1 00:00:56,457 --> 00:00:59,364 シチリア島、イタリア 2 00:02:10,904 --> 00:02:12,668 ここで待っていなさい 3 4 00:02:39,427 --> 00:02:41,565 男がここで待っていろと 5 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 行こう 6 00:04:25,733 --> 00:04:27,638 さあ、行こう 7 00:04:37,544 --> 00:04:39,848 8 00:05:30,898 --> 00:05:32,703 入ることを拒まれた... 9 00:05:36,904 --> 00:05:38,445 入れるべきだった 10 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 なぜこの二人はまだ息をしているのか? 11 00:05:41,708 --> 00:05:42,812 我々が到着した時... 8 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 まずは明確にしたい 9 00:05:56,523 --> 00:05:57,900 ここへは... 10 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 一人で... 11 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 農場に...シチリアの 12 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 何のために...? 13 00:06:06,701 --> 00:06:07,639 あなた 14 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 わたしが誰だか知っている? 15 00:06:10,621 --> 00:06:12,247 あなたが何者であるか知っている 16 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 それで...ここ来た 17 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 なぜ? 18 00:06:24,801 --> 00:06:28,429 あなたは持ち去った、他人のもの それを取り戻すために 19 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 どうやって私を見つけた? 20 00:06:33,977 --> 00:06:35,521 今まで誰もできなかった 21 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 わかった 22 00:06:43,445 --> 00:06:44,530 いいだろう 23 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 いずれにしてもここにいる 24 00:06:50,410 --> 00:06:52,829 ただし、ほんの数メートル 25 00:06:54,581 --> 00:06:56,667 捜し物には届かない… 26 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 最終的に... すべては在るべき所に行き着く 27 00:07:05,008 --> 00:07:06,176 つまり... 28 00:07:07,135 --> 00:07:10,595 左側の男、引き金に指を掛ける でも1フィート近すぎる 29 00:07:10,597 --> 00:07:13,058 だから右側の男はすでに死んでいる 30 00:07:13,058 --> 00:07:16,270 彼はまだそれを知らないだけだ 彼の家族に同情する 31 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 9秒 32 00:07:22,025 --> 00:07:24,778 それがあなたの時間だ 自分の運命を決めるための 33 00:07:24,778 --> 00:07:26,780 9秒 28 00:07:31,050 --> 00:07:33,758 29 00:07:42,236 --> 00:07:44,164 30 00:07:50,903 --> 00:07:52,843 31 00:09:28,676 --> 00:09:31,975 動くな!動かないで! 35 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 一人か?  -はい 36 00:09:37,661 --> 00:09:39,496 そうか 37 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 車の中にいて 38 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 OK? はい 39 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 36 00:09:57,139 --> 00:10:00,069 37 00:10:02,970 --> 00:10:04,909 38 00:10:35,408 --> 00:10:36,875 39 00:11:25,756 --> 00:11:27,486 40 00:11:54,918 --> 00:11:56,922 41 00:12:06,094 --> 00:12:08,032 40 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 血圧が非常に低い 病院までは持たなかったでしょう 41 00:12:25,621 --> 00:12:26,872 ショック状態だ 42 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 毛布を 足を覆って 43 00:12:39,676 --> 00:12:41,178 ライトを...、ありがとう 44 00:12:41,970 --> 00:12:43,013 ありがとう...、それでいい 45 00:12:49,436 --> 00:12:50,395 ジオ - はい 46 00:12:50,854 --> 00:12:51,813 この男は意識を失って倒れた 47 00:12:52,940 --> 00:12:54,399 意識はありました 撃たれたようですが 48 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 意識を失って倒れた男を私に連れてきた いいか? 49 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 傷を洗って - はい 50 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 小さな口径だったのは幸いだ 51 00:13:26,515 --> 00:13:28,267 ジオがあなたの命を救った 52 00:13:28,851 --> 00:13:30,352 それで尋ねるが... 53 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 彼が救ったのは善人か? 54 00:13:33,105 --> 00:13:34,189 それとも悪人? 55 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 わからない ...わからない 56 00:13:41,238 --> 00:13:42,364 どこへ? 57 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 家に帰る 58 00:13:45,284 --> 00:13:46,326 いや、だめだ 59 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 60 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 待って、落ち着いて 61 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 そんなに動かないで 62 00:13:52,749 --> 00:13:53,959 63 00:13:55,377 --> 00:13:57,129 あなたの傷は... 64 00:13:57,129 --> 00:13:59,423 癒すのに時間が必要だ 65 00:14:00,549 --> 00:14:01,633 わかった 66 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 悪い奴らに追われている? 67 00:14:10,142 --> 00:14:11,143 いいえ 59 00:14:17,162 --> 00:14:20,190 60 00:14:20,325 --> 00:14:22,265 61 00:14:27,465 --> 00:14:29,404 62 00:14:41,346 --> 00:14:43,286 63 00:14:55,097 --> 00:14:57,265 64 00:14:57,401 --> 00:14:59,238 よく眠れたか? 65 00:14:59,373 --> 00:15:00,369 ええ 66 00:15:04,472 --> 00:15:07,274 スープを作った 67 00:15:07,409 --> 00:15:10,307 ありがとう 68 00:15:10,443 --> 00:15:13,016 ありがとう -エンツォだ 69 00:15:13,151 --> 00:15:15,153 ありがとう、エンツォ -名前は? 70 00:15:18,657 --> 00:15:20,026 ロベルト 71 00:15:21,286 --> 00:15:22,559 ロベルト 72 00:15:22,694 --> 00:15:23,964 わかった 73 00:15:25,634 --> 00:15:27,330 迷惑をかけた 74 00:15:30,670 --> 00:15:31,972 ここは? 75 00:15:33,709 --> 00:15:35,569 ”いるべき場所”だ 76 00:15:37,511 --> 00:15:38,440 わかった 77 00:15:42,617 --> 00:15:44,281 78 00:15:45,510 --> 00:15:47,449 79 00:16:20,083 --> 00:16:21,016 ロベルト! 80 00:16:21,152 --> 00:16:23,451 ああ、エンツォ 81 00:16:23,586 --> 00:16:26,492 取っておいて良かった 父の杖だ 82 00:16:26,627 --> 00:16:27,555 ええ 83 00:16:31,093 --> 00:16:32,090 みせて? 84 00:16:32,225 --> 00:16:33,165 はい 85 00:16:34,997 --> 00:16:35,761 いいね 86 00:16:37,033 --> 00:16:38,500 87 00:16:42,075 --> 00:16:43,400 どのくらい私は... 88 00:16:43,535 --> 00:16:45,045 今日で3日だ 89 00:16:48,407 --> 00:16:50,309 アルタモンテ 90 00:16:50,445 --> 00:16:52,580 小さいけれど フレンドリーでね 91 00:16:55,590 --> 00:16:57,216 ゆっくり動いて 92 00:16:57,352 --> 00:16:59,290 わかった 93 00:17:04,592 --> 00:17:06,324 ロベルト、左へ 94 00:17:06,459 --> 00:17:08,530 階段から広場へ降りられる 95 00:17:10,462 --> 00:17:12,336 グラツィエ 96 00:17:40,531 --> 00:17:43,466 97 00:17:50,603 --> 00:17:53,542 98 00:17:57,609 --> 00:17:59,548 99 00:18:07,827 --> 00:18:10,090 ハリド、「フエダイ」を持ってきて 100 00:18:10,225 --> 00:18:11,257 今持ってく 101 00:18:11,392 --> 00:18:13,331 102 00:18:26,540 --> 00:18:29,215 103 00:18:47,431 --> 00:18:50,368 104 00:19:02,243 --> 00:19:03,183 105 00:19:05,379 --> 00:19:06,318 106 00:19:24,568 --> 00:19:27,135 おはようございますおはよう 107 00:19:27,270 --> 00:19:28,637 お茶を おまかせで 108 00:19:29,710 --> 00:19:32,278 その... 95 00:19:32,464 --> 00:19:33,799 ティーバッグですか 96 00:19:33,799 --> 00:19:35,050 ーそう、ティーバッグ 110 00:19:35,759 --> 00:19:37,010 すぐにお持ちします 110-2 00:19:37,877 --> 00:19:39,813 ああ、ありがとう 99 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 お茶です おばあちゃんとイギリス人用の 112 00:19:50,424 --> 00:19:54,267 113 00:20:20,887 --> 00:20:23,262 おはようございますおはよう 114 00:20:23,398 --> 00:20:24,796 ジョルジオ・ボヌッチです 115 00:20:24,931 --> 00:20:27,998 ジオ -そう、ジオ 116 00:20:28,234 --> 00:20:29,665 娘のギャビーです 117 00:20:31,234 --> 00:20:32,870 おはよう、アミナ 118 00:20:33,005 --> 00:20:34,868 ギャビー、あなたに渡したいものがあるわ 119 00:20:38,739 --> 00:20:39,708 それで 120 00:20:43,809 --> 00:20:45,343 とても大変な経験でしたね... 