1 00:00:56,515 --> 00:00:59,475 SICILIË, ITALIË 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Wacht hier. 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Hij zei dat ik buiten moest wachten. 4 00:02:48,836 --> 00:02:50,169 Kom mee. 5 00:05:30,997 --> 00:05:33,000 Ze wilden me niet binnenlaten. 6 00:05:37,004 --> 00:05:38,537 Niet zo slim van ze. 7 00:05:38,547 --> 00:05:40,872 Waarom leven jullie twee nog? 8 00:05:40,882 --> 00:05:42,509 Wij kwamen nadat... 9 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Even voor de helderheid: 10 00:05:56,439 --> 00:06:00,516 Jij bent hierheen gekomen. In je eentje. 11 00:06:00,526 --> 00:06:04,238 Naar deze wijngaard, op Sicilië. 12 00:06:05,281 --> 00:06:06,648 Waarom? 13 00:06:06,658 --> 00:06:08,576 Voor jou. 14 00:06:09,702 --> 00:06:12,413 Weet jij dan wie ik ben? - Ik weet wat je bent. 15 00:06:15,166 --> 00:06:17,043 En toch ben je hier? 16 00:06:20,963 --> 00:06:21,798 Waarom? 17 00:06:24,759 --> 00:06:28,471 Je hebt iets wat niet van jou is. Dat kom ik halen. 18 00:06:30,848 --> 00:06:32,684 Hoe heb je me gevonden? 19 00:06:33,976 --> 00:06:35,562 Dat is nog niemand gelukt. 20 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Goed. 21 00:06:43,444 --> 00:06:44,571 Goed. 22 00:06:45,863 --> 00:06:47,699 Je bent hier. 23 00:06:50,410 --> 00:06:53,497 Maar wel een paar meter verwijderd... 24 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 ...van waar je voor kwam. 25 00:07:01,797 --> 00:07:04,915 We eindigen allemaal waar we moeten zijn. 26 00:07:04,925 --> 00:07:07,167 Wat betekent... 27 00:07:07,177 --> 00:07:10,795 ...dat die man met dat pistool iets te dichtbij staat... 28 00:07:10,805 --> 00:07:14,215 ...zodat die andere man al zo goed als dood is. 29 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 Ik leef mee met z'n gezin. 30 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 Negen seconden. 31 00:07:22,067 --> 00:07:24,819 Zo lang heb je om een keus te maken. 32 00:07:25,319 --> 00:07:26,822 Negen seconden. 33 00:09:28,818 --> 00:09:31,196 Stop, stop. 34 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Ben je alleen? 35 00:09:37,660 --> 00:09:39,120 Oké, goed. 36 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Blijf in de auto zitten. 37 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 Oké? 38 00:12:21,073 --> 00:12:24,620 Z'n bloeddruk is heel laag. Hij had het ziekenhuis niet gehaald. 39 00:12:25,620 --> 00:12:27,371 Hij dreigt in shock te raken. 40 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Leg een deken over z'n benen. 41 00:12:39,676 --> 00:12:41,876 Goed bijlichten. 42 00:12:41,886 --> 00:12:43,639 Ja, zo. Dank je. 43 00:12:49,436 --> 00:12:52,763 Gio. Deze man is gevallen. 44 00:12:52,773 --> 00:12:54,847 Nee, hij is neergeschoten. 45 00:12:54,857 --> 00:12:58,528 Je hebt een man binnengebracht die is gevallen. Oké? 46 00:13:02,615 --> 00:13:04,576 Maak z'n wond schoon. 47 00:13:15,211 --> 00:13:17,840 Gelukkig was het maar een kaliber .22. 48 00:13:26,514 --> 00:13:28,798 Gio heeft je leven gered. 49 00:13:28,808 --> 00:13:34,230 Dus vraag ik je: heeft hij een goed mens gered of een slecht mens? 50 00:13:38,442 --> 00:13:40,195 Ik weet het niet. Non lo so. 51 00:13:41,238 --> 00:13:44,615 Waar ga je heen? - Naar huis. 52 00:13:50,538 --> 00:13:52,582 Rustig aan. 53 00:13:55,376 --> 00:13:59,423 Het zal wel even duren voordat je wond genezen is. 54 00:14:06,013 --> 00:14:08,724 Zullen je belagers je komen zoeken? 55 00:14:10,308 --> 00:14:11,434 Nee. 56 00:14:57,480 --> 00:14:59,347 Goed geslapen? 57 00:14:59,357 --> 00:15:00,442 Ja. 58 00:15:04,571 --> 00:15:06,240 Ik heb soep gemaakt. 59 00:15:10,535 --> 00:15:13,070 Bedankt. - Enzo. 60 00:15:13,080 --> 00:15:15,249 Bedankt, Enzo. - Hoe heet jij? 61 00:15:18,793 --> 00:15:20,086 Roberto. 62 00:15:30,806 --> 00:15:32,474 Waar ben ik? 63 00:15:33,850 --> 00:15:36,102 Waar je moet zijn. 64 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 Roberto. 65 00:16:22,899 --> 00:16:23,807 Enzo. 66 00:16:23,817 --> 00:16:27,738 Maar goed dat ik m'n vaders wandelstok nog had, hè? 67 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Mag ik? 68 00:16:35,037 --> 00:16:36,205 Goed. 69 00:16:42,126 --> 00:16:45,087 Hoelang heb ik... - Dit is de derde dag. 70 00:16:48,549 --> 00:16:49,759 Altamonte. 71 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Klein, maar simpatico. 72 00:16:55,765 --> 00:16:57,350 Doe wel rustig aan. 73 00:17:04,775 --> 00:17:08,778 Roberto, links zijn de trappen naar de piazza. 74 00:18:08,046 --> 00:18:10,204 Khalid, mag ik de rode snappers? 75 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 Komen eraan. 76 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Goedemorgen. 77 00:19:27,250 --> 00:19:28,700 Thee, graag. 78 00:19:28,710 --> 00:19:29,961 Een thee? 79 00:19:32,588 --> 00:19:35,174 Het theezakje. 80 00:19:36,259 --> 00:19:37,875 Komt eraan. 81 00:19:37,885 --> 00:19:39,805 Ja, bedankt. 82 00:19:50,440 --> 00:19:54,403 Sorry, maar thee is iets voor oude dames en Britten. 83 00:20:21,680 --> 00:20:23,337 Goeiemorgen. 84 00:20:23,347 --> 00:20:26,393 Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben... - Gio. 85 00:20:28,186 --> 00:20:29,938 Dit is m'n dochter Gabby. 86 00:20:31,190 --> 00:20:32,890 Goeiemorgen, Aminah. 87 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens. 88 00:20:43,911 --> 00:20:45,402 U bent heel ernstig... 89 00:20:45,412 --> 00:20:47,580 Gevallen. 90 00:20:50,834 --> 00:20:53,451 Dr. Enzo is een uitstekende dokter. 91 00:20:53,461 --> 00:20:56,798 Hij heeft mij op de wereld gezet. En m'n ouders ook. 92 00:20:57,382 --> 00:20:59,175 Bijna iedereen hier. 93 00:21:03,555 --> 00:21:05,463 Dit zijn goeie mensen. 94 00:21:05,473 --> 00:21:07,226 Ik begrijp het. 95 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Uw auto staat achter het station. 96 00:21:13,272 --> 00:21:15,067 Voor als u zich beter voelt. 97 00:21:17,277 --> 00:21:19,529 Ik heb niet in uw bagage gekeken. 98 00:21:23,407 --> 00:21:24,492 Bedankt. 99 00:22:10,998 --> 00:22:12,124 Collins. 100 00:22:14,917 --> 00:22:16,795 Wijngaard op Sicilië. 101 00:22:18,255 --> 00:22:20,622 Tien kilometer ten zuiden van... 102 00:22:20,632 --> 00:22:22,749 Met wie spreek ik? 103 00:22:22,759 --> 00:22:24,720 Een bezorgde burger. 