1
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
ΣΙΚΕΛΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
2
00:02:11,340 --> 00:02:12,424
Περίμενε εδώ.
3
00:02:39,952 --> 00:02:41,662
Μου είπε να περιμένω έξω.
4
00:02:48,460 --> 00:02:49,628
Πάμε.
5
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Δεν με άφηναν να μπω, οπότε...
6
00:05:37,004 --> 00:05:38,523
Έπρεπε να με είχαν αφήσει.
7
00:05:38,547 --> 00:05:40,859
Γιατί αναπνέετε ακόμα εσείς οι δύο;
8
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Φτάσαμε μετά...
9
00:05:52,102 --> 00:05:53,645
Να δούμε αν κατάλαβα καλά.
10
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
Ήρθες εδώ.
11
00:05:58,609 --> 00:05:59,651
Μόνος σου.
12
00:06:00,611 --> 00:06:04,198
Σε αυτόν τον αμπελώνα, στη Σικελία.
13
00:06:05,240 --> 00:06:06,241
Γιατί;
14
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
Για σένα.
15
00:06:09,494 --> 00:06:10,597
Ξέρεις ποιος είμαι;
16
00:06:10,621 --> 00:06:12,247
Ξέρω τι είσαι.
17
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
Κι αυτό δεν σε απέτρεψε.
18
00:06:20,923 --> 00:06:21,923
Γιατί;
19
00:06:24,801 --> 00:06:28,055
Πήρες κάτι που δεν σου ανήκει.
Ήρθα να το πάρω πίσω.
20
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
Πώς με βρήκες;
21
00:06:34,144 --> 00:06:35,521
Κανείς δεν το κατάφερε.
22
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Εντάξει.
23
00:06:43,445 --> 00:06:44,530
Εντάξει.
24
00:06:45,864 --> 00:06:47,199
Τώρα είσαι εδώ.
25
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Μόνο που σε χωρίζουν
μερικά μέτρα...
26
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
από αυτό που ήρθες να πάρεις.
27
00:07:01,713 --> 00:07:04,550
Όλοι καταλήγουμε
εκεί που μας αξίζει.
28
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
Που σημαίνει...
29
00:07:07,177 --> 00:07:10,782
ο τύπος αριστερά, με το δάχτυλο
στη σκανδάλη, παραείναι κοντά,
30
00:07:10,806 --> 00:07:13,034
άρα ο τύπος δεξιά
μου είναι ήδη νεκρός.
31
00:07:13,058 --> 00:07:16,270
Απλώς δεν το ξέρει ακόμα.
Λυπάμαι τους δικούς του.
32
00:07:17,688 --> 00:07:18,939
Εννιά δευτερόλεπτα.
33
00:07:21,942 --> 00:07:24,778
Τόσο χρόνο έχεις
για να αποφασίσεις την τύχη σου.
34
00:07:25,362 --> 00:07:26,780
Εννιά δευτερόλεπτα.
35
00:09:22,396 --> 00:09:27,150
THE EQUALIZER 3: ΤΟ
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ
36
00:09:28,735 --> 00:09:31,196
Σταμάτα.
37
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Μόνος σου είσαι;
38
00:09:37,578 --> 00:09:38,871
Εντάξει, καλά.
39
00:09:41,081 --> 00:09:42,457
Μείνε εκεί που είσαι.
40
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Εντάξει;
41
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
Εντάξει.
42
00:12:20,949 --> 00:12:23,952
Έχει αδύναμο σφυγμό. Δεν θα
έφτανε στο νοσοκομείο ζωντανός.
43
00:12:25,621 --> 00:12:26,872
Πέφτει σε καταπληξία.
44
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Πάρε μια κουβέρτα
και ρίξ' τη στα πόδια του.
45
00:12:39,676 --> 00:12:41,220
Πρόσεχε το φως. Ευχαριστώ.
46
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
Ευχαριστώ. Ωραία.
47
00:12:49,311 --> 00:12:50,622
- Τζο.
- Ναι.
48
00:12:50,646 --> 00:12:51,980
Αυτός ο άντρας έπεσε.
49
00:12:52,773 --> 00:12:54,399
Δεν έπεσε. Τον πυροβόλησαν.
50
00:12:54,942 --> 00:12:57,778
Μου έφερες κάποιον
που έπεσε. Εντάξει;
51
00:13:02,533 --> 00:13:03,968
Καθάρισε το τραύμα του.
52
00:13:03,992 --> 00:13:04,992
Ναι.
53
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
Στάθηκε τυχερός που ήταν 22άρι.
54
00:13:26,515 --> 00:13:28,267
Ο Τζο σού έσωσε τη ζωή.
55
00:13:28,976 --> 00:13:30,227
Οπότε, σε ρωτάω...
56
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
έσωσε έναν καλό άνθρωπο;
57
00:13:33,105 --> 00:13:34,189
Ή έναν κακό άνθρωπο;
58
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
Δεν ξέρω. Νον λο σο.
59
00:13:41,238 --> 00:13:42,364
Για πού το 'βαλες;
60
00:13:42,906 --> 00:13:44,074
Για το σπίτι μου.
61
00:13:45,284 --> 00:13:46,326
Νο.
62
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Σι.
63
00:13:49,329 --> 00:13:50,431
Νο.
64
00:13:50,455 --> 00:13:52,332
Σαν πολύ να βιάζεσαι.
65
00:13:52,833 --> 00:13:53,959
Νο.
66
00:13:55,377 --> 00:13:56,896
Το τραύμα σου...
67
00:13:56,920 --> 00:13:59,423
θέλει χρόνο για να επουλωθεί.
68
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Εντάξει.
69
00:14:06,013 --> 00:14:08,390
Οι κακοί άνθρωποι θα
ψάξουν να σε βρουν;
70
00:14:10,142 --> 00:14:11,143
Όχι.
71
00:14:57,397 --> 00:14:59,250
Κοιμήθηκες καλά;
72
00:14:59,274 --> 00:15:00,359
Ναι.
73
00:15:04,571 --> 00:15:05,822
Σου έφτιαξα σούπα.
74
00:15:10,410 --> 00:15:12,037
- Ευχαριστώ.
- Έντσο.
75
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
- Ευχαριστώ, Έντσο.
- Πώς σε λένε;
76
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Ρομπέρτο.
77
00:15:21,213 --> 00:15:22,297
Ρομπέρτο.
78
00:15:22,840 --> 00:15:23,841
Εντάξει.
79
00:15:30,848 --> 00:15:31,974
Πού βρίσκομαι;
80
00:15:33,809 --> 00:15:35,477
Εκεί που πρέπει να είσαι.
81
00:15:37,688 --> 00:15:38,688
Εντάξει.
82
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Ρομπέρτο.
83
00:16:22,941 --> 00:16:23,752
Έντσο.
84
00:16:23,776 --> 00:16:26,653
Ευτυχώς που κράτησα
το μπαστούνι του πατέρα μου.
85
00:16:31,116 --> 00:16:32,093
Μου επιτρέπεις;
86
00:16:32,117 --> 00:16:33,117
Ναι.
87
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Ωραία.
88
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
Πόσο καιρό ήμουν...
89
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
Τρίτη μέρα σήμερα.
90
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Αλταμόντε.
91
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
Μικρό, μα σιμπάτικο.
92
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
Με το μαλακό, εντάξει;
93
00:17:04,775 --> 00:17:06,419
Ρομπέρτο, στα αριστερά,
94
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
τα σκαλιά, η πιάτσα.
95
00:18:08,046 --> 00:18:10,191
Χαλίντ, φέρε μου τα λυθρίνια.
96
00:18:10,215 --> 00:18:11,341
Έφτασε.
97
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
Καλημέρα.
98
00:19:27,209 --> 00:19:28,603
Τσάι, περ φαβόρε.
99
00:19:28,627 --> 00:19:29,627
Τσάι;
100
00:19:32,464 --> 00:19:35,050
Φακελάκι τσάι.
101
00:19:35,759 --> 00:19:37,010
Έφτασε.
102
00:19:37,928 --> 00:19:39,596
Ναι. Ευχαριστώ.
103
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Με συγχωρείτε, μα το τσάι
είναι για γριές και Άγγλους.
104
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Καλημέρα.
105
00:20:23,348 --> 00:20:24,868
Είμαι ο Τζόρτζιο Μπονούτσι.
106
00:20:24,892 --> 00:20:27,269
Ο Τζίο. Τζο.
107
00:20:28,145 --> 00:20:29,521
Η κόρη μου η Γκάμπι.
108
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
Καλημέρα, Αμίνα.
109
00:20:32,983 --> 00:20:35,360
Γκάμπι, έχω κάτι για σένα. Έλα.
110
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
Λοιπόν...
111
00:20:43,869 --> 00:20:46,079
- Είχατε μια πολύ άσχημη...
- Πτώση.
112
00:20:46,830 --> 00:20:47,956
- Πτώση.
- Ναι.
113
00:20:50,834 --> 00:20:52,628
Ο δρ Έντσο είναι
εκπληκτικός γιατρός.
114
00:20:53,587 --> 00:20:56,757
Αυτός με έφερε στον κόσμο.
Και τους γονείς μου.
115
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Σχεδόν όλους εδώ.
116
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
Είναι καλοί άνθρωποι.
117
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Καταλαβαίνω.
118
00:21:09,102 --> 00:21:11,313
Πάρκαρα το αμάξι σας
πίσω από τον σταθμό.
119
00:21:13,232 --> 00:21:14,733
Για όταν νιώσετε καλύτερα.
120
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Δεν έψαξα τους σάκους σας.
121
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Ευχαριστώ.
122
00:21:59,653 --> 00:22:01,363
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
123
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
Κόλινς.
124
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Αμπελώνας στη Σικελία.
125
00:22:18,297 --> 00:22:20,608
Δέκα χιλιόμετρα νοτίως του...
126
00:22:20,632 --> 00:22:21,717
Ποιος είναι;
127
00:22:22,801 --> 00:22:24,136
Ένας ανήσυχος πολίτης.
128
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Κόλινς.
129
00:22:42,362 --> 00:22:47,051
Ναι, Αμπελώνας Καντίνα Αριάνα,
νοτίως του Παλέρμο.
130
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
Ποιος είναι;
131
00:22:49,620 --> 00:22:51,639
Κιβώτια από τη Μέση Ανατολή.
132
00:22:51,663 --> 00:22:53,057
Συρία, απ' όσο είδα.
133
00:22:53,081 --> 00:22:55,852
Ναι; Τι είναι;
Φρούτα; Ξηροί καρποί; Μπαχαρικά;
134
00:22:55,876 --> 00:22:57,896
Δεν βλέπω κάτι το ασυνήθιστο.