121 00:20:45,478 --> 00:20:46,610 意識を失って 122 00:20:46,745 --> 00:20:47,947 意識を失った -ええ 123 00:20:50,818 --> 00:20:53,459 エンツォ先生はとても良い医者です 124 00:20:53,594 --> 00:20:56,621 彼は私を取り上げてくれました 私の両親も 125 00:20:56,756 --> 00:20:58,461 ここにいるほぼ全員 126 00:20:58,597 --> 00:21:00,630 127 00:21:03,532 --> 00:21:05,397 みなとても良い人たちです 128 00:21:05,532 --> 00:21:06,636 わかります 129 00:21:09,004 --> 00:21:11,410 あなたの車は 警察署の裏に駐車してあります 130 00:21:13,312 --> 00:21:14,710 体調が良くなったら 131 00:21:17,316 --> 00:21:18,846 あなたのバッグの中は見ていません 132 00:21:23,417 --> 00:21:25,087 ありがとう 133 00:21:25,323 --> 00:21:26,887 お嬢さん 134 00:21:28,359 --> 00:21:29,626 さあ、行こう 135 00:21:30,922 --> 00:21:33,861 136 00:21:43,374 --> 00:21:44,536 チャオ、ロベルト 137 00:21:44,672 --> 00:21:47,347 チャオ...、ギャビー 138 00:21:57,690 --> 00:21:59,986 CIA(アメリカ中央情報局) 139 00:22:09,036 --> 00:22:10,769 140 00:22:10,905 --> 00:22:11,833 コリンズです 141 00:22:14,806 --> 00:22:16,673 シチリア島のブドウ園 142 00:22:18,103 --> 00:22:20,537 南6.2マイル-- 143 00:22:20,673 --> 00:22:22,643 あなたは? 144 00:22:22,778 --> 00:22:24,615 憂慮する国民 145 00:22:34,391 --> 00:22:36,121 146 00:22:37,690 --> 00:22:40,292 147 00:22:40,428 --> 00:22:42,393 コリンズ 148 00:22:42,528 --> 00:22:45,301 カンティーナ アリアナブドウ園 149 00:22:45,436 --> 00:22:47,134 パレルモのすぐ南 150 00:22:47,370 --> 00:22:48,100 誰なんですか? 151 00:22:49,676 --> 00:22:51,571 中東から輸入された木箱 152 00:22:51,707 --> 00:22:52,973 シリアだろう 153 00:22:53,109 --> 00:22:55,746 それで、中身は? 果物?ナッツ?スパイス? 154 00:22:55,882 --> 00:22:57,817 特に珍しいものではないわ 155 00:22:57,952 --> 00:22:59,851 ワイン 156 00:22:59,986 --> 00:23:00,844 ワイン? 157 00:23:00,979 --> 00:23:03,380 ワインだ、55箱 158 00:23:03,516 --> 00:23:06,525 なぜシチリアのワイナリーが シリアからワインを? 159 00:23:08,420 --> 00:23:10,324 なので正しい番号に連絡していると思う 160 00:23:10,459 --> 00:23:11,895 聞いて、私は... 161 00:23:12,030 --> 00:23:14,631 見た所 いわゆる再梱包操作だ 162 00:23:14,767 --> 00:23:16,629 必要になるだろう 物理的な捜査チームが 163 00:23:16,764 --> 00:23:18,501 どうやって知りました? 164 00:23:18,637 --> 00:23:19,999 ただの通りすがりだ 165 00:23:20,135 --> 00:23:21,973 あなたたちが 興味があるかも知れないと思った 166 00:23:22,109 --> 00:23:23,933 "あなたたち"? 167 00:23:24,069 --> 00:23:25,575 誰に電話しているか分かっていますか? 168 00:23:25,711 --> 00:23:27,909 CIA 金融業務グループ 169 00:23:28,044 --> 00:23:30,709 疑わしい資金源を追跡している、でしょう? 170 00:23:30,845 --> 00:23:33,552 そうです、少しお待ちを 171 00:23:33,687 --> 00:23:35,548 書き留めるので 172 00:23:35,683 --> 00:23:37,051 その必要はない 173 00:23:37,187 --> 00:23:38,920 この電話はすべて録音されているだろ? 174 00:23:40,059 --> 00:23:41,021 相棒? 175 00:23:55,501 --> 00:23:58,907 コリンズです 潜在的な作戦状況があります 176 00:24:04,551 --> 00:24:06,486 177 00:24:35,110 --> 00:24:37,044 178 00:24:45,654 --> 00:24:48,594 179 00:24:54,200 --> 00:24:57,130 180 00:25:16,787 --> 00:25:18,723 181 00:25:29,796 --> 00:25:30,828 あせらず、ゆっくりとね 182 00:25:30,963 --> 00:25:32,902 ありがとう 183 00:25:54,822 --> 00:25:56,761 184 00:26:20,318 --> 00:26:22,014 誰かが許し難いことを 誰かにしてる 185 00:26:22,149 --> 00:26:23,954 人には言えないことを 186 00:26:24,090 --> 00:26:26,885 だから自分がすべきことをする それができると知っているから 187 00:26:27,021 --> 00:26:28,694 なぜ?それがあなたの生き方だから? 188 00:26:29,759 --> 00:26:31,158 昔から? 189 00:26:34,225 --> 00:26:37,164 190 00:27:07,058 --> 00:27:07,793 パパ 191 00:27:08,001 --> 00:27:09,628 ママがキッチンで呼んでる 154 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 サラダです 155 00:27:17,679 --> 00:27:18,555 楽しんで! 196 00:27:39,931 --> 00:27:42,124 197 00:27:42,260 --> 00:27:44,198 198 00:27:48,974 --> 00:27:51,975 こんにちわ -こんにちわ 156 00:27:59,596 --> 00:28:00,472 アミナよ 157 00:28:01,890 --> 00:28:02,891 ロベルトだ 158 00:28:02,891 --> 00:28:04,017 よろしくね 159 00:28:05,435 --> 00:28:06,478 お茶を楽しんで 201 00:28:09,454 --> 00:28:11,390 202 00:28:17,799 --> 00:28:18,969 お待ち下さい 161 00:28:18,866 --> 00:28:20,450 このシャツはあなたに似合います! 162 00:28:21,493 --> 00:28:22,703 完璧だ! 163 00:28:22,703 --> 00:28:23,829 あなたに似合う色です 164 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 このパンツとぴったり 165 00:28:25,122 --> 00:28:26,164 どうですか? 166 00:28:26,164 --> 00:28:27,124 完璧! 167 00:28:29,626 --> 00:28:32,087 ああ、シャツを一枚だけ、 それに合うパンツを 168 00:28:32,087 --> 00:28:33,088 一つだけ 169 00:28:33,088 --> 00:28:35,465 そしてこの帽子 シャツに合います 170 00:28:35,465 --> 00:28:36,800 同じ色です 171 00:28:36,800 --> 00:28:37,885 完璧! 172 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 どうです? 173 00:28:40,596 --> 00:28:41,680 割引しますよ? 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 マルコ、冷凍庫を修理する必要があったんだ じゃないと店が開けられない 175 00:29:10,125 --> 00:29:12,127 そんな事は知らねえ 176 00:29:12,127 --> 00:29:14,505 来週支払うよ 177 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 アンジェロ、金を払え 178 00:29:18,675 --> 00:29:20,010 ハリド、元気か? 179 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 アンジェロ みんな金を払わなきゃいけない 180 00:29:28,685 --> 00:29:30,229 古いつきあいだろ 181 00:29:44,284 --> 00:29:46,078 来週まで 182 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 問題ないよ、アンジェロ まったく問題ない 183 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 落ち着け、お利口さん 184 00:29:58,340 --> 00:29:59,383 185 00:30:13,230 --> 00:30:14,982 行くぞ! 186 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 ハリド、仕事に戻れ 187 00:30:36,461 --> 00:30:37,421 アンジェロ! 188 00:30:38,046 --> 00:30:39,631 来週だ 189 00:30:40,257 --> 00:30:41,675 俺を怒らせるなよ 190 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 ここで待ってろ 191 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 兄さんは? 192 00:32:13,892 --> 00:32:15,769 上だ、彼は今忙しい 193 00:32:17,062 --> 00:32:19,898 権利放棄書です、署名を 194 00:32:19,898 --> 00:32:22,359 人々を家から放り出すことは出来ません わかりますか? 195 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 彼らには行く所がありません 196 00:32:25,612 --> 00:32:26,446 ルチア 197 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 クアランタさん 198 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 私たちはこれらの書類に 署名することはできません 199 00:32:38,542 --> 00:32:39,376 いいですか? 