104 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 105 00:22:42,528 --> 00:22:47,231 Wijngaard Cantina Arriana, iets ten zuiden van Palermo. 106 00:22:47,241 --> 00:22:48,576 Met wie spreek ik? 107 00:22:49,661 --> 00:22:53,070 Kratten uit het Midden-Oosten. Vermoedelijk Syrië. 108 00:22:53,080 --> 00:22:55,865 Met wat? Fruit? Noten? Specerijen? 109 00:22:55,875 --> 00:22:57,951 Daar is niks geks aan. 110 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Wijn. 111 00:23:00,130 --> 00:23:03,414 Wijn? - Wijn. 55 kratten. 112 00:23:03,424 --> 00:23:07,054 Waarom importeert een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië? 113 00:23:08,387 --> 00:23:11,297 Heb ik toch het goeie nummer. - Luister, vriend... 114 00:23:11,307 --> 00:23:16,385 Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken. Je moet er een team op afsturen. 115 00:23:16,395 --> 00:23:18,596 Hoe weet jij dit allemaal? 116 00:23:18,606 --> 00:23:22,226 Ik kwam er toevallig langs. Het leek me interessant voor jullie. 117 00:23:22,236 --> 00:23:25,645 'Voor jullie'? Weet je met wie je belt? 118 00:23:25,655 --> 00:23:28,065 De CIA Financial Operations Group. 119 00:23:28,075 --> 00:23:30,858 Jullie onderzoeken verdachte geldbronnen, toch? 120 00:23:30,868 --> 00:23:33,612 Ja, dat klopt. Momentje. 121 00:23:33,622 --> 00:23:35,614 Ik schrijf het even op. 122 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 Dat hoeft niet. Alles wordt opgenomen, toch? 123 00:23:40,170 --> 00:23:41,255 Vriend? 124 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 Met Collins. Ik heb een potentieel verdachte situatie. 125 00:25:29,820 --> 00:25:31,155 Doe rustig aan. 126 00:26:20,454 --> 00:26:24,074 Iemand doet een ander mens iets afschuwelijks aan. 127 00:26:24,084 --> 00:26:26,993 En dan doe je daar iets aan omdat je dat kunt. 128 00:26:27,003 --> 00:26:28,755 Omdat je zo bent? 129 00:26:29,756 --> 00:26:31,799 Omdat je altijd zo bent geweest? 130 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 Pap, mama heeft je nodig in de keuken. 131 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Uw salade. 132 00:27:17,679 --> 00:27:18,805 Eet smakelijk. 133 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Ik ben Aminah. 134 00:28:01,807 --> 00:28:02,881 Roberto. 135 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Aangenaam. 136 00:28:05,519 --> 00:28:06,811 Geniet van je thee. 137 00:28:17,780 --> 00:28:21,400 Dit overhemd zou u goed staan, meneer. 138 00:28:21,410 --> 00:28:25,112 Het is perfect. Het is echt uw kleur. Met deze broek erbij. 139 00:28:25,122 --> 00:28:27,833 Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit. 140 00:28:29,625 --> 00:28:32,076 Ja, één overhemd, maar met de goeie broek. 141 00:28:32,086 --> 00:28:35,454 Eentje maar. - En de hoed, die past bij het overhemd. 142 00:28:35,464 --> 00:28:38,134 Dat is dezelfde kleur. Perfect. 143 00:28:39,595 --> 00:28:41,888 Oké? Korting? 144 00:29:06,246 --> 00:29:10,115 Ik moest die vriezer laten repareren, anders kan ik wel inpakken. 145 00:29:10,125 --> 00:29:12,116 Wat boeit mij die vriezer? 146 00:29:12,126 --> 00:29:15,453 Ik betaal je volgende week. Echt. 147 00:29:15,463 --> 00:29:17,465 Geef me het geld, Angelo. 148 00:29:18,799 --> 00:29:20,344 Hoe gaat het, Khalid? 149 00:29:25,598 --> 00:29:27,433 Iedereen moet betalen. 150 00:29:28,684 --> 00:29:31,104 We kennen elkaar al heel lang, toch? 151 00:29:44,284 --> 00:29:46,067 Ik zie je volgende week. 152 00:29:46,077 --> 00:29:49,163 Geen probleem, Angelo. Echt niet. 153 00:29:54,752 --> 00:29:56,838 Rustig maar. Heel goed, Angelo. 154 00:29:58,339 --> 00:30:00,968 Verman je toch. 155 00:30:13,230 --> 00:30:14,981 Kom, we gaan. 156 00:30:26,034 --> 00:30:27,911 Khalid, weer aan het werk. 157 00:30:36,461 --> 00:30:37,995 Angelo. 158 00:30:38,005 --> 00:30:40,163 Volgende week. 159 00:30:40,173 --> 00:30:41,717 En dan geen smoesjes. 160 00:31:02,069 --> 00:31:04,865 NAPELS, ITALIË 161 00:32:08,886 --> 00:32:10,055 Wacht hier. 162 00:32:12,598 --> 00:32:15,935 Waar is m'n broer? - Die is boven bezig. 163 00:32:17,104 --> 00:32:19,887 Dit zijn de vrijwaringen. Zet je handtekening. 164 00:32:19,897 --> 00:32:22,348 U kunt mensen niet uit hun huis zetten. 165 00:32:22,358 --> 00:32:24,611 Waar moeten ze naartoe? - Lucia. 166 00:32:30,366 --> 00:32:31,785 Meneer Quaranta. 167 00:32:34,371 --> 00:32:38,448 We kunnen deze papieren niet tekenen. 168 00:32:38,458 --> 00:32:39,667 Snapt u? 169 00:32:41,377 --> 00:32:44,037 De rechter moet er maar over oordelen. 170 00:32:44,047 --> 00:32:48,050 Misschien moet u een ander gebouw zoeken voor uw hotel. 171 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 Ik hoop dat u het begrijpt. 172 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 Bedankt voor jullie tijd. 173 00:33:21,292 --> 00:33:23,826 Heb je een nieuwe auto? 174 00:33:23,836 --> 00:33:27,340 Hoe doet die nieuweling het? - Goed. Hij luistert naar me. 175 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Hij komt er wel. 176 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Iedereen moet eruit. 177 00:33:38,184 --> 00:33:39,310 Zeg het eens. 178 00:33:40,561 --> 00:33:43,471 Ik ben er altijd voor je, toch? - Ja. 179 00:33:43,481 --> 00:33:47,601 Jij bent m'n broer en ik hou van je, maar maak me niet kwaad. 180 00:33:47,611 --> 00:33:50,196 Haal het geld op zonder stennis te maken. 181 00:33:51,490 --> 00:33:54,232 Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd. 182 00:33:54,242 --> 00:33:57,611 Waarom betrek je mij daar niet bij? 183 00:33:57,621 --> 00:33:59,998 Dit gaat om echt grote zaken. 184 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Ken je plek. 185 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Jij doet wat jij doet. 186 00:34:15,222 --> 00:34:17,506 Ik heb grote plannen met jou. 187 00:34:17,516 --> 00:34:20,393 O ja? - Maak je geen zorgen. 188 00:34:28,943 --> 00:34:32,072 Laat hem hangen. Dan kan iedereen hem zien. 189 00:34:34,157 --> 00:34:36,284 Vooruit, schiet op. 190 00:34:37,159 --> 00:34:38,996 Snel een beetje. 191 00:34:55,971 --> 00:34:58,087 Overmorgen is er een belangrijke wedstrijd. 192 00:34:58,097 --> 00:35:00,549 Ik heb vroeger ook gevoetbald. 193 00:35:00,559 --> 00:35:04,521 Was je goed? - Nee, daarom ben ik dokter geworden. 