01:03:54,917 Ponla sobre la mesa. 615 01:03:58,088 --> 01:04:00,089 Más despacio. 616 01:04:35,751 --> 01:04:37,710 Traigan la camioneta. 617 01:04:42,566 --> 01:04:44,435 Maldito estadounidense. 618 01:04:44,568 --> 01:04:46,610 Se mete donde no le llaman. 619 01:04:50,065 --> 01:04:51,732 Dame un cigarrillo. 620 01:04:56,872 --> 01:04:58,914 ¿Qué quieres hacer, Marco? 621 01:04:59,282 --> 01:05:02,826 Voy a matar a ese hijo de puta. 622 01:05:05,047 --> 01:05:06,839 ¿Y Vincent? 623 01:05:09,676 --> 01:05:11,969 Que se joda Vincent. 624 01:05:12,679 --> 01:05:15,556 Él no me dirá lo que tenga que hacer. 625 01:05:17,267 --> 01:05:19,428 Vámonos. Dame tu pistola. 626 01:05:19,561 --> 01:05:22,271 Dame tu pistola. ¿Me oyes? 627 01:06:44,646 --> 01:06:47,898 Encontramos paquetes en la cajuela de la camioneta. 628 01:06:49,009 --> 01:06:51,677 Son algunas drogas, pero... 629 01:06:54,748 --> 01:06:56,832 no es la habitual. 630 01:07:02,005 --> 01:07:06,425 Haré que venga un equipo técnico a analizarlo. 631 01:07:21,834 --> 01:07:25,669 ROMA, ITALIA 632 01:07:36,423 --> 01:07:39,133 - Hola. - Enciende la televisión. 633 01:07:41,662 --> 01:07:43,431 Esa explosión en la estación de tren... 634 01:07:43,564 --> 01:07:47,793 fue resultado de un ataque terrorista aún no reivindicado. 635 01:07:47,926 --> 01:07:50,529 Aún no hay sospechosos. 636 01:07:50,662 --> 01:07:53,807 - ¿Pudieron identificar... - ¿A los ciudadanos sirios? 637 01:07:53,940 --> 01:07:57,002 Descubrimos la fábrica de bombas, en un piso de la sexta planta. 638 01:07:57,135 --> 01:08:00,039 - ¿Había más? - Planos de la estación, sí. 639 01:08:00,172 --> 01:08:03,717 Y piezas de bombas, componentes sofisticados. 640 01:08:03,850 --> 01:08:07,755 Eso es lo que el dinero de la droga ha financiado. ¿Dónde estás? 641 01:08:07,888 --> 01:08:10,599 - Nápoles. - Vuelve ahora. 642 01:08:10,732 --> 01:08:12,001 ¿Por qué Sicilia? 643 01:08:12,134 --> 01:08:15,594 - ¿Por qué? - ¿Por qué no Elba o Cerdeña? 644 01:08:16,570 --> 01:08:20,184 No tiene sentido traficar con drogas por el puerto más seguro de la región. 645 01:08:20,317 --> 01:08:23,962 Así que crees que la facción del continente tomó posesión, en... 646 01:08:24,095 --> 01:08:25,346 En Nápoles. 647 01:08:25,479 --> 01:08:28,441 Es el mejor puerto para colar cosas. 648 01:08:28,574 --> 01:08:31,444 - Creo que están aquí. - ¿Y? 649 01:08:31,611 --> 01:08:33,882 Encontramos a los traficantes callejeros y los exprimimos. 650 01:08:33,906 --> 01:08:35,247 Y que entreguen a los proveedores. 651 01:08:35,271 --> 01:08:36,734 Quienes denunciarán a los grandes traficantes. 652 01:08:36,758 --> 01:08:39,259 Desde la base. Eso está bien. 653 01:08:40,095 --> 01:08:42,798 Bien, empezaré con los muertos. 