200 00:32:41,378 --> 00:32:43,046 裁判所が判断することになる 201 00:32:43,046 --> 00:32:48,051 そしておそらくあなたは ホテル用に別の建物を探すことも 202 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 ご理解いただければ幸いです 203 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 お時間をいただきありがとうございます 204 00:33:19,500 --> 00:33:20,150 兄さん! 204 00:33:21,293 --> 00:33:23,837 新しい車か? 205 00:33:23,837 --> 00:33:25,047 新入りたちとうまくやってるか? 206 00:33:25,047 --> 00:33:27,090 もちろんだ 207 00:33:28,258 --> 00:33:29,384 何も問題ないよ 208 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 全員外に放り出せ 209 00:33:38,185 --> 00:33:39,061 それで? 210 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 俺はおまえのことを気にかけている - ああ 211 00:33:43,482 --> 00:33:45,359 おまえは弟だ おまえを愛している 212 00:33:45,359 --> 00:33:46,860 でも俺をイラつかせるなよ 213 00:33:47,611 --> 00:33:50,197 金を回収しろ ただしトラブルはなしだ 214 00:33:51,490 --> 00:33:53,659 もっと重要な事がある 215 00:33:54,326 --> 00:33:57,204 重要なら なんで俺を入れてくれないんだ? 216 00:33:57,704 --> 00:33:59,331 大きな事が動いている 217 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 218 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 自分の場所で おまえがやるべきことをやれ 219 00:34:15,222 --> 00:34:17,516 大きな計画があるんだ 220 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 本当に? 221 00:34:18,891 --> 00:34:20,351 心配するな 222 00:34:29,027 --> 00:34:30,070 そのままにしておけ 223 00:34:30,070 --> 00:34:32,072 皆が見られるようにな 224 00:34:34,157 --> 00:34:36,409 早く! 行け、行け! 225 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 移動だ!行け! 228 00:34:55,796 --> 00:34:58,036 二日後にはサッカーのビッグゲームだ 229 00:34:58,172 --> 00:35:00,069 私も若い頃やっていたよ 230 00:35:00,205 --> 00:35:01,504 上手かった? 231 00:35:01,639 --> 00:35:04,367 いいや だから医者になったんだ 232 00:35:04,502 --> 00:35:07,038 233 00:35:07,174 --> 00:35:10,180 明日、マーケットに行くよ なにか必要なものは? 234 00:35:10,316 --> 00:35:11,611 ああ、私が行くよ 何が必要? 235 00:35:11,747 --> 00:35:14,384 いやいや、休まないと -いやいや、私が行く 236 00:35:14,519 --> 00:35:18,251 私の為に色々してくれている それに私は強い、見て! 237 00:35:18,387 --> 00:35:20,650 いや、待ってくれ 私は強い! 238 00:35:20,785 --> 00:35:22,090 好きな魚は? 239 00:35:22,226 --> 00:35:23,595 魚? トリーリャ(ひめじ)かな 240 00:35:23,730 --> 00:35:25,560 わかった 241 00:35:25,696 --> 00:35:30,425 ワン、トゥー、トリーリャ.. わかった、わかったよ頼む 242 00:35:30,560 --> 00:35:32,397 ...フォー 243 00:35:32,533 --> 00:35:34,833 OK、行ってくる グラツィエ 244 00:35:36,338 --> 00:35:37,666 乾杯 乾杯! 245 00:35:37,801 --> 00:35:39,373 グリル?ロースト? 246 00:35:39,508 --> 00:35:41,177 そして、これは...? オラータ 247 00:35:41,312 --> 00:35:43,440 オラータ(クロダイ) そう 248 00:35:43,575 --> 00:35:44,777 ああ、これはいい 249 00:35:44,912 --> 00:35:46,647 スピーゴラ シーバス? 250 00:35:46,782 --> 00:35:48,916 おはよう -チャオ、アミナ 251 00:35:49,152 --> 00:35:50,946 252 00:35:51,181 --> 00:35:52,648 スピゴーラ(すずき)、 わかる シーバス(すずき)だね? 253 00:35:52,784 --> 00:35:53,650 シーバス そう! 254 00:35:53,820 --> 00:35:55,906 シーバスを2匹 新鮮かな? 255 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 匂いじゃなくて 256 00:36:00,118 --> 00:36:01,286 目をみるの 252 00:36:01,954 --> 00:36:04,581 目が輝いてるか 253 00:36:04,581 --> 00:36:06,458 それかエラが赤やピンクか 254 00:36:07,876 --> 00:36:08,794 彼女は正しい 255 00:36:09,753 --> 00:36:12,130 ああ、ステファノは ついにその帽子を売りつけたのね 256 00:36:15,700 --> 00:36:17,386 またね、アミナ -彼女は何て? 257 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 帽子が素敵だと その帽子が好きだと 258 00:36:20,764 --> 00:36:22,182 これが好きだと? 259 00:36:23,433 --> 00:36:25,143 - 2匹ね? - いくらかな? 260 00:36:25,143 --> 00:36:28,856 今日はいいですよ エンツォの友人だ、支払う必要ない 261 00:36:28,856 --> 00:36:30,524 ああ、でも支払うよ 262 00:36:30,524 --> 00:36:32,442 いや、あなたはエンツォの友人だ 263 00:36:32,442 --> 00:36:34,194 - あなたの名前は? - アンジェロ 264 00:36:34,194 --> 00:36:35,821 アンジェロ、払わせて 265 00:36:35,821 --> 00:36:37,114 - いいえ - 頼むよ 266 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 エンツォの友人 お金を払わせるわけにいかない 267 00:36:39,616 --> 00:36:42,119 次回はいただくと約束します 268 00:36:42,744 --> 00:36:44,663 ハリド、魚を 269 00:36:45,831 --> 00:36:46,832 ありがとう 267 00:36:50,884 --> 00:36:52,812 268 00:37:04,621 --> 00:37:05,561 269 00:37:14,865 --> 00:37:16,803 270 00:37:24,311 --> 00:37:25,482 コリンズ 271 00:37:27,483 --> 00:37:29,345 フェネチルアミン塩酸塩 272 00:37:29,481 --> 00:37:31,046 くそ 273 00:37:31,281 --> 00:37:34,321 合成アンフェタミン ISIS戦闘員が使用する 274 00:37:34,457 --> 00:37:35,817 何日も眠らなくなるわ 275 00:37:35,953 --> 00:37:37,456 あの扉、あれは…? 276 00:37:37,592 --> 00:37:39,425 吹き飛ばして 開けなければなりませんでした 277 00:37:39,560 --> 00:37:40,822 他に何が? 278 00:37:40,958 --> 00:37:43,335 お見せします こちらへ 279 00:37:46,667 --> 00:37:48,439 現金でいくらあると? 280 00:37:49,703 --> 00:37:51,675 約1100万 281 00:37:51,811 --> 00:37:52,905 USドル 282 00:37:54,814 --> 00:37:55,743 カメラは? 283 00:37:56,976 --> 00:37:59,046 一斉に切られてる 284 00:37:59,281 --> 00:38:01,347 正確には18時16分 285 00:38:01,482 --> 00:38:02,420 指紋はどう? 286 00:38:03,749 --> 00:38:04,884 今のところ1セットのみ 287 00:38:06,386 --> 00:38:07,589 照会一致なし 288 00:38:07,724 --> 00:38:09,627 複数の遺体に 指紋は1セットだけ? 289 00:38:09,763 --> 00:38:10,791 はい 290 00:38:20,799 --> 00:38:21,865 それで? 291 00:38:22,000 --> 00:38:23,503 シリアのテロリスト 292 00:38:23,638 --> 00:38:25,573 「ジハード(聖戦)」という 麻薬を密売していた 293 00:38:25,709 --> 00:38:27,779 再梱包して本土に出荷 294 00:38:27,914 --> 00:38:30,376 そして世界中にばらまく 295 00:38:30,511 --> 00:38:31,845 賢いわね 296 00:38:33,486 --> 00:38:35,316 そこにあるお金は それと関係が? 297 00:38:35,452 --> 00:38:36,549 いいや、これは別だ 298 00:38:36,685 --> 00:38:38,322 マネーロンダリング サイバー窃盗 299 00:38:38,458 --> 00:38:40,348 それは我々の管轄じゃないが 300 00:38:40,483 --> 00:38:43,492 監視を逃れたテロリスト集団が 301 00:38:43,628 --> 00:38:45,887 麻薬を密輸してこの農場に? 302 00:38:46,023 --> 00:38:47,459 どうやって知ったんだ? 303 00:38:47,595 --> 00:38:48,928 匿名の情報提供 304 00:38:50,034 --> 00:38:51,602 305 00:38:51,737 --> 00:38:53,872 調べないとな これが最初の出荷か? 306 00:38:54,007 --> 00:38:54,905 5回目、20回目? 307 00:38:55,040 --> 00:38:56,597 4回目よ 308 00:38:56,733 --> 00:38:57,701 なぜ? 309 00:38:57,837 --> 00:38:58,870 過去18 か月間、ここから 310 00:38:59,005 --> 00:39:00,511 200ケースのワインを出荷 311 00:39:00,646 --> 00:39:02,871 そして3ヶ月前に 500個の出荷を開始 312 00:39:03,007 --> 00:39:04,349 なんてこった 313 00:39:04,484 --> 00:39:06,676 来るときに 財務状況を確認しました 314 00:39:06,811 --> 00:39:08,450 暗闇で手探りだな 315 00:39:08,585 --> 00:39:10,389 完全に遅れを取っている 犠牲者が増えるばかりだ 316 00:39:11,684 --> 00:39:12,622 何かあればすぐ知らせてくれ 317 00:39:13,719 --> 00:39:15,658 318 00:39:17,964 --> 00:39:19,893 319 00:39:35,806 --> 00:39:38,444 カフェ・クワイア 320 00:39:38,580 --> 00:39:39,874 321 00:39:40,010 --> 00:39:41,614 良い? -ああ 322 00:39:41,749 --> 00:39:43,653 ほぼ新品だ -よかった 323 00:39:45,122 --> 00:39:46,084 エンツォ… 324 00:39:51,564 --> 00:39:53,630 私を見て何を思った? 