1 00:00:19,000 --> 00:00:28,000 {\an5}Terjemahan dan olahan oleh Art.rigato & unKNOWN98 2 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 Sila ikuti Art.rigato di Telegram, Facebook, Instagram dan Twitter 3 00:00:56,588 --> 00:00:59,490 {\an8}Sicily, Itali 4 00:01:01,000 --> 00:01:10,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 5 00:02:11,315 --> 00:02:13,217 Tunggu di sini. 6 00:02:39,954 --> 00:02:42,356 Mereka suruh aku tunggu di luar. 7 00:02:48,840 --> 00:02:50,442 Ayuh masuk. 8 00:04:26,304 --> 00:04:28,406 Ayuh ke bawah. 9 00:05:30,986 --> 00:05:32,788 Mereka tak membenarkan aku masuk, jadi… 10 00:05:36,992 --> 00:05:38,526 Mereka sepatutnya benarkan aku masuk. 11 00:05:38,566 --> 00:05:40,768 Kenapa kamu masih hidup? 12 00:05:40,782 --> 00:05:43,984 Kami tiba selepas… 13 00:05:52,000 --> 00:05:54,002 Aku nak faham. 14 00:05:56,303 --> 00:06:00,205 Kau datang ke sini. Bersendirian 15 00:06:00,563 --> 00:06:04,065 ke ladang anggur di Sicily ini. 16 00:06:05,248 --> 00:06:06,649 Untuk apa? 17 00:06:06,788 --> 00:06:07,723 Kau. 18 00:06:09,686 --> 00:06:12,593 - Jadi kau tahu siapa aku? - Aku tahu kau siapa. 19 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Namun kau tetap ke sini. 20 00:06:20,939 --> 00:06:22,641 Kenapa? 21 00:06:24,940 --> 00:06:27,008 Kau dah curi sesuatu yang bukan milik kau. 22 00:06:27,142 --> 00:06:28,509 Aku nak ambilnya kembali. 23 00:06:30,865 --> 00:06:32,767 Bagaimana kau menemui aku? 24 00:06:34,067 --> 00:06:36,369 Tiada siapa yang pernah melakukannya. 25 00:06:40,271 --> 00:06:41,873 Baik. 26 00:06:43,433 --> 00:06:45,035 Baik. 27 00:06:45,795 --> 00:06:47,597 Sekarang kau dah ada di sini. 28 00:06:50,309 --> 00:06:56,711 Dan kau tak jauh daripada apa yang kau cari. 29 00:07:01,605 --> 00:07:04,707 Kita semua akan berakhir di tempat kita berada. 30 00:07:05,046 --> 00:07:07,015 Maksudnya... 31 00:07:07,149 --> 00:07:09,451 orang kau di sebelah kiri aku, jarinya pada picu 32 00:07:09,583 --> 00:07:10,852 tapi dia terlalu dekat, 33 00:07:10,986 --> 00:07:13,455 dan sebab itu orang di sebelah kanan aku sudah mati. 34 00:07:13,587 --> 00:07:16,191 Cuma dia belum tahu lagi. Kasihan keluarganya. 35 00:07:17,759 --> 00:07:18,927 Sembilan saat. 36 00:07:22,063 --> 00:07:25,133 Itu yang kau perlu untuk menentukan nasib kau. 37 00:07:25,267 --> 00:07:26,802 Sembilan saat. 38 00:09:28,452 --> 00:09:30,954 Berhenti! 39 00:09:31,198 --> 00:09:32,698 Berhenti! 40 00:09:34,626 --> 00:09:37,265 - Kau bersendirian? - Ya. 41 00:09:37,388 --> 00:09:39,090 Baiklah. 42 00:09:41,070 --> 00:09:42,772 Tunggu dalam kereta. 43 00:09:44,406 --> 00:09:45,273 Baik? 44 00:09:45,407 --> 00:09:46,341 Ya. 45 00:09:48,977 --> 00:09:49,911 Baiklah. 46 00:11:55,724 --> 00:11:57,426 Encik? 47 00:11:59,948 --> 00:12:01,550 Encik? 48 00:12:03,929 --> 00:12:05,831 Encik, apa yang berlaku? 49 00:12:11,758 --> 00:12:13,360 Encik? 50 00:12:21,026 --> 00:12:24,728 Nadinya sangat lemah. Tak sempat nak ke hospital. 51 00:12:25,795 --> 00:12:27,297 Dia pengsan. 52 00:12:31,795 --> 00:12:34,597 Tutup kakinya dengan selimut. 53 00:12:39,601 --> 00:12:41,603 Berikan saya cahaya. Terima kasih. 54 00:12:42,003 --> 00:12:43,503 Terima kasih. Baik. 55 00:12:49,361 --> 00:12:50,763 - Gio... - Ya. 56 00:12:50,890 --> 00:12:52,690 Dia tak sedarkan diri. 57 00:12:52,852 --> 00:12:54,654 Dia telah ditembak. 58 00:12:54,964 --> 00:12:58,564 Kau bawa orang yang terjatuh. Faham? 59 00:13:02,620 --> 00:13:05,222 - Bersihkan lukanya. - Baik. 60 00:13:15,230 --> 00:13:18,132 Mujurlah ia hanya kaliber .22. 61 00:13:26,620 --> 00:13:28,622 Gio menyelamatkan nyawa kau. 62 00:13:30,882 --> 00:13:32,784 Adakah Gio menyelamatkan lelaki yang baik 63 00:13:33,226 --> 00:13:35,028 atau orang jahat? 64 00:13:38,439 --> 00:13:40,175 Aku tidak tahu. 65 00:13:41,292 --> 00:13:42,994 Kau nak ke mana? 66 00:13:43,054 --> 00:13:44,781 - Rumah. - Tidak. 67 00:13:45,435 --> 00:13:47,035 Tidak. 68 00:13:47,215 --> 00:13:48,149 Ya. 69 00:13:49,350 --> 00:13:50,518 Tidak. 70 00:13:50,688 --> 00:13:52,890 Jangan bangun. 71 00:13:52,954 --> 00:13:54,122 Tidak. 72 00:13:54,700 --> 00:13:59,502 Luka kau memerlukan masa untuk sembuh. 73 00:14:00,696 --> 00:14:01,630 Baik. 74 00:14:06,576 --> 00:14:08,578 Orang jahat cuba mengejar kau? 75 00:14:10,338 --> 00:14:11,272 Tidak. 76 00:14:28,000 --> 00:14:35,000 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 77 00:14:57,485 --> 00:14:59,320 Nyenyak tidur? 78 00:14:59,454 --> 00:15:00,455 Ya. 79 00:15:04,559 --> 00:15:07,362 Aku buatkan sup. 80 00:15:07,495 --> 00:15:10,398 Terima kasih. 81 00:15:10,531 --> 00:15:13,101 Terima kasih. Enzo. 82 00:15:13,234 --> 00:15:15,236 - Terima kasih, Enzo. - Siapa nama kau? 83 00:15:18,741 --> 00:15:20,108 Roberto. 84 00:15:21,376 --> 00:15:22,645 Roberto. 85 00:15:22,778 --> 00:15:24,045 Baik. 86 00:15:26,613 --> 00:15:28,615 Maaf, Enzo. Tapi aku di mana? 87 00:15:33,789 --> 00:15:35,658 Di mana kau sepatutnya berada. 88 00:15:37,592 --> 00:15:38,526 Baik. 89 00:16:20,168 --> 00:16:21,102 Roberto. 90 00:16:21,235 --> 00:16:23,538 Enzo. 91 00:16:23,672 --> 00:16:26,574 Mujur aku menyimpan tongkat ayah aku. 92 00:16:26,709 --> 00:16:27,643 Ya. 93 00:16:31,179 --> 00:16:32,180 Boleh aku? 94 00:16:32,313 --> 00:16:33,247 Ya. 95 00:16:35,084 --> 00:16:35,851 Bagus. 96 00:16:42,156 --> 00:16:43,491 Berapa lama aku... 97 00:16:43,625 --> 00:16:45,126 Masuk hari ini dah tiga hari. 98 00:16:48,496 --> 00:16:50,398 Altamonte. 99 00:16:50,531 --> 00:16:52,668 Pekan kecil, tetapi mesra. 100 00:16:55,893 --> 00:16:57,595 Berhati-hati. 101 00:17:04,680 --> 00:17:06,414 Roberto, di kiri, 102 00:17:06,547 --> 00:17:08,616 ada tangga ke dataran. 103 00:17:10,551 --> 00:17:12,420 Terima kasih. 104 00:18:08,024 --> 00:18:10,326 Khalid, bawakan ikan. 105 00:18:10,605 --> 00:18:12,105 Segera. 106 00:19:25,035 --> 00:19:27,037 - Selamat Pagi. - Selamat Pagi. 107 00:19:27,355 --> 00:19:28,724 Teh, teh uncang. 108 00:19:28,820 --> 00:19:30,322 Teh? 109 00:19:32,583 --> 00:19:33,785 Teh uncang. 110 00:19:33,904 --> 00:19:36,004 Teh uncang. 111 00:19:36,181 --> 00:19:37,882 Aku akan bawanya. 112 00:19:37,966 --> 00:19:39,902 Ya. Terima kasih. 113 00:19:50,049 --> 00:19:52,051 Maaf, tapi teh untuk wanita tua dan lelaki Inggeris. 114 00:20:21,603 --> 00:20:23,105 - Selamat Pagi. - Selamat Pagi. 115 00:20:23,477 --> 00:20:24,880 Aku Giorgio Bonucci. Aku... 116 00:20:25,013 --> 00:20:28,083 Gio. 117 00:20:28,137 --> 00:20:29,871 Ini anak perempuan aku, Gabby. 118 00:20:31,060 --> 00:20:32,662 Selamat pagi, Aminah. 119 00:20:33,106 --> 00:20:35,606 Gabby, saya ada sesuatu untuk awak. 120 00:20:38,827 --> 00:20:39,795 Jadi... 121 00:20:43,899 --> 00:20:45,433 kau mengalami masalah... 122 00:20:45,566 --> 00:20:46,702 Terjatuh. 123 00:20:46,835 --> 00:20:48,036 - Terjatuh. - Ya. 124 00:20:50,906 --> 00:20:53,574 Dr. Enzo sangat mahir. 125 00:20:53,709 --> 00:20:56,712 Dia bawa aku ke dunia ini. Ibu bapa aku juga. 126 00:20:56,845 --> 00:20:58,546 Juga hampir semua orang di sini. 127 00:21:03,618 --> 00:21:05,486 Mereka orang yang baik. 128 00:21:05,620 --> 00:21:06,722 Aku faham. 129 00:21:09,091 --> 00:21:11,492 Kereta kau ada di belakang balai. 130 00:21:13,394 --> 00:21:14,796 Ini bila kau dah sihat. 131 00:21:17,398 --> 00:21:18,934 Aku tak melihat dalam beg kau. 132 00:21:23,504 --> 00:21:25,173 Terima kasih. 