135
00:22:57,920 --> 00:22:59,004
Κρασί.
136
00:23:00,130 --> 00:23:00,983
Κρασί;
137
00:23:01,007 --> 00:23:02,758
Κρασί, 55 κιβώτια.
138
00:23:03,509 --> 00:23:06,637
Γιατί σικελικός αμπελώνας
κάνει εισαγωγή από τη Συρία;
139
00:23:08,430 --> 00:23:11,242
- Τελικά πήρα τον σωστό αριθμό.
- Άκου, φιλαράκι...
140
00:23:11,266 --> 00:23:14,579
Επιχείρηση που τα συσκευάζει
εκ νέου, απ' ό,τι φαίνεται.
141
00:23:14,603 --> 00:23:16,372
Πρέπει να στείλετε ομάδα.
142
00:23:16,396 --> 00:23:17,981
Και πώς το ξέρεις;
143
00:23:18,649 --> 00:23:21,568
Ήμουν περαστικός.
Σκέφτηκα ότι εσάς θα σας ενδιέφερε.
144
00:23:22,194 --> 00:23:23,320
"Εσάς";
145
00:23:24,321 --> 00:23:25,632
Ξέρεις ποιον πήρες;
146
00:23:25,656 --> 00:23:28,092
Τη Δίωξη Οικονομικού
Εγκλήματος της CIA.
147
00:23:28,116 --> 00:23:30,327
Δεν εντοπίζετε
ύποπτες πηγές εσόδων;
148
00:23:30,994 --> 00:23:32,663
Ναι, ακριβώς. Περίμενε.
149
00:23:33,664 --> 00:23:35,600
Μια στιγμή να το γράψω.
150
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Δεν χρειάζεται.
Οι κλήσεις καταγράφονται, σωστά;
151
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Φιλαράκι;
152
00:23:50,556 --> 00:23:51,658
ΑΙΤΗΜΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΔΟΡΥΦΟΡΟΥ
153
00:23:51,682 --> 00:23:53,350
{\an8}ΣΙΚΕΛΙΑ.
154
00:23:53,976 --> 00:23:55,370
ΚΑΝΤΙΝΑ ΑΡΙΑΝΑ
155
00:23:55,394 --> 00:23:59,022
Κόλινς. Ναι, έχω μια
πιθανή επιχείρηση.
156
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Σιγά-σιγά.
157
00:26:20,414 --> 00:26:24,060
Μια μέρα, κάποιος κάνει
κάτι απάνθρωπο σε κάποιον άλλο,
158
00:26:24,084 --> 00:26:26,980
κι εσύ κάνεις κάτι γι' αυτό
επειδή μπορείς.
159
00:26:27,004 --> 00:26:28,589
Επειδή έτσι είσαι;
160
00:26:29,673 --> 00:26:31,049
Αυτό που πάντα ήσουν;
161
00:27:07,127 --> 00:27:09,338
Μπαμπά, σε θέλει η
μαμά στην κουζίνα.
162
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
Η σαλάτα σας.
163
00:27:17,679 --> 00:27:18,679
Καλή όρεξη.
164
00:27:59,596 --> 00:28:00,596
Με λένε Αμίνα.
165
00:28:01,890 --> 00:28:02,867
Ρομπέρτο.
166
00:28:02,891 --> 00:28:04,017
Χαίρω πολύ.
167
00:28:05,435 --> 00:28:06,478
Απολαύστε το τσάι σας.
168
00:28:17,781 --> 00:28:20,993
Συγγνώμη, κύριε.
Αυτό το πουκάμισο θα σας πήγαινε!
169
00:28:21,493 --> 00:28:22,679
Είναι τέλειο.
170
00:28:22,703 --> 00:28:23,763
Το χρώμα σας.
171
00:28:23,787 --> 00:28:25,098
Μ' αυτό το παντελόνι.
172
00:28:25,122 --> 00:28:26,140
Τι λέτε;
173
00:28:26,164 --> 00:28:27,249
Τέλειο σύνολο.
174
00:28:29,626 --> 00:28:31,980
Ένα πουκάμισο με
το σωστό παντελόνι.
175
00:28:32,004 --> 00:28:33,064
Ένα για μένα.
176
00:28:33,088 --> 00:28:35,441
Και το καπέλο, πάει
με το πουκάμισο.
177
00:28:35,465 --> 00:28:36,776
Είναι ίδιο χρώμα.
178
00:28:36,800 --> 00:28:37,885
Τέλεια.
179
00:28:39,595 --> 00:28:40,572
Εντάξει;
180
00:28:40,596 --> 00:28:41,680
Έκπτωση;
181
00:29:06,246 --> 00:29:10,101
Μάρκο, έπρεπε να φτιάξω τον
καταψύκτη, αλλιώς θα καταστραφώ.
182
00:29:10,125 --> 00:29:12,103
Κι εμένα τι με νοιάζει;
183
00:29:12,127 --> 00:29:14,588
Θα σε πληρώσω την
άλλη βδομάδα. Ηρέμησε.
184
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Έλα, Άντζελο, ρίξε το παραδάκι.
185
00:29:18,675 --> 00:29:20,010
Τι κάνεις, Χαλίντ;
186
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Άντζελο, δεν κάνουμε εξαιρέσεις.
187
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
Γνωριζόμαστε χρόνια, έτσι;
188
00:29:44,284 --> 00:29:46,054
Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
189
00:29:46,078 --> 00:29:49,164
Δεν υπάρχει πρόβλημα, Άντζελο.
Κανένα πρόβλημα.
190
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
Ηρέμησε. Μπράβο, αγόρι μου.
191
00:29:58,340 --> 00:29:59,383
Σύνελθε.
192
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
Ελάτε, πάμε. Ελάτε!
193
00:30:26,034 --> 00:30:27,452
Χαλίντ, δεν καθόμαστε.
194
00:30:36,628 --> 00:30:37,628
Άντζελο!
195
00:30:38,046 --> 00:30:39,631
Την άλλη βδομάδα.
196
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Μη με νευριάσεις.
197
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}ΝΑΠΟΛΗ, ΙΤΑΛΙΑ.
198
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Περιμένετε εδώ.
199
00:32:12,683 --> 00:32:13,785
Ο αδελφός μου;
200
00:32:13,809 --> 00:32:15,602
Πάνω, έχει μια δουλειά.
201
00:32:17,062 --> 00:32:18,355
Οι μεταβιβάσεις.
202
00:32:19,022 --> 00:32:19,834
Υπογράψτε.
203
00:32:19,858 --> 00:32:22,293
Θα τους διώξεις από τα σπίτια τους;
204
00:32:22,317 --> 00:32:24,403
Οι άνθρωποι θα μείνουν στον δρόμο.
205
00:32:25,612 --> 00:32:26,612
Λουτσία.
206
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
Κύριε Κουαράντα.
207
00:32:34,371 --> 00:32:37,541
Δεν μπορούμε
να υπογράψουμε αυτά τα χαρτιά.
208
00:32:38,542 --> 00:32:39,542
Εντάξει;
209
00:32:41,378 --> 00:32:43,022
Θα αποφασίσει το δικαστήριο.
210
00:32:43,046 --> 00:32:47,885
Και ίσως να πρέπει να βρείτε
άλλο παλάτσο για το ξενοδοχείο σας.
211
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
Ειλικρινά, ελπίζω να καταλαβαίνετε.
212
00:32:52,514 --> 00:32:54,224
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
213
00:33:21,293 --> 00:33:23,813
Αγόρασες καινούριο αμάξι;
214
00:33:23,837 --> 00:33:25,023
Πώς πάει ο μικρός;
215
00:33:25,047 --> 00:33:26,840
Καλά. Είναι υπάκουος.
216
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
Θα γίνει αστέρι.
217
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Βγάλ' τους όλους έξω.
218
00:33:38,185 --> 00:33:39,185
Λοιπόν;
219
00:33:40,562 --> 00:33:43,458
- Σε φροντίζω, έτσι δεν είναι;
- Ναι.
220
00:33:43,482 --> 00:33:45,335
Είσαι αδελφός μου, σ' αγαπώ,
221
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
αλλά μη με τσαντίζεις.
222
00:33:47,736 --> 00:33:50,072
Κάνε εισπράξεις.
Και χωρίς πολλά λόγια.
223
00:33:51,573 --> 00:33:53,075
Έχω πιο σημαντικά θέματα.
224
00:33:54,326 --> 00:33:57,120
Γιατί δεν με βάζεις
σ' αυτά τα σημαντικά θέματα;
225
00:33:57,704 --> 00:33:59,373
Δεν είναι για τα κυβικά σου.
226
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
Μείνε εκεί που είσαι.
227
00:34:12,302 --> 00:34:13,804
Συνέχισε αυτά που κάνεις.
228
00:34:15,222 --> 00:34:16,849
Έχω μεγάλα σχέδια για σένα.
229
00:34:17,599 --> 00:34:18,867
Αλήθεια;
230
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
Μην ανησυχείς.
231
00:34:28,860 --> 00:34:29,838
Αφήστε τον εκεί,
232
00:34:29,862 --> 00:34:31,612
να τον βλέπουν όλοι.
233
00:34:34,157 --> 00:34:36,409
Σβέλτα! Πάμε. Κουνηθείτε.
234
00:34:37,159 --> 00:34:39,121
Σβέλτα! Πάμε.
235
00:34:55,971 --> 00:34:58,032
Μεγάλο ποδοσφαιρικό
ματς σε δύο μέρες.
236
00:34:58,056 --> 00:35:00,493
Όταν ήμουν νέος, έπαιζα μπάλα.
237
00:35:00,517 --> 00:35:01,578
Ήσουν καλός;
238
00:35:01,602 --> 00:35:04,479
Όχι. Γι' αυτό έγινα γιατρός.
239
00:35:06,607 --> 00:35:10,086
Αύριο θα κατέβω στην αγορά.
Χρειάζεσαι κάτι;
240
00:35:10,110 --> 00:35:11,713
Θα πάω εγώ. Τι θέλεις;
241
00:35:11,737 --> 00:35:14,465
- Όχι. Εσύ πρέπει να ξεκουραστείς.
- Θα πάω εγώ.
242
00:35:14,489 --> 00:35:18,178
Όχι. Κάνεις πολλά για μένα.
Έχω δυναμώσει. Κοίτα.
243
00:35:18,202 --> 00:35:20,078
- Όχι, έλα τώρα.
- Έχω δυναμώσει.
244
00:35:20,829 --> 00:35:22,098
Τι ψάρι σ' αρέσει;
245
00:35:22,122 --> 00:35:23,725
Ψάρι; Μ' αρέσει το τρίλιε.