325 00:39:55,867 --> 00:40:00,204 つまり、私がここに来たとき... 私の世話をしてくれたとき 326 00:40:00,440 --> 00:40:01,969 救急車も呼ばなかったし 327 00:40:02,104 --> 00:40:05,906 警察も カラビニエリ(国家憲兵)も 328 00:40:06,978 --> 00:40:07,837 なぜ? 329 00:40:07,973 --> 00:40:09,543 私があなたに尋ねたことを 覚えているか? 330 00:40:09,678 --> 00:40:11,879 私が来たとき? -ああ 331 00:40:16,780 --> 00:40:20,624 ああ...、覚えてる 私が善い人か、それとも悪い人かと 332 00:40:21,855 --> 00:40:23,858 それで 「分からない」と言った 333 00:40:25,131 --> 00:40:26,498 分からない 334 00:40:27,798 --> 00:40:29,963 そう答えるのは 善良な人だけだ 339 00:41:23,442 --> 00:41:24,651 兄さん! 340 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 祈ってたのか? 341 00:41:27,696 --> 00:41:29,364 神が聞いてくれているとは思わないが 323 00:41:29,781 --> 00:41:30,824 それで? 324 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 おまえの出番だ 問題の解決にお前の助けが必要だ 325 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 もっとプレッシャーをかけろ この街に、住民たちに 326 00:41:42,044 --> 00:41:45,923 アルタモンテに大きな計画がある リゾート、ホテル、カジノ... 327 00:41:47,466 --> 00:41:49,176 何をするべきか分かってるな 328 00:41:49,927 --> 00:41:52,221 もちろんだよ、ヴィンセント 329 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 もうすぐこの海岸全体が 俺たちのものになる 330 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 そのすべて... 44 00:42:25,978 --> 00:42:28,312 331 00:42:43,730 --> 00:42:44,731 アミナ! 332 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 333 00:42:57,119 --> 00:42:58,370 アンジェロ、ダメだ、やめろ! 334 00:43:31,904 --> 00:43:32,779 落ち着いて、落ち着くんだ 335 00:43:33,947 --> 00:43:36,491 落ち着いて、アンジェロ あなたを助けるためにここにいる 336 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 あいつらはすべてを破壊した なにもかもすべて 337 00:45:06,915 --> 00:45:07,875 おはようございます 338 00:45:08,584 --> 00:45:10,961 アルタモンテ・カラビニエリ(国軍軍警察) ジョルジオ・ボヌッチ曹長です 339 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 情報照会を... 340 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 バンのオーナー... 341 00:45:19,761 --> 00:45:20,721 フォード... 342 00:45:22,931 --> 00:45:24,641 青または黒 343 00:45:25,100 --> 00:45:26,894 放火の疑い 364 00:45:39,873 --> 00:45:41,406 ああ、グラツィエ 365 00:45:48,312 --> 00:45:49,854 なぜそれを? 366 00:45:52,457 --> 00:45:53,753 なに? 367 00:45:53,889 --> 00:45:55,117 どうしてそれをするの? 368 00:45:55,253 --> 00:45:58,192 ああ... 369 00:46:00,926 --> 00:46:02,064 習慣だ 370 00:46:03,764 --> 00:46:05,001 そういう性質でね 371 00:46:06,195 --> 00:46:08,173 372 00:46:08,308 --> 00:46:09,835 聞いてもいいですか? 373 00:46:09,970 --> 00:46:11,737 誰が料理を? 374 00:46:11,872 --> 00:46:13,377 なに? 375 00:46:13,512 --> 00:46:15,077 誰があなたのために料理を? 376 00:46:16,876 --> 00:46:18,239 ここで?今? 377 00:46:18,374 --> 00:46:19,944 アメリカのお家で 378 00:46:20,080 --> 00:46:22,318 誰があなたの食事の準備を? 379 00:46:22,453 --> 00:46:23,514 自分で 380 00:46:24,990 --> 00:46:27,452 あなたの好きな料理は? 381 00:46:31,056 --> 00:46:33,561 チリコンカルネ 382 00:46:33,797 --> 00:46:35,828 分からない?、じゃあスパゲッティ 383 00:46:35,964 --> 00:46:37,026 ああ、分かるおいしい 384 00:46:37,161 --> 00:46:38,302 コン・カルネ(肉入り) 385 00:46:38,437 --> 00:46:40,238 コン・カルネ 386 00:46:40,373 --> 00:46:42,304 分かった、なるほど 387 00:46:42,439 --> 00:46:44,404 私... 388 00:46:44,540 --> 00:46:48,941 ぜひ見せたいわ アルタモンテの本物の食べ物 389 00:46:49,077 --> 00:46:50,211 一緒に来てくれる? 390 00:46:55,387 --> 00:46:56,319 ああ 391 00:46:56,454 --> 00:46:58,313 わかった 392 00:46:58,449 --> 00:47:00,425 条件がひとつ ええ 393 00:47:00,560 --> 00:47:02,886 新しい帽子をかぶって来て 394 00:47:03,021 --> 00:47:04,351 わかった 395 00:47:04,487 --> 00:47:05,895 ちょっと待ってて 396 00:47:06,030 --> 00:47:07,393 どこにも行かないでね 397 00:47:12,533 --> 00:47:15,172 あなたのカフェは いつから? 398 00:47:15,308 --> 00:47:18,635 二十年 両親が初めて開いたお店なの 399 00:47:20,871 --> 00:47:22,606 400 00:47:41,034 --> 00:47:43,061 何かもらいましょう 401 00:47:43,196 --> 00:47:45,134 ありがとう 402 00:47:51,172 --> 00:47:52,171 これは何? 403 00:47:52,306 --> 00:47:54,038 ケバブよ 404 00:47:54,174 --> 00:47:55,836 405 00:47:55,972 --> 00:47:57,611 次はこれを試してみるわ 406 00:47:57,913 --> 00:48:00,451 407 00:48:00,587 --> 00:48:02,514 408 00:48:12,599 --> 00:48:14,526 409 00:48:51,400 --> 00:48:53,493 チャオ、エンツォ! 410 00:48:58,272 --> 00:49:00,107 お茶に混ぜるとおいしいのよ 411 00:49:00,200 --> 00:49:00,900 ああ、 グラツィエ 412 00:48:58,173 --> 00:49:01,012 413 00:49:05,028 --> 00:49:06,822 みんなあなたを 私達の一員だって思ってるわ 414 00:49:25,403 --> 00:49:25,732 おはよう 415 00:49:30,007 --> 00:49:31,735 ありがとう 416 00:49:36,747 --> 00:49:38,615 417 00:49:38,751 --> 00:49:42,214 ほら、私は... 418 00:49:42,350 --> 00:49:44,417 あなたの方を向くことができる... 419 00:49:44,553 --> 00:49:48,059 もっと良い写真が取れるように 420 00:49:49,355 --> 00:49:52,254 5、4、3... 421 00:49:52,389 --> 00:49:53,757 2、1... 422 00:49:57,728 --> 00:49:59,402 声から予想していた感じと 違ってたわ 423 00:49:59,538 --> 00:50:00,467 あなたも 424 00:50:03,633 --> 00:50:04,570 そして、感謝を 425 00:50:09,240 --> 00:50:10,809 何のため? 426 00:50:11,045 --> 00:50:12,046 ヒントを 427 00:50:12,182 --> 00:50:13,744 それは何かに 繋がったと思うので 428 00:50:17,447 --> 00:50:19,387 あなたは誰ですか? 429 00:50:19,523 --> 00:50:22,787 何していたの? シチリアのあの農場で 430 00:50:23,023 --> 00:50:26,062 こともあろうに メタンフェタミンの麻薬だらけの農場 431 00:50:26,198 --> 00:50:27,491 電話で言ったね ただの通り過がりと 432 00:50:27,627 --> 00:50:28,795 通りすがり 433 00:50:29,031 --> 00:50:29,760 そう 434 00:50:31,236 --> 00:50:33,604 私とゲームをしたいわけじゃないでしょ? 435 00:50:33,740 --> 00:50:35,370 ただお茶を飲んでいるだけだ 436 00:50:37,744 --> 00:50:39,443 誰の元で働いているの? 437 00:50:39,579 --> 00:50:41,202 引退済みだ 438 00:50:41,338 --> 00:50:42,344 何から? 439 00:50:44,279 --> 00:50:45,543 あなたを連れて行くこともできる 440 00:50:45,679 --> 00:50:48,119 続きを我々のオフィスで することもできるわ 441 00:50:48,254 --> 00:50:50,620 管轄当局の承認が必要だ 442 00:50:50,756 --> 00:50:52,156 あなたが... 443 00:50:53,456 --> 00:50:55,416 私をブラックサイトにでも 連れて行かない限り 444 00:50:55,551 --> 00:50:57,084 拷問のために 445 00:50:57,220 --> 00:51:00,258 どこに電話すべきか 知っている人がそんなことを言うの? 446 00:51:00,394 --> 00:51:01,696 番号はどうやって入手を? 447 00:51:01,832 --> 00:51:03,626 本で 448 00:51:03,761 --> 00:51:05,631 何の本? -小さな黒い本 449 00:51:08,236 --> 00:51:09,701 電話を受けたのが私だと どうやって分かった? 450 00:51:11,508 --> 00:51:13,336 ローマのガイド本を読んでいた 451 00:51:13,472 --> 00:51:14,337 アルタモンテで 452 00:51:14,472 --> 00:51:16,041 そしてあなたの声 453 00:51:16,177 --> 00:51:17,509 どういう事? 