1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
{\an8}СИЦИЛІЯ, ІТАЛІЯ
4
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Почекай тут.
5
00:02:39,952 --> 00:02:42,371
Він сказав почекати зовні.
6
00:02:49,002 --> 00:02:50,337
Пішли.
7
00:05:30,914 --> 00:05:32,541
Не впускали мене, тож...
8
00:05:36,545 --> 00:05:38,547
Так, їм варто було мене впустити.
9
00:05:38,547 --> 00:05:40,883
Чому ви двоє досі дихаєте?
10
00:05:40,883 --> 00:05:42,467
Ми прибули після...
11
00:05:52,019 --> 00:05:54,229
Так, щоб я правильно розумів.
12
00:05:56,523 --> 00:05:57,900
Ти сюди прийшов.
13
00:05:58,609 --> 00:05:59,985
Сам.
14
00:06:00,611 --> 00:06:03,739
У цей виноградник, на Сицилію.
15
00:06:05,282 --> 00:06:06,241
Для чого?
16
00:06:06,742 --> 00:06:07,576
За тобою.
17
00:06:09,494 --> 00:06:10,621
Тоді ти знаєш, хто я?
18
00:06:10,621 --> 00:06:12,247
Я знаю, що ти.
19
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
І все одно прийшов.
20
00:06:20,923 --> 00:06:21,757
Навіщо?
21
00:06:24,801 --> 00:06:28,055
Ти взяв те, що тобі не належало.
Я прийшов це забрати.
22
00:06:30,849 --> 00:06:32,601
Як ти мене знайшов?
23
00:06:33,977 --> 00:06:35,521
Це нікому не вдавалося.
24
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Добре.
25
00:06:43,445 --> 00:06:44,530
Добре.
26
00:06:45,864 --> 00:06:47,658
Ось ти тут.
27
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Але на відстані кількох метрів...
28
00:06:54,581 --> 00:06:56,667
від того, за чим прийшов.
29
00:07:01,797 --> 00:07:04,550
Ми всі зрештою опиняємося там,
де маємо бути.
30
00:07:05,008 --> 00:07:06,176
Що означає...
31
00:07:07,135 --> 00:07:10,597
твій чоловік ліворуч тримає палець
на гачку, але він на пів метра заблизько,
32
00:07:10,597 --> 00:07:13,058
тож твій чоловік праворуч уже мертвий.
33
00:07:13,058 --> 00:07:16,270
Він просто ще цього не знає.
Мені шкода його сім'ю.
34
00:07:17,563 --> 00:07:18,939
Дев'ять секунд.
35
00:07:22,025 --> 00:07:24,778
Стільки маєш часу,
щоб визначити свою долю.
36
00:07:24,778 --> 00:07:26,780
Дев'ять секунд.
37
00:09:28,819 --> 00:09:31,196
Стоп-стоп-стоп.
38
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Ти один?
39
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
Гаразд.
40
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
З машини не виходь, синку.
41
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Добре?
42
00:09:48,797 --> 00:09:49,798
Добре.
43
00:12:21,074 --> 00:12:23,952
Кров'яний тиск дуже низький.
У лікарню він би не доїхав.
44
00:12:25,621 --> 00:12:26,872
У нього зараз почнеться шок.
45
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Візьми ковдру, накрий йому ноги.
46
00:12:39,676 --> 00:12:41,178
Обережно зі світлом. Дякую.
47
00:12:41,970 --> 00:12:43,013
Дякую. Добре.
48
00:12:49,436 --> 00:12:50,395
- Джо.
- Так.
49
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Цей чоловік упав.
50
00:12:52,940 --> 00:12:54,399
Він не впав. Його застрелили.
51
00:12:54,942 --> 00:12:57,694
Ти привіз мені чоловіка, що впав. Ясно?
52
00:13:02,616 --> 00:13:04,576
- Промий тут рану.
- Так.
53
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
Пощастило, що це лише 22-й калібр.
54
00:13:26,515 --> 00:13:28,267
Джо врятував вам життя.
55
00:13:28,851 --> 00:13:30,352
Тож я запитаю...
56
00:13:30,727 --> 00:13:32,604
він урятував доброго чоловіка?
57
00:13:33,105 --> 00:13:34,189
Чи поганого.
58
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
Я не знаю. «Нон ло со».
59
00:13:41,238 --> 00:13:42,364
Куди ви зібралися?
60
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Додому.
61
00:13:45,284 --> 00:13:46,326
Ні, ні.
62
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
Так.
63
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Ні, ні, ні.
64
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Не так швидко.
65
00:13:52,749 --> 00:13:53,959
Ні, ні, ні.
66
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
Ваша рана...
67
00:13:57,129 --> 00:13:59,423
вона має загоїтися.
68
00:14:00,549 --> 00:14:01,633
Добре.
69
00:14:06,013 --> 00:14:08,557
Погані чоловіки прийдуть по вас?
70
00:14:10,142 --> 00:14:11,143
Ні.
71
00:14:57,397 --> 00:14:59,900
- Добре спали?
- Так.
72
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
Я вам суп приготував.
73
00:15:10,410 --> 00:15:12,037
- Дякую.
- Енцо.
74
00:15:13,121 --> 00:15:15,207
- Дякую, Енцо.
- А як тебе звуть?
75
00:15:18,794 --> 00:15:20,045
Роберто.
76
00:15:21,213 --> 00:15:22,297
Роберто.
77
00:15:22,840 --> 00:15:23,841
Гаразд.
78
00:15:30,806 --> 00:15:32,432
Де я?
79
00:15:33,809 --> 00:15:35,477
Де й маєш бути.
80
00:15:37,688 --> 00:15:38,522
Ясно.
81
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Роберто.
82
00:16:22,941 --> 00:16:23,775
Енцо.
83
00:16:23,775 --> 00:16:26,653
Добре, що я зберіг батьків костур.
84
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
- Ти не проти?
- Ні.
85
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Добре.
86
00:16:42,044 --> 00:16:43,170
Скільки часу я...
87
00:16:43,712 --> 00:16:45,047
Сьогодні третій день.
88
00:16:48,425 --> 00:16:49,635
Альтамонте.
89
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
Маленьке, але дружній.
90
00:16:55,766 --> 00:16:57,309
Повільно, гаразд?
91
00:17:04,775 --> 00:17:06,443
Роберто, ліворуч,
92
00:17:06,443 --> 00:17:08,737
сходи, площа.
93
00:18:08,046 --> 00:18:10,215
Халіде, принеси мені червоних луціанів.
94
00:18:10,215 --> 00:18:11,341
Іду.
95
00:19:24,831 --> 00:19:25,874
Доброго ранку.
96
00:19:27,209 --> 00:19:28,627
Чаю, будь ласка.
97
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
Чаю?
98
00:19:32,464 --> 00:19:35,050
Пакетик чаю.
99
00:19:35,759 --> 00:19:37,010
Зараз же принесу.
100
00:19:37,928 --> 00:19:39,596
Так. Дякую.
101
00:19:50,440 --> 00:19:54,319
Вибачте, але чай -
це для бабусь і англійців.
102
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
Доброго ранку.
103
00:20:23,348 --> 00:20:24,892
Мене звуть Джорджо Бонуччі. Я...
104
00:20:24,892 --> 00:20:27,269
Джо.
105
00:20:28,145 --> 00:20:29,521
Це моя донька Ґаббі.
106
00:20:31,190 --> 00:20:32,316
Доброго ранку, Аміно.
107
00:20:32,983 --> 00:20:35,360
Ґаббі, я дещо для тебе маю. Ходімо.
108
00:20:38,822 --> 00:20:39,823
Отже...
109
00:20:43,869 --> 00:20:46,079
- Ви добряче...
- Впав.
110
00:20:46,830 --> 00:20:47,956
- Впали.
- Так.
111
00:20:50,834 --> 00:20:52,628
Енцо - дуже хороший лікар.
112
00:20:53,587 --> 00:20:56,757
Він мене у цей світ привів.
І батьків моїх.
113
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Та майже всіх тут.
114
00:21:03,514 --> 00:21:04,556
Це хороші люди.
115
00:21:05,474 --> 00:21:06,517
Я розумію.
116
00:21:09,102 --> 00:21:11,313
Я поставив ваше авто за відділком.
117
00:21:13,232 --> 00:21:14,733
Заберете, коли оклигаєте.
118
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
У сумки я не зазирав.
119
00:21:23,242 --> 00:21:24,243
Дякую.
120
00:21:59,695 --> 00:22:01,321
ЦЕНТРАЛЬНЕ РОЗВІДУВАЛЬНЕ УПРАВЛІННЯ
121
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
Коллінз.
122
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Виноградник на Сицилії.
123
00:22:18,297 --> 00:22:20,632
Десять кілометрів на південь від...
124
00:22:20,632 --> 00:22:21,717
Хто це?
125
00:22:22,801 --> 00:22:24,052
Стурбований громадянин.
126
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Коллінз.
127
00:22:42,362 --> 00:22:47,075
Так, виноградники «Кантіна Арріана»,
на південь від Палермо.
128
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
Хто це?
