1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 {\an8}SICILIEN, ITALIEN 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Vänta här. 5 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Han sa åt mig att vänta utanför. 6 00:02:49,002 --> 00:02:50,337 Vi går in. 7 00:04:26,225 --> 00:04:27,267 Kom. 8 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 De släppte inte in mig, så... 9 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 De borde ha släppt in mig. 10 00:05:38,547 --> 00:05:40,883 Varför är inte ni två döda? 11 00:05:40,883 --> 00:05:42,467 Vi kom hit efter... 12 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Bara så jag förstått det hela rätt... 13 00:05:56,523 --> 00:05:59,985 Du kom hit. Ensam. 14 00:06:00,611 --> 00:06:03,739 Till den här vingården på Sicilien. 15 00:06:05,282 --> 00:06:07,576 - Varför? - På grund av dig. 16 00:06:09,494 --> 00:06:12,539 - Vet du vem jag är? - Jag vet vad du är. 17 00:06:15,334 --> 00:06:16,752 Ändå kom du. 18 00:06:20,923 --> 00:06:21,757 Varför? 19 00:06:24,801 --> 00:06:29,723 Du har tagit nåt som inte är ditt. Jag ska ta tillbaka det. 20 00:06:30,849 --> 00:06:35,562 Hur hittade du mig? Det har ingen annan gjort. 21 00:06:40,192 --> 00:06:41,235 Visst. 22 00:06:43,445 --> 00:06:44,363 Visst. 23 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Nu är du ändå här. 24 00:06:50,410 --> 00:06:52,871 Även om det tog stopp några få meter... 25 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 ...från det du sökte. 26 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 Till slut hamnar vi alla där vi ska vara. 27 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 Eller enklare uttryckt: 28 00:07:07,177 --> 00:07:10,806 Mannen till vänster om mig har ställt sig en fotlängd för nära- 29 00:07:10,806 --> 00:07:16,311 vilket gör att hans vän kommer att dö. Jag är ledsen för hans familjs skull. 30 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 Nio sekunder. 31 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Så lång tid har du på dig att bestämma ditt öde. 32 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Nio sekunder. 33 00:09:28,819 --> 00:09:31,989 Stopp, stopp, stopp! 34 00:09:34,783 --> 00:09:37,578 - Är det bara du? - Ja. 35 00:09:37,578 --> 00:09:39,496 Okej. 36 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Sitt kvar i bilen. 37 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Okej? 38 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Okej. 39 00:12:03,724 --> 00:12:05,726 Hör ni mig? 40 00:12:21,074 --> 00:12:25,537 Blodtrycket är lågt. Han hade inte klarat sig till sjukhuset. 41 00:12:25,537 --> 00:12:27,748 Han är på väg in i chocktillstånd. 42 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Hämta en filt och lägg den på benen. 43 00:12:39,676 --> 00:12:41,887 Akta lampan där. Tack. 44 00:12:41,887 --> 00:12:43,764 Tack, det blir bra så. 45 00:12:49,436 --> 00:12:50,771 - Giò. - Ja? 46 00:12:50,771 --> 00:12:52,856 Den här mannen har fallit. 47 00:12:52,856 --> 00:12:54,858 Nej, han har blivit skjuten. 48 00:12:54,858 --> 00:12:58,779 Mannen du kom hit med har fallit. Är det förstått? 49 00:13:02,616 --> 00:13:04,576 - Rengör såret. - Okej. 50 00:13:15,212 --> 00:13:17,756 Som tur är var kulan bara kaliber .22. 