194 00:35:06,856 --> 00:35:10,225 Ik ga morgen naar de markt. Heb je nog wat nodig? 195 00:35:10,235 --> 00:35:14,479 Ik ga wel. Wat wil je hebben? - Nee, jij moet uitrusten. 196 00:35:14,489 --> 00:35:18,317 Nee, jij doet al zo veel voor mij. En ik ben sterk. 197 00:35:18,327 --> 00:35:20,819 Nee, toe. - Ik ben sterk. 198 00:35:20,829 --> 00:35:22,111 Wat voor vis wil je? 199 00:35:22,121 --> 00:35:23,738 Ik hou van triglie. 200 00:35:23,748 --> 00:35:25,698 Goed dan. 201 00:35:25,708 --> 00:35:30,537 Eén. Twee. Triglia. - Oké, doe jij het maar. 202 00:35:30,547 --> 00:35:32,497 Vier. 203 00:35:32,507 --> 00:35:35,052 Ik ga wel. Grazie. 204 00:35:36,344 --> 00:35:37,836 Proost. - Salute. 205 00:35:37,846 --> 00:35:39,837 Om te grillen of te roosteren. 206 00:35:39,847 --> 00:35:41,214 Dit is? - Sempre orata. 207 00:35:41,224 --> 00:35:43,549 Dorade. - Orata, ja. 208 00:35:43,559 --> 00:35:44,926 Deze moet ik hebben. 209 00:35:44,936 --> 00:35:47,146 Spigola. - Zeebaars, toch? 210 00:35:49,106 --> 00:35:51,058 En deze? 211 00:35:51,068 --> 00:35:53,810 Spigola. Zeebaars, toch? - Perfetto. 212 00:35:53,820 --> 00:35:56,572 Due zeebaars. Vers? 213 00:35:57,907 --> 00:36:01,859 Je moet niet ruiken aan een vis, maar naar z'n ogen kijken. 214 00:36:01,869 --> 00:36:04,571 Die mogen niet dof zijn. 215 00:36:04,581 --> 00:36:06,750 En rode of roze kieuwen. 216 00:36:07,876 --> 00:36:09,618 Dat klopt. 217 00:36:09,628 --> 00:36:12,172 Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht. 218 00:36:16,260 --> 00:36:18,167 Wat zei ze? 219 00:36:18,177 --> 00:36:22,099 Mooie hoed. Ik vind hem mooi. - Vond ze hem mooi? 220 00:36:23,432 --> 00:36:25,133 Twee. - Hoeveel is het? 221 00:36:25,143 --> 00:36:27,468 Vandaag hoeft u niet te betalen. 222 00:36:27,478 --> 00:36:30,638 Omdat u een vriend van Enzo bent. - Jawel. 223 00:36:30,648 --> 00:36:32,640 Nee, u bent een vriend van Enzo. 224 00:36:32,650 --> 00:36:34,308 Hoe heet je? - Angelo. 225 00:36:34,318 --> 00:36:36,310 Ik wil betalen, Angelo. 226 00:36:36,320 --> 00:36:37,562 Alsjeblieft. 227 00:36:37,572 --> 00:36:42,651 Vriend van Enzo, dat gaat niet. De volgende keer mag u betalen. 228 00:36:42,661 --> 00:36:44,746 Geef hem z'n vis, Khalid. 229 00:36:45,998 --> 00:36:47,373 Bedankt. 230 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Collins. 231 00:37:27,496 --> 00:37:29,625 Fenethylline-hydrochloride. 232 00:37:31,251 --> 00:37:35,995 Synthetische amfetamine. IS-strijders kunnen er dagen op vechten. 233 00:37:36,005 --> 00:37:37,538 Was die deur al... 234 00:37:37,548 --> 00:37:39,500 We moesten hem openblazen. 235 00:37:39,510 --> 00:37:43,387 Wat is daar nog meer? - Ik laat het u zien. Loop maar mee. 236 00:37:46,724 --> 00:37:48,518 Hoeveel is het? 237 00:37:49,769 --> 00:37:52,856 Bijna 11 miljoen dollar. 238 00:37:54,900 --> 00:37:56,193 Camera's. 239 00:37:57,110 --> 00:38:01,395 Die stopten er allemaal tegelijk mee, om precies 18 uur 16. 240 00:38:01,405 --> 00:38:02,824 Vingerafdrukken? 241 00:38:03,824 --> 00:38:05,577 Maar één set tot nu toe. 242 00:38:06,577 --> 00:38:07,694 Geen match. 243 00:38:07,704 --> 00:38:10,958 Meerdere lijken en maar één set afdrukken? 244 00:38:21,009 --> 00:38:22,042 Wat denk je? 245 00:38:22,052 --> 00:38:25,629 Syrische terroristen die hun jihad-drugs hierheen smokkelen. 246 00:38:25,639 --> 00:38:27,922 Daarna gaan ze naar het vasteland. 247 00:38:27,932 --> 00:38:32,019 En is het geen internationale vracht meer. - Best geniaal. 248 00:38:33,480 --> 00:38:36,640 Is dat geld daar ook van? - Nee, van wat anders. 249 00:38:36,650 --> 00:38:40,393 Witwassen, cyberdiefstal. Niet ons probleem. Maar dit wel. 250 00:38:40,403 --> 00:38:46,066 Een onbekende terroristische groepering die contrabande hierheen smokkelt? 251 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Hoe wist je hiervan? - Anoniem telefoontje. 252 00:38:51,748 --> 00:38:54,866 We moeten uitzoeken hoeveel zendingen er zijn geweest. 253 00:38:54,876 --> 00:38:56,826 Dit is de vierde. 254 00:38:56,836 --> 00:39:00,663 Hoe weet je dat? - Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand. 255 00:39:00,673 --> 00:39:04,334 Maar drie maanden geleden werden het er ineens 500. 256 00:39:04,344 --> 00:39:06,794 Ik heb de boekhouding gecheckt. 257 00:39:06,804 --> 00:39:10,434 We tasten in het duister. Dit kan levens kosten. 258 00:39:11,726 --> 00:39:13,478 Hou me op de hoogte. 259 00:39:40,130 --> 00:39:41,705 Goed? 260 00:39:41,715 --> 00:39:43,759 Bijna helemaal genezen. 261 00:39:45,260 --> 00:39:46,302 Enzo. 262 00:39:51,557 --> 00:39:53,726 Wat zie je als je naar mij kijkt? 263 00:39:55,938 --> 00:40:00,307 Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd. 264 00:40:00,317 --> 00:40:05,947 Je hebt geen ambulance gebeld. En ook niet de politie of de carabinieri. 265 00:40:07,074 --> 00:40:09,607 Waarom niet? - Weet je nog wat ik je vroeg? 266 00:40:09,617 --> 00:40:12,036 In het begin? 267 00:40:16,833 --> 00:40:20,711 Ja. Of ik een goed of een slecht mens was. 268 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 Je zei dat je dat niet wist. 269 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Dat is ook zo. 270 00:40:27,844 --> 00:40:30,264 Alleen een goed mens zou dat zeggen. 271 00:41:23,442 --> 00:41:25,267 Broer. 272 00:41:25,277 --> 00:41:27,602 Ben je wezen bidden? 273 00:41:27,612 --> 00:41:30,532 Volgens mij luistert God niet. - Vertel. 274 00:41:31,782 --> 00:41:34,994 Ik wil jou gaan betrekken bij de belangrijkere zaken. 275 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Je moet meer druk uitoefenen op dit stadje, op deze mensen. 276 00:41:42,043 --> 00:41:46,172 We hebben grote plannen voor Altamonte. Resorts, hotels, casino's. 277 00:41:47,715 --> 00:41:49,832 Je weet wat er moet gebeuren. 278 00:41:49,842 --> 00:41:52,262 Zeker, Vincent. 279 00:41:55,264 --> 00:41:58,018 Binnenkort is de hele kust van ons. 280 00:41:59,101 --> 00:42:00,311 Alles. 281 00:42:43,771 --> 00:42:44,856 Aminah. 282 00:42:48,943 --> 00:42:51,028 Nee. Carmela. 283 00:42:57,077 --> 00:42:58,954 Angelo, niet doen. 284 00:43:31,903 --> 00:43:33,854 Rustig maar. 285 00:43:33,864 --> 00:43:36,532 We zijn er voor je, Angelo. 286 00:43:40,204 --> 00:43:44,416 Ze hebben alles verwoest wat we hebben. Alles. 