246
00:35:23,749 --> 00:35:25,685
Εντάξει.
247
00:35:25,709 --> 00:35:30,523
- Ένα, δύο. Τρίλια.
- Καλά. Καλά, πήγαινε εσύ.
248
00:35:30,547 --> 00:35:31,715
Τέσσερα.
249
00:35:32,549 --> 00:35:34,718
Εντάξει, θα πάω εγώ. Γκράτσιε.
250
00:35:36,428 --> 00:35:37,822
- Εις υγείαν.
- Σαλούτε.
251
00:35:37,846 --> 00:35:39,449
Στη σχάρα ή ψητά.
252
00:35:39,473 --> 00:35:41,201
- Κι αυτά...
- Σέμπρε οράτα.
253
00:35:41,225 --> 00:35:43,536
- Ντοράντε.
- Οράτα, ναι.
254
00:35:43,560 --> 00:35:44,787
Αυτό είναι.
255
00:35:44,811 --> 00:35:46,355
- Σπίγκολα.
- Λαβράκι, ναι;
256
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
Κι αυτό;
257
00:35:51,068 --> 00:35:53,796
- Σπίγκολα, ξέρω. Λαβράκι;
- Λαβράκι. Περφέτο.
258
00:35:53,820 --> 00:35:55,906
Ντούε λαβράκια. Φρέσκα;
259
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Το ψάρι δεν το μυρίζεις.
260
00:36:00,077 --> 00:36:01,286
Το κοιτάς στα μάτια.
261
00:36:01,954 --> 00:36:04,557
Τα μάτια γυαλίζουν. Δεν είναι θολά.
262
00:36:04,581 --> 00:36:06,458
Βράγχια κόκκινα ή ροζ.
263
00:36:07,876 --> 00:36:08,876
Έχει δίκιο.
264
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
Τελικά ο Στέφανο το
πούλησε το καπέλο.
265
00:36:16,385 --> 00:36:17,386
Τι είπε;
266
00:36:18,303 --> 00:36:20,740
Ωραίο καπέλο. Μ' αρέσει.
267
00:36:20,764 --> 00:36:22,182
Είπε ότι της άρεσε;
268
00:36:23,433 --> 00:36:25,036
- Δύο;
- Πόσο κάνει;
269
00:36:25,060 --> 00:36:27,413
Σήμερα δεν θα πληρώσεις.
270
00:36:27,437 --> 00:36:28,873
Είσαι φίλος του Έντσο.
271
00:36:28,897 --> 00:36:30,500
Όχι, θα πληρώσω.
272
00:36:30,524 --> 00:36:32,502
Όχι. Είσαι φίλος του Έντσο.
273
00:36:32,526 --> 00:36:34,295
- Πώς σε λένε;
- Άντζελο.
274
00:36:34,319 --> 00:36:35,797
Άντζελο, θα πληρώσω.
275
00:36:35,821 --> 00:36:37,549
- Όχι.
- Σε παρακαλώ.
276
00:36:37,573 --> 00:36:39,133
Φίλος του Έντσο, δεν γίνεται.
277
00:36:39,157 --> 00:36:42,119
Την επόμενη φορά,
θα σε αφήσω να πληρώσεις.
278
00:36:42,911 --> 00:36:44,454
Χαλίντ, δώσ' του τα ψάρια του.
279
00:36:45,831 --> 00:36:46,832
Ευχαριστώ.
280
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Κόλινς.
281
00:37:27,414 --> 00:37:29,267
Υδροχλωρική φαιναιθυλλίνη.
282
00:37:29,291 --> 00:37:30,375
Σκατά.
283
00:37:31,210 --> 00:37:33,813
Συνθετική αμφεταμίνη.
Τη χρησιμοποιεί ο ΙSIS.
284
00:37:33,837 --> 00:37:35,464
Τους μπουστάρει για μέρες.
285
00:37:35,964 --> 00:37:38,800
- Αυτή η πόρτα ήταν...
- Την ανατινάξαμε για να μπούμε.
286
00:37:39,593 --> 00:37:40,945
Τι άλλο έχει εκεί μέσα;
287
00:37:40,969 --> 00:37:42,888
Θα σας δείξω. Ακολουθήστε με.
288
00:37:46,683 --> 00:37:48,018
Πόσα είναι τα μετρητά;
289
00:37:49,770 --> 00:37:51,748
Περίπου 11 εκατομμύρια.
290
00:37:51,772 --> 00:37:52,898
Δολάρια Αμερικής.
291
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Κάμερες;
292
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Απενεργοποιήθηκαν ταυτόχρονα.
293
00:37:59,321 --> 00:38:00,864
Ακριβώς στις 18:16.
294
00:38:01,657 --> 00:38:02,908
Αποτυπώματα;
295
00:38:03,825 --> 00:38:05,035
Μόνο από ένα άτομο.
296
00:38:06,537 --> 00:38:07,639
Δεν ταυτοποιήθηκαν.
297
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
Με τόσα πτώματα, μόνο ένας;
298
00:38:21,051 --> 00:38:22,028
Λοιπόν;
299
00:38:22,052 --> 00:38:25,532
Τρομοκράτες από τη Συρία περνάνε
το ναρκωτικό των τζιχαντιστών
300
00:38:25,556 --> 00:38:27,826
και το στέλνουν
στην ηπειρωτική χώρα;
301
00:38:27,850 --> 00:38:30,411
Και πλέον δεν θεωρείται
διεθνές εμπόρευμα.
302
00:38:30,435 --> 00:38:31,770
Ευφυέστατο.
303
00:38:33,480 --> 00:38:36,191
- Τα λεφτά σχετίζονται μ' αυτό;
- Όχι, είναι κάτι άλλο.
304
00:38:36,733 --> 00:38:38,618
Ξέπλυμα μαύρου
χρήματος, κυβερνοκλοπή.
305
00:38:38,642 --> 00:38:40,380
Δεν είναι πρόβλημά
μας. Αυτό είναι.
306
00:38:40,404 --> 00:38:45,576
Μια άγνωστη τρομοκρατική ομάδα
φέρνει λαθραίο εμπόρευμα στη φάρμα;
307
00:38:46,159 --> 00:38:49,079
- Πώς το έμαθες;
- Από ανώνυμο τηλεφώνημα.
308
00:38:51,790 --> 00:38:54,853
Πρέπει να μάθουμε αν είναι
το πρώτο ή το εικοστό φορτίο.
309
00:38:54,877 --> 00:38:57,397
- Το τέταρτο.
- Πώς;
310
00:38:57,421 --> 00:39:00,483
Εδώ και 18 μήνες
φεύγουν 200 κιβώτια κρασί τον μήνα.
311
00:39:00,507 --> 00:39:02,968
Πριν τρεις μήνες
ο αριθμός ανέβηκε στα 500.
312
00:39:03,510 --> 00:39:06,013
- Γαμώτο μου.
- Έριξα μια ματιά στα στοιχεία.
313
00:39:06,889 --> 00:39:08,116
Έχουμε μαύρα μεσάνυχτα.
314
00:39:08,140 --> 00:39:10,142
Να βιαστούμε, κινδυνεύει κόσμος.
315
00:39:11,894 --> 00:39:13,145
Να με ενημερώνεις.
316
00:39:40,172 --> 00:39:41,215
- Καλά;
- Ναι.
317
00:39:41,798 --> 00:39:43,759
- Σύντομα θα είσαι περδίκι.
- Ωραία.
318
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Έντσο.
319
00:39:51,558 --> 00:39:53,101
Τι βλέπεις όταν με κοιτάς;
320
00:39:55,896 --> 00:39:59,399
Όταν έφτασα εδώ,
εσύ με περιποιήθηκες.
321
00:40:00,317 --> 00:40:02,045
Δεν κάλεσες ασθενοφόρο.
322
00:40:02,069 --> 00:40:05,614
Δεν κάλεσες αστυνομία.
Δεν κάλεσες καραμπινιέρι.
323
00:40:07,074 --> 00:40:07,885
Γιατί;
324
00:40:07,909 --> 00:40:09,594
Θυμάσαι τι σε ρώτησα;
325
00:40:09,618 --> 00:40:11,620
- Όταν πρωτοήρθα;
- Ναι.
326
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
Ναι. Αν είμαι καλός άνθρωπος
ή κακός άνθρωπος, αυτό με ρώτησες.
327
00:40:21,839 --> 00:40:23,340
Και είπες ότι δεν ήξερες.
328
00:40:25,259 --> 00:40:26,260
Δεν ξέρω.
329
00:40:27,761 --> 00:40:29,763
Μόνο ένας καλός
άνθρωπος θα το έλεγε αυτό.
330
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
Αδελφέ.
331
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Προσευχόσουν;
332
00:41:27,696 --> 00:41:30,407
- Δεν νομίζω ότι ο Θεός ακούει.
- Τι τρέχει;
333
00:41:31,617 --> 00:41:34,244
Αδελφέ, έφτασε η ώρα να με
βοηθήσεις σε πιο σοβαρά θέματα.
334
00:41:36,371 --> 00:41:38,683
Θέλω να ασκήσεις
μεγαλύτερη πίεση σ'
335
00:41:38,707 --> 00:41:41,043
αυτήν την πόλη,
στους κατοίκους της.
336
00:41:42,002 --> 00:41:44,227
Έχουμε μεγάλα σχέδια
για το Αλταμόντε,
337
00:41:44,251 --> 00:41:45,923
θέρετρα, ξενοδοχεία, καζίνο.
338
00:41:47,466 --> 00:41:49,176
Ξέρεις τι πρέπει να γίνει.
339
00:41:49,927 --> 00:41:51,261
Φυσικά, Βίνσεντ.
340
00:41:55,265 --> 00:41:57,518
Αυτή η ακτή σύντομα
θα γίνει δική μας.
341
00:41:59,102 --> 00:42:00,103
Όλη αυτή.
342
00:42:43,730 --> 00:42:44,731
Αμίνα!
343
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Όχι. Καρμέλα! Όχι!
344
00:42:57,119 --> 00:42:58,370
Άντζελο, όχι. Όχι!
345
00:43:31,904 --> 00:43:32,904
Ηρέμησε.
346
00:43:33,947 --> 00:43:36,491
Ηρέμησε, Άντζελο.
Εμείς θα σε βοηθήσουμε.
347
00:43:40,204 --> 00:43:44,082
Κατέστρεψαν όλο μας το βιος.
348
00:45:06,915 --> 00:45:07,916
Εμπρός, καλημέρα.
349
00:45:08,584 --> 00:45:10,961
Αστυνόμος Μπονούτσι.