133 00:21:25,194 --> 00:21:26,796 Sayang? 134 00:21:28,812 --> 00:21:30,114 Mari pergi. 135 00:21:42,946 --> 00:21:44,848 Selamat tinggal, Roberto. 136 00:21:44,878 --> 00:21:47,278 Selamat tinggal, Gabby. 137 00:21:57,773 --> 00:22:00,075 Agensi Perisikan Pusat. 138 00:22:10,986 --> 00:22:11,920 Ini Collins. 139 00:22:14,890 --> 00:22:16,758 Di sebuah ladang anggur di Sicily. 140 00:22:18,193 --> 00:22:20,629 6.2 batu di selatan... 141 00:22:20,762 --> 00:22:22,731 Siapa ini? 142 00:22:22,864 --> 00:22:24,700 Rakyat yang prihatin. 143 00:22:40,514 --> 00:22:42,483 Ini Collins. 144 00:22:42,616 --> 00:22:45,387 Ya, Cantina Arriana. 145 00:22:45,519 --> 00:22:47,222 Di selatan Palermo. 146 00:22:47,456 --> 00:22:48,190 Siapa ini? 147 00:22:49,758 --> 00:22:51,660 Kotak yang diimport dari Timur Tengah. 148 00:22:51,793 --> 00:22:53,061 Mungkin dari Syria. 149 00:22:53,195 --> 00:22:55,831 Apa di dalamnya? Buah? Kacang? Rempah ratus? 150 00:22:55,964 --> 00:22:57,899 Maaflah, tiada yang luar biasa tentang itu. 151 00:22:58,033 --> 00:22:59,935 Wain. 152 00:23:00,068 --> 00:23:00,936 Wain? 153 00:23:01,069 --> 00:23:03,472 Wain, 55 kotak. 154 00:23:03,604 --> 00:23:06,607 Mengapa kilang wain Sicily mengimport wain dari Syria? 155 00:23:08,509 --> 00:23:10,412 Jadi aku hubungi nombor yang betul. 156 00:23:10,544 --> 00:23:11,980 Kawan, aku... 157 00:23:12,114 --> 00:23:14,716 Mereka membungkusnya semula, mengikut bentuknya. 158 00:23:14,850 --> 00:23:16,718 Hantar pasukan ke sini. 159 00:23:16,852 --> 00:23:18,586 Bagaimana kau tahu semua ini? 160 00:23:18,720 --> 00:23:20,088 Aku melaluinya. Aku fikir 161 00:23:20,222 --> 00:23:22,057 ia mungkin menarik minat pasukan kau. 162 00:23:22,190 --> 00:23:24,025 "Pasukan kau"? 163 00:23:24,159 --> 00:23:25,660 Kau tahu siapa yang kau hubungi? 164 00:23:25,794 --> 00:23:27,996 Bahagian Kewangan CIA. 165 00:23:28,130 --> 00:23:30,799 Kau menyiasat aliran tunai yang mencurigakan, betul? 166 00:23:30,932 --> 00:23:33,635 Ya, betul. Tunggu. 167 00:23:33,769 --> 00:23:35,637 Aku nak cari sesuatu untuk ditulis. 168 00:23:35,771 --> 00:23:37,139 Tak perlukannya. 169 00:23:37,272 --> 00:23:39,007 Segala-galanya dah dirakamkan. 170 00:23:40,142 --> 00:23:41,109 Kawan? 171 00:23:50,595 --> 00:23:51,696 {\an8}PERMINTAAN AKSES SATELIT... BERSAMBUNG 172 00:23:54,250 --> 00:23:55,552 LADANG ANGGUR CANTINA ARRIANA 173 00:23:55,589 --> 00:23:58,994 Ini Collins. Aku mungkin ada situasi operasi. 174 00:24:16,000 --> 00:24:23,000 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 175 00:25:29,627 --> 00:25:31,529 - Berhati-hati. - Terima kasih. 176 00:26:20,402 --> 00:26:22,103 Jika seseorang melakukan sesuatu 177 00:26:22,237 --> 00:26:24,039 yang jahat kepada orang lain, 178 00:26:24,172 --> 00:26:27,008 kau kena lakukan sesuatu kerana kau mampu. 179 00:26:27,142 --> 00:26:28,777 Kerana kau begitu? 180 00:26:29,844 --> 00:26:31,246 Kerana kau selalu begitu? 181 00:27:06,899 --> 00:27:09,601 Ayah, mak panggil di dapur. 182 00:27:11,704 --> 00:27:12,904 Terima kasih. 183 00:27:15,214 --> 00:27:16,916 - Ini salad kau. - Terima kasih. 184 00:27:17,439 --> 00:27:19,039 Selamat menjamu selera. 185 00:27:49,633 --> 00:27:51,835 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 186 00:27:59,355 --> 00:28:01,257 Nama aku Aminah. 187 00:28:01,903 --> 00:28:04,170 - Roberto. - Selamat berkenalan. 188 00:28:05,473 --> 00:28:06,941 Nikmati teh kau. 189 00:28:17,717 --> 00:28:21,219 Maaf. Baju ini sesuai dengan kau. 190 00:28:21,230 --> 00:28:23,490 Bajunya sempurna. Warnanya cantik. 191 00:28:23,491 --> 00:28:25,824 Dan sepadan dengan seluar ini. Apa pendapat kau? 192 00:28:26,044 --> 00:28:27,746 Ia sempurna. 193 00:28:28,180 --> 00:28:31,982 Hanya satu? Baju ini sepadan dengan seluar. 194 00:28:32,038 --> 00:28:34,886 Hanya satu? Topi padan dengan baju. 195 00:28:34,887 --> 00:28:37,689 Ia warna yang sama. Sempurna. 196 00:28:39,308 --> 00:28:40,509 Okey? 197 00:28:40,510 --> 00:28:42,543 Diskaun? 198 00:29:06,036 --> 00:29:10,038 Aku kena baiki peti sejuk beku. Jika tidak, lingkuplah perniagaan aku. 199 00:29:10,119 --> 00:29:11,921 Aku tak peduli. 200 00:29:11,961 --> 00:29:14,761 Aku akan bayar minggu depan. 201 00:29:15,244 --> 00:29:17,546 Aku mahu duitnya, Angelo. 202 00:29:18,913 --> 00:29:20,882 Apa khabar, Khalid? 203 00:29:25,386 --> 00:29:27,788 Semua orang kena bayar, Angelo. 204 00:29:28,510 --> 00:29:31,112 Kita dah lama kenal. 205 00:29:43,868 --> 00:29:45,870 Jumpa minggu depan. 206 00:29:45,909 --> 00:29:48,609 Tiada masalah, Angelo. 207 00:29:54,595 --> 00:29:56,797 Jadi baringlah. Budak baik. 208 00:29:58,054 --> 00:29:59,956 Sediakannya. 209 00:30:13,025 --> 00:30:14,827 Jom. 210 00:30:20,826 --> 00:30:22,326 Jangan risau. Semuanya okey. 211 00:30:25,721 --> 00:30:27,323 Khalid, kembali bekerja. 212 00:30:36,309 --> 00:30:39,611 Angelo! Minggu depan. 213 00:30:39,982 --> 00:30:41,984 Jangan kecewakan aku. 214 00:31:02,328 --> 00:31:04,630 {\an8}Naples, Itali 215 00:32:08,461 --> 00:32:10,063 Tunggu di sini. 216 00:32:12,427 --> 00:32:15,529 - Di mana abang aku? - Dia sedang sibuk di atas. 217 00:32:16,756 --> 00:32:18,758 Tiada jalan lain. Tandatangannya. 218 00:32:19,660 --> 00:32:22,044 Kau tak boleh usir mereka begitu sahaja. 219 00:32:22,046 --> 00:32:24,546 Mereka tiada tempat tinggal lagi. 220 00:32:25,317 --> 00:32:26,819 Lucia. 221 00:32:30,079 --> 00:32:31,981 En. Quaranta, 222 00:32:34,098 --> 00:32:37,500 kami tak boleh menandatanganinya. 223 00:32:38,252 --> 00:32:39,954 Baik? 224 00:32:41,204 --> 00:32:43,306 Biar mahkamah buat keputusan, dan… 225 00:32:43,733 --> 00:32:47,935 mungkin kau perlu mencari hartanah lain untuk hotel kau. 226 00:32:48,936 --> 00:32:51,638 Aku harap kau faham. 227 00:32:52,318 --> 00:32:54,020 Terima kasih kerana meluangkan masa kau. 228 00:33:19,024 --> 00:33:20,725 Hei, bang. 229 00:33:20,992 --> 00:33:23,194 Kau beli kereta baru? 230 00:33:23,301 --> 00:33:24,945 Bagaimana dengan lelaki baru itu? 231 00:33:24,946 --> 00:33:26,948 Berjalan lancar. Dia mendengar kata. 232 00:33:27,968 --> 00:33:29,970 Semuanya baik-baik. 233 00:33:31,372 --> 00:33:33,474 Halau semua orang pergi. 234 00:33:38,026 --> 00:33:39,628 Jadi... 235 00:33:40,324 --> 00:33:42,426 Aku bagus? 236 00:33:42,591 --> 00:33:45,031 Ya. Kau adik aku dan aku sayang kau. 237 00:33:45,032 --> 00:33:47,299 Tapi jangan ganggu aku. 238 00:33:47,543 --> 00:33:50,045 Cari duit, tapi jangan buat masalah. 239 00:33:51,347 --> 00:33:53,149 Aku nak uruskan perkara penting. 240 00:33:54,149 --> 00:33:56,951 Kenapa kau tak melibatkan aku sekali? 241 00:33:57,492 --> 00:33:59,194 Ini sesuatu yang besar. 242 00:34:08,653 --> 00:34:10,755 Fikirkan urusan kau sendiri. 243 00:34:12,004 --> 00:34:13,806 Buat kerja kau. 244 00:34:15,006 --> 00:34:17,108 Aku ada rancangan besar untuk kau. 245 00:34:17,287 --> 00:34:18,689 Betulkah? 246 00:34:18,727 --> 00:34:20,471 Jangan risau. 247 00:34:20,481 --> 00:34:22,517 Ya. 248 00:34:28,537 --> 00:34:31,339 Biarkan dia tergantung di sana untuk tatapan umum. 249 00:34:33,761 --> 00:34:36,663 Cepatlah! Ayuh! 250 00:34:36,870 --> 00:34:39,272 Bergerak! Ayuh! 251 00:34:55,884 --> 00:34:58,120 Ada perlawanan bola sepak dalam masa dua hari. 252 00:34:58,252 --> 00:35:00,155 Semasa aku muda, aku pernah bermain. 253 00:35:00,288 --> 00:35:01,589 Kau bagus? 