654 01:08:42,931 --> 01:08:45,509 - Si tienes razón... - Te veré en la línea de meta. 655 01:08:45,642 --> 01:08:47,309 Adiós. 656 01:08:51,256 --> 01:08:54,757 La CIA le agradece su cooperación, Jefe. 657 01:08:58,946 --> 01:09:01,573 Estamos a su disposición. 658 01:09:04,620 --> 01:09:06,530 ¿Y qué están haciendo ahora? 659 01:09:06,663 --> 01:09:09,330 Estamos recopilando información. 660 01:09:10,334 --> 01:09:12,625 Me gustaría interrogar a estos hombres. 661 01:09:43,325 --> 01:09:44,692 A él... 662 01:09:44,825 --> 01:09:47,161 no puede interrogarlo. 663 01:10:04,663 --> 01:10:07,623 Interrumpiste mi desayuno. 664 01:10:08,325 --> 01:10:09,760 Entonces... 665 01:10:09,893 --> 01:10:11,370 ¿cuál es el trato? 666 01:10:11,503 --> 01:10:15,005 Lo siento, ¿alguien te dijo que habría un trato? 667 01:10:15,707 --> 01:10:18,083 No he venido a negociar. 668 01:10:18,543 --> 01:10:21,086 He venido a darte una oportunidad. 669 01:10:21,463 --> 01:10:23,357 Necesito información. 670 01:10:23,490 --> 01:10:25,824 Y tú me la vas a dar. 671 01:12:20,899 --> 01:12:23,442 Mis condolencias por tu hermano. 672 01:12:25,404 --> 01:12:27,071 Muchas gracias. 673 01:12:28,657 --> 01:12:30,324 Tome asiento. 674 01:12:38,667 --> 01:12:41,961 Hay algo de lo que necesito hablarte. 675 01:12:42,254 --> 01:12:44,171 Hoy no. 676 01:12:44,589 --> 01:12:46,507 La CIA ha llegado. 677 01:12:46,650 --> 01:12:50,021 Buscan una célula terrorista que importa una droga yihadista... 678 01:12:50,154 --> 01:12:52,238 para venderla en Europa. 679 01:12:52,773 --> 01:12:55,426 Pues póngase a ello. 680 01:12:55,559 --> 01:12:57,351 Tienes que terminarlo todo. 681 01:12:58,895 --> 01:13:00,688 Hay esta chica. 682 01:13:01,315 --> 01:13:02,982 Es lista. 683 01:13:04,693 --> 01:13:07,569 Se dará cuenta de que no son terroristas... 684 01:13:09,097 --> 01:13:11,265 sino ustedes. 685 01:13:11,950 --> 01:13:13,617 La Camorra. 686 01:13:14,019 --> 01:13:16,729 Quién compra drogas al enemigo 687 01:13:16,913 --> 01:13:21,936 y la vende en nuestras calles para financiar su negocio. 688 01:13:22,069 --> 01:13:24,236 Tiene que hacer su trabajo. 689 01:13:26,365 --> 01:13:29,909 ¿Viste lo que hicieron con el dinero que les diste? 690 01:13:30,719 --> 01:13:34,388 ¿Viste cuánta gente murió en esa estación? 691 01:13:37,417 --> 01:13:39,328 Nuestra gente. 692 01:13:39,461 --> 01:13:42,338 Si no fuera porque yo les compro las drogas... 693 01:13:42,898 --> 01:13:44,732 lo haría otra persona. 694 01:13:45,008 --> 01:13:47,885 Y esas personas seguirían muriendo. 695 01:13:50,656 --> 01:13:52,483 Yo me ocuparé de esta chica. 696 01:13:52,616 --> 01:13:54,819 Asegúrese de que nadie me toque. 697 01:13:54,952 --> 01:13:57,494 Entonces no has entendido nada. 698 01:13:58,121 --> 01:13:58,889 Nada. 699 01:13:59,022 --> 01:14:00,981 Tiene razón. 