51 00:13:26,515 --> 00:13:28,767 Giò räddade ert liv. 52 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Så nu undrar jag... 53 00:13:30,644 --> 00:13:34,231 Hjälpte han en god eller en ond människa? 54 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Jag vet inte. Non lo so. 55 00:13:41,238 --> 00:13:45,200 - Vart var ni på väg? - Hem. 56 00:13:49,329 --> 00:13:52,374 - Nej! - Inte så bråttom! 57 00:13:55,377 --> 00:13:59,423 Såret måste få läka. 58 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Okej. 59 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Kommer de onda att leta efter er? 60 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Nej. 61 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 - Har ni sovit gott? - Ja. 62 00:15:04,488 --> 00:15:06,490 Jag har gjort soppa till er. 63 00:15:10,452 --> 00:15:12,996 - Tack. - Enzo. 64 00:15:12,996 --> 00:15:15,165 - Tack, Enzo. - Vad heter ni? 65 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 Roberto. 66 00:15:21,255 --> 00:15:23,924 Roberto. Okej. 67 00:15:25,759 --> 00:15:27,386 Ursäkta, Enzo... 68 00:15:30,722 --> 00:15:32,391 Var är jag? 69 00:15:33,767 --> 00:15:36,019 Där du ska vara. 70 00:15:37,688 --> 00:15:38,522 Okej. 71 00:16:20,022 --> 00:16:21,023 Roberto! 72 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Enzo. 73 00:16:23,775 --> 00:16:27,070 Tur att jag behöll min fars käpp. 74 00:16:31,033 --> 00:16:33,118 Tillåter du...? 75 00:16:34,912 --> 00:16:35,954 Bra. 76 00:16:42,002 --> 00:16:45,047 - Hur länge har jag...? - Tre dagar i dag. 77 00:16:48,425 --> 00:16:49,635 Altamonte. 78 00:16:50,469 --> 00:16:52,721 Litet, men simpatico. 79 00:16:55,641 --> 00:16:59,269 - Gå försiktigt nu. - Gå försiktigt... 80 00:17:04,650 --> 00:17:08,654 Roberto, trappan till vänster leder ner till piazzan. 81 00:18:07,921 --> 00:18:11,216 - Khalid, ge mig tandbraxen. - På väg. 82 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 - God morgon. - God morgon. 83 00:19:26,583 --> 00:19:29,461 - En kopp te, per favore. - Te? 84 00:19:32,464 --> 00:19:36,051 - Una bustina del tè. - Bustina del tè. 85 00:19:36,051 --> 00:19:39,680 - Det ordnar jag. - Tack. 86 00:19:50,315 --> 00:19:55,529 Ni får förlåta, men te serverar vi bara till gamla damer och britter. 87 00:20:21,763 --> 00:20:23,265 God morgon. 88 00:20:23,265 --> 00:20:28,103 - Mitt namn är Giorgio Bonucci... - Giò... Giò. 89 00:20:28,103 --> 00:20:31,106 Det här är min dotter Gabby. 90 00:20:31,106 --> 00:20:35,360 - God morgon, Aminah. - Gabby, jag har en liten present, kom. 91 00:20:38,822 --> 00:20:40,616 Så... 92 00:20:43,911 --> 00:20:48,123 - Ni var med om ett otäckt... - Fall. Ja. 93 00:20:50,834 --> 00:20:53,670 Enzo är en skicklig läkare. 94 00:20:53,670 --> 00:20:56,757 Han hjälpte mig till världen, mina föräldrar... 95 00:20:56,757 --> 00:20:58,467 Och så gott som alla här. 96 00:21:03,555 --> 00:21:07,184 - Det här är bra människor. - Jag förstår. 97 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Er bil står parkerad bakom polisstationen. 98 00:21:13,273 --> 00:21:15,192 Så när ni känner er starkare... 99 00:21:17,277 --> 00:21:19,029 Jag har inte öppnat era väskor. 100 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 Tack. 101 00:21:25,369 --> 00:21:27,079 Amore? 102 00:21:28,705 --> 00:21:29,748 Kom. 103 00:21:43,387 --> 00:21:46,932 - Ciao, Roberto. - Ciao, Gabby. 104 00:22:10,998 --> 00:22:11,999 Collins. 