254 00:35:01,723 --> 00:35:04,459 Tidak. Sebab itulah aku menjadi doktor. 255 00:35:07,261 --> 00:35:10,264 Aku akan pergi ke pasar esok. Kau memerlukan sesuatu? 256 00:35:10,398 --> 00:35:11,700 Biar aku pergi. Apa kau mahu? 257 00:35:11,834 --> 00:35:14,469 - Tidak. Aku pergi. - Tidak, kau patut berehat. 258 00:35:14,602 --> 00:35:18,339 Tidak. Kau dah banyak bantu aku. Dan aku kuat. 259 00:35:18,473 --> 00:35:20,742 - Tidak. - Aku kuat. 260 00:35:20,876 --> 00:35:22,177 Apa jenis ikan yang kau suka? 261 00:35:22,310 --> 00:35:23,679 Ikan? Aku suka triglie. 262 00:35:23,812 --> 00:35:25,647 Baik. 263 00:35:25,781 --> 00:35:30,518 - Satu. Dua. Triglia. - Okey. Kau pergi. 264 00:35:30,652 --> 00:35:32,487 Empat. 265 00:35:32,620 --> 00:35:34,923 Okey, aku pergi. Terima kasih. 266 00:35:36,424 --> 00:35:37,759 - Minum. - Minum. 267 00:35:37,893 --> 00:35:39,460 Untuk bakar atau panggang. 268 00:35:39,594 --> 00:35:41,262 - Dan ini...? - Sempre orata. 269 00:35:41,395 --> 00:35:43,531 - Dorade. - Orata, ya. 270 00:35:43,665 --> 00:35:44,867 Oh, dan yang ini. 271 00:35:45,000 --> 00:35:46,735 Spigola. Itu ikan siakap, kan? 272 00:35:46,928 --> 00:35:48,630 - Selamat pagi. - Aminah. 273 00:35:49,238 --> 00:35:51,039 Dan yang ini? 274 00:35:51,272 --> 00:35:52,741 Spigola Aku tahu. Ikan siakap, kan? 275 00:35:52,875 --> 00:35:53,742 Siakap. Sempurna. 276 00:35:53,876 --> 00:35:55,844 - Siakap dua. Masih segar? - Ya. 277 00:35:57,609 --> 00:35:59,311 Kau tak boleh menghidu bau ikan. 278 00:35:59,450 --> 00:36:01,603 Kau patut periksa matanya. 279 00:36:01,608 --> 00:36:06,245 Ia sepatutnya berkilat. Dengan telur merah dan insang. 280 00:36:06,246 --> 00:36:08,809 Terima kasih, Khalid. Dia betul. 281 00:36:09,499 --> 00:36:12,401 Stefano akhirnya menjual topi itu. 282 00:36:15,023 --> 00:36:17,967 - Selamat tinggal, Aminah. - Apa yang dia katakan? 283 00:36:18,025 --> 00:36:20,027 "Topi itu cantik, saya suka." 284 00:36:20,769 --> 00:36:22,436 Dia menyukainya? 285 00:36:23,236 --> 00:36:24,637 - Dua? - Berapa? 286 00:36:24,843 --> 00:36:27,145 Jangan bayar hari ini. 287 00:36:27,158 --> 00:36:28,742 Kawan Enzo tak perlu bayar. 288 00:36:28,977 --> 00:36:30,178 Aku akan bayar. 289 00:36:30,275 --> 00:36:32,177 Tidak, kau kawan Enzo. 290 00:36:32,648 --> 00:36:34,348 - Siapa nama kau? - Angelo. 291 00:36:34,482 --> 00:36:35,751 Angelo, aku akan bayar. 292 00:36:35,884 --> 00:36:37,318 - Tidak. - Tolonglah. 293 00:36:37,321 --> 00:36:41,823 Lagipun kau kawan Enzo. Lain kali saja. Aku janji. 294 00:36:42,706 --> 00:36:44,608 Khalid, beri dia ikan. 295 00:36:45,994 --> 00:36:47,756 - Terima kasih. - Sama-sama. 296 00:37:24,398 --> 00:37:25,566 Collins. 297 00:37:27,568 --> 00:37:29,437 Fenethylline hidroklorida. 298 00:37:29,570 --> 00:37:31,139 Aduhai. 299 00:37:31,372 --> 00:37:34,408 Amfetamin sintetik. ISIS menggunakannya. 300 00:37:34,542 --> 00:37:35,944 Buat mereka kekal terjaga. 301 00:37:36,078 --> 00:37:37,545 Pintu itu, adakah itu... 302 00:37:37,679 --> 00:37:39,513 Kami terpaksa meletupkannya. 303 00:37:39,648 --> 00:37:40,916 Apa lagi yang ada di sana? 304 00:37:41,049 --> 00:37:43,417 Aku akan tunjukkan. Ikut aku. 305 00:37:46,755 --> 00:37:48,522 Berapa jumlahnya? 306 00:37:49,791 --> 00:37:51,760 Kira-kira 11 juta. 307 00:37:51,893 --> 00:37:52,995 Dolar A.S. 308 00:37:54,896 --> 00:37:55,831 Kamera? 309 00:37:57,065 --> 00:37:59,134 Ia dilumpuhkan serentak. 310 00:37:59,368 --> 00:38:01,435 Tepat pukul 18:16. 311 00:38:01,569 --> 00:38:02,503 Cap jari? 312 00:38:03,839 --> 00:38:04,973 Hanya jumpa satu. 313 00:38:06,474 --> 00:38:07,676 Tiada yang sepadan. 314 00:38:07,809 --> 00:38:09,711 Mayat banyak, tapi hanya satu cap jari? 315 00:38:09,845 --> 00:38:10,879 Ya. 316 00:38:20,889 --> 00:38:21,957 Jadi? 317 00:38:22,090 --> 00:38:23,591 Pengganas keluar dari Syria dan 318 00:38:23,725 --> 00:38:25,661 menyeludup dadah jihad mereka di sini, 319 00:38:25,794 --> 00:38:27,863 membungkus semula, dan hantar ke tanah besar? 320 00:38:27,996 --> 00:38:30,464 Maka ia bukan lagi penghantaran antarabangsa. 321 00:38:30,598 --> 00:38:31,933 Agak bijak. 322 00:38:33,567 --> 00:38:35,404 Adakah wang itu ada kaitan dengannya? 323 00:38:35,536 --> 00:38:36,638 Tidak, ini kes lain. 324 00:38:36,772 --> 00:38:38,407 Pengubahan wang haram, jenayah siber. 325 00:38:38,539 --> 00:38:40,441 Itu bukan masalah kita. 326 00:38:40,574 --> 00:38:43,577 Kumpulan pengganas yang kita tak tahu 327 00:38:43,712 --> 00:38:45,981 menyeludup barangan ke ladang ini? 328 00:38:46,114 --> 00:38:47,548 Bagaimana kau menemui ini? 329 00:38:47,683 --> 00:38:49,017 Dari panggilan. Tanpa Nama. 330 00:38:51,820 --> 00:38:53,955 Kita perlu selidik, ini penghantaran pertama, 331 00:38:54,089 --> 00:38:54,990 kelima, kedua puluh? 332 00:38:55,123 --> 00:38:56,692 Ini yang keempat. 333 00:38:56,825 --> 00:38:57,793 Bagaimana? 334 00:38:57,926 --> 00:38:58,960 18 bulan lalu ladang anggur ini 335 00:38:59,094 --> 00:39:00,594 menghantar 200 kotak wain sebulan. 336 00:39:00,729 --> 00:39:02,964 Dan tiga bulan lalu mereka mula menghantar 500 kotak. 337 00:39:03,098 --> 00:39:04,433 Biar betul. 338 00:39:04,565 --> 00:39:06,768 Aku dah menyemak akaun mereka semasa dalam penerbangan. 339 00:39:06,902 --> 00:39:08,536 Kita tak tahu apa-apa tentang ini. 340 00:39:08,670 --> 00:39:10,471 Jika kita gagal, orang akan cedera. 341 00:39:11,773 --> 00:39:12,708 Terus maklumkan aku. 342 00:39:38,451 --> 00:39:39,852 Semuanya baik saja. 343 00:39:40,102 --> 00:39:41,703 - Baik? - Ya. 344 00:39:41,837 --> 00:39:43,739 - Semuanya baik-baik saja. - Baik. 345 00:39:45,207 --> 00:39:46,174 Enzo. 346 00:39:51,646 --> 00:39:53,715 Apa yang kau nampak bila melihat aku? 347 00:39:55,951 --> 00:40:00,288 Bila aku datang ke sini, kau menjaga aku. 348 00:40:00,521 --> 00:40:02,057 Kau tak memanggil ambulans. 349 00:40:02,190 --> 00:40:05,994 Tak memanggil polis atau Carabiniere. 350 00:40:07,062 --> 00:40:07,929 Kenapa? 351 00:40:08,063 --> 00:40:09,631 Ingat apa yang aku tanya kau? 352 00:40:09,765 --> 00:40:11,967 - Semasa aku mula-mula datang? - Ya. 353 00:40:16,872 --> 00:40:20,709 Ya. Kau bertanya sama ada aku baik atau jahat. 354 00:40:21,943 --> 00:40:23,945 Dan kau kata kau tak tahu. 355 00:40:25,213 --> 00:40:26,580 Aku tak tahu. 356 00:40:27,883 --> 00:40:30,051 Hanya orang baik akan berkata begitu. 357 00:41:22,957 --> 00:41:24,459 Abang. 358 00:41:24,875 --> 00:41:27,075 Kau berdoa? 359 00:41:27,193 --> 00:41:29,095 Aku rasa Tuhan tak mendengar. 360 00:41:29,149 --> 00:41:30,949 Apa maksud kau? 361 00:41:31,268 --> 00:41:34,270 Sekarang kau kena membantu aku dengan masalah yang lebih besar. 362 00:41:35,946 --> 00:41:40,148 Kau perlu lebih tegas dengan bandar ini. 363 00:41:41,414 --> 00:41:43,516 Kita ada rancangan besar untuk Altamonte. 364 00:41:43,523 --> 00:41:45,823 Resort, hotel dan kasino. 365 00:41:47,225 --> 00:41:49,222 Kau tahu apa yang perlu dilakukan. 366 00:41:49,223 --> 00:41:51,423 Ya, Vincent. 367 00:41:54,908 --> 00:41:57,210 Tak lama lagi seluruh pantai akan menjadi milik kita. 368 00:41:58,559 --> 00:42:00,061 Semuanya. 369 00:42:43,852 --> 00:42:44,853 Aminah! 370 00:42:48,990 --> 00:42:50,792 Tidak. Carmela! 371 00:42:57,098 --> 00:42:58,867 Angelo, tidak! 372 00:42:58,933 --> 00:43:01,685 Tak guna! 373 00:43:31,374 --> 00:43:33,076 Bertenang. 374 00:43:33,335 --> 00:43:36,137 Bertenang, Angelo. Kami di sini untuk membantu. 