287 00:45:06,914 --> 00:45:08,490 Hallo, goeiemorgen. 288 00:45:08,500 --> 00:45:11,503 Sergeant Bonucci, carabinieri van Altamonte. 289 00:45:13,880 --> 00:45:16,455 Ik wil informatie hebben... 290 00:45:16,465 --> 00:45:20,762 ...over de eigenaar van een busje. Een Ford. 291 00:45:22,931 --> 00:45:24,631 Blauw of zwart. 292 00:45:24,641 --> 00:45:26,934 Verdacht van brandstichting. 293 00:45:48,414 --> 00:45:49,916 Waarom doe je dat? 294 00:45:52,585 --> 00:45:53,785 Scusi? 295 00:45:53,795 --> 00:45:55,338 Waarom doe je dat? 296 00:46:00,927 --> 00:46:02,179 Uit gewoonte. 297 00:46:03,722 --> 00:46:05,097 Ik ben geordend. 298 00:46:08,393 --> 00:46:11,103 Zeg, wie kookt er voor jou? 299 00:46:11,855 --> 00:46:13,555 Sorry? 300 00:46:13,565 --> 00:46:15,192 Wie kookt er voor jou? 301 00:46:16,860 --> 00:46:18,392 Hier? Nu? 302 00:46:18,402 --> 00:46:20,020 Thuis. In Amerika. 303 00:46:20,030 --> 00:46:22,114 Wie bereidt jouw maaltijden? 304 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Ikzelf. 305 00:46:24,992 --> 00:46:27,663 En wat is je lievelingseten? 306 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Chili con carne. 307 00:46:33,751 --> 00:46:37,120 Nee? Oké, spaghetti. - Oké. Buono. 308 00:46:37,130 --> 00:46:39,632 Con carne. 309 00:46:42,552 --> 00:46:44,586 Ik... 310 00:46:44,596 --> 00:46:49,006 ...wil je graag het echte eten van Altamonte laten zien. 311 00:46:49,016 --> 00:46:50,351 Ga je met me mee? 312 00:46:55,481 --> 00:46:57,192 Ja. 313 00:46:58,568 --> 00:47:00,602 Op één voorwaarde. 314 00:47:00,612 --> 00:47:02,937 Je moet je nieuwe hoed op doen. 315 00:47:02,947 --> 00:47:04,574 Dat is goed. 316 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Ik ben zo terug. 317 00:47:12,666 --> 00:47:15,251 Hoelang heb je dat café al? 318 00:47:15,376 --> 00:47:20,757 Twintig jaar. Het was de eerste zaak van m'n ouders. 319 00:47:41,027 --> 00:47:43,155 Hier hebben we al wat. 320 00:47:51,204 --> 00:47:54,166 Wat is het? - Dit is kebab. 321 00:47:55,958 --> 00:47:57,878 Dat nemen we de volgende keer. 322 00:48:58,188 --> 00:49:00,106 Lekker voor in de thee. 323 00:49:05,112 --> 00:49:07,405 Ze zien je nu als een van ons. 324 00:49:39,396 --> 00:49:41,481 Weet je, ik zou me... 325 00:49:42,900 --> 00:49:48,112 ...naar je toe kunnen draaien zodat je een betere foto kunt maken. 326 00:49:49,907 --> 00:49:52,357 Vijf, vier, drie... 327 00:49:52,367 --> 00:49:54,369 ...twee, één. 328 00:49:58,039 --> 00:50:00,791 Je ziet er niet uit zoals je klinkt. - Jij wel. 329 00:50:03,920 --> 00:50:05,338 En graag gedaan. 330 00:50:09,425 --> 00:50:11,084 Wat? 331 00:50:11,094 --> 00:50:14,139 Die tip. Die leverde kennelijk wat op. 332 00:50:17,684 --> 00:50:18,809 Wie ben jij? 333 00:50:19,769 --> 00:50:22,146 Wat deed je op die boerderij op Sicilië? 334 00:50:23,148 --> 00:50:26,058 Een boerderij waar drugs worden omgepakt. 335 00:50:26,068 --> 00:50:29,737 Zoals ik zei, ik kwam er... - Toevallig langs. 336 00:50:31,405 --> 00:50:33,941 Je wilt met mij geen spelletjes spelen. 337 00:50:33,951 --> 00:50:35,994 Ik zit gewoon thee te drinken. 338 00:50:38,038 --> 00:50:41,281 Voor wie werk je? - Ik ben met pensioen. 339 00:50:41,291 --> 00:50:42,458 Van wat? 340 00:50:44,710 --> 00:50:48,162 We kunnen dit ook op ons kantoor doen, hoor. 341 00:50:48,172 --> 00:50:52,219 Dat valt buiten je jurisdictie. Of je moet... 342 00:50:53,512 --> 00:50:56,796 Of je moet me naar een blacksite brengen en me martelen. 343 00:50:56,806 --> 00:51:00,758 En dat zegt de man die wist welk nummer hij moest bellen. 344 00:51:00,768 --> 00:51:03,761 Hoe kom je daaraan? - Uit een boekje. 345 00:51:03,771 --> 00:51:05,815 Wat voor boekje? - Een zwart boekje. 346 00:51:08,235 --> 00:51:10,112 Hoe wist je wie ik was? 347 00:51:11,572 --> 00:51:16,066 Je leest een gids voor Rome. Dit is Altamonte. En je stem. 348 00:51:16,076 --> 00:51:17,692 Wat is daarmee? 349 00:51:17,702 --> 00:51:22,573 Je uitspraak van de M. Die is wat droog, als schuurpapier. 350 00:51:22,583 --> 00:51:25,460 Ik zal eraan werken. - Goed idee. 351 00:51:27,670 --> 00:51:30,923 De politie trof meerdere lijken aan in die wijngaard. 352 00:51:34,594 --> 00:51:38,056 In de drugswereld ben je je leven niet zeker. 353 00:51:42,768 --> 00:51:46,471 Heb jij ze gedood? - Zie ik eruit alsof ik mensen dood? 354 00:51:46,481 --> 00:51:48,858 Het zou me niks verbazen. 355 00:51:50,443 --> 00:51:51,903 Touchet. 356 00:51:53,447 --> 00:51:56,992 Je bent voor ons wel interessant. - Ik ben ook interessant. 357 00:51:59,202 --> 00:52:02,414 Wat kun je me nog meer vertellen? - Niets. 358 00:52:03,414 --> 00:52:05,208 Ik wou dat ik dat kon. 359 00:52:08,170 --> 00:52:09,912 Ben je niet nieuwsgierig? 360 00:52:09,922 --> 00:52:11,913 Waarnaar? - Hoe ik je heb gevonden? 361 00:52:11,923 --> 00:52:16,427 Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen. 362 00:52:17,471 --> 00:52:20,464 Je zag de camera's aan de terminal. 363 00:52:20,474 --> 00:52:24,509 Je ging twee weken terug, zag het kenteken van de VW... 364 00:52:24,519 --> 00:52:28,096 ...en achterhaalde de locatie met gps. Klopt het een beetje? 365 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam. 366 00:52:32,443 --> 00:52:33,643 Al mee bezig. 367 00:52:33,653 --> 00:52:36,782 Mooi, dan gaat er wel een belletje rinkelen. 368 00:52:37,782 --> 00:52:39,034 Hoezo? 369 00:52:39,952 --> 00:52:42,653 Ik wil het niet... 370 00:52:42,663 --> 00:52:47,416 ...voor je verpesten. 371 00:52:49,043 --> 00:52:50,503 Blijf in de buurt. 372 00:52:51,713 --> 00:52:53,757 Ik ben nog maar net begonnen. 373 00:52:55,550 --> 00:52:56,844 Ik ook. 374 00:52:59,929 --> 00:53:01,754 McCall. 375 00:53:01,764 --> 00:53:05,059 Heel goed. Met dubbel C en dubbel L. 376 00:53:10,481 --> 00:53:11,305 Hallo? 377 00:53:11,315 --> 00:53:13,777 Je dochter is eerder van school weggegaan. 378 00:53:14,610 --> 00:53:15,945 Met wie spreek ik? 379 00:53:17,614 --> 00:53:20,274 Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien? 380 00:53:20,284 --> 00:53:22,911 Een van uw mensen heeft haar opgehaald. 381 00:53:26,414 --> 00:53:27,623 Is alles wel goed? 382 00:53:39,802 --> 00:53:41,336 Chiara. 383 00:53:41,346 --> 00:53:42,806 Gabby. 384 00:53:44,641 --> 00:53:46,601 Gabby. - Gio. 385 00:54:01,115 --> 00:54:02,909 Carabiniere. 