105 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Vingård på Sicilien. 106 00:22:18,255 --> 00:22:20,632 En mil söder om... 107 00:22:20,632 --> 00:22:24,720 - Vem pratar jag med? - En engagerad medborgare. 108 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 109 00:22:42,529 --> 00:22:47,242 Som sagt, vingården Cantina Arriana, strax söder om Palermo. 110 00:22:47,242 --> 00:22:48,535 Vem pratar jag med? 111 00:22:49,703 --> 00:22:53,081 Packlårar från Mellanöstern. Syrien, skulle jag gissa. 112 00:22:53,081 --> 00:22:57,961 Med frukt? Nötter? Kryddor? Knappast nåt ovanligt. 113 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 - Med vin. - Vin? 114 00:23:01,006 --> 00:23:03,425 55 lådor med vin. 115 00:23:03,425 --> 00:23:07,888 Varför skulle en siciliansk vingård importera vin från Syrien? 116 00:23:08,388 --> 00:23:11,433 - Så jag ringde rätt i alla fall. - Du, kompis... 117 00:23:11,433 --> 00:23:16,396 Nån sorts ompaketeringsverksamhet. Ni behöver ett team på plats. 118 00:23:16,396 --> 00:23:18,023 Hur vet ni det här? 119 00:23:18,440 --> 00:23:21,610 Jag hade vägarna förbi. Tänkte att det kan intressera er. 120 00:23:22,236 --> 00:23:25,656 "Er"? Vet ni vem ni pratar med? 121 00:23:25,656 --> 00:23:30,869 CIA:s ekobrottsavdelning. Ni spårar suspekta pengaflöden. 122 00:23:30,869 --> 00:23:35,624 Ja, det stämmer. Ett ögonblick. Jag ska bara skriva ner... 123 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 Behövs inte. Samtalet spelas väl in? 124 00:23:40,170 --> 00:23:42,089 Kompis. 125 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 Collins här. Jag kan ha nåt på gång. 126 00:25:29,821 --> 00:25:32,199 - Gå försiktigt. - Grazie. 127 00:26:20,372 --> 00:26:24,084 En dag gör en människa nåt ohyggligt mot en annan- 128 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 och man gör nåt åt det för att man kan det. 129 00:26:27,004 --> 00:26:31,341 För att det är sån man är? Och alltid har varit? 130 00:27:07,127 --> 00:27:10,214 Pappa, mamma ropar från köket. 131 00:27:15,344 --> 00:27:18,555 Och så er sallad. Buon appetito. 132 00:27:49,878 --> 00:27:51,964 Buongiorno. 133 00:27:59,596 --> 00:28:02,891 - Jag heter Aminah. - Roberto. 134 00:28:02,891 --> 00:28:06,728 Molto piacere. Hoppas att teet ska smaka. 135 00:28:17,906 --> 00:28:22,703 Ursäkta. Titta så bra skjortan sitter på er. 136 00:28:22,703 --> 00:28:26,164 Färgen är perfekt, särskilt till de här byxorna. 137 00:28:26,164 --> 00:28:33,088 - En perfekt outfit. - Bara en... Det räcker med en. 138 00:28:33,088 --> 00:28:38,010 Och så hatten, den matchar skjortan. Det är samma färg. Perfect. 139 00:28:39,595 --> 00:28:44,141 Låter det bra? Ni får rabatt. Stig på! 140 00:29:06,371 --> 00:29:10,125 Jag var tvungen att reparera frysen. Utan frys kan vi inte ha öppet. 141 00:29:10,125 --> 00:29:15,464 - Jag skiter väl i frysen. - Jag betalar nästa vecka. 142 00:29:15,464 --> 00:29:17,466 Angelo, ge mig pengarna nu. 143 00:29:18,800 --> 00:29:20,260 Allt bra, Khalid? 144 00:29:25,599 --> 00:29:28,602 Angelo, alla betalar. 145 00:29:28,602 --> 00:29:31,104 Vi har känt varandra länge. Det är lugnt. 146 00:29:38,278 --> 00:29:41,698 Vi tar det nästa vecka, inga problem. 147 00:29:41,698 --> 00:29:46,078 Ska vi säga så? Nästa vecka? 148 00:29:46,078 --> 00:29:49,206 Det är inga problem, Angelo. 