700 01:14:01,608 --> 01:14:03,817 Pero me importa un bledo. 701 01:14:04,444 --> 01:14:07,780 Mi hermano murió y usted está aquí diciendo tonterías. 702 01:14:08,031 --> 01:14:10,032 Y ninguna información. 703 01:14:12,069 --> 01:14:14,278 ¿Es tonto? 704 01:14:14,930 --> 01:14:17,514 ¿O ha olvidado su sitio? 705 01:14:23,238 --> 01:14:25,113 Mi lugar... 706 01:14:25,474 --> 01:14:28,100 es Jefe de Policía. 707 01:14:29,753 --> 01:14:32,254 ¿Has olvidado quién eras? 708 01:14:32,923 --> 01:14:35,215 Eras un bárbaro. 709 01:14:40,839 --> 01:14:42,166 Y seguirás siendo un bárbaro. 710 01:14:42,299 --> 01:14:43,601 Estás advertido. 711 01:14:43,734 --> 01:14:46,277 ¿A dónde vas? Quédate aquí. 712 01:14:52,117 --> 01:14:53,893 Tienes que encontrar a quien mató a mi hermano. 713 01:14:53,917 --> 01:14:55,744 ¡Pedazo de mierda! ¿Entendido? 714 01:15:02,394 --> 01:15:03,971 ¡Cállate de una puta vez! 715 01:15:04,104 --> 01:15:07,273 Ahora mis bárbaros te van a llevar al Hospital. 716 01:15:07,733 --> 01:15:11,151 Date prisa y quizás algún día puedas mover algunos dedos. 717 01:15:46,530 --> 01:15:48,516 ¿Lo has entendido? 718 01:15:48,649 --> 01:15:52,294 La próxima vez, te cortaré la cabeza y se la enviaré a tus nietos. 719 01:15:52,427 --> 01:15:55,297 Gracias por echar una mano, Barella. 720 01:15:55,430 --> 01:15:57,598 Andando, Antonio. 721 01:16:02,829 --> 01:16:05,039 Esto salió de la parte trasera de la camioneta. 722 01:16:06,208 --> 01:16:08,459 Nunca había visto nada igual. 723 01:16:15,717 --> 01:16:18,629 - ¿Qué está pasando? - El Jefe Barella ha sido atacado. 724 01:16:18,762 --> 01:16:20,940 - ¿Por quién? - No lo sabemos. 725 01:16:21,073 --> 01:16:24,093 Pero tiene información sobre tu investigación. 726 01:16:24,226 --> 01:16:28,062 Este Oficial te acompañará al Hospital. Con permiso. 727 01:16:31,900 --> 01:16:33,753 Estás buscando en el lugar equivocado. 728 01:16:33,886 --> 01:16:35,354 ¿McCall? 729 01:16:35,487 --> 01:16:37,189 No son terroristas. 730 01:16:37,322 --> 01:16:39,073 Es la Camorra. 731 01:16:39,725 --> 01:16:43,060 - Ten cuidado. - Te llamo en un minuto. 732 01:17:40,177 --> 01:17:41,879 - Collins. - ¡Frank! 733 01:17:42,012 --> 01:17:44,263 ¿Se va a poner bien? 734 01:17:47,284 --> 01:17:50,744 No estamos buscando terroristas. Es la Camorra. 735 01:17:53,123 --> 01:17:55,249 Cuiden de ella, ¿quieren? 736 01:17:55,542 --> 01:17:58,919 Me encargaré, yo lo haré. Collins, estarás bien. 737 01:18:37,651 --> 01:18:40,194 ¡Altamonte! 738 01:18:40,937 --> 01:18:43,983 ¡Mi hermano fue asesinado en sus calles! 739 01:18:44,116 --> 01:18:46,052 Tráiganme al que lo mató... 740 01:18:46,185 --> 01:18:49,144 ¡y serán recompensados! 