129
00:22:49,620 --> 00:22:51,663
Ящики, імпортовані з Близького Сходу.
130
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
Судячи з вигляду, Сирія.
131
00:22:53,081 --> 00:22:55,751
Так, і що там? Фрукти? Горіхи? Прянощі?
132
00:22:55,751 --> 00:22:57,920
Вибачте, але в цьому нічого незвичного.
133
00:22:57,920 --> 00:22:59,004
Вино.
134
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
Вино?
135
00:23:01,006 --> 00:23:02,758
Вино, 55 ящиків.
136
00:23:03,509 --> 00:23:06,470
Навіщо сицилійській виноробні
імпортувати вино з Сирії?
137
00:23:08,430 --> 00:23:11,183
- Виходить, я таки правильний номер набрав.
- Слухай, чоловіче...
138
00:23:11,183 --> 00:23:14,561
Судячи з усього, це якесь перепакування.
139
00:23:14,561 --> 00:23:16,396
Знадобиться команда фізичного доступу.
140
00:23:16,396 --> 00:23:17,981
Звідки ви все це знаєте?
141
00:23:18,649 --> 00:23:21,568
Просто передаю інформацію.
Думав, ваших це зацікавить.
142
00:23:22,194 --> 00:23:23,320
«Ваших»?
143
00:23:24,321 --> 00:23:25,656
Ви знаєте, кому дзвоните?
144
00:23:25,656 --> 00:23:28,075
Групі фінансових операцій ЦРУ.
145
00:23:28,075 --> 00:23:30,285
Ви ж відстежуєте
підозрілі джерела фінансів, так?
146
00:23:30,994 --> 00:23:32,663
Так, правильно. Залишайтесь на лінії.
147
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Дайте я це запишу.
148
00:23:35,624 --> 00:23:39,002
Нема потреби.
На цій лінії все одно все записується.
149
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Подруго?
150
00:23:50,556 --> 00:23:51,682
ЗАПИТ НА ДОСТУП СУПУТНИКА
151
00:23:51,682 --> 00:23:53,350
{\an8}СИЦИЛІЯ
152
00:23:53,976 --> 00:23:55,394
ВИНОГРАДНИКИ «КАНТІНА АРРІАНА»
153
00:23:55,394 --> 00:23:59,022
Коллінз. Так, маю потенційну операцію.
154
00:25:29,821 --> 00:25:31,031
Повільно.
155
00:26:20,414 --> 00:26:24,084
Одного дня хтось робить
з кимсь щось невимовне,
156
00:26:24,084 --> 00:26:27,004
а ти якось на це реагуєш, бо можеш.
157
00:26:27,004 --> 00:26:28,589
Бо це те, ким ти є?
158
00:26:29,673 --> 00:26:31,049
Ким завжди був?
159
00:27:07,127 --> 00:27:09,254
Тато, тебе мама з кухні кличе.
160
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
Ваш салат.
161
00:27:17,679 --> 00:27:18,555
Смачного.
162
00:27:59,596 --> 00:28:00,472
Мене звуть Аміна.
163
00:28:01,890 --> 00:28:02,891
Роберто.
164
00:28:02,891 --> 00:28:04,017
Приємно познайомитися.
165
00:28:05,435 --> 00:28:06,478
Насолоджуйтеся чаєм.
166
00:28:17,781 --> 00:28:18,866
Вибачте, сер.
167
00:28:18,866 --> 00:28:20,450
Ця сорочка вам би дуже личила!
168
00:28:21,493 --> 00:28:22,703
Ідеальна сорочка.
169
00:28:22,703 --> 00:28:23,829
Ваш колір.
170
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
До цих штанів.
171
00:28:25,122 --> 00:28:26,164
Що думаєте?
172
00:28:26,164 --> 00:28:27,124
Ідеальне поєднання.
173
00:28:29,626 --> 00:28:32,087
Добре, лише одну сорочку,
але з правильними штанами.
174
00:28:32,087 --> 00:28:33,088
Мені лише одну.
175
00:28:33,088 --> 00:28:35,465
І капелюх, бо він пасує до сорочки.
176
00:28:35,465 --> 00:28:36,800
Вони однакового кольору.
177
00:28:36,800 --> 00:28:37,885
Ідеально.
178
00:28:39,595 --> 00:28:40,596
Добре?
179
00:28:40,596 --> 00:28:41,680
Знижку?
180
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
Марко, мені треба було відремонтувати
морозилку. Без неї нема бізнесу.
181
00:29:10,125 --> 00:29:12,127
А мені яке діло до морозилки?
182
00:29:12,127 --> 00:29:14,505
Заплачу наступного тижня. Не хвилюйся.
183
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Та ну, Анджело. Мені потрібні гроші.
184
00:29:18,675 --> 00:29:20,010
Як справи, Халіде?
185
00:29:25,599 --> 00:29:27,935
Анджело, всі мають платити.
186
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
Ми ж одне одного давно знаємо, так?
187
00:29:44,284 --> 00:29:46,078
Побачимося за тиждень.
188
00:29:46,078 --> 00:29:48,872
Нема проблем, Анджело.
Правда, жодних проблем.
189
00:29:54,753 --> 00:29:56,588
Заспокойся. Молодець.
190
00:29:58,340 --> 00:29:59,383
Зберися.
191
00:30:13,230 --> 00:30:14,982
Давай, пішли. Ходімо!
192
00:30:26,034 --> 00:30:27,452
Халіде, повертаймося до роботи.
193
00:30:36,461 --> 00:30:37,421
Анджело!
194
00:30:38,046 --> 00:30:39,631
Наступного тижня.
195
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Не зли мене.
196
00:31:02,196 --> 00:31:04,823
{\an8}НЕАПОЛЬ, ІТАЛІЯ
197
00:32:08,887 --> 00:32:10,055
Чекай тут.
198
00:32:12,599 --> 00:32:13,892
Де мій брат?
199
00:32:13,892 --> 00:32:15,769
Нагорі, розбирається з дечим.
200
00:32:17,062 --> 00:32:19,898
Ось відмови. Підпиши.
201
00:32:19,898 --> 00:32:22,359
Не можна виганяти людей
із їхнього дому. Розумієш?
202
00:32:22,359 --> 00:32:24,611
Їм нема куди йти.
203
00:32:25,612 --> 00:32:26,446
Лючія.
204
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
Синьйор Каранта.
205
00:32:34,371 --> 00:32:37,833
Ми не можемо це підписати.
206
00:32:38,542 --> 00:32:39,376
Ясно?
207
00:32:41,378 --> 00:32:43,046
Нехай суд вирішує.
208
00:32:43,046 --> 00:32:48,051
Можливо, доведеться вам шукати
іншу будівлю для готелю.
209
00:32:49,178 --> 00:32:51,680
Дуже сподіваюся, що ви зрозумієте.
210
00:32:52,514 --> 00:32:54,558
Дякую за виділений час.
211
00:33:21,293 --> 00:33:23,837
Нова машина?
212
00:33:23,837 --> 00:33:25,047
Як новий малий?
213
00:33:25,047 --> 00:33:27,090
Добре. Слухається мене.
214
00:33:28,258 --> 00:33:29,384
Він себе добре покаже.
215
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Виводь усіх.
216
00:33:38,185 --> 00:33:39,061
То що?
217
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
- Я за тобою наглядаю, правда ж?
- Так.
218
00:33:43,482 --> 00:33:45,359
Ти мій брат, і я тебе люблю,
219
00:33:45,359 --> 00:33:46,860
але не дратуй мене.
220
00:33:47,611 --> 00:33:50,197
Збирай гроші.
Але не труби про це навсібіч.
221
00:33:51,490 --> 00:33:53,659
Маю важливіші проблеми.
222
00:33:54,326 --> 00:33:57,204
Чому не посвятиш мене в ці важливі речі?
223
00:33:57,704 --> 00:33:59,331
Усе серйозно.
224
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
Будь на своєму місці.
225
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Роби, що маєш робити.
226
00:34:15,222 --> 00:34:17,516
Маю на тебе великі плани.
227
00:34:17,516 --> 00:34:18,891
Справді?
228
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
Не хвилюйся.
229
00:34:29,027 --> 00:34:30,070
Залиш його там,
230
00:34:30,070 --> 00:34:32,072
щоб усі бачили.
231
00:34:34,157 --> 00:34:36,409
Швидко! Пішли. Рухайся.
232
00:34:37,159 --> 00:34:39,121
Швидко! Ходімо.
233
00:34:55,971 --> 00:34:57,973
За два дні важливий матч.
234
00:34:57,973 --> 00:35:00,434
Коли я був молодший, то грав.
235
00:35:00,434 --> 00:35:01,602
Гарно вдавалося?
236
00:35:01,602 --> 00:35:04,479
Ні. Тому став лікарем.
237
00:35:06,607 --> 00:35:10,110
Я завтра піду на ринок. Щось треба?
238
00:35:10,110 --> 00:35:11,778
Я сам піду. Що потрібно?
239
00:35:11,778 --> 00:35:14,489
- Ні. Тобі треба відпочивати.
- Ні-ні, я сходжу.
240
00:35:14,489 --> 00:35:18,160
Ні. Ти для мене й так багато робиш.