386 00:54:08,206 --> 00:54:09,573 Papa, papa. 387 00:54:09,583 --> 00:54:12,200 Hij heeft iets doms gedaan, hè? 388 00:54:12,210 --> 00:54:15,088 Hij had niet moeten bellen. 389 00:54:16,590 --> 00:54:17,757 Hou op. 390 00:54:18,675 --> 00:54:20,542 Ik smeek je. 391 00:54:20,552 --> 00:54:23,554 Dacht je dat we hier geen vrienden hadden? 392 00:54:25,641 --> 00:54:29,343 Waarom doe je zo lastig, carabiniere? 393 00:54:29,353 --> 00:54:32,773 Je weet dat je geen problemen moet maken. 394 00:54:34,233 --> 00:54:36,015 Viking, pak dat meisje. 395 00:54:36,025 --> 00:54:38,435 Ik zit te eten. - Boeit me geen reet. 396 00:54:38,445 --> 00:54:42,397 Moeten we dan wachten tot jij klaar bent? Schiet op. 397 00:54:42,407 --> 00:54:44,482 We gaan jou een lesje leren. 398 00:54:44,492 --> 00:54:46,276 Breng haar hier. 399 00:54:46,286 --> 00:54:47,579 Kijk me aan. 400 00:54:53,001 --> 00:54:56,035 De volgende keer doen we haar wat aan. 401 00:54:56,045 --> 00:54:59,540 Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers. 402 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Laat haar gaan. - Hou je bek. 403 00:55:08,891 --> 00:55:10,811 Brave carabiniere. 404 00:55:50,349 --> 00:55:51,476 Dottore. 405 00:55:53,519 --> 00:55:55,386 Wat is er met Gio gebeurd? 406 00:55:55,396 --> 00:55:56,856 Hij is gevallen. 407 00:55:59,318 --> 00:56:02,810 Wat hier gebeurt, gebeurt in veel plaatsen. 408 00:56:02,820 --> 00:56:06,564 Het is de Camorra. De 'Ndrangheta. 409 00:56:06,574 --> 00:56:08,327 Wat jullie de maffia noemen. 410 00:56:09,369 --> 00:56:11,778 Ze zijn een soort kankergezwel. 411 00:56:11,788 --> 00:56:14,791 En net als bij kanker is er niets tegen te doen. 412 00:56:59,085 --> 00:57:01,338 Moet ik een ambulance bellen? 413 00:57:08,971 --> 00:57:12,974 Heel bijzonder. Deze kerk staat hier al meer dan duizend jaar. 414 00:57:14,226 --> 00:57:16,811 Ik heb een nieuwe gids. 415 00:57:20,565 --> 00:57:24,777 Binnen is een fresco met Maria die een wonder verricht. 416 00:57:25,945 --> 00:57:29,074 Ze redt iemand die dreigt te worden opgehangen. 417 00:57:33,954 --> 00:57:35,454 Geloof je? 418 00:57:37,291 --> 00:57:39,668 Waarin? - In wonderen. 419 00:57:42,253 --> 00:57:47,259 Een aantal willekeurige zaken die net op het juiste moment plaatsvinden? 420 00:57:48,927 --> 00:57:49,760 Nee. 421 00:57:55,141 --> 00:57:58,519 Hoe ging de zoektocht? - Jij bent kennelijk een geest. 422 00:58:00,188 --> 00:58:02,471 Ik ben niet bang voor geesten. 423 00:58:02,481 --> 00:58:06,862 Of voor andere dingen die ik kan zien, met je dubbel C en dubbel L. 424 00:58:08,322 --> 00:58:11,742 Ik kwam zeggen dat je voor ons niet interessant bent. 425 00:58:13,159 --> 00:58:15,954 Alleen een interessant persoon, voorlopig. 426 00:58:18,581 --> 00:58:22,241 Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale. 427 00:58:22,251 --> 00:58:27,205 Werd tien jaar lang gezocht door Interpol. Hij runde een enorm cybernetwerk. 428 00:58:27,215 --> 00:58:31,762 Sluisde geld weg van offshore-rekeningen, overheden, pensioenfondsen. 429 00:58:32,804 --> 00:58:36,349 Terroristen gebruikten zijn boerderij om drugs te smokkelen. 430 00:58:37,601 --> 00:58:40,259 Dus ik ben geen verdachte? - Voorlopig niet. 431 00:58:40,269 --> 00:58:43,106 Ik moet een onbekende cel identificeren. 432 00:58:44,565 --> 00:58:46,025 Heb je een plan? 433 00:58:46,610 --> 00:58:48,518 Denk je dat ik een groentje ben? 434 00:58:48,528 --> 00:58:52,814 Twee jaar achter een bureau. Vermoedelijk je eerste veldwerk. 435 00:58:52,824 --> 00:58:55,734 Je hebt nu te maken met locals. - En dus? 436 00:58:55,744 --> 00:59:00,081 Ze hebben hun eigen agenda en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen. 437 00:59:01,291 --> 00:59:03,168 Wat heb jij toch veel tips. 438 00:59:05,920 --> 00:59:07,703 Waarom ik? 439 00:59:07,713 --> 00:59:09,257 De vraag is, waarom... 440 00:59:10,925 --> 00:59:13,584 Waarom Sicilië? Waarom niet... 441 00:59:13,594 --> 00:59:15,556 ...Elba of Sardinië? 442 00:59:15,972 --> 00:59:18,559 Hoe bedoel je? - Waarom... 443 00:59:19,684 --> 00:59:23,730 ...zou je drugs smokkelen naar de best beveiligde haven in de regio? 444 00:59:24,648 --> 00:59:25,648 Goed punt. 445 00:59:27,358 --> 00:59:31,697 Ik geef je het antwoord als ik het heb. - Dat weet ik. 446 00:59:35,367 --> 00:59:37,536 Dan kun je mijn vraag beantwoorden. 447 00:59:38,829 --> 00:59:40,121 Waarom ik? 448 01:00:00,601 --> 01:00:03,769 Dag, sergeant. Hoe gaat het? 449 01:00:07,648 --> 01:00:09,515 Wat ben jij een mooi meisje. 450 01:00:09,525 --> 01:00:11,360 Herinner je je mij nog? 451 01:00:13,530 --> 01:00:15,782 Doet je hoofd nog pijn? 452 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Maak je geen zorgen. 453 01:00:26,668 --> 01:00:30,880 Luister, je moet iets voor me doen. 454 01:00:32,548 --> 01:00:35,042 Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat... 455 01:00:35,052 --> 01:00:37,711 ...en ze om hun boten vraagt. 456 01:00:37,721 --> 01:00:39,097 Lukt je dat? 457 01:00:42,476 --> 01:00:45,718 Tuurlijk lukt je dat. Jij bent nu m'n loopjongen. 458 01:00:45,728 --> 01:00:47,356 Heel goed. 459 01:01:15,259 --> 01:01:18,469 Je steekt je neus graag in andermans zaken. 460 01:01:19,929 --> 01:01:23,851 Liever niet, maar je maakt het me wel erg moeilijk. 461 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 Bemoei je niet met zaken die je niet aangaan. 462 01:01:30,106 --> 01:01:32,473 Dat is slecht voor je. 463 01:01:32,483 --> 01:01:35,445 Ik ga slechte dingen liever uit de weg. 464 01:01:39,574 --> 01:01:41,567 Weet je... 465 01:01:41,577 --> 01:01:46,696 Ik ben van mening dat alles in het leven om timing draait. 466 01:01:46,706 --> 01:01:51,003 Helaas voor jou is jouw timing niet heel erg goed. 467 01:01:53,838 --> 01:01:58,552 Drie weken geleden zouden we dit gesprek niet hebben gehad, maar nu ben ik hier. 468 01:01:59,260 --> 01:02:02,712 Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje. 469 01:02:02,722 --> 01:02:04,599 En op z'n inwoners. 470 01:02:05,934 --> 01:02:09,011 Ik begin er helemaal van overtuigd te raken... 471 01:02:09,021 --> 01:02:11,888 ...dat ik hier ben waar ik moet zijn. 472 01:02:11,898 --> 01:02:17,018 Dus wat jij en je vrienden ook precies doen... 473 01:02:17,028 --> 01:02:19,907 ...doe het alsjeblieft ergens anders. 