741 01:19:03,302 --> 01:19:05,803 Tú sabes quién lo hizo. 742 01:19:08,231 --> 01:19:10,440 ¡Dime quién mató a mi hermano! 743 01:19:20,010 --> 01:19:23,012 La próxima vez no será sólo la oreja. 744 01:19:37,536 --> 01:19:40,287 ¿Cuántos tengo que matar hoy? 745 01:19:40,789 --> 01:19:43,248 Dime quién mató a mi hermano... 746 01:19:44,134 --> 01:19:47,428 o mataré a toda tu familia delante de ti. 747 01:19:54,811 --> 01:19:56,895 ¡Muéstrate! 748 01:19:58,014 --> 01:19:59,681 Es a mí a quien quieres. 749 01:20:00,901 --> 01:20:02,901 Yo he matado a tu hermano. 750 01:20:03,737 --> 01:20:05,904 Se lo pedí: 751 01:20:06,256 --> 01:20:10,384 "Deja a esta gente en paz". Y no me hizo caso, así que... 752 01:20:10,702 --> 01:20:13,163 Estás muy lejos de casa, 753 01:20:13,296 --> 01:20:15,130 estadounidense. 754 01:20:16,266 --> 01:20:18,677 Estoy donde debo de estar. 755 01:20:18,810 --> 01:20:20,811 Aquí estoy. 756 01:20:21,129 --> 01:20:23,130 Aquí estoy. 757 01:20:23,607 --> 01:20:25,484 Te das cuenta de lo que va a pasar ahora. 758 01:20:25,617 --> 01:20:27,962 Me doy cuenta de la debilidad. Me doy cuenta del dolor. 759 01:20:28,095 --> 01:20:30,506 Me doy cuenta de la muerte. Me doy cuenta del sufrimiento. 760 01:20:30,639 --> 01:20:32,708 Y gracias a esta gente empiezo a comprender la paz. 761 01:20:32,841 --> 01:20:35,051 No puedes quitarme eso. 762 01:20:37,104 --> 01:20:41,308 Y con Dios como mi testigo, no se los quitarás a ellos. 763 01:20:41,441 --> 01:20:43,711 Entonces, ¿tú lo entiendes? Esa es la cuestión. 764 01:20:43,844 --> 01:20:46,188 Me doy cuenta de que puedo tomar lo que yo quiera. 765 01:20:46,321 --> 01:20:47,381 Entonces, tómame a mí. 766 01:20:47,514 --> 01:20:50,134 Ya que puedes tomar lo que quieras, tómame a mí. 767 01:20:50,267 --> 01:20:52,476 Aquí me tienes. Tómame. 768 01:20:52,619 --> 01:20:54,286 Tómame. 769 01:20:55,414 --> 01:20:57,289 Sólo no me mates aquí. 770 01:21:00,435 --> 01:21:03,353 Pero este es el mejor sitio, estadounidense. 771 01:21:03,980 --> 01:21:05,981 En este pavimento. 772 01:21:06,425 --> 01:21:11,303 Para que estas personas observen y cuenten a otros lo que vieron. 773 01:21:23,442 --> 01:21:26,277 No tienes que hacer esto, hijo mío. 774 01:21:28,472 --> 01:21:29,982 Muy bien. 775 01:21:30,115 --> 01:21:31,782 Tú eliges. 776 01:21:32,826 --> 01:21:34,576 Es tu elección. 777 01:21:36,872 --> 01:21:39,540 Siempre es mi elección. 778 01:21:52,246 --> 01:21:55,341 - ¿En serio? - Vincent. 779 01:21:55,474 --> 01:21:56,767 ¡Dispárame a mí también! 780 01:21:56,900 --> 01:21:59,110 Y entonces, ¡dispárame a mí! 781 01:22:02,147 --> 01:22:05,399 Tenemos que irnos. Nos están filmando, Vincent. 782 01:22:06,526 --> 01:22:08,360 Déjala ir. 783 01:22:10,197 --> 01:22:12,615 Que hermoso momento. 