149 00:29:54,753 --> 00:29:56,588 Lugn bara. Såja. 150 00:29:58,340 --> 00:30:01,093 Och ryck upp dig, för fan. 151 00:30:13,230 --> 00:30:15,816 Vi drar. Kom! 152 00:30:20,988 --> 00:30:23,073 Det är ingen fara. 153 00:30:26,034 --> 00:30:28,537 Khalid, tillbaka till jobbet. 154 00:30:36,461 --> 00:30:41,717 Angelo! Nästa vecka, då. Och gör mig inte förbannad igen. 155 00:31:02,196 --> 00:31:04,823 {\an8}NEAPEL, ITALIEN 156 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Vänta här. 157 00:32:12,599 --> 00:32:15,769 - Var är min bror? - Där uppe. 158 00:32:17,062 --> 00:32:19,857 Här är överlåtelsen. Skriv under. 159 00:32:19,857 --> 00:32:24,570 Ni kan inte bara vräka folk så här. De har ingenstans att ta vägen! 160 00:32:25,571 --> 00:32:26,655 Lucia. 161 00:32:30,325 --> 00:32:31,743 Signor Quaranta. 162 00:32:34,329 --> 00:32:37,791 Vi kan inte skriva under. 163 00:32:38,500 --> 00:32:39,751 Förstår ni? 164 00:32:41,336 --> 00:32:44,006 Vi får låta en domstol avgöra saken. 165 00:32:44,006 --> 00:32:48,010 Ni får nog hitta en annan byggnad för ert hotell. 166 00:32:49,136 --> 00:32:51,638 Jag hoppas ni förstår. 167 00:32:52,472 --> 00:32:54,516 Tack för att ni tog er tid. 168 00:33:19,291 --> 00:33:23,795 Brorsan! Har du skaffat ny kärra? 169 00:33:23,795 --> 00:33:27,049 - Hur sköter sig den nya grabben? - Bra. Han lyssnar. 170 00:33:28,217 --> 00:33:30,427 Han kommer att bli värdefull. 171 00:33:31,678 --> 00:33:33,263 Få ut alla härifrån. 172 00:33:38,143 --> 00:33:39,019 Nå? 173 00:33:40,521 --> 00:33:43,440 - Jag tar väl hand om dig? - Ja. 174 00:33:43,440 --> 00:33:47,486 Du är min bror och jag älskar dig, men gör mig inte förbannad. 175 00:33:47,486 --> 00:33:50,155 Samla in pengarna, men håll låg profil. 176 00:33:51,448 --> 00:33:54,201 Jag har viktigare saker att tänka på. 177 00:33:54,201 --> 00:33:57,579 Varför låter du inte mig hjälpa till? 178 00:33:57,579 --> 00:33:59,289 Det handlar om stora saker. 179 00:34:08,715 --> 00:34:10,132 Håll dig på din plats. 180 00:34:12,261 --> 00:34:14,096 Gör det du ska göra. 181 00:34:15,179 --> 00:34:17,933 Jag har stora planer för dig. 182 00:34:18,934 --> 00:34:20,351 Oroa dig inte. 183 00:34:28,985 --> 00:34:32,030 Låt honom hänga där, så att de andra ser. 184 00:34:34,116 --> 00:34:36,368 Sätt fart! 185 00:34:37,119 --> 00:34:39,079 Snabba på! 186 00:34:55,929 --> 00:35:00,517 Vi har fotbollsmatch om två dagar. Jag spelade också, som ung. 187 00:35:00,517 --> 00:35:04,479 - Var du bra? - Nej. Därför blev jag läkare. 188 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Jag ska till marknaden i morgon. Behöver du nåt? 189 00:35:10,194 --> 00:35:14,448 - Jag kan gå. Vad behöver du? - Nej. Du ska vila. 190 00:35:14,448 --> 00:35:18,744 Nej, du gör så mycket för mig. Och jag är stark nu. Titta. 191 00:35:18,744 --> 00:35:25,667 - Jag är stark. Vad gillar du för fisk? - Jag gillar triglia. Okej, okej. 192 00:35:25,667 --> 00:35:32,466 - En, två, triglia, fyra... - Okej, visst. Du kan gå. 193 00:35:32,466 --> 00:35:35,010 Okej, jag går. Grazie. 194 00:35:36,303 --> 00:35:37,804 - Skål. - Salute. 195 00:35:37,804 --> 00:35:41,225 På grillen, i ugnen... Orata. 196 00:35:41,225 --> 00:35:44,895 - Orata? - Ja, det är orata. 197 00:35:44,895 --> 00:35:47,147 Spigola. Det är väl havsabborre? 198 00:35:47,147 --> 00:35:49,066 Buongiorno, Angelo. 199 00:35:49,066 --> 00:35:51,026 - Och den här...? - Sauri. 