Я набрався сил. Дивися.
241
00:35:18,160 --> 00:35:19,912
- Ні, не варто.
- Я сильний.
242
00:35:20,829 --> 00:35:22,122
Тобі яка риба подобається?
243
00:35:22,122 --> 00:35:23,749
Риба? Люблю кефаль.
244
00:35:23,749 --> 00:35:25,709
Добре.
245
00:35:25,709 --> 00:35:30,547
- Один. Два. Кефалі.
- Добре. Сходиш.
246
00:35:30,547 --> 00:35:31,715
Чотири.
247
00:35:32,549 --> 00:35:34,718
Добре, я піду. Дякую.
248
00:35:36,428 --> 00:35:37,846
- Будьмо.
- Будьмо.
249
00:35:37,846 --> 00:35:39,473
Для грилю чи запікання?
250
00:35:39,473 --> 00:35:41,225
- А це?
- «Семпре ората».
251
00:35:41,225 --> 00:35:43,560
- Дорада.
- «Ората», так.
252
00:35:43,560 --> 00:35:44,811
Оцю потрібно.
253
00:35:44,811 --> 00:35:46,355
- «Спігола».
- Це сибас, правильно?
254
00:35:49,107 --> 00:35:50,108
А оце?
255
00:35:51,068 --> 00:35:53,820
- «Спігола», знаю. Сибас, правильно?
- Сибас. Саме так.
256
00:35:53,820 --> 00:35:55,906
Два сибаса. Свіжий?
257
00:35:58,033 --> 00:35:59,201
Рибу не треба нюхати.
258
00:36:00,118 --> 00:36:01,286
Дивіться на очі.
259
00:36:01,954 --> 00:36:04,581
Очі ясні. Не мутні.
260
00:36:04,581 --> 00:36:06,458
Зябра червоні або рожеві.
261
00:36:07,876 --> 00:36:08,794
Вона має рацію.
262
00:36:09,753 --> 00:36:12,130
Бачу, Стефано нарешті продав той капелюх.
263
00:36:16,343 --> 00:36:17,386
Що вона сказала?
264
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
Мені подобається капелюх. Дуже.
265
00:36:20,764 --> 00:36:22,182
Каже, їй подобається?
266
00:36:23,433 --> 00:36:25,143
- Два?
- Скільки коштує?
267
00:36:25,143 --> 00:36:28,856
Сьогодні безкоштовно.
Ви - друг Енцо. Ви не платите.
268
00:36:28,856 --> 00:36:30,524
Це я розумію. Але заплачу.
269
00:36:30,524 --> 00:36:32,442
Ні. Ви - друг Енцо.
270
00:36:32,442 --> 00:36:34,194
- Як вас звуть?
- Анджело.
271
00:36:34,194 --> 00:36:35,821
Анджело, я заплачу.
272
00:36:35,821 --> 00:36:37,114
- Ні.
- Будь ласка.
273
00:36:37,656 --> 00:36:39,616
Друже Енцо, не можу вам дозволити платити.
274
00:36:39,616 --> 00:36:42,119
Обіцяю, наступного разу заплатите.
275
00:36:42,744 --> 00:36:44,663
Ходімо, Халіде, дамо йому рибу.
276
00:36:45,831 --> 00:36:46,832
Дякую.
277
00:37:24,161 --> 00:37:25,204
Коллінз.
278
00:37:27,414 --> 00:37:29,291
Гідрохлорид фенетиліну.
279
00:37:29,291 --> 00:37:30,375
Бляха.
280
00:37:31,210 --> 00:37:33,754
Синтетичний амфетамін.
Таким ІДІЛівці користуються.
281
00:37:33,754 --> 00:37:35,214
Підсилює на кілька днів.
282
00:37:35,964 --> 00:37:38,800
- Ці двері, вони?
- Довелося вибити.
283
00:37:39,593 --> 00:37:40,928
Що тут ще?
284
00:37:40,928 --> 00:37:42,888
Я покажу. Ходімо.
285
00:37:46,558 --> 00:37:47,809
Скільки тут готівки?
286
00:37:49,770 --> 00:37:52,731
Близько 11 мільйонів доларів.
287
00:37:54,900 --> 00:37:56,109
Камери?
288
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Усі вимкнулись одночасно.
289
00:37:58,737 --> 00:38:00,864
Рівно о 18:16.
290
00:38:01,657 --> 00:38:02,908
А відбитки?
291
00:38:03,825 --> 00:38:05,035
Поки лише одні.
292
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
Збігів нема.
293
00:38:07,579 --> 00:38:09,748
Тіл кілька, а відбитки одні?
294
00:38:21,051 --> 00:38:22,052
Отже?
295
00:38:22,052 --> 00:38:25,514
Сирійські терористи контрабандою везуть
свій наркотик джихаду,
296
00:38:25,514 --> 00:38:27,766
перепаковують, тоді відсилають на материк?
297
00:38:27,766 --> 00:38:30,352
А далі це вже не міжнародний вантаж.
298
00:38:30,352 --> 00:38:31,770
Якось аж геніально.
299
00:38:33,355 --> 00:38:36,650
- Ті гроші, вони пов'язані?
- Ні, це інше.
300
00:38:36,650 --> 00:38:39,903
Відмивання грошей, кіберкрадіжки.
Це не наша проблема. А оце наша.
301
00:38:40,487 --> 00:38:43,323
Якісь терористи, за якими ми не стежимо,
302
00:38:43,323 --> 00:38:45,117
привозять контрабанду на якусь ферму?
303
00:38:46,159 --> 00:38:49,079
- Звідки ти про це почула?
- Дзвінок. Анонімний.
304
00:38:51,623 --> 00:38:52,624
Треба дізнатися,
305
00:38:52,624 --> 00:38:54,877
це перша відправка, п'ята, двадцята?
306
00:38:54,877 --> 00:38:57,421
- Четверта.
- Як?
307
00:38:57,421 --> 00:39:00,632
За останні півтора року цей виноградник
відправляв по 200 ящиків на місяць.
308
00:39:00,632 --> 00:39:02,759
А три місяці тому почав відправляти 500.
309
00:39:03,510 --> 00:39:06,013
- Здуріти.
- Перевірила звіти під час рейсу.
310
00:39:06,889 --> 00:39:08,140
Тут ми сліпі.
311
00:39:08,140 --> 00:39:10,058
Якщо вплутаємося, люди постраждають.
312
00:39:11,518 --> 00:39:12,519
Тримай мене в курсі.
313
00:39:40,172 --> 00:39:41,215
- Нормально?
- Так.
314
00:39:41,798 --> 00:39:43,509
- Уже майже загоїлося.
- Ясно.
315
00:39:45,219 --> 00:39:46,261
Енцо.
316
00:39:51,058 --> 00:39:53,018
Що ти бачиш, коли піклуєшся про мене?
317
00:39:55,896 --> 00:39:59,399
Коли я сюди прийшов,
ти взявся мені допомагати.
318
00:40:00,317 --> 00:40:02,069
Не викликав «швидку».
319
00:40:02,069 --> 00:40:05,614
Не викликав поліцію, «карабінері».
320
00:40:07,074 --> 00:40:07,908
Чому?
321
00:40:07,908 --> 00:40:09,618
Пам'ятаєш, що я тебе питав?
322
00:40:09,618 --> 00:40:11,620
- Коли я тут з'явився.
- Так.
323
00:40:16,834 --> 00:40:20,671
Так. Ти питав,
добрий я чоловік чи поганий.
324
00:40:21,839 --> 00:40:23,257
А ти відповів, що не знаєш.
325
00:40:25,259 --> 00:40:26,260
Я не знаю.
326
00:40:27,761 --> 00:40:29,721
Так би лише добрий відповів.
327
00:41:23,442 --> 00:41:24,651
Брате.
328
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Молився?
329
00:41:27,696 --> 00:41:29,364
Не думаю, що Бог слухає.
330
00:41:29,781 --> 00:41:30,824
Що таке?
331
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
Уже час, братику, допомогти
мені з більшими проблемами.
332
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Треба більше натиснути
на це місто, на цих людей.
333
00:41:42,044 --> 00:41:45,923
У нас великі плани на Альтамонте,
курорти, готелі, казино.
334
00:41:47,466 --> 00:41:49,176
Ти знаєш, що потрібно зробити.
335
00:41:49,927 --> 00:41:52,221
Звісно, Вінсенте.
336
00:41:55,265 --> 00:41:58,018
Скоро все узбережжя буде наше.
337
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
Усе.
338
00:42:43,730 --> 00:42:44,731
Аміно!
339
00:42:48,944 --> 00:42:50,529
Ні. Кармело! Ні!
340
00:42:57,119 --> 00:42:58,370
Анджело, ні!
341
00:43:31,904 --> 00:43:32,779
Спокійно.
342
00:43:33,947 --> 00:43:36,491
Заспокойся, Анджело. Ми тобі допоможемо.
343
00:43:40,204 --> 00:43:44,082
Вони знищили все, що в нас є.
344
00:45:06,915 --> 00:45:07,875
Алло, доброго ранку.