474 01:02:24,161 --> 01:02:26,538 Waarschuw je mij? - Ik bereid je voor. 475 01:02:27,623 --> 01:02:29,531 Horen jullie wat hij zegt? 476 01:02:29,541 --> 01:02:32,251 Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas. 477 01:02:39,717 --> 01:02:41,302 Is dat een Timex? 478 01:02:46,516 --> 01:02:47,768 Het is een Bul... 479 01:02:49,519 --> 01:02:50,968 Blijf daar. 480 01:02:50,978 --> 01:02:53,398 Ga zitten. Zitten. 481 01:02:59,028 --> 01:03:02,657 Ik druk op je middenhandszenuw. 482 01:03:03,951 --> 01:03:06,692 Op een schaal van één tot tien... 483 01:03:06,702 --> 01:03:08,163 ...is dit een twee. 484 01:03:09,998 --> 01:03:11,490 Dat is een drie. 485 01:03:11,500 --> 01:03:15,285 Je wilt niet dat ik naar vier ga, want dan laat je alles lopen. 486 01:03:15,295 --> 01:03:18,340 Dat wil je niet. Ik wil dat niet. En zij ook niet. 487 01:03:27,099 --> 01:03:30,174 Zeg tegen je makkers dat ze moeten opkrassen. 488 01:03:30,184 --> 01:03:32,688 Ga weg. Nu. 489 01:03:39,318 --> 01:03:41,727 Dit heet pain compliance. 490 01:03:41,737 --> 01:03:46,784 Je wilt iets doen, maar je lichaam wil iets anders. 491 01:03:48,911 --> 01:03:54,001 Luister. Pak je pistool en leg het op tafel. 492 01:03:58,088 --> 01:03:59,422 Rustig aan. 493 01:04:35,751 --> 01:04:36,918 Haal het busje. 494 01:04:42,465 --> 01:04:44,457 Die klote-Amerikaan. 495 01:04:44,467 --> 01:04:46,260 Wat een bemoeial. 496 01:04:49,972 --> 01:04:51,182 Geef me die sigaret. 497 01:04:56,771 --> 01:04:58,555 Wat wil je doen, Marco? 498 01:04:58,565 --> 01:05:01,902 Ik maak die klootzak af. 499 01:05:04,947 --> 01:05:06,072 En Vincent? 500 01:05:09,659 --> 01:05:11,244 Vincent kan doodvallen. 501 01:05:12,579 --> 01:05:14,831 Hij bepaalt niet wat ik doe. 502 01:05:17,166 --> 01:05:19,368 We gaan. Geef me je pistool. 503 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Je pistool. Snel een beetje. 504 01:06:44,630 --> 01:06:47,132 Er lagen pakketjes in het busje. 505 01:06:48,884 --> 01:06:50,927 Een of andere drug. 506 01:06:54,722 --> 01:06:56,391 Geen bekende. 507 01:07:02,105 --> 01:07:05,525 We laten de specialisten ernaar kijken. 508 01:07:21,833 --> 01:07:25,003 ROME, ITALIË 509 01:07:37,139 --> 01:07:38,766 Zet je tv aan. 510 01:07:42,061 --> 01:07:44,846 ...dat de explosie bij het treinstation... 511 01:07:44,856 --> 01:07:47,933 ...het gevolg is van een terreuraanslag. 512 01:07:47,943 --> 01:07:50,268 Er zijn nog geen verdachten. 513 01:07:50,278 --> 01:07:53,689 Weet je wie... - Syrische nationalisten. 514 01:07:53,699 --> 01:07:56,952 Ze hadden een bommenfabriekje in een appartement. 515 01:07:57,077 --> 01:07:59,778 Lagen er... - Plattegronden van het station, ja. 516 01:07:59,788 --> 01:08:03,125 En bomonderdelen. Heel geavanceerd. 517 01:08:03,791 --> 01:08:06,660 Dat financieren ze met hun drugsgeld. 518 01:08:06,670 --> 01:08:08,620 Waar ben je? - Napels. 519 01:08:08,630 --> 01:08:10,580 Kom meteen terug. 520 01:08:10,590 --> 01:08:12,040 Waarom Sicilië? 521 01:08:12,050 --> 01:08:14,969 Waarom? - Waarom niet Elba of Sardinië? 522 01:08:16,470 --> 01:08:19,922 Wie smokkelt er nou drugs via de best beveiligde haven? 523 01:08:19,932 --> 01:08:23,969 Dus je denkt dat een afsplitsing zich heeft gevestigd in... 524 01:08:23,979 --> 01:08:27,024 In Napels. De makkelijkste haven voor smokkelwaar. 525 01:08:28,774 --> 01:08:31,018 Ze zitten hier. - Dus? 526 01:08:31,028 --> 01:08:35,188 We zetten de dealers onder druk. - Zo krijgen we hun leveranciers. 527 01:08:35,198 --> 01:08:38,911 En via hen hun leveranciers. - Van onderop. Heel goed. 528 01:08:40,037 --> 01:08:42,652 Ik begin bij die dooie gasten. 529 01:08:42,662 --> 01:08:46,167 Als jij gelijk hebt... - Ik zie je bij de finish. 530 01:08:51,256 --> 01:08:54,384 De CIA stelt uw medewerking op prijs. 531 01:08:58,845 --> 01:09:00,849 We staan tot uw beschikking. 532 01:09:04,520 --> 01:09:06,469 Wat doet u nu? 533 01:09:06,479 --> 01:09:08,564 We vergaren informatie. 534 01:09:10,359 --> 01:09:12,194 Ik wil deze mannen ondervragen. 535 01:09:43,266 --> 01:09:44,675 Hem... 536 01:09:44,685 --> 01:09:46,435 ...mag u niet verhoren. 537 01:10:04,662 --> 01:10:06,832 Ik zat net te ontbijten. 538 01:10:09,792 --> 01:10:10,908 Wat is de deal? 539 01:10:10,918 --> 01:10:13,881 Heeft iemand gezegd dat er een deal was? 540 01:10:15,631 --> 01:10:17,259 Ik kom niet onderhandelen. 541 01:10:18,426 --> 01:10:20,261 Ik bied je een kans. 542 01:10:21,430 --> 01:10:25,516 Ik heb informatie nodig. En die ga jij me geven. 543 01:12:20,798 --> 01:12:23,217 Gecondoleerd met je broer. 544 01:12:25,304 --> 01:12:26,430 Dank je. 545 01:12:28,515 --> 01:12:29,557 Ga zitten. 546 01:12:38,692 --> 01:12:41,194 Ik moet iets met je bespreken. 547 01:12:42,154 --> 01:12:43,238 Niet vandaag. 548 01:12:44,488 --> 01:12:46,607 De CIA is langs geweest. 549 01:12:46,617 --> 01:12:50,359 Ze zoeken een terreurcel die een jihad-drug importeert... 550 01:12:50,369 --> 01:12:51,913 ...en door heel Europa verkoopt. 551 01:12:52,872 --> 01:12:54,917 Handel dat dan af. 552 01:12:55,458 --> 01:12:57,168 Je moet alles stilleggen. 553 01:12:58,795 --> 01:13:00,296 Er is een vrouw. 554 01:13:01,215 --> 01:13:02,548 Ze is slim. 555 01:13:04,592 --> 01:13:07,930 Ze zullen doorkrijgen dat het geen terroristen waren. 556 01:13:09,096 --> 01:13:10,849 Maar dat jij erachter zat. 557 01:13:11,850 --> 01:13:13,018 De Camorra... 558 01:13:14,019 --> 01:13:16,104 ...koopt drugs van de vijand... 559 01:13:16,813 --> 01:13:21,892 ...en verkoopt ze op onze straten om jouw zaken te financieren. 560 01:13:21,902 --> 01:13:23,612 Jij moet je werk doen. 561 01:13:26,364 --> 01:13:29,283 Heb je gezien wat ze met jouw geld hebben gedaan? 562 01:13:30,618 --> 01:13:33,663 Hoeveel mensen bij die aanslag zijn omgekomen? 563 01:13:37,417 --> 01:13:38,951 Onze mensen. 564 01:13:38,961 --> 01:13:41,671 Als ik hun drugs niet koop... 565 01:13:42,797 --> 01:13:44,915 ...doet iemand anders het wel. 566 01:13:44,925 --> 01:13:47,386 Dan zouden dezelfde mensen dood zijn. 567 01:13:50,555 --> 01:13:54,758 Ik reken wel af met die vrouw. Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken. 568 01:13:54,768 --> 01:13:57,104 Je hebt niks begrepen van wat ik zei. 569 01:13:58,020 --> 01:14:00,399 Niks. - Je hebt gelijk. 