200 00:35:51,026 --> 00:35:53,779 Och spigola är väl havsabborre? 201 00:35:53,779 --> 00:35:55,906 Då tar jag två havsabborrar. 202 00:35:57,824 --> 00:35:59,201 Man luktar inte på fisk. 203 00:36:00,077 --> 00:36:04,540 Undersök ögonen. De ska vara klara, inte mjölkiga. 204 00:36:04,540 --> 00:36:07,751 Gälarna ska vara röda eller rosa. 205 00:36:07,751 --> 00:36:08,919 Hon har rätt. 206 00:36:08,919 --> 00:36:12,130 Så Stefano fick äntligen hatten såld. 207 00:36:14,132 --> 00:36:16,134 - Vi ses. - Ciao, Aminah. 208 00:36:16,134 --> 00:36:20,222 - Vad sa hon? - Snygg hatt. 209 00:36:20,222 --> 00:36:23,308 - Sa hon att hon gillar den? - Jag gillar den. 210 00:36:23,308 --> 00:36:25,102 - Två? - Vad blir det? 211 00:36:25,102 --> 00:36:27,437 I dag bjuder vi på dem. 212 00:36:27,437 --> 00:36:30,482 - Enzos vänner betalar inte. - Nej, jag vill betala. 213 00:36:30,482 --> 00:36:32,860 Nej, du är Enzos vän. 214 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 - Vad heter du? - Angelo. 215 00:36:34,278 --> 00:36:37,531 - Angelo, jag vill betala. - Nej. 216 00:36:37,531 --> 00:36:42,619 Jag kan inte gå med på det. Nästa gång. Jag lovar. 217 00:36:42,619 --> 00:36:44,621 Khalid, ge honom fisken. 218 00:36:45,956 --> 00:36:46,832 Tack. 219 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Collins. 220 00:37:27,456 --> 00:37:30,667 - Fenetyllinhydroklorid. - Fan... 221 00:37:31,293 --> 00:37:35,964 Syntetiskt amfetamin som används av IS-krigare. 222 00:37:35,964 --> 00:37:39,468 - Den dörren, var det...? - Vi fick spränga upp den. 223 00:37:39,468 --> 00:37:43,347 - Vad mer finns därinne? - Jag kan visa er. Kom. 224 00:37:46,683 --> 00:37:48,477 Hur mycket är det? 225 00:37:49,728 --> 00:37:53,065 Runt 11 miljoner dollar. 226 00:37:54,858 --> 00:37:56,985 Kamerorna? 227 00:37:56,985 --> 00:38:00,864 De släcktes samtidigt. Kl. 18.16 exakt. 228 00:38:01,448 --> 00:38:02,950 Fingeravtryck, då? 229 00:38:03,784 --> 00:38:07,663 Bara från en person, än så länge. Och det gav ingen träff. 230 00:38:07,663 --> 00:38:10,916 Flera döda men bara en uppsättning fingeravtryck? 231 00:38:21,051 --> 00:38:22,010 Nå? 232 00:38:22,010 --> 00:38:25,639 Terrorister i Syrien smugglar hit sin jihaddrog- 233 00:38:25,639 --> 00:38:28,100 som sen skickas vidare till fastlandet? 234 00:38:28,100 --> 00:38:32,104 - Då är det inte internationellt gods. - Rätt smart. 235 00:38:33,188 --> 00:38:36,483 - Har pengarna koppling till det? - De kommer från annat. 236 00:38:36,483 --> 00:38:40,362 Pengatvätt, cyberbrottslighet... Inte vårt problem, men det här är det. 237 00:38:40,362 --> 00:38:45,534 En för oss okänd terroristfraktion som smugglar hit droger? 238 00:38:46,118 --> 00:38:49,079 - Hur fick du nys om det? - Ett anonymt samtal. 239 00:38:51,707 --> 00:38:54,835 Var det den första leveransen? Eller den femte? Tjugonde? 240 00:38:54,835 --> 00:38:57,379 - Den fjärde. - Hur vet du det? 241 00:38:57,379 --> 00:39:00,465 Vingården har levererat 200 lådor vin per månad- 242 00:39:00,465 --> 00:39:04,303 men för tre månader sen ökade antalet till 500. 243 00:39:04,303 --> 00:39:06,763 Jag gick igenom räkenskaperna på planet. 244 00:39:06,763 --> 00:39:10,976 Om vi inte får bukt med det här kommer många att fara illa. 245 00:39:11,935 --> 00:39:13,687 Håll mig informerad. 