345
00:45:08,584 --> 00:45:10,961
Маршал Бонуччі, карабінер Альтамонте.
346
00:45:13,881 --> 00:45:16,175
Мені потрібна інформація...
347
00:45:16,550 --> 00:45:19,261
щодо власника фургона...
348
00:45:19,761 --> 00:45:20,721
«Форд»...
349
00:45:22,931 --> 00:45:24,641
синій або чорний.
350
00:45:25,100 --> 00:45:26,894
Підозра в підпалі.
351
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
Чому ви це робите?
352
00:45:52,669 --> 00:45:54,922
- Що?
- Навіщо ви це робите?
353
00:46:00,928 --> 00:46:01,929
Звичка.
354
00:46:03,639 --> 00:46:04,640
Я акуратний.
355
00:46:06,308 --> 00:46:07,309
Акуратний.
356
00:46:08,310 --> 00:46:09,311
А скажіть мені...
357
00:46:09,937 --> 00:46:11,063
хто вам готує?
358
00:46:11,813 --> 00:46:12,814
Перепрошую?
359
00:46:13,565 --> 00:46:14,775
Хто вам готує?
360
00:46:16,818 --> 00:46:17,819
Тут? Зараз?
361
00:46:18,570 --> 00:46:20,030
Удома. В Америці.
362
00:46:20,030 --> 00:46:21,657
Хто вам готує їсти?
363
00:46:22,658 --> 00:46:23,659
Я.
364
00:46:24,952 --> 00:46:27,120
А яка ваша улюблена страва?
365
00:46:30,999 --> 00:46:32,417
Чилі кон карне.
366
00:46:33,627 --> 00:46:35,879
- Ні? Гаразд, спагеті.
- Ні-ні.
367
00:46:35,879 --> 00:46:37,130
Зрозуміла. Добре.
368
00:46:37,130 --> 00:46:39,550
Кон карне.
369
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Добре.
370
00:46:44,513 --> 00:46:47,891
Я б вам радо показала
справжню їжу Альтамонте.
371
00:46:48,934 --> 00:46:50,310
Підете зі мною?
372
00:46:55,399 --> 00:46:57,192
- Так.
- Гаразд.
373
00:46:58,443 --> 00:46:59,945
- Одна умова.
- Так.
374
00:47:00,654 --> 00:47:02,114
Одягніть свій новий капелюх.
375
00:47:02,948 --> 00:47:03,949
Добре.
376
00:47:05,951 --> 00:47:07,077
Нікуди не йдіть.
377
00:47:12,666 --> 00:47:14,334
Скільки часу ви володієте кафе?
378
00:47:15,419 --> 00:47:18,505
Двадцять років.
То була перша крамниця батьків.
379
00:47:41,028 --> 00:47:42,905
Дещо маємо. Гаразд.
380
00:47:51,121 --> 00:47:52,247
Що це?
381
00:47:52,247 --> 00:47:54,166
Це кебаб. Це...
382
00:47:55,876 --> 00:47:57,211
Спробуємо наступного разу.
383
00:48:58,272 --> 00:49:00,107
Смачно до чаю.
384
00:49:05,028 --> 00:49:06,822
Вони вже вважають тебе за свого.
385
00:49:29,845 --> 00:49:30,846
Дякую.
386
00:49:39,396 --> 00:49:41,231
Знаєте...
387
00:49:42,816 --> 00:49:48,071
Я можу обернутися й подивитися прямо,
якщо потрібне краще фото.
388
00:49:49,823 --> 00:49:52,367
П'ять, чотири, три...
389
00:49:52,951 --> 00:49:54,203
два, один.
390
00:49:58,040 --> 00:49:59,541
За голосом ви здавались іншим.
391
00:49:59,541 --> 00:50:00,626
А ви - ні.
392
00:50:03,712 --> 00:50:04,713
І не дякуйте.
393
00:50:09,301 --> 00:50:10,302
За що?
394
00:50:11,220 --> 00:50:13,597
За підказку. Думаю, це щось дало.
395
00:50:17,601 --> 00:50:18,602
Хто ви?
396
00:50:19,728 --> 00:50:21,813
Що ви робили на тій фермі на Сицилії?
397
00:50:23,190 --> 00:50:26,068
Ба більше, на фермі,
де пакують метамфетамінові наркотики.
398
00:50:26,068 --> 00:50:28,904
- Я ж сказав телефоном, просто...
- Передаєте інформацію.
399
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
Саме так.
400
00:50:31,323 --> 00:50:32,866
Зі мною в ігри краще не грати.
401
00:50:34,117 --> 00:50:35,369
Я просто п'ю чай.
402
00:50:37,955 --> 00:50:38,997
На кого працюєте?
403
00:50:39,665 --> 00:50:40,666
Я на пенсії.
404
00:50:41,333 --> 00:50:42,334
Після?
405
00:50:44,628 --> 00:50:47,256
Я вас можу просто забрати,
і ми поговоримо в мене в кабінеті.
406
00:50:48,257 --> 00:50:50,801
На це треба схвалення юрисдикції.
407
00:50:50,801 --> 00:50:52,010
Хіба що...
408
00:50:53,387 --> 00:50:55,055
заберете мене на таємну базу.
409
00:50:55,806 --> 00:50:56,807
Будете катувати.
410
00:50:56,807 --> 00:50:59,726
Каже чоловік, який знав,
на яку лінію дзвонити.
411
00:51:00,811 --> 00:51:01,895
Де ви взяли цей номер?
412
00:51:01,895 --> 00:51:03,021
У книжці.
413
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Якій?
- Маленькій чорній.
414
00:51:08,235 --> 00:51:09,444
Як здогадалися, що це я?
415
00:51:11,530 --> 00:51:14,533
Читаєте гід по Риму. Ми в Альтамонте.
416
00:51:14,533 --> 00:51:16,076
І голос у вас.
417
00:51:16,076 --> 00:51:17,619
Що з ним?
418
00:51:17,619 --> 00:51:19,246
Те, як ви вимовляєте «М»,
419
00:51:19,246 --> 00:51:22,583
таким сухим, наждачним звуком.
420
00:51:22,583 --> 00:51:25,002
- Я над цим попрацюю.
- Так, варто.
421
00:51:27,588 --> 00:51:30,174
Поліція знайшла
у винограднику кілька трупів.
422
00:51:32,217 --> 00:51:34,136
Так-так.
423
00:51:34,636 --> 00:51:37,723
Наркотики - справа небезпечна.
424
00:51:42,686 --> 00:51:43,687
Ви їх убили?
425
00:51:44,438 --> 00:51:46,481
Я схожий на вбивцю?
426
00:51:46,481 --> 00:51:48,817
Я розглядаю таку можливість.
427
00:51:50,444 --> 00:51:51,528
Лестите мені.
428
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
Хай там як, вами зацікавилися.
429
00:51:54,990 --> 00:51:56,617
Я цікава людина.
430
00:51:59,203 --> 00:52:00,537
Що ще скажете?
431
00:52:01,288 --> 00:52:02,289
Нічого.
432
00:52:03,290 --> 00:52:05,167
Повірте, я б хотів.
433
00:52:08,170 --> 00:52:09,922
Навіть трошки цікавого нічого?
434
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- Про що?
- Як я вас знайшла?
435
00:52:11,924 --> 00:52:13,759
Ну, це легко.
436
00:52:14,510 --> 00:52:16,094
Ви прибули поромною переправою.
437
00:52:17,387 --> 00:52:20,390
Побачили камери безпеки на терміналі.
438
00:52:20,390 --> 00:52:24,520
Відмотали два тижні,
побачили номерний знак «фольксвагена».
439
00:52:24,520 --> 00:52:26,230
Через геодані визначили місце.
440
00:52:26,230 --> 00:52:27,773
Як я, успішно?
441
00:52:27,773 --> 00:52:30,776
Далі ретельно шукатимете за іменем.
442
00:52:32,319 --> 00:52:33,654
Уже в роботі.
443
00:52:33,654 --> 00:52:36,281
Добре. У вас би мали здибитись антени.
444
00:52:37,658 --> 00:52:38,659
Це чому?
445
00:52:39,868 --> 00:52:42,579
Я... не... хочу...
446
00:52:42,579 --> 00:52:44,998
зіпсувати... для... вас...
447
00:52:44,998 --> 00:52:47,376
несподіванку.
448
00:52:48,961 --> 00:52:50,087
Не тікайте.
449
00:52:51,755 --> 00:52:53,131
Я лише починаю.
450
00:52:55,551 --> 00:52:56,552
Я теж.
451
00:52:59,888 --> 00:53:00,722
Маккол.
452
00:53:01,807 --> 00:53:04,685
Дуже добре. Два «К», одна «Л».
453
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
Алло.
454
00:53:11,358 --> 00:53:13,277
Ваша донька раніше пішла зі школи.
455
00:53:14,611 --> 00:53:15,445
Хто це?
456
00:53:17,614 --> 00:53:18,574
Міс Марта.
457
00:53:19,157 --> 00:53:20,325
Не бачили Ґаббі?
458
00:53:20,325 --> 00:53:22,661
Її забрав один із ваших поліцейських.