454 00:51:17,645 --> 00:51:19,179 「M」の発音の仕方 455 00:51:19,315 --> 00:51:22,444 乾いた サンドペーパーのような音 456 00:51:22,579 --> 00:51:24,280 気をつけるわ 457 00:51:24,415 --> 00:51:25,387 それがいい 458 00:51:27,591 --> 00:51:30,086 警察は複数の遺体を発見したわ あの農場で 459 00:51:30,221 --> 00:51:32,156 ふむ... 460 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 なるほど...、なるほど 461 00:51:34,529 --> 00:51:37,828 麻薬は危険なビジネスだ 462 00:51:42,668 --> 00:51:44,273 殺したのはあなた? 463 00:51:44,409 --> 00:51:46,373 人を殺すように見える? 464 00:51:46,509 --> 00:51:48,645 可能性として考える 465 00:51:48,780 --> 00:51:50,272 466 00:51:50,408 --> 00:51:51,710 なるほど 467 00:51:53,418 --> 00:51:54,883 いずれにしても あなたは興味深い人だわ 468 00:51:55,119 --> 00:51:56,781 私は興味深い人だ 469 00:51:59,221 --> 00:52:01,150 他に何か教えてもらえる事は? 470 00:52:01,286 --> 00:52:03,258 何も 471 00:52:03,394 --> 00:52:05,163 そう出来ればいいんだけど 472 00:52:08,198 --> 00:52:09,723 興味はわかない? 473 00:52:09,859 --> 00:52:11,725 何に? - どうやってあなたを見つけたのか 474 00:52:11,861 --> 00:52:14,366 ああ、それは簡単だ... 475 00:52:14,502 --> 00:52:17,298 同じフェリーでここに来た 476 00:52:17,434 --> 00:52:20,378 ターミナルビルの 防犯カメラに気がついた 477 00:52:20,513 --> 00:52:24,441 2週間巻き戻して見た VWのナンバープレートを 478 00:52:24,577 --> 00:52:26,179 そしてGPSで場所を見つけた 479 00:52:26,314 --> 00:52:28,076 ここまでいい線を行っている? 480 00:52:28,211 --> 00:52:31,189 次に名前を調べる 481 00:52:32,254 --> 00:52:33,521 実行中よ 482 00:52:33,656 --> 00:52:36,623 ああ、いいね もっと感度を上げないとね 483 00:52:37,697 --> 00:52:39,686 なぜ? 484 00:52:39,822 --> 00:52:42,523 なぜなら… 485 00:52:42,658 --> 00:52:44,930 台無しに… したくない… 486 00:52:45,166 --> 00:52:47,337 あなたのために… 487 00:52:48,907 --> 00:52:50,406 待ってて 488 00:52:51,637 --> 00:52:52,936 まだ始めたばかりよ 489 00:52:55,505 --> 00:52:56,676 私もだ 490 00:52:59,817 --> 00:53:01,612 マッコールさん! 491 00:53:01,748 --> 00:53:05,650 素晴らしい 「C」が2つ、「L」も2つだ 492 00:53:10,482 --> 00:53:11,358 もしもし 493 00:53:11,358 --> 00:53:13,277 娘は先に学校を出て家にいる 00:53:14,611 --> 00:53:15,445 誰だ? 449 00:53:17,614 --> 00:53:18,574 マルタ! 450 00:53:19,157 --> 00:53:20,325 ギャビーを見た? 451 00:53:20,325 --> 00:53:22,661 警官の一人が彼女を迎えに来たわ 少し前に 452 00:53:26,415 --> 00:53:27,499 何かあった? 453 00:53:39,678 --> 00:53:40,512 キアラ! 454 00:53:41,346 --> 00:53:42,181 ギャビー! 455 00:53:44,641 --> 00:53:46,268 ギャビー - ジオ! 456 00:54:01,116 --> 00:54:02,868 カラビニエール(警官)さん! 457 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 パパ、パパ! 458 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 パパは大きな間違いを犯したな? 459 00:54:12,211 --> 00:54:14,630 余計な電話をかけてくれた 460 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 やめて! 461 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 お願い! 462 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 俺たちにコネクションが無いと思ったか? 463 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 なんで困らせるんだ カラビニエールさん? 464 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 どうなるか分かってるだろ 465 00:54:32,523 --> 00:54:33,357 やめて! 466 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 おい、その娘を連れてこい - 今食ってる所なんだ 467 00:54:36,777 --> 00:54:38,445 食ってる場合かよ! 468 00:54:38,445 --> 00:54:41,031 おまえが食い終わるまで待てと? 469 00:54:41,031 --> 00:54:42,407 470 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 これは教訓だ 471 00:54:44,493 --> 00:54:45,869 娘を連れてこい 472 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 こっちを見ろ! 473 00:54:53,001 --> 00:54:56,046 次はおまえの娘だぞ 474 00:54:56,046 --> 00:54:57,881 最悪だよな? 475 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 もっとひどいことをするかもな! 476 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 離して! - 黙れ! 477 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 お利口なカラビニエールさん 512 00:55:50,384 --> 00:55:51,422 エンツォ 513 00:55:53,521 --> 00:55:55,352 ジオはどうしたんだ? 514 00:55:55,488 --> 00:55:56,592 転んだそうだ 515 00:55:59,363 --> 00:56:00,888 ここで起こることは... 516 00:56:01,023 --> 00:56:02,695 多くの街でも起こる 517 00:56:02,830 --> 00:56:06,497 「カモッラ」 「ヌドランゲタ」 518 00:56:06,633 --> 00:56:08,098 いわゆるマフィアだ 519 00:56:09,405 --> 00:56:11,666 癌のようなものだ 520 00:56:11,802 --> 00:56:13,600 そして癌のように... 521 00:56:13,736 --> 00:56:14,676 治療法はない 522 00:56:21,680 --> 00:56:23,619 523 00:56:58,986 --> 00:57:01,118 救急車を呼びましょうか? 524 00:57:02,522 --> 00:57:03,461 525 00:57:08,892 --> 00:57:10,490 素晴らしいわ 526 00:57:10,626 --> 00:57:12,866 この教会は 1000年以上の歴史がある 527 00:57:14,503 --> 00:57:16,705 新しいガイドブックを手に入れたの 528 00:57:20,576 --> 00:57:22,006 中にはフレスコ画があるそうよ 529 00:57:22,142 --> 00:57:24,647 奇跡を起こす 聖母マリアを描いた 530 00:57:24,783 --> 00:57:28,015 不当な絞首刑から 男を救うため 531 00:57:28,151 --> 00:57:29,080 532 00:57:33,883 --> 00:57:35,218 信じる? 533 00:57:37,161 --> 00:57:38,059 何を? 534 00:57:38,195 --> 00:57:39,596 奇跡 535 00:57:42,128 --> 00:57:44,265 一見ランダムのように見える 536 00:57:44,500 --> 00:57:45,696 一連の出来事が 537 00:57:45,832 --> 00:57:47,098 正しい場所で適切なタイミングで 起こる? 538 00:57:48,732 --> 00:57:49,631 いいえ 539 00:57:49,767 --> 00:57:50,706 540 00:57:55,071 --> 00:57:56,576 それで 捜索は順調? 541 00:57:56,711 --> 00:57:58,639 どうやら あなたは幽霊らしいわ 542 00:57:58,774 --> 00:57:59,941 ブー! 543 00:58:00,076 --> 00:58:02,450 幽霊でも怖くない 544 00:58:02,585 --> 00:58:04,549 怖くない 私の目に見えているものも 545 00:58:04,685 --> 00:58:06,117 C2つ、L2つさん 546 00:58:08,190 --> 00:58:10,486 あなたはもう興味深い人じゃないと 言いに来たの 547 00:58:10,622 --> 00:58:11,562 そうなのか? 548 00:58:13,095 --> 00:58:15,258 今のところは ただの面白い人 549 00:58:18,604 --> 00:58:22,066 あのシチリアの農家の人 名前はロレンツォ・ヴィターレ 550 00:58:22,202 --> 00:58:24,934 彼はインターポールの 最重要指名手配リストに10年間載っていた 551 00:58:25,069 --> 00:58:27,039 大規模なサイバー帝国を運営していた 552 00:58:27,174 --> 00:58:29,313 オフショア口座から資産を吸い上げる 553 00:58:29,548 --> 00:58:32,648 政府機関、年金基金 554 00:58:32,783 --> 00:58:34,142 テロリストが農場を使用していた 555 00:58:34,277 --> 00:58:35,916 麻薬を本土に密輸するため 556 00:58:37,619 --> 00:58:38,745 それで私は自由の身? 557 00:58:38,881 --> 00:58:40,480 今のところ 558 00:58:40,616 --> 00:58:42,956 組織を特定する必要がある 私たちが知らなかった 559 00:58:44,591 --> 00:58:46,592 計画は? 560 00:58:46,728 --> 00:58:48,699 私は初心者だと? 561 00:58:48,834 --> 00:58:51,798 デスクで2年 おそらくこれが最初の実戦だろう 562 00:58:51,933 --> 00:58:54,664 そしてこれから 地元の人々と交渉 563 00:58:54,799 --> 00:58:55,668 ポイントは? 564 00:58:55,803 --> 00:58:57,069 彼らには独自の優先順位がある 565 00:58:57,204 --> 00:58:59,335 彼らの言うことが 必ずしも真実とは限らない 566 00:59:01,172 --> 00:59:03,009 ヒントが満載ね 567 00:59:05,876 --> 00:59:07,644 なぜ私なの? 568 00:59:07,779 --> 00:59:09,081 質問は… 569 00:59:10,883 --> 00:59:12,656 なぜシチリア島なのか? なぜ... 570 00:59:13,687 --> 00:59:15,783 エルバ島やサルデーニャ島じゃないのか? 