570 01:14:01,608 --> 01:14:03,193 Het boeit me geen reet. 571 01:14:04,444 --> 01:14:07,938 M'n broer is dood en jij komt met allemaal lulkoek. 572 01:14:07,948 --> 01:14:09,699 Zonder enige informatie. 573 01:14:11,868 --> 01:14:13,494 Ben je achterlijk? 574 01:14:14,829 --> 01:14:16,789 Of ken je je plaats niet meer? 575 01:14:22,837 --> 01:14:24,256 Mijn plaats... 576 01:14:25,256 --> 01:14:27,426 ...is commissaris van politie. 577 01:14:29,552 --> 01:14:31,430 Ben jij vergeten wie jij bent? 578 01:14:32,722 --> 01:14:34,390 Je bent een barbaar. 579 01:14:40,730 --> 01:14:43,557 En dat zul je altijd blijven. Je bent gewaarschuwd. 580 01:14:43,567 --> 01:14:45,985 Waar ga jij heen? Blijf hier. 581 01:14:52,117 --> 01:14:55,703 Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft. Klootzak. Begrepen? 582 01:15:02,293 --> 01:15:03,377 Hou je bek. 583 01:15:04,003 --> 01:15:06,797 Mijn barbaren brengen je naar het ziekenhuis. 584 01:15:07,757 --> 01:15:11,511 Als je opschiet, kun je misschien ooit nog een paar vingers bewegen. 585 01:15:46,630 --> 01:15:48,330 Is het duidelijk? 586 01:15:48,340 --> 01:15:52,376 De volgende keer gaat je kop eraf en stuur ik hem naar je kleinkinderen. 587 01:15:52,386 --> 01:15:55,336 Fijn dat je ons een handje helpt, Barella. 588 01:15:55,346 --> 01:15:56,931 Rijden. 589 01:16:02,813 --> 01:16:04,773 Deze lagen achter in het busje. 590 01:16:06,024 --> 01:16:08,109 Ik heb zoiets nooit eerder gezien. 591 01:16:15,617 --> 01:16:18,609 Vertel. - Commissaris Barella is afgetuigd. 592 01:16:18,619 --> 01:16:20,862 Door wie? - Weten we niet. 593 01:16:20,872 --> 01:16:24,032 Maar hij heeft informatie over uw onderzoek. 594 01:16:24,042 --> 01:16:27,337 U wordt naar het ziekenhuis gebracht. Excuseer me. 595 01:16:31,841 --> 01:16:35,251 Je zoekt op de verkeerde plek. - McCall? 596 01:16:35,261 --> 01:16:38,765 Het zijn geen terroristen. Het is de Camorra. 597 01:16:39,682 --> 01:16:42,351 Doe voorzichtig. - Ik bel je zo terug. 598 01:17:40,118 --> 01:17:41,818 Collins. - Frank. 599 01:17:41,828 --> 01:17:43,704 Komt het goed met haar? 600 01:17:47,083 --> 01:17:50,628 We zoeken geen terroristen. Het is de Camorra. 601 01:17:53,090 --> 01:17:55,331 Zorg goed voor haar. 602 01:17:55,341 --> 01:17:58,720 Laat dit maar aan mij over. Het komt goed met je. 603 01:18:37,634 --> 01:18:39,427 Altamonte. 604 01:18:40,636 --> 01:18:43,921 Mijn broer is hier vermoord. 605 01:18:43,931 --> 01:18:48,103 Breng me de dader, dan zal ik jullie belonen. 606 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 Jullie weten wie het was. 607 01:19:07,831 --> 01:19:10,042 Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord? 608 01:19:20,010 --> 01:19:22,386 Volgende keer blijft het niet bij je oor. 609 01:19:37,235 --> 01:19:39,488 Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden? 610 01:19:40,655 --> 01:19:43,074 Vertel me wie m'n broer heeft vermoord... 611 01:19:44,033 --> 01:19:46,619 ...of ik maak je gezin voor je ogen af. 612 01:19:54,795 --> 01:19:56,587 Kom tevoorschijn. 613 01:19:57,840 --> 01:19:59,382 Je moet mij hebben. 614 01:20:00,926 --> 01:20:02,761 Ik heb je broer vermoord. 615 01:20:03,679 --> 01:20:05,137 Ik heb hem gevraagd... 616 01:20:06,139 --> 01:20:09,768 ...om deze mensen met rust te laten. Dat deed hij niet, dus... 617 01:20:10,601 --> 01:20:12,803 Je bent ver van huis... 618 01:20:12,813 --> 01:20:14,273 ...Amerikaan. 619 01:20:16,108 --> 01:20:18,599 Ik ben waar ik moet zijn. 620 01:20:18,609 --> 01:20:20,069 Hier ben ik. 621 01:20:21,113 --> 01:20:22,363 Hier ben ik. 622 01:20:23,407 --> 01:20:25,523 Begrijp je wat er nu gaat gebeuren? 623 01:20:25,533 --> 01:20:27,901 Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn. 624 01:20:27,911 --> 01:20:30,487 Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden. 625 01:20:30,497 --> 01:20:34,960 Dankzij deze mensen begrijp ik nu wat harmonie is. Dat pak je me niet af. 626 01:20:36,962 --> 01:20:41,331 God is mijn getuige. Je gaat het niet van hen afpakken. 627 01:20:41,341 --> 01:20:43,666 Begrijp jij het eigenlijk wel? 628 01:20:43,676 --> 01:20:46,127 Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil. 629 01:20:46,137 --> 01:20:49,130 Neem mij dan. Neem mij dan maar. 630 01:20:49,140 --> 01:20:51,851 Hier ben ik. Neem mij maar. 631 01:20:52,603 --> 01:20:53,811 Neem mij maar. 632 01:20:55,396 --> 01:20:56,981 Alleen niet hier. 633 01:21:00,359 --> 01:21:03,113 Dit is de beste plek, Amerikaan. 634 01:21:03,947 --> 01:21:06,314 Hier op deze keitjes. 635 01:21:06,324 --> 01:21:10,578 Zodat deze mensen het zien en het kunnen doorvertellen. 636 01:21:23,382 --> 01:21:25,469 Je hoeft dit niet te doen. 637 01:21:30,015 --> 01:21:31,390 Jouw keus. 638 01:21:32,809 --> 01:21:34,269 Het is jouw keus. 639 01:21:36,771 --> 01:21:38,814 Het is altijd mijn keus. 640 01:21:52,287 --> 01:21:53,444 Serieus? 641 01:21:53,454 --> 01:21:56,907 Vincent. Schiet mij dan ook maar dood. 642 01:21:56,917 --> 01:21:58,543 En mij ook. 643 01:22:02,046 --> 01:22:04,882 We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent. 644 01:22:06,134 --> 01:22:07,636 Laat haar gaan. 645 01:22:10,137 --> 01:22:11,890 Wat een prachtig moment. 646 01:22:13,015 --> 01:22:15,060 Maar het zal niet lang duren. 647 01:22:17,020 --> 01:22:20,264 Dus geniet er maar van, Amerikaan. 648 01:22:20,274 --> 01:22:22,390 Want ik kom terug. - Ik ben hier. 649 01:22:22,400 --> 01:22:26,394 En ik laat dit dorpje achter alsof er een oorlog heeft gewoed. 650 01:22:26,404 --> 01:22:28,479 Ik wacht op je. Schiet maar op. 651 01:22:28,489 --> 01:22:32,401 Ik maak jullie allemaal af. - We moeten gaan. De politie komt zo. 652 01:22:32,411 --> 01:22:34,736 Ik zie je snel weer. Heel snel. 653 01:22:34,746 --> 01:22:37,666 We gaan. - Sneller dan je denkt. 654 01:23:13,784 --> 01:23:15,746 Wat weten we van die Amerikaan? 655 01:23:16,579 --> 01:23:18,154 Niets. 656 01:23:18,164 --> 01:23:19,990 Niemand wil praten. 657 01:23:20,000 --> 01:23:23,462 We hebben overal navraag gedaan, maar niemand weet iets. 658 01:23:24,462 --> 01:23:25,796 Wil niemand praten? 659 01:23:26,840 --> 01:23:28,665 Misschien is het de FBI... 660 01:23:28,675 --> 01:23:30,541 ...de CIA... 661 01:23:30,551 --> 01:23:32,376 ...of Interpol. 