375 00:43:39,836 --> 00:43:41,838 Penjahat telah memusnahkan segala-galanya. 376 00:43:42,145 --> 00:43:44,045 Semua yang kita miliki. 377 00:45:06,607 --> 00:45:08,109 Selamat Pagi. 378 00:45:08,363 --> 00:45:11,065 Superintendan Bonucci, dari Balai Polis Altamonte. 379 00:45:12,169 --> 00:45:13,670 Ya. 380 00:45:13,736 --> 00:45:19,138 Aku memerlukan maklumat tentang pemilik van. 381 00:45:19,563 --> 00:45:21,265 Jenama Ford. 382 00:45:22,764 --> 00:45:24,466 Biru atau hitam. 383 00:45:25,004 --> 00:45:27,004 Disyaki melakukan pembakaran. 384 00:45:31,471 --> 00:45:33,273 En. Roberto. 385 00:45:34,159 --> 00:45:35,961 Maaf. 386 00:45:37,206 --> 00:45:39,608 Seperti yang di pesan. 387 00:45:39,961 --> 00:45:41,496 Ah, terima kasih. 388 00:45:48,403 --> 00:45:49,938 Kenapa kau buat begitu? 389 00:45:52,540 --> 00:45:53,843 Apa? 390 00:45:53,975 --> 00:45:55,210 Kenapa kau buat begitu? 391 00:46:01,015 --> 00:46:02,150 Tabiat lama. 392 00:46:03,853 --> 00:46:05,086 Aku seorang yang tertib. 393 00:46:08,389 --> 00:46:09,924 Dan aku nak tahu, 394 00:46:10,058 --> 00:46:11,827 siapa yang memasak untuk kau? 395 00:46:11,960 --> 00:46:13,461 Apa? 396 00:46:13,595 --> 00:46:15,163 Siapa yang memasak untuk kau? 397 00:46:16,965 --> 00:46:18,333 Di sini? Sekarang? 398 00:46:18,466 --> 00:46:20,034 Di rumah. Amerika. 399 00:46:20,168 --> 00:46:22,403 Siapa menyediakan makanan untuk kau? 400 00:46:22,537 --> 00:46:23,605 Aku sendiri. 401 00:46:25,073 --> 00:46:27,542 Dan apa hidangan kegemaran kau? 402 00:46:31,146 --> 00:46:33,649 Cili dengan daging. 403 00:46:33,883 --> 00:46:35,917 Tidak? Okey, spageti. 404 00:46:36,050 --> 00:46:37,118 Okey. Buono. 405 00:46:37,252 --> 00:46:38,386 Dengan daging. 406 00:46:38,520 --> 00:46:40,321 Dengan daging. 407 00:46:40,455 --> 00:46:42,390 Okey. 408 00:46:42,524 --> 00:46:44,492 Aku... 409 00:46:44,627 --> 00:46:49,030 ingin tunjukkan kau makanan sebenar Altamonte. 410 00:46:49,164 --> 00:46:50,298 Kau sudi ikut aku? 411 00:46:55,470 --> 00:46:56,404 Ya. 412 00:46:56,538 --> 00:46:58,406 Baik. 413 00:46:58,540 --> 00:47:00,508 - Satu syarat. - Ya. 414 00:47:00,643 --> 00:47:03,011 Pakai topi baru kau. 415 00:47:03,144 --> 00:47:04,445 Baik. 416 00:47:06,114 --> 00:47:07,482 Jangan ke mana-mana. 417 00:47:12,620 --> 00:47:15,256 Sudah berapa lama kau memiliki kafe itu? 418 00:47:15,390 --> 00:47:18,727 Dua puluh tahun. Ia kedai pertama ibu bapa aku. 419 00:47:41,115 --> 00:47:43,051 Ada sesuatu di sini. Baik. 420 00:47:43,069 --> 00:47:44,671 Bolehkah? 421 00:47:48,071 --> 00:47:49,673 Terima kasih. 422 00:47:51,259 --> 00:47:52,260 Apa ini? 423 00:47:52,393 --> 00:47:54,128 Kebab. 424 00:47:56,064 --> 00:47:57,700 Lain kali kita makan ini pula. 425 00:48:05,000 --> 00:48:12,000 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 426 00:48:50,722 --> 00:48:53,024 Hai, Enzo! 427 00:48:56,792 --> 00:48:58,126 Oh, terima kasih. 428 00:48:58,259 --> 00:49:01,095 - Ia sesuai dengan teh. - Terima kasih. 429 00:49:05,199 --> 00:49:07,335 Kau dah dianggap sebagai keluarga kami sekarang. 430 00:49:25,331 --> 00:49:26,733 Selamat pagi. 431 00:49:30,091 --> 00:49:31,827 Terima kasih. 432 00:49:38,834 --> 00:49:42,303 Kau tahu, aku boleh... 433 00:49:42,437 --> 00:49:44,505 menghadap kau 434 00:49:44,640 --> 00:49:48,142 jika ingin gambar yang lebih baik. 435 00:49:49,444 --> 00:49:52,347 Lima, empat, tiga... 436 00:49:52,480 --> 00:49:53,849 dua, satu. 437 00:49:57,820 --> 00:49:59,487 Kau berbeza daripada yang diharapkan. 438 00:49:59,620 --> 00:50:00,555 Kau juga. 439 00:50:03,726 --> 00:50:04,660 Dan sama-sama. 440 00:50:09,330 --> 00:50:10,899 Untuk apa? 441 00:50:11,132 --> 00:50:12,133 Petunjuknya. 442 00:50:12,266 --> 00:50:13,836 Itu pasti membawa kepada sesuatu. 443 00:50:17,538 --> 00:50:19,474 Siapa kau? 444 00:50:19,607 --> 00:50:22,878 Apa yang kau buat di ladang di Sicily itu? 445 00:50:23,112 --> 00:50:26,147 Ladang yang membungkus semula dadah berasaskan methamphetamine. 446 00:50:26,280 --> 00:50:27,582 Aku dah kata yang aku hanya 447 00:50:27,716 --> 00:50:28,884 - melaluinya. - Melaluinya. 448 00:50:29,118 --> 00:50:29,852 Betul. 449 00:50:31,319 --> 00:50:33,689 Jangan main-main dengan aku. 450 00:50:33,822 --> 00:50:35,456 Aku hanya minum teh. 451 00:50:37,826 --> 00:50:39,527 Kau bekerja untuk siapa? 452 00:50:39,661 --> 00:50:41,295 Aku sudah bersara. 453 00:50:41,429 --> 00:50:42,430 Dari? 454 00:50:44,365 --> 00:50:45,634 Aku boleh bawa kau 455 00:50:45,768 --> 00:50:48,202 dan kita lakukannya di pejabat kami. 456 00:50:48,336 --> 00:50:50,706 Kau memerlukan permit untuk itu. 457 00:50:50,839 --> 00:50:52,240 Kecuali kau... 458 00:50:53,541 --> 00:50:55,510 Kecuali kau mahu bawa aku ke pangkalan rahsia. 459 00:50:55,644 --> 00:50:57,211 Menyeksa aku. 460 00:50:57,345 --> 00:51:00,348 Itu kata lelaki yang tahu agensi mana perlu dihubungi. 461 00:51:00,481 --> 00:51:01,784 Dari mana kau dapat nombor itu? 462 00:51:01,917 --> 00:51:03,719 Dalam buku. 463 00:51:03,852 --> 00:51:05,721 - Buku apa? - Buku hitam kecil. 464 00:51:08,322 --> 00:51:09,792 Bagaimana kau mengenali aku? 465 00:51:11,592 --> 00:51:14,429 Kau membaca buku panduan pelancong ke Rom di Altamonte. 466 00:51:14,562 --> 00:51:16,131 Dan suara kau. 467 00:51:16,264 --> 00:51:17,598 Kenapa dengannya? 468 00:51:17,733 --> 00:51:19,267 Cara kau menyebut M, 469 00:51:19,400 --> 00:51:22,537 bunyinya seperti kertas pasir yang kering. 470 00:51:22,671 --> 00:51:24,372 Aku sedang membetulkannya. 471 00:51:24,505 --> 00:51:25,473 Betulkannya. 472 00:51:27,676 --> 00:51:30,179 Polis menemui banyak mayat di ladang anggur itu. 473 00:51:32,380 --> 00:51:34,482 Ya. 474 00:51:34,615 --> 00:51:37,920 Perdagangan dadah adalah berbahaya. 475 00:51:42,758 --> 00:51:44,358 Kau bunuh mereka? 476 00:51:44,492 --> 00:51:46,461 Aku nampak seperti pembunuh? 477 00:51:46,594 --> 00:51:48,730 Aku hanya buat andaian. 478 00:51:50,498 --> 00:51:51,800 Amboi. 479 00:51:53,501 --> 00:51:54,970 Suka atau tak, kau menjadi tumpuan. 480 00:51:55,204 --> 00:51:56,872 Aku memang satu tumpuan. 481 00:51:59,307 --> 00:52:01,242 Apa lagi yang kau tahu? 482 00:52:01,375 --> 00:52:03,377 Tiada apa-apa. 483 00:52:03,511 --> 00:52:05,246 Dan percayalah, aku harap aku tahu. 484 00:52:08,282 --> 00:52:09,818 Kau tak mahu tahu apa-apa? 485 00:52:09,952 --> 00:52:11,820 - Tentang apa? - Cara aku jumpa kau? 486 00:52:11,954 --> 00:52:14,455 Oh, itu mudah. Kau... 487 00:52:14,589 --> 00:52:17,391 menaiki feri yang sama. 488 00:52:17,525 --> 00:52:20,461 Kau perasan kamera di terminal. 489 00:52:20,595 --> 00:52:24,532 Kau lihat rakaman dua minggu lepas. Memeriksa nombor plat VW. 490 00:52:24,666 --> 00:52:26,267 GPS beri kau lokasi. 491 00:52:26,400 --> 00:52:28,170 Bagaimana andaian aku? 492 00:52:28,302 --> 00:52:31,272 Seterusnya, kau akan membuat carian mendalam ke atas nama aku. 493 00:52:32,340 --> 00:52:33,608 Sudah dilakukan. 494 00:52:33,742 --> 00:52:36,712 Bagus. Itu menjadikan kau peka. 495 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Kenapa begitu? 496 00:52:39,915 --> 00:52:42,617 Aku... tak... mahu... 497 00:52:42,751 --> 00:52:45,020 memberikan... petunjuk... 498 00:52:45,254 --> 00:52:47,421 untuk... kau. 499 00:52:48,991 --> 00:52:50,491 Jangan ke mana-mana. 500 00:52:51,727 --> 00:52:53,028 Aku baru sahaja bermula. 