Καραμπινιέρι Αλταμόντε.
350
00:45:13,881 --> 00:45:16,049
Χρειάζομαι πληροφορίες
351
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
για τον ιδιοκτήτη ενός βαν,
352
00:45:19,761 --> 00:45:20,761
ενός Ford...
353
00:45:22,931 --> 00:45:24,099
μπλε ή μαύρου.
354
00:45:25,225 --> 00:45:26,894
Υποψία για εμπρησμό.
355
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Γιατί το κάνεις αυτό;
356
00:45:52,669 --> 00:45:54,922
- Σκούζι;
- Γιατί το κάνεις αυτό;
357
00:46:00,928 --> 00:46:01,929
Από συνήθεια.
358
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Μ' αρέσει η τάξη.
359
00:46:06,308 --> 00:46:07,309
Η τάξη.
360
00:46:08,310 --> 00:46:11,063
Και πες μου, ποιος σου μαγειρεύει;
361
00:46:11,813 --> 00:46:12,814
Ορίστε;
362
00:46:13,565 --> 00:46:14,816
Ποιος σου μαγειρεύει;
363
00:46:16,818 --> 00:46:17,819
Εδώ; Τώρα;
364
00:46:18,570 --> 00:46:20,006
Πίσω. Στην Αμερική.
365
00:46:20,030 --> 00:46:21,657
Ποιος ετοιμάζει τα γεύματά σου;
366
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
Εγώ.
367
00:46:24,952 --> 00:46:27,204
Και ποιο είναι το
αγαπημένο σου πιάτο;
368
00:46:30,999 --> 00:46:32,417
Το τσίλι κον κάρνε.
369
00:46:33,627 --> 00:46:35,855
Όχι; Εντάξει, σπαγγέτι.
370
00:46:35,879 --> 00:46:37,106
Εντάξει. Μπουόνο.
371
00:46:37,130 --> 00:46:39,550
Κον κάρνε.
372
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Εντάξει. Καλά.
373
00:46:42,553 --> 00:46:43,554
Εγώ...
374
00:46:44,513 --> 00:46:48,225
θα ήθελα πολύ να σου δείξω την
πραγματική κουζίνα του Αλταμόντε.
375
00:46:49,059 --> 00:46:50,310
Θα έρθεις μαζί μου;
376
00:46:55,399 --> 00:46:57,192
- Ναι.
- Εντάξει.
377
00:46:58,443 --> 00:46:59,945
- Υπό έναν όρο.
- Ναι.
378
00:47:00,654 --> 00:47:02,114
Να φοράς το καπέλο σου.
379
00:47:02,948 --> 00:47:03,949
Εντάξει.
380
00:47:05,951 --> 00:47:07,077
Μην πας πουθενά.
381
00:47:12,666 --> 00:47:14,334
Πόσο καιρό έχεις το καφέ;
382
00:47:15,419 --> 00:47:18,505
Είκοσι χρόνια. Ήταν το
πρώτο μαγαζί των γονιών μου.
383
00:47:41,028 --> 00:47:42,905
Εδώ έχουμε κάτι. Μάλιστα.
384
00:47:51,121 --> 00:47:52,223
Τι είναι;
385
00:47:52,247 --> 00:47:54,166
Αυτό είναι κεμπάπ.
386
00:47:55,834 --> 00:47:57,336
Αυτό θα το φάμε την επόμενη φορά.
387
00:48:58,272 --> 00:48:59,773
Πολύ καλό για τσάι.
388
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Σε βλέπουν σαν δικό μας πλέον.
389
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Ευχαριστώ.
390
00:49:39,396 --> 00:49:41,231
Ξέρεις, θα μπορούσα...
391
00:49:42,816 --> 00:49:48,071
να γυρίσω προς το μέρος σου, αν
θες να βγάλεις καλύτερη φωτογραφία.
392
00:49:49,823 --> 00:49:52,367
Πέντε, τέσσερα, τρία,
393
00:49:52,951 --> 00:49:54,203
δύο, ένα.
394
00:49:58,040 --> 00:49:59,517
Σε περίμενα διαφορετικό.
395
00:49:59,541 --> 00:50:00,626
Εγώ πάλι όχι.
396
00:50:03,879 --> 00:50:04,879
Παρακαλώ.
397
00:50:09,301 --> 00:50:10,302
Για ποιο πράγμα;
398
00:50:11,136 --> 00:50:12,238
Για την πληροφορία.
399
00:50:12,262 --> 00:50:13,764
Φαίνεται ότι οδήγησε κάπου.
400
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Ποιος είσαι;
401
00:50:19,728 --> 00:50:21,813
Τι έκανες σ' εκείνη
τη φάρμα στη Σικελία;
402
00:50:23,190 --> 00:50:26,044
Και μάλιστα σε μια
φάρμα γεμάτη ναρκωτικά;
403
00:50:26,068 --> 00:50:28,880
- Σου είπα ότι ήμουν ένας...
- Περαστικός.
404
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
Ακριβώς.
405
00:50:31,323 --> 00:50:32,991
Δεν θες να παίξεις μαζί μου.
406
00:50:34,117 --> 00:50:35,494
Απλώς πίνω το τσάι μου.
407
00:50:37,913 --> 00:50:39,122
Για ποιον δουλεύεις;
408
00:50:39,665 --> 00:50:40,666
Έχω αποσυρθεί.
409
00:50:41,333 --> 00:50:42,334
Από;
410
00:50:44,628 --> 00:50:47,422
Μπορώ να σε μαζέψω
και να γίνει στο γραφείο μας.
411
00:50:48,257 --> 00:50:50,777
Θα πρέπει να έχεις επίσημο ένταλμα.
412
00:50:50,801 --> 00:50:52,010
Εκτός αν εσύ...
413
00:50:53,387 --> 00:50:55,264
θες να με πας σε μυστική τοποθεσία.
414
00:50:55,973 --> 00:50:56,784
Να με βασανίσεις.
415
00:50:56,808 --> 00:50:59,852
Λέει αυτός που ήξερε
σε ποια γραμμή να τηλεφωνήσει.
416
00:51:00,811 --> 00:51:01,871
Πού βρήκες τον αριθμό;
417
00:51:01,895 --> 00:51:03,021
Στην ατζέντα.
418
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Ποια ατζέντα;
- Στην προσωπική μου.
419
00:51:08,235 --> 00:51:09,444
Πώς με κατάλαβες;
420
00:51:11,530 --> 00:51:14,509
Διάβαζες τουριστικό οδηγό
της Ρώμης. Είσαι στο Αλταμόντε.
421
00:51:14,533 --> 00:51:16,052
Και από τη φωνή σου.
422
00:51:16,076 --> 00:51:17,595
Τι έχει;
423
00:51:17,619 --> 00:51:19,222
Όπως προφέρεις το "μι",
424
00:51:19,246 --> 00:51:22,583
με έναν στεγνό, τραχύ ήχο.
425
00:51:23,166 --> 00:51:24,352
Θα το δουλέψω.
426
00:51:24,376 --> 00:51:25,460
Αυτό να κάνεις.
427
00:51:27,588 --> 00:51:30,174
Η αστυνομία ανακάλυψε πτώματα
στον αμπελώνα.
428
00:51:32,217 --> 00:51:34,136
Ναι.
429
00:51:34,636 --> 00:51:37,723
Τα ναρκωτικά είναι
επικίνδυνη ασχολία.
430
00:51:42,686 --> 00:51:43,770
Εσύ τους σκότωσες;
431
00:51:44,438 --> 00:51:46,457
Σου φαίνομαι για
τύπος που σκοτώνει;
432
00:51:46,481 --> 00:51:48,817
Δεν θα μου έκανε εντύπωση.
433
00:51:50,444 --> 00:51:51,528
Σωστή.
434
00:51:53,447 --> 00:51:54,966
Πάντως θεωρείσαι ύποπτος.
435
00:51:54,990 --> 00:51:56,617
Το 'χω αυτό.
436
00:51:59,203 --> 00:52:00,537
Τι άλλο μπορείς να μου πεις;
437
00:52:01,288 --> 00:52:02,289
Τίποτα.
438
00:52:03,290 --> 00:52:05,167
Πίστεψέ με, μακάρι να μπορούσα.
439
00:52:08,170 --> 00:52:09,898
Δεν σε τρώει η περιέργεια;
440
00:52:09,922 --> 00:52:11,900
- Για;
- Το πώς σε βρήκα;
441
00:52:11,924 --> 00:52:13,759
Αυτό είναι εύκολο. Εσύ...
442
00:52:14,510 --> 00:52:16,178
πέρασες απέναντι με το ίδιο φέρι.
443
00:52:17,387 --> 00:52:20,366
Παρατήρησες τις κάμερες ασφαλείας
στον τερματικό σταθμό.
444
00:52:20,390 --> 00:52:24,496
Τις πήγες δύο βδομάδες πίσω,
είδες τις πινακίδες του VW,
445
00:52:24,520 --> 00:52:26,206
το GPS έδωσε την τοποθεσία.
446
00:52:26,230 --> 00:52:27,749
Πώς τα πάω ως τώρα;
447
00:52:27,773 --> 00:52:30,943
Θα ακολουθήσει εξονυχιστική
έρευνα γύρω από το όνομα.
448
00:52:32,319 --> 00:52:33,630
Είναι ήδη στα σκαριά.
449
00:52:33,654 --> 00:52:36,281
Ωραία. Αυτό θα σε
βάλει σε επιφυλακή.
450
00:52:37,658 --> 00:52:38,659
Γιατί αυτό;
451
00:52:39,868 --> 00:52:42,555
Δεν θέλω...
452
00:52:42,579 --> 00:52:44,974
να σου...
453
00:52:44,998 --> 00:52:47,376
το χαλάσω.
454
00:52:48,961 --> 00:52:50,087
Μη χαθείς.
455
00:52:51,755 --> 00:52:53,131
Τώρα αρχίζω.
456
00:52:55,551 --> 00:52:56,552
Κι εγώ.
457
00:52:59,888 --> 00:53:00,888
ΜακΚόλ.
458
00:53:01,807 --> 00:53:04,685
Πολύ καλή. Με δύο κάπα.
459
00:53:10,482 --> 00:53:11,335
Εμπρός;
460
00:53:11,359 --> 00:53:13,360
Η κόρη σου σχόλασε νωρίς σήμερα.
461
00:53:14,611 --> 00:53:15,611
Ποιος είναι;
462
00:53:17,614 --> 00:53:18,614
Κυρία Μάρτα.
463
00:53:19,157 --> 00:53:20,218
Είδατε την Γκάμπι;
464
00:53:20,242 --> 00:53:22,661
Την παρέλαβε
αστυνομικός σας νωρίτερα.