571 00:59:15,918 --> 00:59:17,124 どういう... 572 00:59:17,260 --> 00:59:19,023 なぜ... 573 00:59:19,159 --> 00:59:22,099 この地域で最も安全な港に 574 00:59:22,234 --> 00:59:23,667 麻薬を密輸する? 575 00:59:24,699 --> 00:59:25,562 いい質問だわ 576 00:59:25,697 --> 00:59:27,134 ああ 577 00:59:27,270 --> 00:59:29,633 終わったら答えを連絡するわ 578 00:59:29,768 --> 00:59:31,136 そうなるだろう 579 00:59:35,238 --> 00:59:37,142 それで 私の質問に答えてもらえる? 580 00:59:38,809 --> 00:59:39,980 なぜ私? 581 00:59:45,016 --> 00:59:46,887 533 01:00:00,601 --> 01:00:01,518 よお、曹長 534 01:00:02,269 --> 01:00:03,520 元気か? 535 01:00:07,482 --> 01:00:09,318 あんたの娘は本当にかわいいな 536 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 俺を覚えてる? 537 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 どうだ? まだ痛むか? 538 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 心配するな 539 01:00:26,668 --> 01:00:28,587 聞いて、曹長 540 01:00:28,587 --> 01:00:30,839 助けてほしいんだ 541 01:00:32,549 --> 01:00:34,510 ソマリアに行ってほしいんだ... 542 01:00:35,135 --> 01:00:37,304 そして彼らのボートについて聞いてほしい 543 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 できるよな? 544 01:00:42,476 --> 01:00:43,894 もちろんできるさ! 545 01:00:43,894 --> 01:00:47,314 曹長は俺のメッセンジャーだ ブラボー、曹長! 546 01:01:15,259 --> 01:01:17,761 他人の事に首を突っ込むたい? 547 01:01:19,847 --> 01:01:23,392 そうしないように努力していたが あなたがそうさせている 548 01:01:25,853 --> 01:01:28,730 余計な事に関わらないほうがいいぜ 549 01:01:30,023 --> 01:01:31,608 あんたのためにな 550 01:01:32,526 --> 01:01:34,945 主はご存知だ 私が悪いものに対してアレルギーがあること 551 01:01:39,449 --> 01:01:40,492 分かるか... 552 01:01:41,660 --> 01:01:44,580 わたしは信じている... 553 01:01:45,539 --> 01:01:46,707 人生のすべてはタイミングだと 554 01:01:46,707 --> 01:01:48,417 それは残念ながら あなたにとっては 555 01:01:49,126 --> 01:01:50,586 それはあまり良くない 556 01:01:53,797 --> 01:01:57,843 3週間前だったらこんな会話はなかっただろう でも、今はここにいて 557 01:01:59,178 --> 01:02:01,722 この場所がとても好きになり始めている 558 01:02:02,723 --> 01:02:03,932 ここの人々も 559 01:02:05,851 --> 01:02:09,062 心の底から信じ始めている 560 01:02:09,062 --> 01:02:11,231 ここが私のいるべき場所だと 561 01:02:11,899 --> 01:02:16,403 だから、それがなんであれ あなたとあなたの友達がやっている事 562 01:02:17,070 --> 01:02:19,865 どこか他所でやってくれ 563 01:02:24,203 --> 01:02:26,496 俺を脅しているのか? - 準備をしている 564 01:02:27,623 --> 01:02:29,541 聞こえたか? 565 01:02:29,541 --> 01:02:32,169 準備をしているそうだ おもしろい奴だ 566 01:02:39,676 --> 01:02:41,261 それはタイメックス? 567 01:02:44,389 --> 01:02:45,432 いいや 568 01:02:46,517 --> 01:02:47,726 こいつはブルガ.... 569 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 そこにいて そのまま 570 01:02:50,979 --> 01:02:52,314 座ってろ 571 01:02:52,314 --> 01:02:53,398 座れ! 572 01:02:59,029 --> 01:03:02,616 これは正中神経 それを圧縮する 573 01:03:03,992 --> 01:03:06,703 1から10のスケールで 574 01:03:06,703 --> 01:03:08,121 これはレベル2だ 575 01:03:10,499 --> 01:03:11,500 これはレベル3 576 01:03:11,500 --> 01:03:13,544 レベル4は望まないだろう 577 01:03:13,544 --> 01:03:16,171 4に行けばパンツの中に漏らすだろう それは望まないだろ 578 01:03:16,171 --> 01:03:18,298 私も 誰も望んでいない 579 01:03:27,015 --> 01:03:30,185 お友達に立ち去るよう伝えて 580 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 行け! 今すぐ! 581 01:03:39,319 --> 01:03:41,071 これを「痛みの服従」と言う 582 01:03:41,864 --> 01:03:44,491 脳があなたに伝えている するべき事を 583 01:03:44,491 --> 01:03:46,743 しかしあなたの体は 別のことを伝えている 584 01:03:48,954 --> 01:03:50,289 さあ、聞いて 585 01:03:50,289 --> 01:03:53,709 銃を腰から抜いて テーブルの上に置く 586 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 ゆっくりだ 587 01:04:35,751 --> 01:04:37,044 車をここに持ってこい 588 01:04:42,466 --> 01:04:43,967 アメリカのクソ野郎! 589 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 でしゃばりやがって! 590 01:04:49,765 --> 01:04:50,599 タバコをくれ 591 01:04:56,772 --> 01:04:58,148 どうするつもりだ? 592 01:04:58,982 --> 01:05:01,860 あの野郎をぶっ殺してやる 593 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 ヴィンセントには? 594 01:05:09,576 --> 01:05:11,203 ヴィンセントがなんだ! 595 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 いちいち報告する必要なんてない 596 01:05:17,167 --> 01:05:19,378 行くぞ 銃をよこせ 597 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 銃をよこせ! 早く! 598 01:06:44,546 --> 01:06:47,132 トランクの中に たくさんのパケットが見つかりました 599 01:06:49,009 --> 01:06:51,011 麻薬のようです 600 01:06:54,848 --> 01:06:56,266 いつもとは様子が違うな 601 01:07:02,105 --> 01:07:05,859 麻薬課の調査が必要だ 602 01:07:36,223 --> 01:07:38,267 フランク? - TVをつけろ 603 01:07:42,062 --> 01:07:44,857 {\an8}...駅での爆発事件です 604 01:07:44,857 --> 01:07:47,943 {\an8}テロ攻撃の可能性があります 605 01:07:47,943 --> 01:07:50,279 {\an8}現時点で詳細は分かっていません 606 01:07:50,279 --> 01:07:52,906 身元の特定は? - シリア国籍 607 01:07:53,740 --> 01:07:56,201 アパートの6階に 爆弾製造工場をみつけた 608 01:07:57,035 --> 01:07:59,788 他には? - 駅での計画書 609 01:07:59,788 --> 01:08:03,083 それに爆弾用パーツ 洗練されたものだ 610 01:08:03,750 --> 01:08:07,504 麻薬マネーによる資金提供 今どこにいる? 611 01:08:07,504 --> 01:08:09,673 ナポリ - 今すぐ戻れ 612 01:08:10,632 --> 01:08:12,050 なぜシチリア島なのか? 613 01:08:12,050 --> 01:08:14,928 なぜ? - なぜエルバ島やサルデーニャ島ではないのか? 614 01:08:16,470 --> 01:08:17,598 意味が無い、フランク 615 01:08:17,598 --> 01:08:19,933 この地域で最も安全な港に 麻薬を持ち込むのは 616 01:08:19,933 --> 01:08:23,812 こう考えているんだな 本土派が占領したのは... 617 01:08:23,812 --> 01:08:24,897 ...ナポリ 618 01:08:24,897 --> 01:08:26,982 何かをすり抜けさせるのに 最も簡単な港だわ 619 01:08:28,774 --> 01:08:30,444 彼らはここにいるんだと思う - それで? 620 01:08:31,111 --> 01:08:33,822 {\an8}路上ディーラーを見つける 徹底的に掘り下げる 621 01:08:33,822 --> 01:08:36,575 サプライヤーをやめるよう説得を - 仲介を諦めさせる 622 01:08:36,575 --> 01:08:38,493 末端からか、それは良いな 623 01:08:39,995 --> 01:08:42,747 わかった こっちは死んだ奴らからあたる 624 01:08:42,747 --> 01:08:44,791 それが正しければ... - 最終地点で会いましょう 625 01:08:45,542 --> 01:08:46,542 チャオ 626 01:08:51,256 --> 01:08:54,091 CIA は長官の積極的な協力に 感謝しています 627 01:08:58,846 --> 01:09:00,807 私たちはあなたの側にいます 628 01:09:03,977 --> 01:09:05,729 それで、どのような状況ですか? 629 01:09:06,563 --> 01:09:08,189 情報収集中です 630 01:09:10,234 --> 01:09:11,568 この人たちに話を聞きたいのですが 631 01:09:43,225 --> 01:09:44,059 それは... 632 01:09:44,725 --> 01:09:46,395 これらはできません 633 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 俺の朝食を邪魔しているぞ 634 01:10:08,125 --> 01:10:09,126 それで... 635 01:10:09,793 --> 01:10:10,919 どういう取引だ? 636 01:10:10,919 --> 01:10:13,839 ああ、すみません 取引だと誰かに聞いた? 