501 00:52:55,596 --> 00:52:56,765 Aku juga. 502 00:52:59,902 --> 00:53:01,703 McCall. 503 00:53:01,837 --> 00:53:05,741 Sangat bagus. Dua C, dua L. 504 00:53:09,888 --> 00:53:10,834 Helo? 505 00:53:10,835 --> 00:53:13,035 Anak perempuan kau keluar sekolah awal. 506 00:53:13,982 --> 00:53:15,484 Siapa ini? 507 00:53:17,064 --> 00:53:19,652 Cik Marta, kau melihat Gabby? 508 00:53:19,653 --> 00:53:22,555 Salah seorang pegawai kau menjemputnya. 509 00:53:25,832 --> 00:53:27,834 Semuanya baik-baik saja? 510 00:53:39,808 --> 00:53:41,375 Chiara! 511 00:53:41,509 --> 00:53:42,610 Gabby! 512 00:53:44,680 --> 00:53:45,546 Gabby! 513 00:53:45,681 --> 00:53:46,682 Gio! 514 00:54:01,063 --> 00:54:04,866 Carabiniere! 515 00:54:07,628 --> 00:54:08,925 Ayah, ayah. 516 00:54:08,926 --> 00:54:10,926 Dia melakukan kesilapan bodoh, bukan? 517 00:54:11,585 --> 00:54:13,987 Dia tak patut buat panggilan itu. 518 00:54:15,906 --> 00:54:17,508 Berhenti! 519 00:54:17,968 --> 00:54:19,570 Tolonglah. 520 00:54:19,904 --> 00:54:22,706 Kau fikir kami tiada kawan di sana? 521 00:54:24,905 --> 00:54:28,207 Mengapa kau begitu menjengkelkan? 522 00:54:28,706 --> 00:54:31,708 Tak berbaloi untuk mencipta masalah. 523 00:54:32,560 --> 00:54:33,362 Tidak! 524 00:54:33,387 --> 00:54:35,320 Viking, ambil budak itu. 525 00:54:35,321 --> 00:54:37,723 - Aku sedang makan. - Jadi apa? 526 00:54:37,787 --> 00:54:40,386 Nak menunggu kau selesai makan? 527 00:54:40,387 --> 00:54:41,989 Ayuh. 528 00:54:42,026 --> 00:54:43,726 Ini akan beri kau satu pengajaran. 529 00:54:43,927 --> 00:54:45,590 Bawa dia ke sini. 530 00:54:45,627 --> 00:54:47,429 Pandang aku! 531 00:54:52,267 --> 00:54:55,269 Lain kali kami akan cederakan anak kau. 532 00:54:55,491 --> 00:54:57,093 Atau lebih teruk lagi. Kau faham? 533 00:54:57,188 --> 00:54:58,775 Ia boleh menjadi lebih teruk! 534 00:54:58,887 --> 00:55:01,089 - Lepaskan dia! - Diam! 535 00:55:08,193 --> 00:55:09,895 Polis yang baik. 536 00:55:34,122 --> 00:55:35,824 Terima kasih. 537 00:55:50,471 --> 00:55:51,505 Doktor. 538 00:55:53,607 --> 00:55:55,444 Apa yang berlaku kepada Gio? 539 00:55:55,576 --> 00:55:56,678 Dia terjatuh. 540 00:55:59,448 --> 00:56:00,982 Apa yang berlaku di sini... 541 00:56:01,116 --> 00:56:02,784 berlaku di banyak bandar. 542 00:56:02,918 --> 00:56:06,587 Ianya Camorra. Ndrangheta. 543 00:56:06,722 --> 00:56:08,190 Kau panggilnya Mafia. 544 00:56:09,490 --> 00:56:11,760 Mereka seperti kanser. 545 00:56:11,893 --> 00:56:13,695 Dan seperti kanser... 546 00:56:13,829 --> 00:56:14,763 tiada penawar. 547 00:56:59,074 --> 00:57:01,209 Nak aku panggil ambulans? 548 00:57:08,984 --> 00:57:10,584 Agak menakjubkan. 549 00:57:10,719 --> 00:57:12,954 Gereja ini telah berada di sini selama seribu tahun. 550 00:57:14,588 --> 00:57:16,792 Aku ada buku panduan baru. 551 00:57:20,662 --> 00:57:22,097 Terdapat lukisan dinding di sini 552 00:57:22,230 --> 00:57:24,733 yang menggambarkan Virgin melakukan keajaiban.. 553 00:57:24,866 --> 00:57:28,103 Dia menyelamatkan lelaki daripada digantung secara tidak adil. 554 00:57:33,975 --> 00:57:35,310 Kau percaya? 555 00:57:37,245 --> 00:57:38,146 Apa? 556 00:57:38,280 --> 00:57:39,681 Keajaiban. 557 00:57:42,217 --> 00:57:44,352 Kau maksudkan sekumpulan peristiwa rawak 558 00:57:44,585 --> 00:57:45,787 yang berlaku 559 00:57:45,921 --> 00:57:47,189 pada masa dan tempat yang sesuai? 560 00:57:48,824 --> 00:57:49,724 Tidak. 561 00:57:55,163 --> 00:57:56,665 Jadi bagaimana hasil carian? 562 00:57:56,798 --> 00:57:58,733 Rupa-rupanya kau hantu. 563 00:57:58,867 --> 00:58:00,035 Bu! 564 00:58:00,168 --> 00:58:02,537 Aku tak takut hantu. 565 00:58:02,671 --> 00:58:04,639 Atau apa-apa lagi yang aku boleh lihat, 566 00:58:04,773 --> 00:58:06,208 En. Dua C dan Dua L. 567 00:58:08,276 --> 00:58:10,579 Aku cuma nak kata yang kau tidak menjadi tumpuan. 568 00:58:10,745 --> 00:58:11,646 Tidak? 569 00:58:13,181 --> 00:58:15,350 Hanya seorang yang mencuri tumpuan buat masa ini. 570 00:58:18,687 --> 00:58:22,157 Peladang Sicily, Lorenzo Vitale. 571 00:58:22,290 --> 00:58:25,026 Dikehendaki Interpol selama sedekad. 572 00:58:25,160 --> 00:58:27,128 Dia ada empayar siber yang besar. 573 00:58:27,262 --> 00:58:29,397 Menyedut wang daripada akaun luar pesisir, 574 00:58:29,631 --> 00:58:32,734 agensi kerajaan, dana pencen. 575 00:58:32,868 --> 00:58:34,236 Pengganas menggunakan ladangnya 576 00:58:34,369 --> 00:58:36,004 untuk menyeludup dadah ke tanah besar. 577 00:58:37,706 --> 00:58:38,840 Jadi aku bebas? 578 00:58:38,974 --> 00:58:40,575 Buat sekarang. 579 00:58:40,709 --> 00:58:43,044 Aku perlu ID sel yang tak diketahui. 580 00:58:44,713 --> 00:58:46,681 Ada rancangan? 581 00:58:46,815 --> 00:58:48,783 Kau fikir aku masih mentah? 582 00:58:48,917 --> 00:58:51,887 Dua tahun kerja di pejabat. Mungkin ini misi luar pertama kau. 583 00:58:52,020 --> 00:58:54,756 Kau perlu berurusan dengan penduduk tempatan. 584 00:58:54,890 --> 00:58:55,757 Maksudnya? 585 00:58:55,891 --> 00:58:57,158 Mereka ada agenda tersendiri. 586 00:58:57,292 --> 00:58:59,427 Mereka tak selalu kata apa yang mereka maksudkan. 587 00:59:01,263 --> 00:59:03,098 Bukankah kau banyak petunjuk. 588 00:59:05,967 --> 00:59:07,736 Kenapa aku? 589 00:59:07,869 --> 00:59:09,170 Persoalannya ialah, 590 00:59:10,972 --> 00:59:12,741 kenapa Sicily? Kenapa bukan... 591 00:59:13,775 --> 00:59:15,877 Elba atau Sardinia? 592 00:59:16,011 --> 00:59:17,212 Apa? 593 00:59:17,345 --> 00:59:19,114 Kenapa... 594 00:59:19,247 --> 00:59:22,183 menyeludup dadah ke pelabuhan paling selamat 595 00:59:22,317 --> 00:59:23,752 di seluruh wilayah? 596 00:59:24,786 --> 00:59:25,655 Soalan yang bagus. 597 00:59:25,787 --> 00:59:27,222 Ya. 598 00:59:27,355 --> 00:59:29,724 Kau akan mendapat jawapan bila aku telah selesai. 599 00:59:29,858 --> 00:59:31,226 Aku pasti itu. 600 00:59:35,330 --> 00:59:37,232 Kemudian kau boleh menjawab soalan aku, 601 00:59:38,900 --> 00:59:40,068 kenapa aku? 602 00:59:59,506 --> 01:00:01,208 Hai, Ketua Polis. 603 01:00:01,214 --> 01:00:02,814 Apa khabar? 604 01:00:06,696 --> 01:00:08,498 Alangkah cantiknya kau. 605 01:00:08,540 --> 01:00:10,440 Masih ingat aku? 606 01:00:12,521 --> 01:00:15,223 Bagaimana kepala kau, polis? Masih sakit? 607 01:00:20,002 --> 01:00:22,004 Jangan risau. 608 01:00:25,561 --> 01:00:27,363 Dengar sini. 609 01:00:27,442 --> 01:00:29,742 Aku perlukan bantuan. 610 01:00:31,550 --> 01:00:33,652 Kau mesti pergi ke Somalia 611 01:00:34,143 --> 01:00:36,245 dan bertanya tentang bot mereka. 612 01:00:36,622 --> 01:00:38,522 Bolehkah kau lakukannya? 613 01:00:41,401 --> 01:00:44,603 Sudah tentu boleh. Kau budak aku sekarang. 614 01:00:44,662 --> 01:00:46,362 Polis yang baik! 615 01:01:15,263 --> 01:01:18,033 Kau suka mencampuri urusan orang lain. 616 01:01:20,001 --> 01:01:21,336 Aku cuba tak masuk campur, 617 01:01:21,469 --> 01:01:23,872 tapi kau menyukarkan aku. 618 01:01:25,940 --> 01:01:28,977 Jauhi hal-hal yang bukan urusan kau. 619 01:01:30,145 --> 01:01:32,414 Buruk padahnya nanti. 620 01:01:32,547 --> 01:01:35,316 Tuhan tahu aku alah kepada perkara yang buruk. 621 01:01:39,521 --> 01:01:41,556 Kau tahu... 622 01:01:41,791 --> 01:01:45,393 Aku percaya bahawa segala-galanya dalam hidup 623 01:01:45,527 --> 01:01:46,762 adalah mengenai masa. 624 01:01:46,895 --> 01:01:49,030 Sekarang, malangnya buat kau, 625 01:01:49,164 --> 01:01:51,066 masa kau tak begitu baik. 626 01:01:53,935 --> 01:01:56,104 Kita takkan berbual tiga minggu lalu, 627 01:01:56,237 --> 01:01:58,406 tapi aku di sini sekarang. 