465
00:53:26,415 --> 00:53:27,499
Συμβαίνει κάτι;
466
00:53:39,678 --> 00:53:40,678
Κιάρα!
467
00:53:41,346 --> 00:53:42,346
Γκάμπι!
468
00:53:44,641 --> 00:53:46,268
- Γκάμπι!
- Τζο!
469
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
Καραμπινιέρε!
470
00:54:08,207 --> 00:54:09,559
Ο μπαμπάς.
471
00:54:09,583 --> 00:54:12,187
Έκανε ένα χαζό λάθος. Εντάξει;
472
00:54:12,211 --> 00:54:14,630
Ένα τηλεφώνημα που
δεν έπρεπε να κάνει.
473
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Σταμάτα!
474
00:54:18,675 --> 00:54:19,675
Σε ικετεύω!
475
00:54:20,636 --> 00:54:22,846
Νόμιζες ότι δεν έχουμε φίλους εκεί;
476
00:54:25,641 --> 00:54:28,810
Γιατί μας δυσκολεύεις,
καραμπινιέρε;
477
00:54:29,353 --> 00:54:32,022
Ξέρεις ότι δεν πρέπει
να προκαλείς προβλήματα.
478
00:54:32,523 --> 00:54:33,523
Όχι!
479
00:54:34,233 --> 00:54:36,753
- Βίκινγκ! Φέρε τη μικρή, σβέλτα.
- Τρώω.
480
00:54:36,777 --> 00:54:38,421
Σκοτίστηκα αν τρως.
481
00:54:38,445 --> 00:54:41,007
Να περιμένουμε τον Βίκινγκ να φάει!
482
00:54:41,031 --> 00:54:42,383
Κουνήσου!
483
00:54:42,407 --> 00:54:44,469
Αυτό θα σου δώσει ένα μάθημα.
484
00:54:44,493 --> 00:54:45,845
Φέρ' την εδώ.
485
00:54:45,869 --> 00:54:47,079
Κοίταξέ με!
486
00:54:53,001 --> 00:54:56,022
Την επόμενη φορά θα
την πληρώσει η μικρή.
487
00:54:56,046 --> 00:54:57,857
Ή κάτι χειρότερο. Κατάλαβες;
488
00:54:57,881 --> 00:54:59,526
Θα κάνουμε κάτι χειρότερο!
489
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- Άφησέ την!
- Βούλωσέ το!
490
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Μπράβο, καραμπινιέρε.
491
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
Ντοτόρε.
492
00:55:53,437 --> 00:55:54,479
Τι έπαθε ο Τζο;
493
00:55:55,439 --> 00:55:56,440
Έπεσε.
494
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
Ό, τι συμβαίνει εδώ...
495
00:56:01,111 --> 00:56:02,714
συμβαίνει σε πολλές πόλεις.
496
00:56:02,738 --> 00:56:06,426
Είναι η Καμόρα. Η Ντράνγκετα.
497
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
Αυτό που αποκαλείτε Μαφία.
498
00:56:09,286 --> 00:56:10,662
Είναι σαν τον καρκίνο.
499
00:56:11,788 --> 00:56:14,750
Και όπως ο καρκίνος,
δεν θεραπεύεται.
500
00:56:59,044 --> 00:57:00,337
Να καλέσω ασθενοφόρο;
501
00:57:08,846 --> 00:57:09,930
Είναι εκπληκτική.
502
00:57:10,514 --> 00:57:12,599
Η εκκλησία υπάρχει
εδώ και χίλια χρόνια.
503
00:57:14,726 --> 00:57:16,770
Πήρα καινούριο τουριστικό οδηγό.
504
00:57:20,440 --> 00:57:22,535
Αναφέρει ότι υπάρχει
μια νωπογραφία
505
00:57:22,559 --> 00:57:24,736
της Παρθένου να
πραγματοποιεί θαύμα.
506
00:57:25,863 --> 00:57:28,490
Σώζει έναν άντρα
από άδικο απαγχονισμό.
507
00:57:33,871 --> 00:57:34,955
Πιστεύεις;
508
00:57:37,291 --> 00:57:38,227
Σε τι;
509
00:57:38,251 --> 00:57:39,334
Σε θαύματα.
510
00:57:42,254 --> 00:57:45,275
Εννοείς μια σειρά από τυχαίες
πράξεις που ευθυγραμμίζονται
511
00:57:45,299 --> 00:57:46,842
στον σωστό χρόνο και τόπο;
512
00:57:48,886 --> 00:57:49,886
Όχι.
513
00:57:55,184 --> 00:57:58,020
- Πώς πήγε η έρευνα;
- Φαίνεται πως είσαι φάντασμα.
514
00:57:58,562 --> 00:57:59,646
Μπου!
515
00:58:00,147 --> 00:58:01,690
Δεν φοβάμαι τα φαντάσματα.
516
00:58:02,566 --> 00:58:04,502
Ή οτιδήποτε άλλο μπορώ να δω,
517
00:58:04,526 --> 00:58:06,278
κύριε Δύο Κάπα.
518
00:58:08,238 --> 00:58:10,633
Ήρθα να σου πω ότι
δεν θεωρείσαι ύποπτος.
519
00:58:10,657 --> 00:58:11,700
Όχι;
520
00:58:12,993 --> 00:58:15,287
Απλώς τραβάς το
ενδιαφέρον για τώρα.
521
00:58:18,498 --> 00:58:21,084
Ο Σικελός αγρότης
είναι ο Λορέντσο Βιτάλε.
522
00:58:22,294 --> 00:58:24,463
Στη λίστα καταζητούμενων
της Ιντερπόλ.
523
00:58:25,172 --> 00:58:27,192
Με μια τεράστια
κυβερνο-αυτοκρατορία.
524
00:58:27,216 --> 00:58:31,386
Σήκωνε εξωχώριους λογαριασμούς,
συνταξιοδοτικά ταμεία.
525
00:58:32,721 --> 00:58:35,516
Τα ναρκωτικά περνούσαν
μέσα από τη φάρμα του.
526
00:58:37,643 --> 00:58:39,561
- Άρα εγώ τη γλίτωσα;
- Για τώρα.
527
00:58:40,354 --> 00:58:43,065
Έχω να εντοπίσω έναν
πυρήνα τρομοκρατίας.
528
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Έχεις σχέδιο;
529
00:58:46,693 --> 00:58:47,945
Για χτεσινή με πέρασες;
530
00:58:48,612 --> 00:58:51,907
Δουλειά γραφείου μια διετία.
Μάλλον η πρώτη σου ανάθεση.
531
00:58:52,783 --> 00:58:54,636
Θα συνεργαστείς με τους ντόπιους.
532
00:58:54,660 --> 00:58:55,720
Ο λόγος είναι;
533
00:58:55,744 --> 00:58:59,081
Έχουν τον δικό τους σκοπό.
Άλλα λένε κι άλλα εννοούν.
534
00:59:01,250 --> 00:59:03,126
Είσαι όλο συμβουλές.
535
00:59:05,921 --> 00:59:06,964
Γιατί εμένα;
536
00:59:07,798 --> 00:59:09,216
Το ερώτημα είναι:
537
00:59:10,801 --> 00:59:12,636
Γιατί στη Σικελία; Γιατί όχι...
538
00:59:13,637 --> 00:59:15,490
στην Έλβα ή στη Σαρδηνία;
539
00:59:15,514 --> 00:59:16,682
Συγγνώμη;
540
00:59:17,391 --> 00:59:18,475
Γιατί...
541
00:59:19,601 --> 00:59:21,765
να περάσεις ναρκωτικά
από το καλύτερα
542
00:59:21,789 --> 00:59:23,689
φυλασσόμενο λιμάνι της περιοχής;
543
00:59:24,606 --> 00:59:26,441
- Καλή απορία.
- Ναι.
544
00:59:27,359 --> 00:59:29,671
Θα σου πω την
απάντηση όταν τελειώσω.
545
00:59:29,695 --> 00:59:30,904
Είμαι βέβαιος.
546
00:59:35,409 --> 00:59:37,119
Και θα απαντήσεις στην ερώτησή μου.
547
00:59:38,662 --> 00:59:39,663
Γιατί εμένα;
548
01:00:00,601 --> 01:00:01,601
Αστυνόμε, γεια.
549
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
Τι κάνεις;
550
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
Τι όμορφο κοριτσάκι που είσαι.
551
01:00:09,860 --> 01:00:10,944
Εμένα με θυμάσαι;
552
01:00:13,530 --> 01:00:15,741
Πώς πάει το κεφάλι,
αστυνόμε; Πονάει;
553
01:00:20,996 --> 01:00:22,414
Μην ανησυχείς, εντάξει;
554
01:00:26,668 --> 01:00:28,563
Αστυνόμε, άκου,
555
01:00:28,587 --> 01:00:30,380
θέλω μια χάρη από σένα.
556
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
Θέλω να πας στους Σομαλούς...
557
01:00:35,135 --> 01:00:36,803
να ζητήσεις τις βάρκες τους.
558
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Μπορείς να το κάνεις;
559
01:00:42,476 --> 01:00:43,870
Σίγουρα μπορείς.
560
01:00:43,894 --> 01:00:47,314
Είσαι ο αγγελιοφόρος μου.
Μπράβο, αστυνόμε!
561
01:01:15,259 --> 01:01:17,761
Σου αρέσει να χώνεσαι
σε ξένες υποθέσεις.
562
01:01:19,847 --> 01:01:23,392
Προσπαθώ να μη χώνομαι,
αλλά με δυσκολεύεις πολύ.
563
01:01:25,853 --> 01:01:28,814
Να μην ανακατεύεσαι
σε πράγματα που δεν σε αφορούν.
564
01:01:30,023 --> 01:01:31,608
Βλάπτει την υγεία.
565
01:01:32,526 --> 01:01:34,945
Όχι τίποτα άλλο,
έχω αλλεργία στα κακά πράγματα.
566
01:01:39,449 --> 01:01:40,492
Ξέρεις...
567
01:01:41,660 --> 01:01:44,580
πιστεύω πως σε όλα
τα πράγματα στη ζωή
568
01:01:45,539 --> 01:01:46,683
παίζει ρόλο ο χρόνος.
569
01:01:46,707 --> 01:01:48,417
Δυστυχώς για σένα,
570
01:01:49,126 --> 01:01:50,586
σ' αυτό υστερείς.
571
01:01:53,797 --> 01:01:55,632
Πριν τρεις βδομάδες
δεν θα κάναμε
572
01:01:55,656 --> 01:01:57,843
αυτήν τη συζήτηση,
αλλά είμαι εδώ τώρα.