662 01:23:32,386 --> 01:23:33,971 We weten het niet. 663 01:23:35,599 --> 01:23:40,938 Misschien is het een van onze vijanden, een van de andere families. 664 01:23:44,983 --> 01:23:46,484 We maken die Amerikaan af. 665 01:23:47,610 --> 01:23:50,447 We maken hem af en branden de boel plat. 666 01:23:51,113 --> 01:23:52,939 Morgen, Simone. 667 01:23:52,949 --> 01:23:54,158 Morgen. 668 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Wat is dit? 669 01:26:07,042 --> 01:26:08,126 Ga kijken. 670 01:26:16,467 --> 01:26:17,511 Niks. 671 01:26:18,595 --> 01:26:20,180 Er is hier niemand. 672 01:27:27,288 --> 01:27:28,497 Salvatore? 673 01:27:33,212 --> 01:27:34,337 Salvatò. 674 01:28:43,364 --> 01:28:44,240 Simone. 675 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 Antonio. 676 01:28:50,204 --> 01:28:51,456 Salvatò. 677 01:28:55,293 --> 01:28:56,878 Salvatò. 678 01:29:09,600 --> 01:29:10,975 Salvatore. 679 01:29:14,020 --> 01:29:15,605 Antonio? 680 01:30:11,244 --> 01:30:13,204 Salvatò. 681 01:30:14,539 --> 01:30:15,748 Giò. 682 01:30:16,833 --> 01:30:18,292 Giò. 683 01:30:50,283 --> 01:30:51,868 Stop met je klotespelletjes. 684 01:31:13,015 --> 01:31:17,226 Mijn mannen zullen je vinden... 685 01:31:19,188 --> 01:31:22,356 ...en je afmaken als een hond. 686 01:31:32,909 --> 01:31:34,828 Wij krijgen allemaal te maken... 687 01:31:37,206 --> 01:31:38,789 ...met de dood. 688 01:31:44,296 --> 01:31:46,256 het was het bloed 689 01:31:55,890 --> 01:31:57,225 Wie ben jij? 690 01:32:00,145 --> 01:32:04,565 Over minder dan zes minuten zullen de pillen je hart stilzetten. 691 01:32:04,690 --> 01:32:06,150 Wie ben jij? 692 01:32:22,083 --> 01:32:23,585 ik weet het 693 01:32:25,337 --> 01:32:26,921 het was het bloed 694 01:32:28,966 --> 01:32:30,259 voor mij 695 01:32:33,804 --> 01:32:36,139 ooit doolde ik rond 696 01:33:36,867 --> 01:33:38,202 Marco. 697 01:34:59,992 --> 01:35:01,284 Wie ben jij? 698 01:35:48,998 --> 01:35:51,251 ooit doolde ik rond 699 01:36:08,726 --> 01:36:10,594 In een gezamenlijke actie... 700 01:36:10,604 --> 01:36:13,721 ...hebben CIA en Interpol genoeg amfetamine geconfisqueerd... 701 01:36:13,731 --> 01:36:15,933 ...om 2,1 miljoen mensen te doden... 702 01:36:15,943 --> 01:36:19,185 ...meer dan het inwonertal van Napels. 703 01:36:19,195 --> 01:36:22,188 Daarbij is de lokale Camorra opgerold... 704 01:36:22,198 --> 01:36:26,693 ...en een eind gemaakt aan de financiering van een terreurcel. 705 01:36:26,703 --> 01:36:30,072 We horen nu net dat Vincent Quaranta... 706 01:36:30,082 --> 01:36:32,741 ...hoofd van de vijf Camorra-families... 707 01:36:32,751 --> 01:36:35,368 ...vannacht in Napels is overleden... 708 01:36:35,378 --> 01:36:39,382 ...aan een overdosis van de drugs die hij zelf verkocht. 709 01:36:40,466 --> 01:36:42,416 Je mist al het leuks. 710 01:36:42,426 --> 01:36:44,846 Ik vond vooral het oplossen leuk. 711 01:36:48,975 --> 01:36:50,384 Bedankt. 712 01:36:50,394 --> 01:36:53,188 Waarvoor? - Dat telefoontje. 713 01:36:54,230 --> 01:36:55,815 Je hebt m'n leven gered. 714 01:36:59,027 --> 01:37:01,070 Is dat je tas voor noodsituaties? 715 01:37:03,155 --> 01:37:07,776 Het is 366.400 dollar. 716 01:37:07,786 --> 01:37:10,247 Contant geld. Amerikaanse dollars. 717 01:37:11,539 --> 01:37:13,282 Sicilië. 718 01:37:13,292 --> 01:37:16,043 Je bent in die kamer met dat geld geweest, hè? 719 01:37:19,338 --> 01:37:20,956 Waar is het voor? 720 01:37:20,966 --> 01:37:23,959 Het pensioen van Greg Dyer. 721 01:37:23,969 --> 01:37:28,212 Wie? - Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar. 722 01:37:28,222 --> 01:37:29,672 Met pensioen. 723 01:37:29,682 --> 01:37:33,604 Z'n pensioenfonds is negen maanden geleden gehackt. 724 01:37:34,604 --> 01:37:38,432 Hij was alles kwijt waar hij z'n hele leven voor had gewerkt. 725 01:37:38,442 --> 01:37:41,018 Met één toetsaanslag. 726 01:37:41,028 --> 01:37:44,145 Je hebt het spoor van iemands spaargeld gevolgd... 727 01:37:44,155 --> 01:37:48,983 ...naar een internetcrimineel die al jaren onvindbaar was... 728 01:37:48,993 --> 01:37:51,444 ...en kwam uit bij een drugsnetwerk. 729 01:37:51,454 --> 01:37:54,865 Dat wist ik pas toen ik daar kwam. 730 01:37:54,875 --> 01:37:58,743 Je weet in een beveiligde kamer te komen... 731 01:37:58,753 --> 01:38:02,716 ...met miljoenen aan dollars, obligaties en rekeningencodes. 732 01:38:03,634 --> 01:38:07,179 En je pakt alleen Dwyers pensioen van 300.000 dollar. 733 01:38:08,012 --> 01:38:12,016 366.400 dollar. 734 01:38:13,018 --> 01:38:14,510 Contant geld. 735 01:38:14,520 --> 01:38:16,469 En het is Dyer. 736 01:38:16,479 --> 01:38:18,189 Is hij een vriend van je? 737 01:38:22,027 --> 01:38:23,987 Ik heb hem ooit een Lyft gegeven. 738 01:38:27,448 --> 01:38:29,283 Ik snap het niet. 739 01:38:29,993 --> 01:38:31,118 Dat komt wel. 740 01:38:50,305 --> 01:38:53,465 Greg Dyer? Emma Collins. We hebben gebeld. 741 01:38:53,475 --> 01:38:54,633 Kom binnen. 742 01:38:54,643 --> 01:38:55,769 TE KOOP 743 01:39:02,275 --> 01:39:03,975 Wat is dit? 744 01:39:03,985 --> 01:39:06,947 366.400 dollar. 745 01:39:08,155 --> 01:39:09,574 Uw pensioen. 746 01:39:13,537 --> 01:39:14,997 Mag ik het openmaken? 747 01:39:38,353 --> 01:39:40,845 Hoe hebt u... - Ik was het niet. 748 01:39:40,855 --> 01:39:42,064 Wie dan wel? 749 01:39:43,524 --> 01:39:45,027 Dat kan ik u niet zeggen. 750 01:39:46,987 --> 01:39:48,197 Waarom? 751 01:39:49,072 --> 01:39:51,908 Waarom doet iemand dit voor een onbekende? 752 01:39:53,034 --> 01:39:54,661 Goeie vraag. 753 01:39:59,498 --> 01:40:01,376 Pak alles maar weer uit. 754 01:40:02,211 --> 01:40:04,087 We gaan nergens heen. 755 01:40:06,088 --> 01:40:07,131 Bedankt. 756 01:40:09,467 --> 01:40:10,551 Bedankt. 757 01:40:25,108 --> 01:40:28,143 Dit is voor je afgegeven bij de balie. Hoe gaat het? 758 01:40:28,153 --> 01:40:29,685 Prima. - Mooi. 759 01:40:29,695 --> 01:40:32,563 Want we moeten zo naar de directeur. 760 01:40:32,573 --> 01:40:36,828 Hij wil de persoon spreken die die zaak in Italië heeft opgelost. Goed werk. 761 01:40:44,627 --> 01:40:48,215 JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN 762 01:41:21,582 --> 01:41:24,208 We hebben gewonnen. - Ik zie het. 763 01:41:25,210 --> 01:41:27,546 Dat is heel wat voor Altamonte. 764 01:42:09,296 --> 01:42:11,422 Roberto, je vergeet iets.