459
00:53:26,415 --> 00:53:27,499
Усе гаразд?
460
00:53:39,678 --> 00:53:40,512
К'яро!
461
00:53:41,346 --> 00:53:42,181
Ґаббі!
462
00:53:44,641 --> 00:53:46,268
- Ґаббі!
- Джо!
463
00:54:01,116 --> 00:54:02,868
Карабінере!
464
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
Татку.
465
00:54:09,583 --> 00:54:12,211
Він зробив дурну помилку. Так.
466
00:54:12,211 --> 00:54:14,630
Подзвонив туди, куди не мав дзвонити.
467
00:54:16,590 --> 00:54:17,758
Припиніть!
468
00:54:18,675 --> 00:54:19,593
Благаю!
469
00:54:20,636 --> 00:54:22,971
Думаєш, у нас тут нема друзів?
470
00:54:25,641 --> 00:54:28,894
Невже мусиш влаштовувати нам
проблеми, карабінере?
471
00:54:29,436 --> 00:54:32,022
Знаєш же, що не варто.
472
00:54:32,523 --> 00:54:33,357
Ні!
473
00:54:34,233 --> 00:54:36,777
- Вікінгу! Хапай малу, швидко.
- Я їм.
474
00:54:36,777 --> 00:54:38,445
Кому не начхати.
475
00:54:38,445 --> 00:54:41,031
Так, усі чекатимемо, доки ти доїси!
476
00:54:41,031 --> 00:54:42,407
Рухайся!
477
00:54:42,407 --> 00:54:44,493
Знатимеш наступного разу.
478
00:54:44,493 --> 00:54:45,869
Давай, тягни її сюди.
479
00:54:46,370 --> 00:54:47,454
На мене дивися!
480
00:54:53,001 --> 00:54:56,046
Наступного разу скривдимо малу.
481
00:54:56,046 --> 00:54:57,881
Або щось гірше. Дійшло?
482
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
Зробимо щось гірше!
483
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
- Відпустіть її!
- Заткнися!
484
00:55:08,892 --> 00:55:10,811
Гарний карабінер.
485
00:55:50,267 --> 00:55:51,268
Докторе.
486
00:55:53,437 --> 00:55:54,479
Що з Джо?
487
00:55:55,439 --> 00:55:56,440
Він упав.
488
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
Таке, як тут...
489
00:56:01,111 --> 00:56:02,738
відбувається в багатьох містах.
490
00:56:02,738 --> 00:56:06,450
Це Каморра. Ндрангета.
491
00:56:06,450 --> 00:56:07,784
Те, що ви називаєте мафією.
492
00:56:09,286 --> 00:56:10,662
Вони як рак.
493
00:56:11,788 --> 00:56:12,998
І, як і з раком...
494
00:56:13,749 --> 00:56:14,750
лікування нема.
495
00:56:59,044 --> 00:57:00,337
Викликати «швидку»?
496
00:57:08,846 --> 00:57:09,930
Вражає.
497
00:57:10,514 --> 00:57:12,599
Ця церква тут стоїть понад тисячу років.
498
00:57:14,685 --> 00:57:16,770
Маю новий гід.
499
00:57:20,440 --> 00:57:24,736
Тут написано, що всередині є фреска,
де Богородиця робить чудо.
500
00:57:25,863 --> 00:57:28,490
Рятує когось від несправедливої страти.
501
00:57:33,871 --> 00:57:34,955
Ви віруєте?
502
00:57:37,457 --> 00:57:39,168
- У що?
- У чудо.
503
00:57:42,254 --> 00:57:45,299
Тобто в якісь начебто випадкові факти,
що збігаються
504
00:57:45,299 --> 00:57:46,842
у правильний час і місце?
505
00:57:48,886 --> 00:57:49,720
Ні.
506
00:57:55,184 --> 00:57:57,895
- То як із пошуком?
- Схоже, ви привид.
507
00:57:58,562 --> 00:58:00,063
Бу!
508
00:58:00,063 --> 00:58:01,648
Привидів не боюся.
509
00:58:02,566 --> 00:58:04,526
І всього іншого, що не бачу,
510
00:58:04,526 --> 00:58:06,278
містере Дві «К» й Одна «Л».
511
00:58:08,238 --> 00:58:10,616
Пришла сказати,
що вами вже не цікавляться.
512
00:58:10,616 --> 00:58:11,700
Ні?
513
00:58:12,993 --> 00:58:15,287
Наразі ви просто цікава людина.
514
00:58:18,498 --> 00:58:21,084
Той сицилійський фермер - Лоренцо Вітале.
515
00:58:22,294 --> 00:58:25,088
Десять років пробув
угорі списку розшуку Інтерполу.
516
00:58:25,088 --> 00:58:27,216
Керував великою кіберімперією.
517
00:58:27,216 --> 00:58:31,386
Витягував гроші з офшорів,
державних органів, пенсійних фондів.
518
00:58:32,721 --> 00:58:35,516
Терористи через його ферму пересилали
наркотики на материк.
519
00:58:37,643 --> 00:58:39,561
- То я не під загрозою?
- Поки що.
520
00:58:40,354 --> 00:58:43,065
Мені треба дізнатися власника телефону,
про якого ми не знали.
521
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Маєте план?
522
00:58:46,693 --> 00:58:47,945
Думаєте, я новенька?
523
00:58:48,612 --> 00:58:51,907
Два роки роботи за столом.
Мабуть, перша робота в полі.
524
00:58:52,783 --> 00:58:54,660
Тепер матимете справу з місцевими.
525
00:58:54,660 --> 00:58:56,912
- І що?
- У них свої порядки.
526
00:58:56,912 --> 00:58:59,081
Говорять вони не завжди те, що думають.
527
00:59:01,250 --> 00:59:03,126
А у вас просто купа порад.
528
00:59:05,963 --> 00:59:06,964
Чому я?
529
00:59:07,798 --> 00:59:09,216
Питання в іншому:
530
00:59:10,801 --> 00:59:11,802
чому Сицилія?
531
00:59:11,802 --> 00:59:12,886
Чому не...
532
00:59:13,637 --> 00:59:15,514
Ельба чи Сардинія?
533
00:59:15,514 --> 00:59:16,682
Перепрошую?
534
00:59:19,601 --> 00:59:23,689
Навіщо контрабандою везти наркотики
в найзахищеніший порт у регіоні?
535
00:59:24,606 --> 00:59:26,441
- Гарне питання.
- Так.
536
00:59:27,359 --> 00:59:29,695
Я повернуся з відповіддю, коли закінчу.
537
00:59:29,695 --> 00:59:30,904
Не сумніваюся.
538
00:59:35,409 --> 00:59:37,119
Тоді відповісте на моє запитання:
539
00:59:38,620 --> 00:59:39,621
чому я?
540
01:00:00,601 --> 01:00:01,518
Привіт, маршале.
541
01:00:02,269 --> 01:00:03,520
Як ти?
542
01:00:07,482 --> 01:00:09,318
Гарна в тебе дівчинка.
543
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
Пам'ятаєш мене?
544
01:00:13,530 --> 01:00:16,033
Як голова, маршале? Не болить?
545
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Не переживай, добре?
546
01:00:26,668 --> 01:00:28,587
Маршале, слухай.
547
01:00:28,587 --> 01:00:30,839
Хочу про дещо попросити.
548
01:00:32,549 --> 01:00:34,510
Треба, щоб ти пішов до сомалійців...
549
01:00:35,135 --> 01:00:37,304
і попросив у них човнів.
550
01:00:37,804 --> 01:00:39,056
Зможеш?
551
01:00:42,476 --> 01:00:43,894
Та, звісно, зможеш.
552
01:00:43,894 --> 01:00:47,314
Тепер ти мій посланець, маршале. Браво!
553
01:01:15,259 --> 01:01:17,761
Ти любиш лізти в чужі справи.
554
01:01:19,847 --> 01:01:23,392
Щосили намагаюся не лізти,
але ти це мені дуже ускладнюєш.
555
01:01:25,853 --> 01:01:28,730
Тримайся якомога далі від того,
що тебе не стосується.
556
01:01:30,023 --> 01:01:31,608
Це тобі не на користь.
557
01:01:32,526 --> 01:01:34,945
Бачить Бог, у мене алергія
на некорисні речі.
558
01:01:39,449 --> 01:01:40,492
Знаєш...
559
01:01:41,660 --> 01:01:44,580
я вважаю, що вся суть життя...
560
01:01:45,539 --> 01:01:46,707
полягає у виборі часу.
561
01:01:46,707 --> 01:01:48,417
На превеликий жаль для тебе...
562
01:01:49,126 --> 01:01:50,586
ти вибрав час недоречний.
563
01:01:53,797 --> 01:01:57,843
Три тижні тому ми б із тобою
не розмовляли, але зараз я тут.
564
01:01:59,178 --> 01:02:01,722
І мені починає дуже подобатися це місце...
565
01:02:02,723 --> 01:02:03,932
і люди.
566
01:02:05,851 --> 01:02:09,062
І в глибині душі я починаю вважати,
567
01:02:09,062 --> 01:02:11,231
що тут я і маю бути.