628 01:01:58,540 --> 01:02:02,778 Aku dah mula menyukai tempat ini 629 01:02:02,911 --> 01:02:04,279 dan penduduknya. 630 01:02:06,047 --> 01:02:09,017 Aku mula percaya, dari lubuk hati aku, 631 01:02:09,150 --> 01:02:11,920 di sinilah tempat aku. 632 01:02:12,053 --> 01:02:13,188 Jadi, 633 01:02:13,321 --> 01:02:14,889 apa pun 634 01:02:15,023 --> 01:02:17,025 yang kau dan kawan kau lakukan, 635 01:02:17,158 --> 01:02:19,928 sila buat di tempat lain. 636 01:02:24,032 --> 01:02:25,033 Kau beri aku amaran? 637 01:02:25,066 --> 01:02:26,401 Aku mengingatkan kau. 638 01:02:26,607 --> 01:02:28,209 Dengar apa yang dia katakan? 639 01:02:28,398 --> 01:02:31,398 Dia sedang mengingatkan aku. Kelakarnya. 640 01:02:39,849 --> 01:02:41,249 Adakah itu Timex? 641 01:02:44,486 --> 01:02:45,420 Tidak. 642 01:02:46,488 --> 01:02:47,790 Ini adalah Bul... 643 01:02:49,491 --> 01:02:50,992 Duduk. 644 01:02:51,208 --> 01:02:52,710 Duduk. 645 01:02:59,100 --> 01:03:02,537 Aku menekan saraf median. 646 01:03:04,038 --> 01:03:06,975 Pada skala 1 hingga 10, 647 01:03:07,108 --> 01:03:08,143 itu dua. 648 01:03:10,411 --> 01:03:11,946 Itu tiga. 649 01:03:12,080 --> 01:03:13,682 Kau tak mahu empat. 650 01:03:13,915 --> 01:03:15,150 Jika empat, habislah kau. 651 01:03:15,283 --> 01:03:16,151 Kau tak mahu itu. 652 01:03:16,284 --> 01:03:17,152 Aku tak mahu itu. 653 01:03:17,285 --> 01:03:18,286 Mereka tak mahu itu. 654 01:03:27,095 --> 01:03:28,930 Suruh kawan-kawan kau pergi. 655 01:03:29,063 --> 01:03:31,285 - Suruh mereka pergi. - Pergi! 656 01:03:39,340 --> 01:03:41,911 Ia dipanggil "sensitiviti kesakitan." 657 01:03:42,043 --> 01:03:44,512 Otak kau menyuruh kau melakukan satu perkara, 658 01:03:44,647 --> 01:03:46,682 tapi badan kau suruh buat sesuatu yang lain. 659 01:03:49,017 --> 01:03:50,285 Sekarang, dengar. 660 01:03:50,418 --> 01:03:52,453 Keluarkan pistol kau. 661 01:03:52,587 --> 01:03:54,222 Letakkan di atas meja. 662 01:03:57,925 --> 01:03:59,227 Perlahan-lahan. 663 01:04:35,639 --> 01:04:37,341 Bawa van. 664 01:04:42,481 --> 01:04:44,283 Orang Amerika tak guna. 665 01:04:44,385 --> 01:04:45,885 Dia masuk campur. 666 01:04:49,828 --> 01:04:51,030 Aku nak rokok. 667 01:04:56,624 --> 01:04:58,026 Apa yang kau fikirkan, Marco? 668 01:04:59,094 --> 01:05:01,594 Aku akan sembelih celaka itu. 669 01:05:04,712 --> 01:05:06,014 Vincent pula? 670 01:05:09,526 --> 01:05:11,028 Pedulilah dengan Vincent. 671 01:05:12,509 --> 01:05:14,111 Dia tak perlu mengarah aku. 672 01:05:17,092 --> 01:05:18,894 Ayuh, serahkan pistol kau. 673 01:05:19,409 --> 01:05:21,511 Serahkan pistol kau. 674 01:06:44,385 --> 01:06:46,787 Ada bungkusan di belakang van. 675 01:06:48,584 --> 01:06:50,586 Nampak seperti dadah. 676 01:06:54,395 --> 01:06:56,097 Bukan dadah biasa. 677 01:07:01,774 --> 01:07:04,976 Skuad narkotik harus memeriksanya. 678 01:07:21,903 --> 01:07:24,905 {\an8}Rom, Itali 679 01:07:36,310 --> 01:07:37,412 Hei. 680 01:07:37,545 --> 01:07:39,213 Hidupkan TV. 681 01:07:41,691 --> 01:07:47,410 ...letupan di stesen kereta api disebabkan oleh serangan pengganas. 682 01:07:47,435 --> 01:07:50,337 Buat masa ini tiada suspek. 683 01:07:50,491 --> 01:07:51,727 Kau dapat mengenal pasti... 684 01:07:51,860 --> 01:07:53,629 Warga Syria. 685 01:07:53,762 --> 01:07:56,765 Aku menjumpai kilang bom mereka di sebuah apartmen. 686 01:07:56,899 --> 01:07:59,701 - Ada apa-apa...? - Pelan stesen kereta api. 687 01:07:59,835 --> 01:08:01,402 Dan bahagian bom, 688 01:08:01,536 --> 01:08:03,504 teknologi yang canggih. 689 01:08:03,639 --> 01:08:06,474 Ia dibiayai oleh wang jualan dadah. 690 01:08:06,607 --> 01:08:07,475 Kau di mana? 691 01:08:07,608 --> 01:08:08,576 Naples. 692 01:08:08,710 --> 01:08:10,545 Balik sekarang. 693 01:08:10,679 --> 01:08:12,114 Kenapa Sicily? 694 01:08:12,280 --> 01:08:13,148 Kenapa? 695 01:08:13,281 --> 01:08:14,850 Mengapa tak Elba atau Sardinia? 696 01:08:16,551 --> 01:08:18,219 Tak masuk akal, Frank. Menyeludup dadah 697 01:08:18,352 --> 01:08:20,288 melalui pelabuhan paling selamat di rantau ini. 698 01:08:20,421 --> 01:08:22,724 Jadi kau rasa yang barang 699 01:08:22,858 --> 01:08:24,793 - bertukar tangan di... - Naples. 700 01:08:24,927 --> 01:08:26,895 Ia pelabuhan paling mudah untuk menyeludup. 701 01:08:28,764 --> 01:08:31,432 - Aku rasa mereka ada di sini. - Jadi? 702 01:08:31,566 --> 01:08:33,635 Cari pengedar dadah, pantau mereka. 703 01:08:33,769 --> 01:08:35,403 Minta mereka menyerahkan pembekal mereka. 704 01:08:35,536 --> 01:08:36,537 Dan kita jumpa dalangnya. 705 01:08:36,672 --> 01:08:38,807 Dari bawah ke atas. Itu bagus. 706 01:08:40,274 --> 01:08:42,577 Baiklah, aku akan siasat dari mayat-mayat itu. 707 01:08:42,711 --> 01:08:43,578 Jika kau betul... 708 01:08:43,712 --> 01:08:45,580 Jumpa di garisan penamat. 709 01:08:45,714 --> 01:08:46,614 Selamat tinggal. 710 01:08:51,352 --> 01:08:54,355 CIA menghargai kerjasama kau, Ketua. 711 01:08:59,160 --> 01:09:00,662 Kami sedia membantu kau. 712 01:09:04,565 --> 01:09:06,467 Dan apa yang kau lakukan sekarang? 713 01:09:06,601 --> 01:09:08,469 Sekarang kami sedang mengumpul maklumat. 714 01:09:10,438 --> 01:09:12,207 Aku ingin menyoal lelaki ini. 715 01:09:43,371 --> 01:09:44,640 Dia... 716 01:09:44,773 --> 01:09:46,440 kau tak boleh menyoalnya. 717 01:10:04,509 --> 01:10:06,411 Kau mengganggu sarapan aku. 718 01:10:08,362 --> 01:10:09,564 Jadi... 719 01:10:09,698 --> 01:10:11,332 apa rundingannya? 720 01:10:11,465 --> 01:10:14,102 Maaf, adakah seseorang kata rundingan akan dibuat? 721 01:10:15,671 --> 01:10:17,039 Aku di sini bukan untuk berunding. 722 01:10:18,506 --> 01:10:20,108 Aku di sini untuk beri kau peluang. 723 01:10:21,509 --> 01:10:23,344 Aku perlukan sedikit maklumat. 724 01:10:23,477 --> 01:10:24,980 Dan kau akan memberikannya. 725 01:12:20,908 --> 01:12:22,910 Aku bersimpati tentang adik kau. 726 01:12:25,429 --> 01:12:26,731 Terima kasih. 727 01:12:28,725 --> 01:12:29,927 Sila duduk. 728 01:12:38,914 --> 01:12:40,916 Aku nak bincang sesuatu dengan kau. 729 01:12:42,222 --> 01:12:43,524 Bukan hari ini. 730 01:12:44,679 --> 01:12:46,081 CIA berjumpa aku. 731 01:12:46,894 --> 01:12:51,962 Mereka menjejaki sel pengganas yang mengimport dadah dan menjualnya di Eropah. 732 01:12:53,065 --> 01:12:54,967 Jadi uruskannya. 733 01:12:55,620 --> 01:12:56,973 Hentikan segala-galanya. 734 01:12:59,055 --> 01:13:00,357 Ada seorang perempuan... 735 01:13:01,271 --> 01:13:02,371 dia bijak. 736 01:13:04,777 --> 01:13:07,279 Dia akan tahu yang itu bukan kerja pengganas... 737 01:13:09,292 --> 01:13:10,894 tetapi kau. 738 01:13:12,005 --> 01:13:13,207 Camorra… 739 01:13:14,282 --> 01:13:16,384 membeli dadah daripada musuh 740 01:13:17,045 --> 01:13:21,747 dan menjualnya di jalanan kita untuk membiayai kepentingan mereka. 741 01:13:21,941 --> 01:13:23,643 Kau bertanggungjawab untuk itu. 742 01:13:26,476 --> 01:13:29,178 Kau lihat apa yang mereka buat dengan wang yang kau berikan? 743 01:13:30,884 --> 01:13:33,686 Kau lihat berapa ramai orang yang mati dalam serangan di stesen itu? 744 01:13:37,406 --> 01:13:39,108 Orang kita. 745 01:13:39,610 --> 01:13:41,812 Jika aku tak membelinya, 746 01:13:42,782 --> 01:13:44,684 akan ada orang lain membelinya, 747 01:13:45,131 --> 01:13:47,133 dan orang akan dibunuh dengan cara yang sama. 748 01:13:50,718 --> 01:13:52,220 Aku akan uruskan wanita itu. 749 01:13:52,707 --> 01:13:54,307 Pastikan aku tak dikaitkan dengannya. 