784 01:22:13,033 --> 01:22:15,826 Pero no durará mucho. 785 01:22:17,171 --> 01:22:21,367 Así que disfrútalo, estadounidense. Porque voy a volver. 786 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 Aquí estaré. 787 01:22:22,584 --> 01:22:26,003 Y dejaré este lugar como si hubiera ocurrido una guerra. 788 01:22:26,563 --> 01:22:28,341 Te estaré esperando. Date prisa. 789 01:22:28,474 --> 01:22:30,417 ¡Voy a matarlos a todos! 790 01:22:30,550 --> 01:22:32,361 Jefe, tenemos que irnos. Ya viene la Policía. 791 01:22:32,494 --> 01:22:34,797 Nos vemos pronto. Te veré muy pronto. 792 01:22:34,930 --> 01:22:35,748 Vámonos. 793 01:22:35,881 --> 01:22:38,716 Date prisa. Lo más rápido que puedas. 794 01:23:13,885 --> 01:23:16,053 ¿Qué sabemos de este estadounidense? 795 01:23:16,580 --> 01:23:18,115 Nada. 796 01:23:18,248 --> 01:23:19,950 Nadie habla. 797 01:23:20,083 --> 01:23:23,502 Hemos probado nuestros contactos, pero nadie habla. 798 01:23:24,363 --> 01:23:26,030 ¿Nadie habla? 799 01:23:26,940 --> 01:23:28,726 Podría ser del FBI. 800 01:23:28,859 --> 01:23:30,526 La CIA. 801 01:23:30,736 --> 01:23:32,438 La Interpol. 802 01:23:32,571 --> 01:23:34,738 No lo sabemos, Vincent. 803 01:23:35,599 --> 01:23:41,562 ¿Y si es uno de nuestros enemigos? De una de las otras familias. 804 01:23:45,108 --> 01:23:47,109 Matemos al estadounidense. 805 01:23:47,361 --> 01:23:51,071 Matemos al estadounidense. ¡Quememos la puta ciudad! 806 01:23:51,214 --> 01:23:53,100 Mañana, Simone. 807 01:23:53,233 --> 01:23:55,192 Mañana. 808 01:26:03,997 --> 01:26:05,998 ¿Qué pasa, joder? 809 01:26:07,042 --> 01:26:08,709 Ve a ver. 810 01:26:16,468 --> 01:26:18,135 Nada. 811 01:26:18,720 --> 01:26:20,846 No hay nadie. 812 01:27:27,222 --> 01:27:29,264 ¿Salvatore? 813 01:27:33,128 --> 01:27:35,004 ¡Salvatore! 814 01:27:37,791 --> 01:27:39,458 Salvat... 815 01:28:43,465 --> 01:28:45,132 Simone 816 01:28:46,477 --> 01:28:48,436 ¡Antonio! 817 01:28:50,105 --> 01:28:51,814 ¡Salvatò! 818 01:28:55,227 --> 01:28:57,519 ¡Salvatò! 819 01:29:09,500 --> 01:29:11,292 ¡Salvatore! 820 01:29:14,196 --> 01:29:16,363 ¡Antonio! 821 01:30:11,278 --> 01:30:13,862 ¡Salvatò! ¡Salvatò! 822 01:30:14,598 --> 01:30:16,473 Giò. 823 01:30:16,734 --> 01:30:18,859 ¡Giò! Giò. 824 01:30:50,384 --> 01:30:52,593 ¡No jodas conmigo! 825 01:31:13,031 --> 01:31:14,698 Mis hombres... 826 01:31:15,017 --> 01:31:17,351 te encontrarán 827 01:31:19,246 --> 01:31:22,706 y te matarán como a un perro. 828 01:31:32,810 --> 01:31:35,060 Todos tenemos que afrontarla... 829 01:31:37,106 --> 01:31:38,424 a la muerte. 830 01:31:38,557 --> 01:31:40,724 ¿Quién coño eres tú? 831 01:31:44,396 --> 01:31:46,730 ♪ Fue la sangre 832 01:31:55,849 --> 01:31:57,975 ¿Quién eres? 833 01:32:00,245 --> 01:32:04,700 Tienes menos de seis minutos, antes de que las pastillas paren tu corazón. 