573
01:01:59,178 --> 01:02:01,722
Έχει αρχίσει να μου
αρέσει πολύ το μέρος
574
01:02:02,723 --> 01:02:03,932
και ο κόσμος του.
575
01:02:05,851 --> 01:02:09,038
Έχω αρχίσει να πιστεύω
απ' τα βάθη της καρδιάς μου,
576
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
ότι εδώ είναι γραφτό μου να είμαι.
577
01:02:11,899 --> 01:02:13,084
Οπότε,
578
01:02:13,108 --> 01:02:16,403
ό,τι κι αν είναι αυτό που
κάνεις εσύ κι οι φίλοι σου,
579
01:02:17,070 --> 01:02:19,865
σε παρακαλώ, κάντε το κάπου αλλού.
580
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
- Με προειδοποιείς;
- Σε προετοιμάζω.
581
01:02:27,623 --> 01:02:29,517
Πιάσατε τι είπε;
582
01:02:29,541 --> 01:02:32,169
Προετοιμάζεται. Έχει πλάκα!
583
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
Αυτό είναι Timex;
584
01:02:44,389 --> 01:02:45,432
Όχι.
585
01:02:46,517 --> 01:02:47,726
Είναι ένα Bulgar...
586
01:02:49,520 --> 01:02:50,955
Μείνετε εκεί που είστε.
587
01:02:50,979 --> 01:02:52,290
Καθίστε κάτω.
588
01:02:52,314 --> 01:02:53,398
Καθίστε!
589
01:02:59,029 --> 01:03:02,616
Αυτό που πιέζω είναι το μέσο νεύρο.
590
01:03:03,992 --> 01:03:06,245
Στην κλίμακα από
το ένα μέχρι το δέκα,
591
01:03:06,787 --> 01:03:08,121
αυτό είναι το δύο.
592
01:03:10,499 --> 01:03:11,476
Αυτό είναι το τρία.
593
01:03:11,500 --> 01:03:13,520
Δεν θες να πάω στο τέσσερα.
594
01:03:13,544 --> 01:03:16,147
Τότε θα χεστείς πάνω
σου. Δεν το θες αυτό.
595
01:03:16,171 --> 01:03:18,298
Ούτε εγώ το θέλω ούτε οι υπόλοιποι.
596
01:03:27,015 --> 01:03:30,161
Πες στα φιλαράκια σου να φύγουν.
Να ξεκουμπιστούν.
597
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Φύγετε! Φύγετε τώρα!
598
01:03:39,319 --> 01:03:41,071
Λέγεται "συμμόρφωση στον πόνο".
599
01:03:41,864 --> 01:03:44,467
Ο εγκέφαλός σου
λέει να κάνεις κάτι.
600
01:03:44,491 --> 01:03:46,743
Το σώμα σου λέει
να κάνεις κάτι άλλο.
601
01:03:48,954 --> 01:03:50,265
Άκουσέ με.
602
01:03:50,289 --> 01:03:53,709
Βγάλε το όπλο από τη μέση σου.
Ακούμπησέ το στο τραπέζι.
603
01:03:58,088 --> 01:03:59,089
Αργά.
604
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Φέρτε το βαν.
605
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
Τον κωλο-Αμερικανό.
606
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
Χώνει τη μύτη του.
607
01:04:49,765 --> 01:04:50,765
Φέρε τσιγάρο.
608
01:04:56,730 --> 01:04:58,148
Τι θες να κάνεις, Μάρκο;
609
01:04:59,149 --> 01:05:01,860
Θα τον εκτελέσω τον καριόλη.
610
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
Και ο Βίνσεντ;
611
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
Γάμα τον Βίνσεντ.
612
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Δεν μου υποδεικνύει
αυτός τι θα κάνω.
613
01:05:17,167 --> 01:05:19,354
Πάμε. Δώσε μου το όπλο σου.
614
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
Φέρε το όπλο. Κατάλαβες;
615
01:06:44,546 --> 01:06:47,132
Βρήκαμε κάτι πακέτα
στο πίσω μέρος του βαν.
616
01:06:48,800 --> 01:06:51,011
Κάποιο ναρκωτικό.
617
01:06:54,681 --> 01:06:56,266
Όχι από τα γνωστά.
618
01:07:02,105 --> 01:07:04,983
Θα στείλω τους τεχνικούς
να το ερευνήσουν.
619
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ.
620
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
- Γεια.
- Άνοιξε την τηλεόρασή σου.
621
01:07:41,728 --> 01:07:44,833
{\an8}...η έκρηξη στον
σιδηροδρομικό σταθμό
622
01:07:44,857 --> 01:07:47,919
{\an8}είναι αποτέλεσμα
τρομοκρατικής επίθεσης.
623
01:07:47,943 --> 01:07:50,255
{\an8}Επί του παρόντος
δεν υπάρχουν ύποπτοι.
624
01:07:50,279 --> 01:07:52,906
- Μήπως αναγνώρισες...
- Σύριοι.
625
01:07:53,740 --> 01:07:56,201
Η γιάφκα βρέθηκε
σε διαμέρισμα έκτου ορόφου.
626
01:07:57,035 --> 01:07:57,699
Βρέθηκε...
627
01:07:57,723 --> 01:07:59,764
Σχέδια του
σιδηροδρομικού σταθμού.
628
01:07:59,788 --> 01:08:03,083
Εξαρτήματα βόμβας,
προηγμένη τεχνολογία.
629
01:08:03,750 --> 01:08:07,480
Εκεί πηγαίνουν τα έσοδα
από τα ναρκωτικά. Πού είσαι;
630
01:08:07,504 --> 01:08:08,606
Στη Νάπολη.
631
01:08:08,630 --> 01:08:09,798
Γύρνα πίσω αμέσως.
632
01:08:10,632 --> 01:08:12,026
Γιατί στη Σικελία;
633
01:08:12,050 --> 01:08:12,746
Γιατί;
634
01:08:12,770 --> 01:08:14,928
Γιατί όχι στην
Έλβα ή στη Σαρδηνία;
635
01:08:16,470 --> 01:08:19,909
Είναι το καλύτερα
φυλασσόμενο λιμάνι στην περιοχή.
636
01:08:19,933 --> 01:08:23,788
Πιστεύεις ότι η φράξια της
ηπειρωτικής χώρας έκανε απόβαση...
637
01:08:23,812 --> 01:08:24,873
Στη Νάπολη.
638
01:08:24,897 --> 01:08:26,982
Η πιο εύκολη πύλη εισόδου.
639
01:08:28,774 --> 01:08:30,527
- Μάλλον είναι ήδη εδώ.
- Οπότε;
640
01:08:31,612 --> 01:08:33,798
{\an8}Θα ανακρίνουμε τα βαποράκια.
641
01:08:33,822 --> 01:08:36,551
- Να δώσουν τους προμηθευτές.
- Κι αυτοί τα αφεντικά.
642
01:08:36,575 --> 01:08:38,493
Πάμε από κάτω προς τα πάνω. Ωραία.
643
01:08:39,995 --> 01:08:42,639
Καλώς. Θα ξεκινήσω
από τους νεκρούς.
644
01:08:42,663 --> 01:08:45,042
- Αν έχεις δίκιο...
- Τα λέμε στη γραμμή τερματισμού.
645
01:08:45,542 --> 01:08:46,542
Τσάο.
646
01:08:51,256 --> 01:08:54,091
H CIA εκτιμά τη
συνεργασία σας, αρχηγέ.
647
01:08:58,846 --> 01:09:00,807
Είμαστε στη διάθεσή σας.
648
01:09:03,977 --> 01:09:05,729
Και πού βρίσκεστε τώρα;
649
01:09:06,563 --> 01:09:08,232
Τώρα συλλέγουμε πληροφορίες.
650
01:09:10,234 --> 01:09:11,652
Θέλω να ανακρίνω αυτούς εδώ.
651
01:09:43,225 --> 01:09:44,225
Αυτόν...
652
01:09:44,725 --> 01:09:46,395
δεν θα τον ανακρίνετε.
653
01:10:04,663 --> 01:10:06,498
Με διέκοψες από το πρωινό μου.
654
01:10:08,125 --> 01:10:09,126
Λοιπόν...
655
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
τι συμφωνία είναι;
656
01:10:11,503 --> 01:10:13,839
Συγγνώμη, σου μίλησαν για συμφωνία;
657
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
Δεν ήρθα να διαπραγματευτώ.
658
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
Ήρθα να σου δώσω μια ευκαιρία.
659
01:10:21,430 --> 01:10:23,241
Χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες.
660
01:10:23,265 --> 01:10:24,683
Και θα μου τις δώσεις.
661
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Λυπάμαι για τον αδελφό σου.
662
01:12:25,304 --> 01:12:26,304
Ευχαριστώ.
663
01:12:28,557 --> 01:12:29,557
Κάθισε.
664
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Υπάρχει ένα θέμα
για το οποίο θέλω να μιλήσουμε.
665
01:12:42,154 --> 01:12:43,154
Όχι σήμερα.
666
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
Η CIA είναι εδώ.
667
01:12:46,575 --> 01:12:50,346
Ψάχνουν έναν πυρήνα τρομοκρατών
που φέρνει ναρκωτικά τζιχαντιστών
668
01:12:50,370 --> 01:12:51,872
και τα πουλάει στην Ευρώπη.
669
01:12:52,873 --> 01:12:54,875
Τότε τακτοποίησέ το εσύ.
670
01:12:55,459 --> 01:12:56,585
Σταμάτα τα όλα.
671
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
Ήρθε μια γυναίκα...
672
01:13:01,215 --> 01:13:02,215
Είναι έξυπνη.
673
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
Θα καταλάβει
ότι δεν ήταν οι τρομοκράτες...
674
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
αλλά εσύ.
675
01:13:11,850 --> 01:13:12,851
Η Καμόρα...
676
01:13:13,977 --> 01:13:16,063
αγοράζει ναρκωτικά από τον εχθρό...
677
01:13:16,813 --> 01:13:18,932
και τα πουλάει στους δρόμους μας
678
01:13:18,956 --> 01:13:21,568
χρηματοδοτώντας
τις επιχειρήσεις της.
679
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Εσύ κάνε τη δουλειά σου.
680
01:13:26,365 --> 01:13:28,700
Είδες τι έκαναν
με τα λεφτά που τους έδωσες;
681
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
Είδες πόσοι σκοτώθηκαν
στην επίθεση στα τρένα;
682
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
Δικοί μας άνθρωποι.