568
01:02:11,899 --> 01:02:16,403
Тож хай там що
ви зі своїми дружками робите,
569
01:02:17,070 --> 01:02:19,865
займайтеся цим деінде.
570
01:02:24,203 --> 01:02:26,496
- Ти мене застерігаєш?
- Готую.
571
01:02:27,623 --> 01:02:29,541
Зрозуміли, що він сказав?
572
01:02:29,541 --> 01:02:32,169
Він готується. Ото сміх!
573
01:02:39,676 --> 01:02:41,261
Це «Таймекс»?
574
01:02:44,389 --> 01:02:45,432
Ні.
575
01:02:46,517 --> 01:02:47,726
Це «Булґар...»
576
01:02:49,520 --> 01:02:50,979
Отак.
577
01:02:50,979 --> 01:02:52,314
Сядьте.
578
01:02:52,314 --> 01:02:53,398
Сядьте!
579
01:02:59,029 --> 01:03:02,616
Я тисну тобі на серединний нерв.
580
01:03:03,992 --> 01:03:06,703
На шкалі від одного до десяти
581
01:03:06,703 --> 01:03:08,121
це два.
582
01:03:10,499 --> 01:03:11,500
Це три.
583
01:03:11,500 --> 01:03:13,544
Четвірку відчути ти не захочеш.
584
01:03:13,544 --> 01:03:16,171
Як дійде до четвірки, ти обісрешся.
Тобі цього не треба.
585
01:03:16,171 --> 01:03:18,298
І мені не треба. І їм не треба.
586
01:03:27,015 --> 01:03:30,185
Скажи своїм товаришам,
що вони можуть піти. Скажи, нехай валять.
587
01:03:30,185 --> 01:03:32,563
Ідіть геть! Ідіть, уже!
588
01:03:39,319 --> 01:03:41,071
Це називається «больовий контроль».
589
01:03:41,864 --> 01:03:44,491
Мозок каже тобі робити одне,
590
01:03:44,491 --> 01:03:46,743
а тіло - зовсім інше.
591
01:03:48,954 --> 01:03:50,289
А тепер слухай сюди.
592
01:03:50,289 --> 01:03:53,709
Дістань із-за поясу пістолет.
Поклади на стіл.
593
01:03:58,088 --> 01:03:59,423
Повільно.
594
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Заводь фургон.
595
01:04:42,466 --> 01:04:43,967
Довбаний америкос.
596
01:04:44,468 --> 01:04:45,844
Він нам заважає.
597
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
Дай сигарету.
598
01:04:56,772 --> 01:04:58,148
Що будеш робити, Марко?
599
01:04:58,982 --> 01:05:01,860
Я прикінчу цього виродка.
600
01:05:04,947 --> 01:05:06,073
А Вінсент?
601
01:05:09,576 --> 01:05:11,203
Пішов він.
602
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
Він мені не указ.
603
01:05:17,167 --> 01:05:19,378
Пішли. Дай свій пістолет.
604
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
Дай пістолет. Що неясно?
605
01:06:44,546 --> 01:06:47,132
У фургоні ми знайшли згортки.
606
01:06:49,009 --> 01:06:51,011
Якісь наркотики.
607
01:06:54,848 --> 01:06:56,266
Незвично.
608
01:07:02,105 --> 01:07:05,859
Відправлю сюди кількох лаборантів,
щоб перевірили.
609
01:07:21,834 --> 01:07:25,003
{\an8}РИМ, ІТАЛІЯ
610
01:07:36,223 --> 01:07:38,267
- Алло.
- Увімкни телевізор.
611
01:07:42,062 --> 01:07:44,857
{\an8}...що вибух на залізничній станції
612
01:07:44,857 --> 01:07:47,943
{\an8}є наслідком терористичної атаки,
за яку поки не взяли відповідальність.
613
01:07:47,943 --> 01:07:50,279
{\an8}Наразі підозрюваних немає.
614
01:07:50,279 --> 01:07:52,906
- Чи вдалося визначити?
- Сирійці.
615
01:07:53,740 --> 01:07:56,201
Знайшли їхню фабрику вибухівки
на шостому поверсі.
616
01:07:57,035 --> 01:07:59,788
- Чи були ще якісь?
- Плани на станцію, так.
617
01:07:59,788 --> 01:08:03,083
Плюс деталі бомби, досить новітні.
618
01:08:03,750 --> 01:08:07,504
На це й пішли гроші з наркотиків. Ти де?
619
01:08:07,504 --> 01:08:09,673
- Неаполь.
- Повертайся негайно.
620
01:08:10,632 --> 01:08:12,050
Чому Сицилія?
621
01:08:12,050 --> 01:08:14,928
- Що?
- Чому не Ельба чи Сардинія?
622
01:08:16,470 --> 01:08:17,598
Це безглуздо, Френку,
623
01:08:17,598 --> 01:08:19,933
возити наркотики
через найзахищеніший порт у регіоні.
624
01:08:19,933 --> 01:08:23,812
Думаєш, головна група повезла все в...
625
01:08:23,812 --> 01:08:24,897
Неаполь.
626
01:08:24,897 --> 01:08:26,982
Тут найлегше все просунути.
627
01:08:28,774 --> 01:08:30,444
- Думаю, вони тут.
- І що?
628
01:08:31,111 --> 01:08:33,822
{\an8}Знайдемо вуличних дилерів,
натиснемо на них.
629
01:08:33,822 --> 01:08:36,575
- Вони здадуть постачальників.
- Які здадуть гуртовиків.
630
01:08:36,575 --> 01:08:38,493
Знизу догори. Добре.
631
01:08:39,995 --> 01:08:42,747
Гаразд, відштовхуватимуся від мерців.
632
01:08:42,747 --> 01:08:44,791
- Якщо маєш рацію...
- Побачимося на фініші.
633
01:08:45,542 --> 01:08:46,542
Ciao.
634
01:08:51,256 --> 01:08:54,091
ЦРУ цінує вашу допомогу.
635
01:08:58,846 --> 01:09:00,807
Ми до ваших послуг.
636
01:09:03,977 --> 01:09:05,729
А чим ви зараз займаєтеся?
637
01:09:06,563 --> 01:09:08,189
Поки що збираємо інформацію.
638
01:09:10,234 --> 01:09:11,568
Хотіла б допитати їх.
639
01:09:43,225 --> 01:09:44,059
Його...
640
01:09:44,725 --> 01:09:46,395
допитувати не можна.
641
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Ви перервали мій сніданок.
642
01:10:08,125 --> 01:10:09,126
Отже...
643
01:10:09,793 --> 01:10:10,919
яка угода?
644
01:10:10,919 --> 01:10:13,839
Вибач, а хтось казав, що є угода?
645
01:10:15,507 --> 01:10:17,217
Я тут не на переговори прийшла.
646
01:10:18,343 --> 01:10:20,220
Я даю можливість.
647
01:10:21,263 --> 01:10:24,683
Мені потрібна інформація.
І ти мені її даси.
648
01:12:20,799 --> 01:12:22,676
Співчуваю щодо смерті брата.
649
01:12:25,304 --> 01:12:26,263
Дякую.
650
01:12:28,557 --> 01:12:29,516
Сідай.
651
01:12:38,567 --> 01:12:41,195
Є питання, яке треба обговорити.
652
01:12:42,154 --> 01:12:43,113
Не сьогодні.
653
01:12:44,489 --> 01:12:45,741
Прибуло ЦРУ.
654
01:12:46,450 --> 01:12:50,370
Шукають терористичну групу,
що імпортує наркотики джихадистів
655
01:12:50,370 --> 01:12:51,872
і продає в ЄС.
656
01:12:52,873 --> 01:12:54,625
То подбай про це.
657
01:12:55,459 --> 01:12:56,585
Треба все припинити.
658
01:12:58,795 --> 01:12:59,922
Там є жінка...
659
01:13:01,215 --> 01:13:02,049
вона тямуща.
660
01:13:04,593 --> 01:13:06,803
Здогадається, що це не терористи...
661
01:13:09,097 --> 01:13:10,599
а ви.
662
01:13:11,850 --> 01:13:12,726
Каморра...
663
01:13:14,019 --> 01:13:16,063
купує наркотики у ворога...
664
01:13:16,813 --> 01:13:21,652
і продає їх на наших вулицях,
щоб фінансувати ваші справи.
665
01:13:22,069 --> 01:13:23,570
Ти роби свою роботу.
666
01:13:26,365 --> 01:13:29,243
Ти бачив, що вони зробили за ваші гроші?
667
01:13:30,619 --> 01:13:33,622
Бачив, скільки людей на станції загинули?
668
01:13:37,417 --> 01:13:38,961
Наших людей.
669
01:13:39,461 --> 01:13:41,672
Якби я не купував їхні наркотики...
670
01:13:42,798 --> 01:13:43,966
купував би хтось інший...
671
01:13:45,008 --> 01:13:47,219
і ті ж люди загинули б.
672
01:13:50,556 --> 01:13:51,974
Про жінку я подбаю.
673
01:13:52,516 --> 01:13:54,351
Ти подбай, щоб мене нічого не торкнулося.