834 01:32:04,833 --> 01:32:06,709 ¿Quién eres...? 835 01:32:22,125 --> 01:32:24,168 ♪ Así que lo sé 836 01:32:25,395 --> 01:32:27,646 ♪ Fue la sangre 837 01:32:29,007 --> 01:32:30,883 ♪ Para mí 838 01:32:33,720 --> 01:32:36,889 ♪ Un día, cuando estaba perdido 839 01:33:22,677 --> 01:33:24,344 Marco. 840 01:33:36,942 --> 01:33:39,276 ¡Marco! 841 01:34:59,925 --> 01:35:01,634 ¿Quién eres? 842 01:35:49,099 --> 01:35:52,059 ♪ Un día, cuando estaba perdido 843 01:36:08,702 --> 01:36:09,887 En una acción coordinada, 844 01:36:10,020 --> 01:36:13,782 la CIA y la Interpol confiscaron suficiente anfetamina sintética... 845 01:36:13,915 --> 01:36:15,893 para matar a 2.1 millones de personas, 846 01:36:16,026 --> 01:36:19,163 más que a la población de Nápoles, Italia. 847 01:36:19,296 --> 01:36:21,457 Al derrocar a los líderes locales de la Camorra, 848 01:36:21,590 --> 01:36:24,026 la operación interrumpió el tráfico de drogas, 849 01:36:24,159 --> 01:36:26,670 cortando la financiación de una célula terrorista. 850 01:36:26,803 --> 01:36:28,781 Y noticias de última hora: 851 01:36:28,914 --> 01:36:32,676 Vincent Quaranta, presunto Jefe de las cinco familias de la Camorra, 852 01:36:32,809 --> 01:36:35,371 fue encontrado muerto anoche en una calle de Nápoles, 853 01:36:35,504 --> 01:36:37,323 de una aparente sobredosis por las mismas... 854 01:36:37,456 --> 01:36:40,032 drogas que vendía en esas calles. 855 01:36:40,625 --> 01:36:42,361 Te estás perdiendo toda la diversión. 856 01:36:42,494 --> 01:36:45,413 Resolver el caso fue la parte divertida. 857 01:36:49,092 --> 01:36:50,486 Gracias. 858 01:36:50,619 --> 01:36:53,537 - ¿Por qué? - Esa llamada telefónica. 859 01:36:54,247 --> 01:36:56,540 Me salvaste la vida. 860 01:36:57,017 --> 01:36:58,684 De nada. 861 01:36:59,169 --> 01:37:01,230 ¿Es esa tu mochila de emergencia? 862 01:37:01,363 --> 01:37:03,030 No, es... 863 01:37:03,165 --> 01:37:07,795 Son $366.400 dólares. 864 01:37:07,928 --> 01:37:10,721 En efectivo. De EE. UU. 865 01:37:11,473 --> 01:37:13,182 En Sicilia. 866 01:37:13,575 --> 01:37:16,326 Entraste en la habitación del dinero, ¿cierto? 867 01:37:19,314 --> 01:37:21,106 ¿Para qué es? 868 01:37:21,449 --> 01:37:23,936 Es la pensión de Greg Dyer. 869 01:37:24,069 --> 01:37:24,754 ¿Quién? 870 01:37:24,887 --> 01:37:28,374 Greg Dyer. Es un albañil. Laboró durante 43 años. 871 01:37:28,507 --> 01:37:29,733 Está jubilado. 872 01:37:29,866 --> 01:37:34,513 El fondo de pensiones del Sindicato fue hackeado hace nueve meses 873 01:37:34,646 --> 01:37:38,440 y él perdió los ahorros de toda su vida... 874 01:37:38,625 --> 01:37:41,278 por alguien que apretó una tecla. 