683
01:13:39,545 --> 01:13:41,672
Αν δεν αγόραζα εγώ τα ναρκωτικά,
684
01:13:42,756 --> 01:13:44,550
θα τα αγόραζε άλλος,
685
01:13:45,050 --> 01:13:47,219
και οι ίδιοι άνθρωποι
θα ήταν νεκροί.
686
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
Θα αναλάβω τη γυναίκα.
687
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Βεβαιώσου ότι δεν θα με αγγίξουν.
688
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Δεν έχεις καταλάβει τίποτα.
689
01:13:58,021 --> 01:13:58,916
Τίποτα.
690
01:13:58,940 --> 01:14:00,315
Έχεις δίκιο.
691
01:14:01,608 --> 01:14:03,151
Δεν μου καίγεται καρφί.
692
01:14:04,444 --> 01:14:07,114
Ο αδελφός μου πέθανε
κι εσύ μου λες μαλακίες.
693
01:14:08,031 --> 01:14:09,408
Χωρίς καμιά πληροφορία.
694
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Είσαι βλάκας;
695
01:14:14,830 --> 01:14:16,748
Ή μήπως έχεις ξεχάσει τη θέση σου;
696
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
Η θέση μου...
697
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
είναι αρχηγός της Αστυνομίας.
698
01:14:29,553 --> 01:14:31,388
Μήπως ξέχασες εσύ ποιος είσαι;
699
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Βάρβαρος ήσουν...
700
01:14:40,439 --> 01:14:42,125
και βάρβαρος θα μείνεις.
701
01:14:42,149 --> 01:14:43,209
Σε προειδοποίησα.
702
01:14:43,233 --> 01:14:44,711
Πού πας;
703
01:14:44,735 --> 01:14:45,819
Κάτσε εδώ.
704
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
Βρες τον φονιά του αδελφού μου.
Καθίκι! Κατάλαβες;
705
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
Σκάσε!
706
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Οι βάρβαροί μου θα
σε πάνε στο νοσοκομείο.
707
01:15:07,633 --> 01:15:10,385
Βιάσου, αν θες
να ξανακουνήσεις τα δάχτυλά σου.
708
01:15:46,630 --> 01:15:47,714
Συνεννοηθήκαμε;
709
01:15:48,423 --> 01:15:51,802
Την επόμενη φορά, θα στείλω
το κεφάλι σου στα εγγόνια σου.
710
01:15:52,386 --> 01:15:54,805
Ευχαριστώ για τη χείρα
βοηθείας, Μπαρέλα.
711
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Έφυγες, Αντόνιο.
712
01:16:02,729 --> 01:16:04,273
Αυτά βρέθηκαν μέσα στο βανάκι.
713
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
Πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο.
714
01:16:15,617 --> 01:16:16,594
Τι τρέχει;
715
01:16:16,618 --> 01:16:18,555
Επιτέθηκαν στον αρχηγό Μπαρέλα.
716
01:16:18,579 --> 01:16:19,597
Ποιοι;
717
01:16:19,621 --> 01:16:20,765
Δεν ξέρουμε.
718
01:16:20,789 --> 01:16:23,375
Αλλά έχει πληροφορίες
για την έρευνά σου.
719
01:16:24,126 --> 01:16:26,187
Ο αστυνομικός θα σε συνοδεύσει
στο νοσοκομείο.
720
01:16:26,211 --> 01:16:27,296
Μου επιτρέπεις.
721
01:16:31,800 --> 01:16:33,302
Σε λάθος μέρος ψάχνεις.
722
01:16:33,886 --> 01:16:34,886
ΜακΚόλ;
723
01:16:35,387 --> 01:16:36,597
Δεν είναι τρομοκράτες.
724
01:16:37,222 --> 01:16:38,307
Είναι η Καμόρα.
725
01:16:39,683 --> 01:16:41,810
- Να προσέχεις.
- Σε παίρνω σε ένα λεπτό.
726
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
- Κόλινς.
- Φρανκ!
727
01:17:41,912 --> 01:17:43,163
Θα γίνει καλά;
728
01:17:47,167 --> 01:17:48,853
Δεν ψάχνουμε τρομοκράτες.
729
01:17:48,877 --> 01:17:49,878
Η Καμόρα είναι.
730
01:17:53,090 --> 01:17:54,466
Φροντίστε την, εντάξει;
731
01:17:55,425 --> 01:17:56,861
Άσ' το πάνω μου, Κόλινς.
732
01:17:56,885 --> 01:17:58,053
Θα γίνεις καλά.
733
01:18:37,551 --> 01:18:39,219
Αλταμόντε!
734
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
Ο αδελφός μου δολοφονήθηκε
στους δρόμους σας!
735
01:18:44,016 --> 01:18:46,077
Φέρτε μου τον δράστη
736
01:18:46,101 --> 01:18:47,936
και θα ανταμειφθείτε!
737
01:19:03,202 --> 01:19:04,703
Ξέρετε ποιος το έκανε.
738
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
Πείτε μου ποιος τον σκότωσε!
739
01:19:20,010 --> 01:19:22,346
Την επόμενη φορά
δεν θα είναι το αυτί σου.
740
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
Πόσους θα σκοτώσω σήμερα;
741
01:19:40,614 --> 01:19:42,282
Πες μου ποιος τον σκότωσε...
742
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
αλλιώς θα σκοτώσω
την οικογένειά σου.
743
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Εμφανίσου!
744
01:19:57,714 --> 01:19:58,715
Εμένα θέλεις.
745
01:20:00,801 --> 01:20:02,135
Εγώ τον σκότωσα.
746
01:20:03,637 --> 01:20:04,930
Του το ζήτησα:
747
01:20:06,056 --> 01:20:09,142
"Άσε ήσυχους τους ανθρώπους".
Δεν άκουσε, οπότε...
748
01:20:10,602 --> 01:20:12,229
Είσαι μακριά από την πατρίδα σου...
749
01:20:12,896 --> 01:20:14,064
Αμερικανέ.
750
01:20:16,066 --> 01:20:17,901
Είμαι εκεί που πρέπει να είμαι.
751
01:20:18,610 --> 01:20:19,611
Να με.
752
01:20:21,029 --> 01:20:22,030
Να με.
753
01:20:23,407 --> 01:20:25,510
Καταλαβαίνεις τι γίνεται τώρα;
754
01:20:25,534 --> 01:20:27,846
Καταλαβαίνω την αδυναμία. Τον πόνο.
755
01:20:27,870 --> 01:20:30,431
Καταλαβαίνω τον θάνατο. Τα βάσανα.
756
01:20:30,455 --> 01:20:32,851
Και χάρη σ' αυτούς,
καταλαβαίνω την ηρεμία.
757
01:20:32,875 --> 01:20:34,668
Αυτή δεν θα μου τη στερήσεις.
758
01:20:37,004 --> 01:20:40,591
Μάρτυς μου ο Θεός,
ούτε απ' αυτούς θα τη στερήσεις.
759
01:20:41,300 --> 01:20:43,302
Οπότε, το ερώτημα
είναι εσύ αν κατάλαβες.
760
01:20:43,886 --> 01:20:46,114
Καταλαβαίνω ότι
μπορώ να πάρω ό,τι θέλω.
761
01:20:46,138 --> 01:20:47,407
Τότε πάρε εμένα.
762
01:20:47,431 --> 01:20:49,117
Αν μπορείς να πάρεις ό,τι θες.
763
01:20:49,141 --> 01:20:51,810
Εδώ είμαι. Πάρε εμένα.
764
01:20:52,519 --> 01:20:53,520
Πάρε εμένα.
765
01:20:55,314 --> 01:20:56,440
Μα μην το κάνεις εδώ.
766
01:21:00,235 --> 01:21:02,487
Αυτό είναι το καλύτερο
σημείο, Αμερικανέ.
767
01:21:03,780 --> 01:21:05,115
Σ' αυτό το καλντερίμι.
768
01:21:06,325 --> 01:21:10,537
Για να δει ο κόσμος και να
μεταφέρει στους άλλους όσα είδε.
769
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Μην το κάνεις αυτό, παλικάρι μου.
770
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
Εντάξει.
771
01:21:30,015 --> 01:21:31,016
Εσύ αποφασίζεις.
772
01:21:32,726 --> 01:21:33,894
Η απόφαση είναι δική σου.
773
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
Πάντα εγώ αποφασίζω.
774
01:21:52,287 --> 01:21:53,431
Αλήθεια;
775
01:21:53,455 --> 01:21:54,831
Βίνσεντ.
776
01:21:55,374 --> 01:21:56,893
Πυροβόλησε κι εμένα!
777
01:21:56,917 --> 01:21:58,544
Τότε σκότωσε κι εμένα!
778
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Πρέπει να φύγουμε.
Μας καταγράφουν, Βίνσεντ.
779
01:22:06,134 --> 01:22:07,594
Άφησέ την.
780
01:22:10,097 --> 01:22:11,849
Τι όμορφη στιγμή.
781
01:22:12,933 --> 01:22:14,560
Αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ.
782
01:22:17,271 --> 01:22:19,356
Οπότε απόλαυσέ τη, Αμερικανέ.
783
01:22:20,315 --> 01:22:21,292
Θα επιστρέψω.
784
01:22:21,316 --> 01:22:22,377
Εδώ θα είμαι.
785
01:22:22,401 --> 01:22:25,237
Και θα ισοπεδώσω αυτό το μέρος.
786
01:22:26,363 --> 01:22:28,466
Θα σε περιμένω. Μην αργήσεις.
787
01:22:28,490 --> 01:22:30,343
Θα σας σκοτώσω όλους!
788
01:22:30,367 --> 01:22:32,387
Αφεντικό, πάμε.
Έρχεται η αστυνομία.
789
01:22:32,411 --> 01:22:34,722
Θα τα πούμε σύντομα. Πολύ σύντομα.
790
01:22:34,746 --> 01:22:35,974
Πάμε!
791
01:22:35,998 --> 01:22:37,624
Πιο σύντομα απ' όσο νομίζεις.
792
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
Τι ξέρουμε για τον Αμερικανό;
793
01:23:16,580 --> 01:23:17,580
Τίποτα.
794
01:23:18,248 --> 01:23:19,374
Δεν μιλάνε.
795
01:23:20,083 --> 01:23:22,836
Μιλήσαμε στις πηγές μας, μα τζίφος.
796
01:23:24,463 --> 01:23:25,463
Δεν μιλάνε;
797
01:23:26,840 --> 01:23:28,568
Ίσως να είναι του FBI,
798
01:23:28,592 --> 01:23:29,676
της CIA...
799
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
της Ιντερπόλ...
800
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
Δεν ξέρουμε, Βίνσεντ.