674
01:13:54,852 --> 01:13:56,728
Значить, ти нічого не зрозумів.
675
01:13:58,021 --> 01:13:58,939
Нічого.
676
01:13:58,939 --> 01:14:00,315
Маєш рацію.
677
01:14:01,608 --> 01:14:03,151
Мені начхати.
678
01:14:04,444 --> 01:14:07,114
Мій брат загинув, а ти тут несеш дурню.
679
01:14:08,031 --> 01:14:09,366
Без жодної інформації.
680
01:14:11,869 --> 01:14:13,412
Ти ідіот?
681
01:14:14,830 --> 01:14:16,748
Чи забув своє місце?
682
01:14:22,838 --> 01:14:24,047
Моє місце...
683
01:14:25,174 --> 01:14:27,134
начальника поліції.
684
01:14:29,553 --> 01:14:31,388
Ти забув, хто ти?
685
01:14:32,723 --> 01:14:34,349
Ти як був варваром...
686
01:14:40,439 --> 01:14:42,316
так ним і залишишся.
687
01:14:42,316 --> 01:14:43,233
Я попередив.
688
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
- Ти куди зібрався?
- Стій.
689
01:14:52,117 --> 01:14:55,078
Маєш знайти, хто вбив мого брата.
Лайна шматок. Затямив?
690
01:15:02,294 --> 01:15:03,337
Замовкни!
691
01:15:04,004 --> 01:15:06,507
Тепер мої варвари повезуть тебе в лікарню.
692
01:15:07,633 --> 01:15:10,385
Поспіши, можливо,
одного дня ще поворушиш пальцями.
693
01:15:46,630 --> 01:15:48,048
Зрозумів моє послання?
694
01:15:48,549 --> 01:15:51,802
Наступного разу відріжу голову
й відправлю твоїм онукам.
695
01:15:52,427 --> 01:15:54,805
Вдячний, що допомагаєш нам тут, Барелла.
696
01:15:55,430 --> 01:15:56,932
Ходімо, Антоніо.
697
01:16:02,729 --> 01:16:04,273
Це знайшли у фургоні.
698
01:16:06,108 --> 01:16:07,693
Ніколи такого не бачив.
699
01:16:15,617 --> 01:16:18,579
- Що відбувається?
- На Бареллу напали.
700
01:16:18,579 --> 01:16:20,789
- Хто?
- Ми не знаємо.
701
01:16:20,789 --> 01:16:23,375
Але в нього є інформація
про ваше розслідування.
702
01:16:24,126 --> 01:16:27,296
Цей поліцейський проведе вас у лікарню.
Я мушу йти.
703
01:16:31,800 --> 01:16:33,302
Ви не в тому місці шукаєте.
704
01:16:33,886 --> 01:16:34,720
Маккол?
705
01:16:35,387 --> 01:16:36,597
Це не терористи.
706
01:16:37,222 --> 01:16:38,307
А Каморра.
707
01:16:39,725 --> 01:16:41,810
- Будьте обережні.
- Я вам передзвоню.
708
01:17:40,077 --> 01:17:41,328
- Коллінз.
- Френку!
709
01:17:41,912 --> 01:17:43,163
Вона буде в порядку?
710
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
Ми шукаємо не терористів. Це Каморра.
711
01:17:52,923 --> 01:17:54,383
Подбайте про неї, гаразд?
712
01:17:55,342 --> 01:17:58,053
Я розберуся, Коллінз.
З тобою все буде добре.
713
01:17:58,053 --> 01:17:59,137
Гаразд.
714
01:18:37,551 --> 01:18:39,219
Альтамонте!
715
01:18:40,637 --> 01:18:43,557
На ваших вулицях убили мого брата!
716
01:18:44,016 --> 01:18:46,101
Приведіть мені того, хто це зробив...
717
01:18:46,101 --> 01:18:48,478
і я вам віддячуся!
718
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
Ви знаєте, хто це зробив.
719
01:19:07,831 --> 01:19:09,374
Скажіть, хто вбив мого брата!
720
01:19:20,010 --> 01:19:22,346
Наступного разу буде не лише вухо.
721
01:19:37,236 --> 01:19:39,321
Скількох я сьогодні вб'ю?
722
01:19:40,489 --> 01:19:42,282
Скажи, хто вбив мого брата...
723
01:19:44,034 --> 01:19:46,662
або я вб'ю всю твою сім'ю на твоїх очах.
724
01:19:54,711 --> 01:19:56,129
Покажися!
725
01:19:57,714 --> 01:19:58,715
Тобі потрібен я.
726
01:20:00,801 --> 01:20:02,135
Я вбив твого брата.
727
01:20:03,637 --> 01:20:04,930
Я попросив його:
728
01:20:06,056 --> 01:20:09,142
«Дай цим людям спокій».
Він не послухав, тож...
729
01:20:10,602 --> 01:20:12,187
Далеко ти від дому...
730
01:20:12,896 --> 01:20:14,064
Американець.
731
01:20:16,066 --> 01:20:17,818
Я там, де маю бути.
732
01:20:18,610 --> 01:20:19,611
Ось і я.
733
01:20:21,029 --> 01:20:22,030
Я тут.
734
01:20:23,407 --> 01:20:25,534
Знаєш, що зараз буде?
735
01:20:25,534 --> 01:20:27,870
Я розумію слабкість. Розумію біль.
736
01:20:27,870 --> 01:20:30,455
Я розумію смерть. Розумію страждання.
737
01:20:30,455 --> 01:20:32,958
І через цих людей я починаю розуміти мир.
738
01:20:32,958 --> 01:20:34,585
Ти в мене це не забереш.
739
01:20:37,004 --> 01:20:40,591
Бог мені свідок,
ти в них цього не забереш.
740
01:20:41,341 --> 01:20:43,302
То чи розумієш ти? Ось у чому питання.
741
01:20:43,844 --> 01:20:47,431
- Я розумію, що можу взяти все, що хочу.
- То бери мене.
742
01:20:47,431 --> 01:20:50,184
Якщо можеш узяти все, бери мене. Я тут.
743
01:20:50,184 --> 01:20:51,810
Ось я. Бери.
744
01:20:52,519 --> 01:20:53,520
Бери.
745
01:20:55,314 --> 01:20:56,440
Але не тут.
746
01:21:00,235 --> 01:21:02,487
Але це ж найкраще місце, американцю.
747
01:21:03,780 --> 01:21:05,115
На цій бруківці.
748
01:21:06,325 --> 01:21:10,537
Щоб люди бачили й переповіли іншим.
749
01:21:23,342 --> 01:21:25,511
Ти не мусиш цього робити, синку.
750
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
Гаразд.
751
01:21:30,015 --> 01:21:31,016
Твій вибір.
752
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
Це твій вибір.
753
01:21:36,772 --> 01:21:38,774
Завжди мій.
754
01:21:52,538 --> 01:21:55,290
- Справді?
- Вінсенте.
755
01:21:55,290 --> 01:21:56,917
Тоді й мене застрель!
756
01:21:56,917 --> 01:21:58,544
Мене убий!
757
01:22:02,047 --> 01:22:04,633
Маємо йти. Вони нас записують, Вінсенте.
758
01:22:06,426 --> 01:22:07,594
Відпусти її.
759
01:22:10,097 --> 01:22:11,849
Яка гарна мить.
760
01:22:12,933 --> 01:22:14,560
Шкода, що недовга.
761
01:22:17,271 --> 01:22:21,316
Тож насолоджуйся, американцю.
Бо я повернуся.
762
01:22:21,316 --> 01:22:22,401
Я буду тут.
763
01:22:22,401 --> 01:22:25,237
Тут усе виглядатиме як після війни.
764
01:22:26,363 --> 01:22:28,490
Я на тебе чекатиму. Не барися.
765
01:22:28,490 --> 01:22:30,367
Я вас усіх уб'ю!
766
01:22:30,367 --> 01:22:32,411
Бос, маємо йти. Поліція вже їде.
767
01:22:32,411 --> 01:22:34,746
Скоро побачимося. Дуже скоро.
768
01:22:34,746 --> 01:22:35,998
Поїхали!
769
01:22:35,998 --> 01:22:37,624
Поквапся. Швидше, ніж ти думаєш.
770
01:23:13,785 --> 01:23:15,287
Що будемо робити з американцем?
771
01:23:16,580 --> 01:23:17,414
Нічого.
772
01:23:18,248 --> 01:23:19,374
Ніхто не говорить.
773
01:23:20,083 --> 01:23:21,919
Ми перевірили з нашими контактами, але...
774
01:23:21,919 --> 01:23:22,836
нічого.
775
01:23:24,463 --> 01:23:25,297
Ніхто не говорить?
776
01:23:26,840 --> 01:23:29,426
Може бути ФБР, ЦРУ...
777
01:23:30,636 --> 01:23:31,678
Інтерпол...
778
01:23:32,471 --> 01:23:33,972
Ми не знаємо, Вінсенте.
779
01:23:36,391 --> 01:23:40,896
Що, як це хтось
із наших ворогів, з інших сімей?
780
01:23:45,108 --> 01:23:46,443
Ми вб'ємо американця.