637 01:10:15,507 --> 01:10:17,217 私は交渉するために ここにいるわけじゃない 638 01:10:18,343 --> 01:10:20,220 私はあなたに チャンスを与えるためにここにいる 639 01:10:21,263 --> 01:10:24,683 情報が必要なの なので教えてほしい 640 01:12:20,799 --> 01:12:22,676 弟さんは残念だった 641 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 ありがとう 642 01:12:28,557 --> 01:12:29,516 おすわりください 643 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 話したい事がある 644 01:12:42,154 --> 01:12:43,113 今日はやめてくれ 645 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 CIAが来た 646 01:12:46,450 --> 01:12:50,370 彼らはテロリストの組織を探している ジハードの麻薬を密輸する者を 647 01:12:50,370 --> 01:12:51,872 そしてそれを EU全土に販売する組織 648 01:12:52,873 --> 01:12:54,625 なら、気をつけてくれ 649 01:12:55,459 --> 01:12:56,585 すべてを止める必要がある 650 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 あの女性は... 651 01:13:01,215 --> 01:13:02,049 彼女は賢い 652 01:13:04,593 --> 01:13:06,803 それがテロリストではないことも いずれ突き止めるだろう 653 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 あなたのことも 654 01:13:11,850 --> 01:13:12,726 カモッラ(マフィア)が… 655 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 麻薬を買い... 656 01:13:16,813 --> 01:13:21,652 そして路上で販売して 資金提供している 657 01:13:22,069 --> 01:13:23,570 なら自分の責任を果たすべきだ 658 01:13:26,365 --> 01:13:29,243 奴らがその金で何をしたか知っているか? 奴らに払った金で? 659 01:13:30,619 --> 01:13:33,622 何人死んだか見たのか? 駅の襲撃で? 660 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 我々の国民が 661 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 もし私が買わなければ... 662 01:13:42,798 --> 01:13:43,966 他の誰かが買っただろう... 663 01:13:45,008 --> 01:13:47,219 そして人々は死に続ける 664 01:13:50,556 --> 01:13:51,974 私がその女性の世話をする 665 01:13:52,516 --> 01:13:54,351 誰も確実に 私に触れないようにしてくれ 666 01:13:54,852 --> 01:13:56,728 なにも理解していないようだ 667 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 何も 668 01:13:58,939 --> 01:14:00,315 そうだろう 669 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 私は気にしない 670 01:14:04,444 --> 01:14:07,114 私の弟が死んだのに あなたはただ戯言を行っているだけだ 671 01:14:08,031 --> 01:14:09,366 なんの情報もない 672 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 馬鹿なのか? 673 01:14:14,830 --> 01:14:16,748 それとも自分の立場を 忘れてしまったのか? 674 01:14:22,838 --> 01:14:24,047 私が誰だと? 675 01:14:25,174 --> 01:14:27,134 私は警察署長だぞ 676 01:14:29,553 --> 01:14:31,388 おまえこそ 自分が何者なのか忘れたか? 677 01:14:32,723 --> 01:14:34,349 野蛮人だ 678 01:14:40,439 --> 01:14:42,316 そしていつまで経っても野蛮人のままだ 気をつけろ 679 01:14:42,316 --> 01:14:43,233 警告したぞ 680 01:14:43,734 --> 01:14:45,611 どこに行く? -ここにいろ 681 01:14:52,117 --> 01:14:55,078 弟を殺したやつ探せ わかったか? 682 01:15:02,294 --> 01:15:03,337 黙れ! 683 01:15:04,004 --> 01:15:06,507 野蛮人だちが あんたを病院に連れて行ってくれる 684 01:15:07,633 --> 01:15:10,385 急げ、もしかしたらいつか 再び指を動かす事ができるようになる 685 01:15:46,630 --> 01:15:48,048 分かったか? 686 01:15:48,549 --> 01:15:51,802 次はその頭をおまえの孫に送る 687 01:15:52,427 --> 01:15:54,805 ありがとう、バレッラ 手を貸してくれて助かったよ 688 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 さあ、アントニオ 689 01:16:02,729 --> 01:16:04,273 これらがバンの後部に 690 01:16:06,108 --> 01:16:07,693 こんなものは見たことがない 691 01:16:15,617 --> 01:16:18,579 何があったの? - バレッラ署長が襲撃されました 692 01:16:18,579 --> 01:16:20,789 誰に? - 分かりません 693 01:16:20,789 --> 01:16:23,375 しかし、彼は手がかりを持っています 捜査を支援するための 694 01:16:24,126 --> 01:16:27,296 警察官があなたを病院へお連れします 失礼します 695 01:16:31,800 --> 01:16:33,302 探している場所が間違っている 696 01:16:33,886 --> 01:16:34,720 マッコールさん? 697 01:16:35,387 --> 01:16:36,597 テロリストじゃない 698 01:16:37,222 --> 01:16:38,307 カモッラ(マフィア)だ 699 01:16:39,725 --> 01:16:41,810 気をつけた方がいい - 後で掛け直すわ 700 01:17:40,077 --> 01:17:41,328 コリンズ - フランク 701 01:17:41,912 --> 01:17:43,163 彼女は大丈夫か? 702 01:17:47,084 --> 01:17:49,878 テロリストじゃない... カモッラよ 703 01:17:52,923 --> 01:17:54,383 彼女を頼みます 704 01:17:55,342 --> 01:17:58,053 後は俺が、コリンズ 大丈夫だ 705 01:17:58,053 --> 01:17:59,137 わかった 706 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 アルタモンテ! 707 01:18:40,637 --> 01:18:43,557 私の弟はこの街で殺された! 708 01:18:44,016 --> 01:18:46,101 誰が犯人か教えろ 709 01:18:46,101 --> 01:18:48,478 報酬を与えよう! 710 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 誰がやったのか知っているんだろ 711 01:19:07,831 --> 01:19:09,374 誰が弟を殺したのか教えろ! 712 01:19:20,010 --> 01:19:22,346 次は耳じゃないぞ 713 01:19:37,236 --> 01:19:39,321 今から何人殺さなければいけない? 714 01:19:40,489 --> 01:19:42,282 誰が私の弟を殺したのか教えるんだ 715 01:19:44,034 --> 01:19:46,662 でなければおまえの家族を殺す 目の前で 716 01:19:54,711 --> 01:19:56,129 姿をみせろ! 717 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 あなたが探しているのはわたしだ 718 01:20:00,801 --> 01:20:02,135 私があなたの弟を殺した 719 01:20:03,637 --> 01:20:04,930 私は彼に言った... 720 01:20:06,056 --> 01:20:09,142 ここの人たちに迷惑をかけるべきではないと でも彼は聞く耳を持たなかった... 721 01:20:10,602 --> 01:20:12,187 おまえはここの人間じゃないだろ 722 01:20:12,896 --> 01:20:14,064 アメリカ人! 723 01:20:16,066 --> 01:20:17,818 私はここにいる いるべき場所に 724 01:20:18,610 --> 01:20:19,611 私はここにいる 725 01:20:21,029 --> 01:20:22,030 私はここにいる 726 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 それで これから何が起こるか理解しているのか? 727 01:20:25,534 --> 01:20:27,870 私は弱さと痛みを理解している 728 01:20:27,870 --> 01:20:30,455 私は死を理解している そしてその苦しみも 729 01:20:30,455 --> 01:20:32,958 そして、ここの人たちのおかげで 平和を理解するようになった 730 01:20:32,958 --> 01:20:34,585 私からそれを奪うことはできない 731 01:20:37,004 --> 01:20:40,591 神が私の証人であり 彼らのものを持ち去ることもできない 732 01:20:41,341 --> 01:20:43,302 それを理解しているのか? これは質問だ 733 01:20:43,844 --> 01:20:47,431 欲しいものは何であろうと 手に入れられると理解している - なら私を連れて行け 734 01:20:47,431 --> 01:20:50,184 欲しいものを手に入れることができるなら 私を連れて行け 735 01:20:50,184 --> 01:20:51,810 私はここにいる 私を連れて行け 736 01:20:52,519 --> 01:20:53,520 私を 737 01:20:55,314 --> 01:20:56,440 ただし ここでは何もするな 738 01:21:00,235 --> 01:21:02,487 アメリカ人 ここは最高の場所だ 739 01:21:03,780 --> 01:21:05,115 この石畳の上で 740 01:21:06,325 --> 01:21:10,537 誰もが証人になれるように そして目撃したものを広めるために 741 01:21:23,342 --> 01:21:25,511 これを行う必要はない 息子よ 742 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 わかった 743 01:21:30,015 --> 01:21:31,016 決めるのはあなただ 744 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 あなたの選択だ 745 01:21:36,772 --> 01:21:38,774 決定権は常に私にある 746 01:21:52,538 --> 01:21:55,290 ヴィンセント! 747 01:21:55,290 --> 01:21:56,917 私を撃てばいい! 748 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 俺を撃てよ! 749 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 行こう 録画されている、ヴィンセント 750 01:22:06,426 --> 01:22:07,594 彼を放せ 751 01:22:10,097 --> 01:22:11,849 感動的だな 752 01:22:12,933 --> 01:22:14,560 しかし 長くは続かないぞ 753 01:22:17,271 --> 01:22:21,316 どうか楽しんで、アメリカ人 私は戻ってくる 754 01:22:21,316 --> 01:22:22,401 私はここにいる 755 01:22:22,401 --> 01:22:25,237 そして去る まるで戦争が吹き抜けたかのように 756 01:22:26,363 --> 01:22:28,490 待っているから、早くしてくれ 757 01:22:28,490 --> 01:22:30,367 皆殺しにしてやる! 