875 01:37:41,411 --> 01:37:44,206 Seguiste el rastro de los ahorros de un hombre... 876 01:37:44,339 --> 01:37:48,717 a un fantasma cibernético que nadie había descubierto durante años... 877 01:37:49,094 --> 01:37:51,605 ¿que casualmente tiene un almacén de tráfico de drogas? 878 01:37:51,738 --> 01:37:54,766 No lo sabía antes de llegar, pero sí. 879 01:37:54,899 --> 01:37:58,527 Y te abriste paso a tiros en una habitación blindada... 880 01:37:58,895 --> 01:38:01,213 con millones de dólares, bonos al portador, 881 01:38:01,346 --> 01:38:03,482 códigos de cuenta 882 01:38:03,692 --> 01:38:07,903 y sólo tomaste $300.000 dólares de la pensión de Dwyer. 883 01:38:08,071 --> 01:38:12,533 $366.400. 884 01:38:13,101 --> 01:38:16,472 En efectivo. De EE. UU. Y su nombre es "Dyer". 885 01:38:16,605 --> 01:38:20,941 - ¿Es amigo tuyo? - No. No. 886 01:38:22,127 --> 01:38:24,712 Lo llevé en un viaje en Lyft. 887 01:38:27,507 --> 01:38:29,919 No lo entiendo. 888 01:38:30,052 --> 01:38:31,719 Ya lo entenderás. 889 01:38:50,322 --> 01:38:51,607 ¿Greg Dyer? 890 01:38:51,740 --> 01:38:53,567 Soy Emma Collins. Hablamos por teléfono. 891 01:38:53,700 --> 01:38:54,700 Pase. 892 01:38:54,726 --> 01:38:56,303 EN VENTA 893 01:38:56,436 --> 01:38:58,103 Entonces... 894 01:39:02,292 --> 01:39:03,959 ¿Qué es esto? 895 01:39:04,127 --> 01:39:07,671 $366.400. 896 01:39:08,173 --> 01:39:10,341 Esa es su pensión. 897 01:39:13,695 --> 01:39:15,362 ¿Puedo abrirla? 898 01:39:38,495 --> 01:39:40,871 - ¿Cómo es que? - No fui yo. 899 01:39:41,039 --> 01:39:42,706 ¿Quién fue, entonces? 900 01:39:43,625 --> 01:39:45,751 No puedo decirlo. 901 01:39:46,878 --> 01:39:48,545 ¿Por qué? 902 01:39:49,131 --> 01:39:52,633 ¿Por qué recibir algo así de un extraño? 903 01:39:53,051 --> 01:39:55,010 Buena pregunta. 904 01:39:59,458 --> 01:40:01,959 Puedes desempaquetarlo todo ya. 905 01:40:02,269 --> 01:40:04,622 No nos iremos a ninguna parte. 906 01:40:04,755 --> 01:40:07,464 Bueno... gracias. 907 01:40:09,484 --> 01:40:11,151 Le agradezco. 908 01:40:25,275 --> 01:40:26,977 Alguien dejó esto para ti en recepción. 909 01:40:27,110 --> 01:40:29,146 - ¿Cómo estás? - Al cien por ciento. 910 01:40:29,279 --> 01:40:32,583 Bien. Porque tenemos una reunión con el Director, en 30 minutos. 911 01:40:32,716 --> 01:40:35,794 Quiere conocer a la persona que resolvió el caso en Italia. 912 01:40:35,927 --> 01:40:37,594 Bien hecho. 913 01:40:44,169 --> 01:40:48,839 "Tu madre estaría orgullosa de ti" RM 914 01:41:21,682 --> 01:41:22,883 ¡Hemos ganado! 915 01:41:23,016 --> 01:41:24,767 ¡Ya lo veo! 916 01:41:25,269 --> 01:41:28,270 Es muy importante para Altamonte. 917 01:42:09,338 --> 01:42:12,377 Roberto. Olvidaste esto. 918 01:43:46,121 --> 01:43:54,121 The Equalizer 3 (2023) Una traducción de TaMaBin