750 01:13:54,934 --> 01:13:56,636 Jadi kau masih tak memahaminya. 751 01:13:58,102 --> 01:14:00,104 - Kau tak faham apa-apa. - Kau betul. 752 01:14:01,639 --> 01:14:03,241 Aku tak kisah tentang itu. 753 01:14:04,594 --> 01:14:07,696 Adik aku mati semasa kau bercakap kosong. 754 01:14:08,019 --> 01:14:10,021 Tiada maklumat. 755 01:14:12,074 --> 01:14:13,776 Adakah kau bodoh? 756 01:14:14,937 --> 01:14:16,939 Atau kau sudah lupa siapa kau? 757 01:14:23,328 --> 01:14:24,630 Siapa aku? 758 01:14:25,572 --> 01:14:27,474 Aku ketua polis. 759 01:14:29,846 --> 01:14:31,548 Adakah kau lupa siapa kau? 760 01:14:32,925 --> 01:14:34,427 Kau adalah orang gasar. 761 01:14:40,861 --> 01:14:43,563 Dan kau akan sentiasa orang gasar. Berhati-hatilah. 762 01:14:43,713 --> 01:14:45,815 Kau nak pergi mana? Tunggu. 763 01:14:51,962 --> 01:14:55,264 Cari orang yang membunuh adik aku. Faham? 764 01:15:02,301 --> 01:15:03,503 Diam! 765 01:15:04,023 --> 01:15:06,625 Sekarang orang gasar aku akan bawa kau ke hospital. 766 01:15:07,935 --> 01:15:10,437 Jika kau cepat, tangan kau mungkin boleh disambungkan. 767 01:15:46,284 --> 01:15:47,886 Kau faham? 768 01:15:48,337 --> 01:15:51,439 Lain kali, aku akan hantar kepala kau kepada anak cucu kau. 769 01:15:52,450 --> 01:15:54,752 Terima kasih atas bantuannya, Barella. 770 01:15:55,422 --> 01:15:56,624 Ayuh, Antonio. 771 01:16:02,884 --> 01:16:05,587 Ini datang dari belakang van. 772 01:16:05,720 --> 01:16:08,056 Tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. 773 01:16:15,730 --> 01:16:16,666 Apa yang sedang berlaku? 774 01:16:16,798 --> 01:16:18,668 Ketua Barella telah diserang. 775 01:16:18,800 --> 01:16:19,669 Oleh siapa? 776 01:16:19,801 --> 01:16:21,202 Kami tak tahu. 777 01:16:21,336 --> 01:16:24,005 Tetapi dia ada maklumat mengenai siasatan kau. 778 01:16:24,139 --> 01:16:26,107 Pegawai ini akan mengiringi kau ke hospital. 779 01:16:26,241 --> 01:16:27,242 Sekarang, maafkan aku. 780 01:16:31,913 --> 01:16:33,815 Kau mencari di tempat yang salah. 781 01:16:33,949 --> 01:16:35,183 McCall? 782 01:16:35,317 --> 01:16:37,118 Ia bukan kerja pengganas. 783 01:16:37,252 --> 01:16:39,454 Ia kerja Camorra. 784 01:16:39,689 --> 01:16:40,755 Berhati-hati. 785 01:16:40,889 --> 01:16:42,324 Aku akan hubungi kau semula. 786 01:17:40,181 --> 01:17:41,850 - Collins. - Frank! 787 01:17:41,983 --> 01:17:43,318 Dia akan selamat? 788 01:17:43,342 --> 01:17:45,344 Satu, dua, tiga. 789 01:17:47,188 --> 01:17:48,957 Ini bukan kerja pengganas. 790 01:17:49,090 --> 01:17:50,025 Ini kerja Camorra. 791 01:17:50,049 --> 01:17:52,051 Cik, berehat. 792 01:17:53,228 --> 01:17:55,263 Jaga dia, okey? 793 01:17:55,397 --> 01:17:57,098 Aku akan uruskannya, Collins. 794 01:17:57,232 --> 01:17:58,566 - Kau akan selamat. - Baik. 795 01:18:37,572 --> 01:18:39,340 Altamonte! 796 01:18:40,713 --> 01:18:43,615 Adik aku dibunuh di kawasan kau. 797 01:18:43,906 --> 01:18:45,708 Bawakan pembunuhnya. 798 01:18:45,947 --> 01:18:47,647 Dan kau akan mendapat ganjaran. 799 01:18:50,553 --> 01:18:52,455 Altamonte! 800 01:18:53,014 --> 01:18:56,016 Adik aku dibunuh di kawasan kau! 801 01:18:58,144 --> 01:19:00,246 Bawakan pembunuhnya. 802 01:19:01,156 --> 01:19:04,082 - Dan kau akan mendapat ganjaran! - Dia tak kenal pembunuhnya. 803 01:19:07,703 --> 01:19:09,705 Siapa yang membunuh adik aku? 804 01:19:10,605 --> 01:19:12,607 Siapa yang membunuh adik aku? 805 01:19:19,722 --> 01:19:22,024 Peluru seterusnya akan mengena tempat lain. 806 01:19:37,105 --> 01:19:39,107 Berapa ramai aku perlu bunuh hari ini? 807 01:19:40,524 --> 01:19:42,426 Beritahu siapa yang membunuh adik aku, 808 01:19:43,921 --> 01:19:46,023 atau aku bunuh keluarga kau betul-betul di hadapan kau. 809 01:19:46,760 --> 01:19:49,444 - Tidak! - Roberto! 810 01:19:54,916 --> 01:19:56,484 Tunjukkan diri kau! 811 01:19:57,952 --> 01:19:58,687 Aku yang kau mahu. 812 01:20:01,022 --> 01:20:02,157 Aku yang bunuh adik kau. 813 01:20:03,625 --> 01:20:06,094 Aku suruh dia, 814 01:20:06,227 --> 01:20:09,330 "Jangan ganggu mereka ini." Tapi dia degil, jadi... 815 01:20:10,565 --> 01:20:13,101 Kau jauh dari rumah, 816 01:20:13,234 --> 01:20:14,202 Amerika. 817 01:20:16,171 --> 01:20:18,506 Aku berada di tempat yang aku perlukan. 818 01:20:18,641 --> 01:20:19,974 Aku di sini. 819 01:20:21,176 --> 01:20:22,143 Aku di sini. 820 01:20:23,411 --> 01:20:25,446 Kau faham apa yang berlaku sekarang? 821 01:20:25,580 --> 01:20:27,949 Aku faham kelemahan. Aku faham kesakitan. 822 01:20:28,082 --> 01:20:30,251 Aku faham kematian. Aku faham penderitaan. 823 01:20:30,385 --> 01:20:31,486 Dan kerana mereka ini, 824 01:20:31,619 --> 01:20:32,922 aku mula memahami kedamaian. 825 01:20:33,054 --> 01:20:35,023 Kau tak boleh merampasnya dari aku. 826 01:20:37,058 --> 01:20:38,694 Tuhan saksiku, 827 01:20:38,928 --> 01:20:41,296 kau tak akan merampasnya daripada mereka. Jadi... 828 01:20:41,429 --> 01:20:43,565 kau faham? Itulah persoalannya. 829 01:20:43,699 --> 01:20:46,134 Aku faham yang aku boleh ambil apa sahaja yang aku mahu. 830 01:20:46,267 --> 01:20:47,569 Jadi ambil aku. 831 01:20:47,703 --> 01:20:49,571 Sebab kau boleh ambil apa sahaja, ambil aku. 832 01:20:49,705 --> 01:20:52,440 Aku di sini. Ambil aku. 833 01:20:52,574 --> 01:20:53,676 Ambil aku. 834 01:20:55,410 --> 01:20:57,011 Cuma jangan buat di sini. 835 01:21:00,415 --> 01:21:03,919 Tetapi ini tempat yang terbaik, Amerika. 836 01:21:04,052 --> 01:21:06,287 Di atas batu-batu ini. 837 01:21:06,421 --> 01:21:07,989 Jadi mereka boleh melihat 838 01:21:08,122 --> 01:21:10,491 dan beritahu orang lain apa yang mereka saksikan. 839 01:21:23,174 --> 01:21:25,376 Kau tak perlu melakukannya. 840 01:21:28,376 --> 01:21:29,979 Baik. 841 01:21:30,111 --> 01:21:31,346 Itu pilihan kau. 842 01:21:32,748 --> 01:21:34,249 Itu pilihan kau. 843 01:21:36,719 --> 01:21:38,687 Ia sentiasa menjadi pilihan aku. 844 01:21:51,874 --> 01:21:54,276 - Omero! - Vincent! 845 01:21:54,906 --> 01:21:56,508 Jadi kau boleh menembak aku juga! 846 01:21:56,553 --> 01:21:58,053 Tembak aku juga! 847 01:22:01,738 --> 01:22:04,540 Kita perlu pergi, Vincent. Mereka merakam kita. 848 01:22:06,014 --> 01:22:07,316 Lepaskan dia. 849 01:22:10,151 --> 01:22:11,754 Detik yang indah. 850 01:22:13,121 --> 01:22:15,089 Tetapi ia takkan bertahan. 851 01:22:17,325 --> 01:22:20,295 Jadi nikmatinya, Amerika. 852 01:22:20,428 --> 01:22:21,296 Kerana aku akan kembali. 853 01:22:21,429 --> 01:22:22,363 Aku akan menunggu. 854 01:22:22,497 --> 01:22:23,666 Dan tempat ini akan jadi 855 01:22:23,799 --> 01:22:25,266 padang jarak padang tekukur. 856 01:22:26,501 --> 01:22:28,436 Aku akan tunggu kau. Cepatlah. 857 01:22:32,507 --> 01:22:34,677 Kita akan berjumpa tak lama lagi. 858 01:22:36,177 --> 01:22:37,612 Cepatlah. Bagai belut di getir. 859 01:23:13,483 --> 01:23:15,285 Apa yang kita tahu tentang orang Amerika? 860 01:23:16,212 --> 01:23:17,314 Tiada apa. 861 01:23:17,904 --> 01:23:19,462 Tiada siapa yang berkata apa-apa. 862 01:23:19,777 --> 01:23:22,979 Semua sumber kita tak menemui apa-apa. 863 01:23:24,071 --> 01:23:25,373 Tiada siapa kata apa-apa? 864 01:23:26,573 --> 01:23:29,675 Dia mungkin dari FBI atau CIA. 865 01:23:30,402 --> 01:23:33,504 Interpol. Kami tidak tahu, Vincent. 