246 00:39:40,088 --> 00:39:43,717 - Ser det bra ut? - Ja. Du kan snart åka hem. 247 00:39:45,219 --> 00:39:46,261 Enzo. 248 00:39:51,517 --> 00:39:53,685 Vad ser du när du betraktar mig? 249 00:39:55,896 --> 00:40:00,275 Du tog hand om mig när jag kom hit. 250 00:40:00,275 --> 00:40:02,110 Du ringde inte efter ambulans. 251 00:40:02,110 --> 00:40:06,031 Du ringde inte efter polis eller carabinieri... 252 00:40:07,032 --> 00:40:09,618 - Varför inte? - Minns du vad jag frågade dig? 253 00:40:10,035 --> 00:40:11,995 - När jag kom hit? - Ja. 254 00:40:16,792 --> 00:40:20,671 Ja. Du frågade om jag var en god eller ond människa. 255 00:40:21,880 --> 00:40:26,760 - Och du svarade att du inte vet. - Nej, jag vet inte. 256 00:40:27,803 --> 00:40:30,806 Bara en god människa svarar så. 257 00:41:23,400 --> 00:41:27,571 Brorsan! Har du haft bönestund? 258 00:41:27,571 --> 00:41:29,656 Gud har nog slutat lyssna. 259 00:41:29,656 --> 00:41:31,491 Läget? 260 00:41:31,491 --> 00:41:35,078 Det är dags för dig att hjälpa mig med större saker. 261 00:41:36,330 --> 00:41:41,001 Du måste sätta större press på staden och invånarna. 262 00:41:42,002 --> 00:41:46,215 Jag har storslagna planer för Altamonte. Hotellkomplex, kasinon... 263 00:41:47,424 --> 00:41:52,221 - Du vet vad du behöver göra. - Så klart, Vincent. 264 00:41:55,224 --> 00:41:57,976 Snart är hela kustremsan vår. 265 00:41:59,061 --> 00:42:00,604 Varenda meter. 266 00:42:35,472 --> 00:42:37,933 Det brinner! 267 00:42:43,730 --> 00:42:45,649 Aminah! 268 00:42:48,902 --> 00:42:50,737 Nej! Carmela! 269 00:42:57,035 --> 00:42:58,912 Angelo, gå inte dit! 270 00:42:58,912 --> 00:43:01,915 Era jävlar! 271 00:43:31,778 --> 00:43:36,491 Lugn, Angelo. Vi finns här för att hjälpa er. 272 00:43:40,162 --> 00:43:44,041 De har förstört allt, de jävlarna. 273 00:45:06,874 --> 00:45:11,170 Ja, hej. Det här är inspektör Bonucci vid Altamontes karabinjärkår. 274 00:45:13,839 --> 00:45:19,636 Jag söker information om ägaren till en skåpbil... 275 00:45:19,636 --> 00:45:21,054 En Ford. 276 00:45:22,890 --> 00:45:24,641 Blå eller svart. 277 00:45:25,058 --> 00:45:26,894 Misstänkt mordbrand. 278 00:45:31,523 --> 00:45:35,235 Signor Roberto. Ert te... 279 00:45:37,112 --> 00:45:41,241 - Som ni vill ha det. Varsågod. - Grazie. 280 00:45:48,415 --> 00:45:49,917 Varför gör ni så där? 281 00:45:52,586 --> 00:45:53,795 Scusi? 282 00:45:53,795 --> 00:45:56,006 Varför gör ni så där? 283 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Gammal vana. 284 00:46:03,555 --> 00:46:05,098 Jag är ordningsam av mig. 285 00:46:06,266 --> 00:46:07,476 Ordningsam. 286 00:46:08,393 --> 00:46:11,104 Säg mig... Vem lagar mat åt er? 287 00:46:11,855 --> 00:46:15,192 - Ursäkta? - Vem lagar mat åt er? 288 00:46:16,860 --> 00:46:20,030 - Här? Nu? - Hemma. I USA. 289 00:46:20,030 --> 00:46:23,742 - Vem lagar er mat? - Det gör jag. 290 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 Vilken är er favoriträtt? 291 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Chili con carne. 292 00:46:33,752 --> 00:46:37,130 - Inte det? Okej, spaghetti? - Okej. Buono. 293 00:46:37,130 --> 00:46:42,469 - Con carne. - Con carne... Okej. 294 00:46:42,469 --> 00:46:44,012 Jag... 295 00:46:44,680 --> 00:46:49,017 ...skulle vilja visa er Altamontes riktiga matkultur. 