758 01:22:30,367 --> 01:22:32,411 ボス、行こう 警察が来てる  759 01:22:32,411 --> 01:22:34,746 また会おう、すぐにだ 760 01:22:34,746 --> 01:22:35,998 行くぞ! 761 01:22:35,998 --> 01:22:37,624 急いでくれ、考えている以上に 762 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 あのアメリカ人について 分かっていることは? 763 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 何も 764 01:23:18,248 --> 01:23:19,374 誰も分からない 765 01:23:20,083 --> 01:23:21,919 すべての情報屋に確認したけど... 766 01:23:21,919 --> 01:23:22,836 何も 767 01:23:24,463 --> 01:23:25,297 誰も知らない? 768 01:23:26,840 --> 01:23:29,426 多分FBIだろ それかCIAかも… 769 01:23:30,636 --> 01:23:31,678 インターポール... 770 01:23:32,471 --> 01:23:33,972 誰も知らない、ヴィンセント 771 01:23:35,599 --> 01:23:40,312 敵の一人だったらどうする 他のファミリーの誰か? 772 01:23:45,108 --> 01:23:46,443 あのアメリカ人を殺さないと 773 01:23:47,611 --> 01:23:50,405 アメリカ人を殺して アルタモンテを焼き払ってやる 774 01:23:51,114 --> 01:23:51,949 明日だ、シモーネ 775 01:23:53,033 --> 01:23:53,867 明日 776 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 何だ... 777 01:26:07,042 --> 01:26:07,960 確認してこい 778 01:26:16,468 --> 01:26:17,386 何もない 779 01:26:18,720 --> 01:26:20,180 誰もいない 780 01:27:27,122 --> 01:27:28,165 サルヴァトーレ? 781 01:27:33,128 --> 01:27:34,129 サルヴァトーレ! 782 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 サルヴァト-- 783 01:28:43,365 --> 01:28:44,199 シモーネ 784 01:28:46,577 --> 01:28:47,870 アントニオ! 785 01:28:50,205 --> 01:28:51,248 サルヴァトーレ! 786 01:28:55,127 --> 01:28:56,753 サルヴァトーレ! 787 01:29:09,600 --> 01:29:10,726 サルヴァトーレ! 788 01:29:13,896 --> 01:29:15,397 アントニオ! 789 01:30:11,078 --> 01:30:12,996 サルヴァトーレ!サルヴァトーレ! 790 01:30:14,498 --> 01:30:15,332 ジオ 791 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 ジオ!ジオ 792 01:30:50,284 --> 01:30:51,827 ふざけるな! 793 01:31:12,931 --> 01:31:13,932 私の仲間... 794 01:31:15,017 --> 01:31:16,685 ...おまえを見つけて 795 01:31:19,146 --> 01:31:21,940 そして犬のように殴り殺すだろう 796 01:31:32,910 --> 01:31:34,494 我々はみな直面しなければならない… 797 01:31:37,206 --> 01:31:38,373 ...死に 798 01:31:38,373 --> 01:31:39,958 おまえは誰だ? 799 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 ♪それは血だった…♪ 800 01:31:55,849 --> 01:31:57,059 おまえは何者なんだ? 801 01:32:00,145 --> 01:32:03,857 6分しかない ドラッグが心臓が止めるまで 802 01:32:04,733 --> 01:32:05,943 誰なんだ? 803 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 ♪だからわかる♪ 804 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 ♪それは血だった♪ 805 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 ♪私には♪ 806 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 ♪ある日道に迷ったとき♪ 807 01:33:22,477 --> 01:33:23,478 マルコ! 808 01:33:36,742 --> 01:33:38,410 マルコ! 809 01:34:59,825 --> 01:35:00,868 何者なんだ... 810 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 ♪ある日道に迷ったとき♪ 811 01:36:08,602 --> 01:36:09,937 協調的な取り組みにより 812 01:36:09,937 --> 01:36:13,732 {\an8}CIAとインターポールは大量の 合成アンフェタミンを押収しました 813 01:36:13,732 --> 01:36:18,529 {\an8}それはイタリアのナポリの人口よりも多い 210万人以上を殺す事が可能です 814 01:36:19,196 --> 01:36:21,406 地元カモッラのリーダーを 討伐する作戦は 815 01:36:21,406 --> 01:36:24,076 {\an8}中断されました、麻薬取引 816 01:36:24,076 --> 01:36:26,620 {\an8}テロ組織への資金提供を 削減することによって 817 01:36:26,620 --> 01:36:28,830 {\an8}今入ってきたニュースです 818 01:36:28,830 --> 01:36:32,626 {\an8}ヴィンセント・クアランタ、5つのカモッラのうち 最大のファミリーのリーダーとされる人物 819 01:36:32,626 --> 01:36:35,420 昨夜ナポリ路上で 死体で発見されました 820 01:36:35,420 --> 01:36:39,466 彼が路上で売った麻薬の 過剰摂取による死亡の可能性 821 01:36:40,425 --> 01:36:41,927 楽しみを逃してしまったな 822 01:36:42,594 --> 01:36:44,346 事件の解明が 一番楽しい部分だわ 823 01:36:48,892 --> 01:36:49,893 ありがとう 824 01:36:50,519 --> 01:36:52,771 何に? - あの電話をくれて。 825 01:36:54,147 --> 01:36:55,232 私の命を救ってくれた 826 01:36:56,817 --> 01:36:57,818 どういたしまして 827 01:36:59,069 --> 01:37:00,445 家に帰るの? 828 01:37:02,865 --> 01:37:07,744 いや、これは... ...366,400 ドル 829 01:37:07,744 --> 01:37:09,955 現金 アメリカドルで 830 01:37:11,373 --> 01:37:12,416 シチリア島か 831 01:37:13,375 --> 01:37:15,460 あのお金のあった部屋に入ったのね? 832 01:37:19,214 --> 01:37:20,340 何のため? 833 01:37:21,049 --> 01:37:22,885 これはグレッグ・ダイアーの年金だ 834 01:37:23,969 --> 01:37:24,803 誰? 835 01:37:24,803 --> 01:37:28,223 - グレッグ・ダイアー、彼はレンガ職人だ 43年間 836 01:37:28,223 --> 01:37:29,683 そして退職 837 01:37:29,683 --> 01:37:32,978 彼の組合年金基金が 9か月前にハッキングされた 838 01:37:34,646 --> 01:37:37,774 彼は生涯働き続けて そしてすべてを失った 839 01:37:38,525 --> 01:37:41,028 たった1つのキー操作で 840 01:37:41,028 --> 01:37:44,156 それでその人の年金を追ったのね 841 01:37:44,156 --> 01:37:47,951 何年も誰も見つけられなかった ハッカーによって盗まれたものを 842 01:37:48,994 --> 01:37:51,455 それがたまたま 麻薬密輸の中継所だった? 843 01:37:51,455 --> 01:37:54,416 入るまでは知らなかったが まあ、そうだ 844 01:37:54,416 --> 01:37:57,419 それから... 何百万ドル、無記名債券、口座コードのある 845 01:37:58,795 --> 01:38:02,299 要塞化された部屋に突入... 846 01:38:03,592 --> 01:38:07,137 それで300グランドだけ持ってきたのね ドワイヤー氏の年金だけ 847 01:38:07,971 --> 01:38:11,767 366,400ドル 848 01:38:13,101 --> 01:38:15,521 現金、USドル そして「ダイアー」さんだ 849 01:38:16,605 --> 01:38:20,025 彼はあなたの友人? - いや、いや 850 01:38:22,027 --> 01:38:23,362 一度彼を乗客で乗せた 851 01:38:27,407 --> 01:38:28,575 理解できない 852 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 できるさ 853 01:38:50,222 --> 01:38:51,557 グレッグ・ダイアーさん? - ええ? 854 01:38:51,557 --> 01:38:53,517 エマ・コリンズです 電話でお話した 855 01:38:53,517 --> 01:38:54,643 お入りください 856 01:38:56,436 --> 01:38:57,271 それで... 857 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 これは? 858 01:39:04,027 --> 01:39:06,905 366,400ドル 859 01:39:08,073 --> 01:39:09,157 あなたの年金です 860 01:39:13,495 --> 01:39:14,329 開けても? 861 01:39:38,395 --> 01:39:40,063 なんてこと... - 私じゃありません 862 01:39:40,939 --> 01:39:41,940 では誰が? 863 01:39:43,525 --> 01:39:44,985 言えません 864 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 なぜ? 865 01:39:49,031 --> 01:39:51,867 誰が見知らぬ人に こんなことをするでしょう? 866 01:39:52,951 --> 01:39:54,119 それは良い質問ですね 867 01:39:59,458 --> 01:40:01,001 荷物を全部開けよう 868 01:40:02,169 --> 01:40:04,046 もうどこにも行かなくていい 869 01:40:04,755 --> 01:40:06,673 ありがとうございます 870 01:40:09,384 --> 01:40:10,385 ありがとう 871 01:40:25,275 --> 01:40:27,027 誰かが君宛てにフロントデスクに置いていった 体調は? 872 01:40:27,027 --> 01:40:29,196 気分はどう? - 100% 873 01:40:29,196 --> 01:40:32,533 良かった 30分後にダイレクターとの会議だ 874 01:40:32,533 --> 01:40:35,160 会いたがっているよ イタリア情勢を切り開いた人物に 875 01:40:35,827 --> 01:40:36,828 よくやったよ 926 01:40:44,789 --> 01:40:48,200 ”あなたのお母さんは あなた誇りに思うだろう RM” 876 01:41:21,582 --> 01:41:22,833 勝ったのよ! 877 01:41:22,833 --> 01:41:24,001 そうだね! 878 01:41:25,169 --> 01:41:27,504 これはアルタモンテにとってすごいことよ! 879 01:42:06,293 --> 01:42:07,127 880 01:42:09,296 --> 01:42:11,215 ロベルト、これを忘れてるわ