801
01:23:35,599 --> 01:23:40,395
Κι αν είναι κάποιος εχθρός μας,
κάποια από τις άλλες φαμίλιες;
802
01:23:45,108 --> 01:23:46,443
Θα σκοτώσουμε τον Αμερικανό.
803
01:23:47,611 --> 01:23:50,405
Θα τον σκοτώσουμε
και θα κάψουμε το γαμημένο χωριό!
804
01:23:51,114 --> 01:23:52,114
Αύριο, Σιμόνε.
805
01:23:53,033 --> 01:23:54,033
Αύριο.
806
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Τι διάολο;
807
01:26:07,042 --> 01:26:08,042
Τράβα να δεις.
808
01:26:16,468 --> 01:26:17,468
Τίποτα.
809
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
Δεν είναι κανείς εδώ.
810
01:27:27,122 --> 01:27:28,165
Σαλβατόρε;
811
01:27:33,128 --> 01:27:34,129
Σαλβατό!
812
01:27:37,591 --> 01:27:38,591
Σαλβατ...
813
01:28:43,365 --> 01:28:44,365
Σιμόνε.
814
01:28:46,577 --> 01:28:47,870
Αντόνιο!
815
01:28:50,205 --> 01:28:51,248
Σαλβατό!
816
01:28:55,127 --> 01:28:56,753
Σαλβατό!
817
01:29:09,600 --> 01:29:10,726
Σαλβατόρε!
818
01:29:13,896 --> 01:29:15,397
Αντόνιο!
819
01:30:11,078 --> 01:30:12,996
Σαλβατό!
820
01:30:14,498 --> 01:30:15,498
Τζο.
821
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Τζο!
822
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Μην παίζεις μαζί μου!
823
01:31:12,931 --> 01:31:13,932
Οι άντρες μου...
824
01:31:15,017 --> 01:31:16,685
θα σε βρουν...
825
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
και θα πας σαν το σκυλί στ' αμπέλι.
826
01:31:32,910 --> 01:31:34,494
Όλοι θα αντιμετωπίσουμε...
827
01:31:37,080 --> 01:31:38,349
τον θάνατο.
828
01:31:38,373 --> 01:31:39,958
Ποιος στον διάβολο είσαι;
829
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
Ήταν το αίμα.
830
01:31:55,849 --> 01:31:57,059
Ποιος είσαι;
831
01:32:00,103 --> 01:32:03,899
Σε λιγότερο από έξι λεπτά τα χάπια
θα σταματήσουν την καρδιά σου.
832
01:32:04,733 --> 01:32:05,943
Ποιος είσαι;
833
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
Και τώρα ξέρω.
834
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
Ότι ήταν το αίμα.
835
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
Για μένα.
836
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος.
837
01:33:22,477 --> 01:33:23,478
Μάρκο!
838
01:33:36,742 --> 01:33:38,410
Μάρκο!
839
01:34:59,825 --> 01:35:00,868
Ποιος είσαι;
840
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
Μια μέρα, όταν ήμουν χαμένος.
841
01:36:08,560 --> 01:36:09,954
Σε μια συντονισμένη προσπάθεια,
842
01:36:09,978 --> 01:36:13,500
{\an8}η CIA και η Ιντερπόλ κατάσχεσαν
συνθετική αμφεταμίνη ικανή
843
01:36:13,524 --> 01:36:15,835
{\an8}να σκοτώσει 2,1
εκατομμύρια ανθρώπους,
844
01:36:15,859 --> 01:36:18,570
{\an8}περισσότερους από τον πληθυσμό
της Νάπολης.
845
01:36:19,196 --> 01:36:21,382
Συλλαμβάνοντας την
ηγεσία της Καμόρα,
846
01:36:21,406 --> 01:36:23,788
{\an8}η επιχείρηση έπληξε το εμπόριο
847
01:36:23,812 --> 01:36:26,596
ναρκωτικών και τα
έσοδα των τρομοκρατών.
848
01:36:26,620 --> 01:36:28,806
{\an8}Περνάμε σε μια έκτακτη είδηση:
849
01:36:28,830 --> 01:36:31,100
{\an8}Ο Βίνσεντ Κουαράντα,
φερόμενος ηγέτης
850
01:36:31,124 --> 01:36:32,727
των πέντε οικογενειών της Καμόρα,
851
01:36:32,751 --> 01:36:35,355
βρέθηκε νεκρός σε
δρόμο της Νάπολης χθες
852
01:36:35,379 --> 01:36:39,383
από υπερβολική δόση του ναρκωτικού
που πουλούσε στους δρόμους.
853
01:36:40,425 --> 01:36:41,927
Χάνεις όλο το καλό.
854
01:36:42,553 --> 01:36:44,388
Μου αρκεί που
διαλευκάνθηκε η υπόθεση.
855
01:36:48,892 --> 01:36:49,893
Σ' ευχαριστώ.
856
01:36:50,519 --> 01:36:52,771
- Για τι;
- Για εκείνο το τηλεφώνημα.
857
01:36:54,147 --> 01:36:55,232
Μου έσωσε τη ζωή.
858
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
Παρακαλώ.
859
01:36:59,069 --> 01:37:00,571
Σακίδιο με τα απαραίτητα;
860
01:37:01,280 --> 01:37:02,364
Όχι, είναι...
861
01:37:03,365 --> 01:37:07,369
Είναι 366.400 δολάρια.
862
01:37:07,870 --> 01:37:09,955
Μετρητά. Δολάρια Αμερικής.
863
01:37:11,373 --> 01:37:12,416
Σικελία.
864
01:37:13,375 --> 01:37:15,460
Είχες μπει στο δωμάτιο με τα λεφτά;
865
01:37:19,214 --> 01:37:20,340
Τι θα τα κάνεις;
866
01:37:21,049 --> 01:37:23,051
Είναι η σύνταξη του Γκρεγκ Ντάιερ.
867
01:37:23,969 --> 01:37:24,780
Ποιου;
868
01:37:24,804 --> 01:37:28,199
Γκρεγκ Ντάιερ. Είναι οικοδόμος.
Σαράντα τρία χρόνια.
869
01:37:28,223 --> 01:37:29,659
Συνταξιούχος.
870
01:37:29,683 --> 01:37:33,353
Χάκαραν το σύστημα συντάξεων
του συνδικάτου του πρόσφατα.
871
01:37:34,646 --> 01:37:37,208
Οπότε, έχασε τους κόπους μιας ζωής
872
01:37:37,232 --> 01:37:41,028
με το πάτημα ενός πλήκτρου.
873
01:37:41,653 --> 01:37:44,132
Δηλαδή εντόπισες τις
οικονομίες μιας ζωής
874
01:37:44,156 --> 01:37:47,951
σ' ένα κυβερνοφάντασμα που
κανείς δεν εντόπιζε εδώ και χρόνια,
875
01:37:48,994 --> 01:37:51,431
που έτυχε να είναι
αποθήκη ναρκωτικών;
876
01:37:51,455 --> 01:37:54,416
Δεν το ήξερα πριν
μπω εκεί, αλλά ναι.
877
01:37:55,000 --> 01:37:57,711
Σκοτώνεις τους πάντες στο
διάβα σου, και μπαίνεις σε χώρο
878
01:37:58,795 --> 01:38:02,633
με εκατομμύρια δολάρια, ανώνυμα
χρεόγραφα, κωδικούς λογαριασμών...
879
01:38:03,592 --> 01:38:07,137
Και παίρνεις μόνο τριακόσια
χιλιάρικα για τον Ντουάιερ.
880
01:38:07,971 --> 01:38:11,767
Τριακόσιες εξήντα έξι
χιλιάδες τετρακόσια.
881
01:38:13,143 --> 01:38:15,979
Μετρητά. Δολάρια Αμερικής.
Και τον λένε "Ντάιερ".
882
01:38:16,605 --> 01:38:20,025
- Είναι φίλος σου;
- Όχι.
883
01:38:22,027 --> 01:38:23,403
Κάποτε τον πήρα κούρσα.
884
01:38:27,407 --> 01:38:28,575
Δεν καταλαβαίνω.
885
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
Θα καταλάβεις.
886
01:38:43,882 --> 01:38:47,010
{\an8}ΒΟΣΤΟΝΗ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ.
887
01:38:50,222 --> 01:38:51,533
Ο Γκρεγκ Ντάιερ;
888
01:38:51,557 --> 01:38:53,493
Έμα Κόλινς. Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
889
01:38:53,517 --> 01:38:54,619
Πέρασε.
890
01:38:54,643 --> 01:38:55,727
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
891
01:38:56,436 --> 01:38:57,436
Λοιπόν...
892
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
Τι είναι αυτό;
893
01:39:03,986 --> 01:39:06,905
Τριακόσιες εξήντα έξι χιλιάδες
τετρακόσια δολάρια.
894
01:39:08,073 --> 01:39:09,157
Η σύνταξή σας.
895
01:39:13,453 --> 01:39:14,453
Μπορώ να το ανοίξω;
896
01:39:38,395 --> 01:39:40,063
- Πώς...
- Δεν το έκανα εγώ.
897
01:39:40,939 --> 01:39:41,940
Τότε, ποιος;
898
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
Δεν μπορώ να πω.
899
01:39:46,778 --> 01:39:47,779
Γιατί;
900
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
Γιατί κάτι τέτοιο για έναν άγνωστο;
901
01:39:52,951 --> 01:39:54,119
Καλό ερώτημα.
902
01:39:59,458 --> 01:40:01,001
Άδειασε τις βαλίτσες.
903
01:40:02,169 --> 01:40:04,046
Δεν το κουνάμε από δω.
904
01:40:04,755 --> 01:40:06,673
Σας ευχαριστούμε.
905
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
Ευχαριστώ.
906
01:40:25,275 --> 01:40:28,129
Κάποιος το άφησε για
σένα έξω. Πώς είσαι;
907
01:40:28,153 --> 01:40:29,672
- Περδίκι.
- Ωραία.
908
01:40:29,696 --> 01:40:32,509
Έχουμε συνάντηση με τον διευθυντή
σε μισή ώρα.
909
01:40:32,533 --> 01:40:35,285
Θέλει να γνωρίσει
αυτήν που διαλεύκανε την υπόθεση.
910
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
Συγχαρητήρια.
911
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
"Η ΜΗΤΕΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΗΤΑΝ
ΠΕΡΗΦΑΝΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ". ΡΜ
912
01:41:21,582 --> 01:41:22,809
Κερδίσαμε!
913
01:41:22,833 --> 01:41:24,001
Το βλέπω!
914
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
Είναι μεγάλη υπόθεση
για το Αλταμόντε.
915
01:42:09,296 --> 01:42:11,215
Ρομπέρτο. Ξέχασες αυτό.