866 01:23:35,466 --> 01:23:40,368 Bagaimana jika dia musuh kita dari keluarga lain? 867 01:23:44,722 --> 01:23:46,324 Kita kena bunuh orang Amerika itu. 868 01:23:47,096 --> 01:23:50,198 Kita bunuh orang Amerika dan bakar pekan itu! 869 01:23:50,748 --> 01:23:52,250 Esok, Simone. 870 01:23:52,874 --> 01:23:54,074 Esok! 871 01:26:03,439 --> 01:26:04,841 Apa yang berlaku? 872 01:26:06,765 --> 01:26:08,067 Keluar dan periksanya. 873 01:26:15,618 --> 01:26:16,920 Tiada apa-apa. 874 01:26:18,155 --> 01:26:19,557 Tiada sesiapa pun. 875 01:27:27,401 --> 01:27:28,436 Salvatore? 876 01:27:33,342 --> 01:27:34,609 Salvatò! 877 01:27:37,779 --> 01:27:38,647 Salvat... 878 01:28:43,544 --> 01:28:44,478 Simone. 879 01:28:46,648 --> 01:28:47,883 Antonio? 880 01:28:50,152 --> 01:28:51,485 Salvatò? 881 01:28:55,424 --> 01:28:56,825 Salvatò? 882 01:29:09,671 --> 01:29:10,906 Salvatore? 883 01:29:14,009 --> 01:29:15,609 Antonio? 884 01:30:11,199 --> 01:30:13,068 Salvatò! Salvatò! 885 01:30:14,703 --> 01:30:15,704 Giò. 886 01:30:16,872 --> 01:30:18,106 Giò! Giò. 887 01:30:50,238 --> 01:30:51,840 Jangan main-main dengan aku! 888 01:31:12,127 --> 01:31:14,763 Anak buah aku 889 01:31:14,896 --> 01:31:16,865 akan mencari kau 890 01:31:19,167 --> 01:31:22,237 dan membunuh kau seperti anjing. 891 01:31:32,425 --> 01:31:34,327 Kita semua akan menghadapi... 892 01:31:36,746 --> 01:31:37,847 kematian. 893 01:31:38,687 --> 01:31:40,188 Siapa kau? 894 01:31:44,259 --> 01:31:45,894 Itu adalah darah 895 01:31:55,937 --> 01:31:57,272 Siapa kau? 896 01:32:00,141 --> 01:32:02,143 Kau ada lebih kurang enam minit 897 01:32:02,277 --> 01:32:04,646 sebelum pil itu menghentikan jantung kau. 898 01:32:04,779 --> 01:32:06,047 Siapa kau? 899 01:32:22,097 --> 01:32:23,431 Jadiku tahu 900 01:32:25,300 --> 01:32:26,902 Itu adalah darah 901 01:32:29,004 --> 01:32:30,171 Bagiku 902 01:32:33,875 --> 01:32:36,077 Suatu hari ketika aku tersesat 903 01:33:22,791 --> 01:33:23,725 Marco! 904 01:33:36,938 --> 01:33:38,340 Marco! 905 01:35:00,055 --> 01:35:01,222 Siapa kau? 906 01:35:49,070 --> 01:35:51,206 Suatu hari ketika aku tersesat 907 01:36:06,000 --> 01:36:06,300 Ằřṫ.ŕĭġåťõ 908 01:36:08,556 --> 01:36:10,492 Dalam usaha bersama-sama, 909 01:36:10,625 --> 01:36:12,227 {\an8}CIA dan Interpol telah merampas 910 01:36:12,360 --> 01:36:13,796 {\an8}amphetamine sintetik yang mencukupi 911 01:36:13,928 --> 01:36:15,964 {\an8}untuk membunuh 2.1 juta orang, 912 01:36:16,097 --> 01:36:19,167 {\an8}lebih daripada penduduk Naples, Itali. 913 01:36:19,300 --> 01:36:21,336 Kepimpinan Comorra telah digulingkan, 914 01:36:21,469 --> 01:36:22,805 dan operasinya telah 915 01:36:22,937 --> 01:36:24,305 {\an8}memperlahankan perdagangan dadah, 916 01:36:24,439 --> 01:36:26,675 {\an8}menghentikan dana kepada sel pengganas. 917 01:36:26,908 --> 01:36:28,878 {\an8}Dan berita terkini, 918 01:36:29,010 --> 01:36:31,112 {\an8}Vincent Quaranta, ketua 919 01:36:31,246 --> 01:36:32,848 {\an8}daripada lima keluarga Camorra, 920 01:36:32,981 --> 01:36:35,316 ditemui mati di jalan Naples malam tadi 921 01:36:35,450 --> 01:36:36,985 akibat terlebih dos 922 01:36:37,118 --> 01:36:39,320 dadah yang dijualnya di kawasan itu. 923 01:36:40,455 --> 01:36:42,357 Kau terlepas semua keseronokan. 924 01:36:42,490 --> 01:36:44,693 Bahagian yang seronok ialah menyelesaikan kes itu. 925 01:36:49,063 --> 01:36:50,331 Terima kasih. 926 01:36:50,465 --> 01:36:51,700 Untuk apa? 927 01:36:51,933 --> 01:36:54,135 Panggilan telefon itu. 928 01:36:54,269 --> 01:36:55,671 Kau selamatkan nyawa aku. 929 01:36:57,105 --> 01:36:58,973 Sama-sama. 930 01:36:59,107 --> 01:37:01,242 Dah nak pergi dengan beg itu? 931 01:37:01,376 --> 01:37:03,044 Tidak, ia... 932 01:37:03,178 --> 01:37:07,850 Ianya $366,400. 933 01:37:07,982 --> 01:37:10,251 Tunai. A.S. 934 01:37:11,519 --> 01:37:13,254 Sicily. 935 01:37:13,388 --> 01:37:15,423 Kau masuk ke bilik wang itu, bukan? 936 01:37:19,360 --> 01:37:21,329 Jadi, itu untuk apa? 937 01:37:21,462 --> 01:37:23,699 Ini pencen Greg Dyer. 938 01:37:23,965 --> 01:37:24,966 Siapa? 939 01:37:25,099 --> 01:37:27,068 Greg Dyer. Dia seorang tukang batu. 940 01:37:27,202 --> 01:37:28,403 Empat puluh tiga tahun. 941 01:37:28,536 --> 01:37:29,705 Bersara. 942 01:37:29,939 --> 01:37:31,539 Tabung pencen kesatuannya 943 01:37:31,674 --> 01:37:34,442 telah digodam sembilan bulan lalu. Jadi... 944 01:37:34,576 --> 01:37:37,212 dia kehilangan semua yang dia kumpulkan 945 01:37:37,345 --> 01:37:41,416 dengan satu klik papan kekunci. 946 01:37:41,549 --> 01:37:44,152 Jadi kau menjejaki simpanan pencen seorang lelaki 947 01:37:44,285 --> 01:37:49,023 dengan penggodam siber yang tiada siapa dapat temui selama bertahun-tahun, 948 01:37:49,157 --> 01:37:51,593 dan kebetulan juga itu tempat penyeludupan dadah? 949 01:37:51,727 --> 01:37:54,930 Aku tak tahu itu sebelum ini, tetapi ya. 950 01:37:55,063 --> 01:37:58,767 Dan kau menyelinap masuk ke dalam bilik berkubu 951 01:37:59,000 --> 01:38:03,471 dengan berjuta-juta dolar, bon, nombor akaun... 952 01:38:03,605 --> 01:38:07,977 tapi kau hanya ambil 300 ribu pencen Dwyer. 953 01:38:08,109 --> 01:38:12,046 366,400. 954 01:38:13,114 --> 01:38:14,449 Tunai. A.S. 955 01:38:14,582 --> 01:38:16,451 Dan sebutannya "Dyer." 956 01:38:16,584 --> 01:38:18,152 Lelaki ini kawan kau? 957 01:38:18,286 --> 01:38:20,321 Tidak. 958 01:38:22,156 --> 01:38:24,025 Aku pernah tumpangkan dia. 959 01:38:27,462 --> 01:38:29,965 Aku tak faham. 960 01:38:30,098 --> 01:38:31,366 Kau akan faham. 961 01:38:50,184 --> 01:38:51,519 Greg Dyer? 962 01:38:51,654 --> 01:38:53,454 Aku Emma Collins. Kita bercakap di telefon. 963 01:38:53,588 --> 01:38:56,257 Masuklah. 964 01:38:56,391 --> 01:38:57,425 Jadi... 965 01:39:02,330 --> 01:39:04,033 Apa ini? 966 01:39:04,165 --> 01:39:06,802 $366,400. 967 01:39:08,236 --> 01:39:09,504 Ia adalah pencen kau. 968 01:39:13,441 --> 01:39:14,375 Boleh aku membukanya? 969 01:39:38,399 --> 01:39:39,334 Bagaimana kau... 970 01:39:39,467 --> 01:39:40,836 Bukan aku. 971 01:39:41,070 --> 01:39:42,103 Jadi, siapa? 972 01:39:43,538 --> 01:39:44,873 Aku tak boleh beritahu. 973 01:39:47,108 --> 01:39:49,044 Kenapa? 974 01:39:49,177 --> 01:39:51,780 Kenapa membantu orang yang tak dikenali? 975 01:39:53,147 --> 01:39:54,582 Soalan yang bagus. 976 01:39:59,520 --> 01:40:02,156 Tak perlu lagi mengemas semuanya. 977 01:40:02,290 --> 01:40:04,559 Kita takkan ke mana-mana lagi. 978 01:40:04,693 --> 01:40:07,161 Baiklah, terima kasih. 979 01:40:09,497 --> 01:40:10,666 Terima kasih. 980 01:40:25,246 --> 01:40:27,281 Ada orang tinggalkan ini untuk kau di kaunter tetamu. 981 01:40:27,415 --> 01:40:28,349 Bagaimana keadaan kau? 982 01:40:28,483 --> 01:40:29,952 - Sihat. - Bagus. 983 01:40:30,184 --> 01:40:32,520 Sebab kita ada mesyuarat dengan pengarah 30 minit lagi. 984 01:40:32,655 --> 01:40:33,889 Dia mahu berjumpa dengan orang 985 01:40:34,123 --> 01:40:35,658 yang menyelesaikan kes di Itali. 986 01:40:35,791 --> 01:40:37,258 Syabas. 987 01:40:44,170 --> 01:40:48,172 "Ibu kau pasti bangga dengan kau" 988 01:41:21,602 --> 01:41:22,771 Kami menang! 989 01:41:22,905 --> 01:41:25,174 Aku nampak! 990 01:41:25,306 --> 01:41:27,508 Ia penting bagi Altamonte. 991 01:42:09,417 --> 01:42:11,687 Roberto. Kau lupa ni.