781
01:23:47,611 --> 01:23:50,405
Уб'ємо американця і все там спалимо!
782
01:23:51,114 --> 01:23:51,949
Завтра, Сімон.
783
01:23:53,033 --> 01:23:53,867
Завтра.
784
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Якого дідька?
785
01:26:07,042 --> 01:26:07,960
Іди перевір.
786
01:26:16,468 --> 01:26:17,386
Нічого.
787
01:26:18,720 --> 01:26:20,180
Тут нікого.
788
01:27:27,122 --> 01:27:28,165
Сальваторе?
789
01:27:33,128 --> 01:27:34,129
Сальвато!
790
01:27:37,591 --> 01:27:38,425
Сальват...
791
01:28:43,365 --> 01:28:44,199
Сімон.
792
01:28:46,577 --> 01:28:47,870
Антоніо?
793
01:28:50,205 --> 01:28:51,248
Сальвато?
794
01:28:55,127 --> 01:28:56,753
Сальвато?
795
01:29:09,600 --> 01:29:10,726
Сальваторе?
796
01:29:13,896 --> 01:29:15,397
Антоніо?
797
01:30:11,078 --> 01:30:12,996
Сальвато!
798
01:30:14,498 --> 01:30:15,332
Джо.
799
01:30:16,834 --> 01:30:18,293
Джо!
800
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Не зли мене!
801
01:31:12,931 --> 01:31:13,932
Мої люди...
802
01:31:15,017 --> 01:31:16,685
знайдуть тебе...
803
01:31:19,146 --> 01:31:21,940
і вб'ють, як пса.
804
01:31:32,910 --> 01:31:34,494
Ми всі стикаємося...
805
01:31:37,206 --> 01:31:38,373
зі смертю.
806
01:31:38,373 --> 01:31:39,958
А ти хто такий?
807
01:31:44,296 --> 01:31:45,964
То була кров
808
01:31:55,849 --> 01:31:57,059
Хто ти?
809
01:32:00,145 --> 01:32:03,857
Менше ніж за шість хвилин
пігулки зупинять тобі серце.
810
01:32:04,733 --> 01:32:05,943
Хто ти?
811
01:32:22,125 --> 01:32:23,502
Тож я знаю
812
01:32:25,295 --> 01:32:26,880
То була кров
813
01:32:29,007 --> 01:32:30,217
Для мене
814
01:32:33,720 --> 01:32:36,223
Одного дня, коли я загубився
815
01:33:22,477 --> 01:33:23,478
Марко!
816
01:33:36,742 --> 01:33:38,410
Марко!
817
01:34:59,825 --> 01:35:00,868
Хто ти такий?
818
01:35:48,999 --> 01:35:51,293
Одного дня, коли я загубився
819
01:36:08,602 --> 01:36:09,937
Спільними зусиллями
820
01:36:09,937 --> 01:36:13,732
{\an8}ЦРУ й Інтерпол вилучили
стільки синтетичного амфетаміну,
821
01:36:13,732 --> 01:36:18,529
{\an8}що можна було б убити понад два мільйони
людей, більше за населення Неаполю.
822
01:36:19,196 --> 01:36:21,406
Знищивши лідерів Каморри,
823
01:36:21,406 --> 01:36:24,076
{\an8}вдалося припинити наркопотік
824
01:36:24,076 --> 01:36:26,620
{\an8}і перерізати фінансування терористів.
825
01:36:26,620 --> 01:36:28,830
{\an8}А також ексклюзивна новина:
826
01:36:28,830 --> 01:36:32,626
{\an8}Вінсента Каранту,
голову п'яти сімей Каморри,
827
01:36:32,626 --> 01:36:35,420
учора вночі знайшли мертвим
на вулиці Неаполя.
828
01:36:35,420 --> 01:36:39,466
Смерть спричинена передозуванням
наркотиком, який він же продавав.
829
01:36:40,425 --> 01:36:41,927
Пропустили всі веселощі.
830
01:36:42,594 --> 01:36:44,346
Розплутувати було весело.
831
01:36:48,892 --> 01:36:49,893
Дякую вам.
832
01:36:50,519 --> 01:36:52,771
- За що?
- За той дзвінок.
833
01:36:54,147 --> 01:36:55,232
Він врятував мені життя.
834
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
Будь ласка.
835
01:36:59,069 --> 01:37:00,445
Ваша щоденна сумка?
836
01:37:02,865 --> 01:37:07,744
Ні, тут 366 400 доларів.
837
01:37:07,744 --> 01:37:09,955
Готівкою.
838
01:37:11,373 --> 01:37:12,416
Сицилія.
839
01:37:13,375 --> 01:37:15,460
Заходили в ту кімнату з грошима, так?
840
01:37:19,214 --> 01:37:20,340
То це для чого?
841
01:37:21,049 --> 01:37:22,885
Пенсія Ґреґа Даєра.
842
01:37:23,969 --> 01:37:24,803
Кого?
843
01:37:24,803 --> 01:37:28,223
Ґреґа Даєра. Він муляр.
Сорок три роки стажу.
844
01:37:28,223 --> 01:37:29,683
На пенсії.
845
01:37:29,683 --> 01:37:32,978
Пенсійний фонд його профспілки
зламали дев'ять місяців тому.
846
01:37:34,646 --> 01:37:37,774
Тож він втратив те,
на що працював усе життя,
847
01:37:38,525 --> 01:37:41,028
одним клацання клавіші.
848
01:37:41,028 --> 01:37:44,156
То ви відстежили чиїсь заощадження
849
01:37:44,156 --> 01:37:47,951
й знайшли кіберпривида,
якого ніхто не міг знайти роками...
850
01:37:48,994 --> 01:37:51,455
який ще й виявився
ланкою передачі наркотиків?
851
01:37:51,455 --> 01:37:54,416
Я цього не знав,
доки тут не опинився, але так.
852
01:37:54,416 --> 01:37:57,419
Далі ви пробралися в захищену кімнату...
853
01:37:58,795 --> 01:38:02,299
з мільйонами доларів,
облігаціями, кодами рахунків...
854
01:38:03,592 --> 01:38:07,137
І взяли тільки 300 штук Дваєрової пенсії.
855
01:38:07,971 --> 01:38:11,767
Триста шістдесят шість тисяч чотириста.
856
01:38:13,101 --> 01:38:15,521
Доларів. Готівкою.
І «Даєр», а не «Дваєр».
857
01:38:16,605 --> 01:38:20,025
- Це якийсь ваш друг?
- Ні.
858
01:38:22,027 --> 01:38:23,362
Якось підвозив його.
859
01:38:27,407 --> 01:38:28,575
Я не розумію.
860
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
Зрозумієте.
861
01:38:43,882 --> 01:38:47,010
{\an8}БОСТОН, МАССАЧУСЕТС
862
01:38:50,222 --> 01:38:51,557
- Ґреґ Даєр?
- Так?
863
01:38:51,557 --> 01:38:53,517
Мене звуть Емма Коллінз. Я вам дзвонила.
864
01:38:53,517 --> 01:38:54,643
Заходьте.
865
01:38:54,643 --> 01:38:55,727
ПРОДАЄТЬСЯ
866
01:38:56,436 --> 01:38:57,271
Тож...
867
01:39:02,192 --> 01:39:03,193
Що це?
868
01:39:04,027 --> 01:39:06,905
Триста шістдесят шість тисяч
чотириста доларів.
869
01:39:08,073 --> 01:39:09,157
Ваша пенсія.
870
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
Можна відкрити?
871
01:39:38,395 --> 01:39:40,063
- Як ви?
- Це не я.
872
01:39:40,939 --> 01:39:41,940
А хто?
873
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
Не можу вам сказати.
874
01:39:46,778 --> 01:39:47,779
Чому?
875
01:39:49,031 --> 01:39:51,867
Звідки таке від незнайомця?
876
01:39:52,951 --> 01:39:54,119
Гарне питання.
877
01:39:59,458 --> 01:40:01,001
Можеш усе розпаковувати.
878
01:40:02,169 --> 01:40:04,046
Ми нікуди не переїжджаємо.
879
01:40:04,755 --> 01:40:06,673
Дякую вам.
880
01:40:09,384 --> 01:40:10,385
Дякую.
881
01:40:25,275 --> 01:40:27,027
Хтось це тобі залишив на столі.
882
01:40:27,027 --> 01:40:29,196
- Як почуваєшся?
- На сто відсотків.
883
01:40:29,196 --> 01:40:32,533
Добре. За пів години нарада з директором.
884
01:40:32,533 --> 01:40:35,160
Хоче побачити людину,
що розібралася з італійською ситуацією.
885
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
Гарна робота.
886
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
«МАМА ВАМИ Б ПИШАЛАСЯ» - РМ
887
01:41:21,582 --> 01:41:22,833
Ми перемогли!
888
01:41:22,833 --> 01:41:24,001
Я бачу!
889
01:41:25,169 --> 01:41:27,504
Велика подія для Альтамонте.
890
01:42:09,296 --> 01:42:11,215
Роберто. Ти забув.
891
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Переклад субтитрів:
Volodymyr Kuch