296 00:46:49,017 --> 00:46:50,352 Vill ni följa med? 297 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Ja. 298 00:46:56,483 --> 00:46:57,734 Okej. 299 00:46:58,569 --> 00:47:00,612 - På ett villkor. - Ja? 300 00:47:00,612 --> 00:47:04,575 - Ha på er nya hatt. - Okej. 301 00:47:05,075 --> 00:47:07,744 Jag är strax tillbaka. Gå ingenstans. 302 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 Hur länge har du haft kaféet? 303 00:47:15,377 --> 00:47:18,881 I tjugo år. Det var mina föräldrars första ställe. 304 00:47:21,300 --> 00:47:26,513 Ciao. Buonasera, signora. Har man sett... 305 00:47:28,599 --> 00:47:31,226 Allt bra? 306 00:47:41,028 --> 00:47:43,238 Här har vi nåt. 307 00:47:51,205 --> 00:47:54,208 - Vad är det här? - Kebab. 308 00:47:54,208 --> 00:47:57,753 Nej tack. Det får bli nästa gång. 309 00:48:51,181 --> 00:48:53,267 Ciao, farbror Enzo! 310 00:48:58,272 --> 00:49:00,274 Det är gott till teet. 311 00:49:05,070 --> 00:49:07,823 De ser dig som en av oss nu. 312 00:49:25,591 --> 00:49:28,677 - Buongiorno. - Grazie. 313 00:49:28,677 --> 00:49:31,263 - Här så... Varsågod. - Tack. 314 00:49:39,396 --> 00:49:41,481 Du vet, jag kan faktiskt... 315 00:49:42,900 --> 00:49:48,113 ...vända mig direkt mot dig så får du en bättre bild. 316 00:49:49,907 --> 00:49:54,369 Fem, fyra, tre, två, ett. 317 00:49:58,040 --> 00:50:00,792 - Du ser inte ut som du låter. - Det gör du. 318 00:50:03,795 --> 00:50:04,755 Och varsågod. 319 00:50:09,343 --> 00:50:14,056 - Vad menar du? - Tipset. Jag misstänker att det gav nåt. 320 00:50:17,601 --> 00:50:19,603 Vem är du? 321 00:50:19,603 --> 00:50:22,564 Vad gjorde du på gården på Sicilien? 322 00:50:22,564 --> 00:50:25,984 Eller mer exakt, på en plats där de förpackar narkotika. 323 00:50:25,984 --> 00:50:29,780 - Som jag sa i telefon hade jag... - Vägarna förbi, ja. 324 00:50:31,323 --> 00:50:35,577 - Försök inte spela spel med mig. - Jag dricker bara te. 325 00:50:37,955 --> 00:50:41,208 - Vilka jobbar du för? - Jag har dragit mig tillbaka. 326 00:50:41,208 --> 00:50:42,584 Från...? 327 00:50:44,628 --> 00:50:48,090 Jag kan alltid gripa dig, så tar vi det på mitt kontor. 328 00:50:48,090 --> 00:50:52,344 Det skulle kräva utökade befogenheter. Såvida du inte... 329 00:50:53,345 --> 00:50:56,765 ...tänker ta mig till en black site och utsätta mig för tortyr. 330 00:50:57,140 --> 00:51:00,143 Säger mannen som visste exakt vart han skulle ringa. 331 00:51:00,769 --> 00:51:03,730 - Hur fick du tag i numret? - Står i boken. 332 00:51:03,730 --> 00:51:05,732 - Vilken bok? - Den lilla svarta. 333 00:51:08,151 --> 00:51:10,153 Hur visste du att det var jag? 334 00:51:11,488 --> 00:51:14,366 Du läser en guidebok om Rom. Vi är i Altamonte. 335 00:51:14,366 --> 00:51:17,619 - Och på rösten. - Vad är det med den? 336 00:51:17,619 --> 00:51:19,246 Sättet du uttalar M. 337 00:51:19,246 --> 00:51:22,541 Ett torrt, lite strävt ljud. 338 00:51:22,916 --> 00:51:25,419 - Jag får jobba på det. - Gör det. 339 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Polisen hittade flera döda på vingården. 340 00:51:32,217 --> 00:51:34,428 Japp. Japp... 341 00:51:34,428 --> 00:51:37,973 Droghandel är ett farligt yrke. 342 00:51:42,686 --> 00:51:46,440 - Dödade du dem? - Ser jag ut som en som dödar folk? 343 00:51:46,773 --> 00:51:48,775 Jag börjar överväga möjligheten. 344 00:51:50,360 --> 00:51:51,820 Där ser man. 345 00:51:53,447 --> 00:51:57,701 - Du är av intresse för utredningen. - Jag är en intressant person. 346 00:51:59,203 --> 00:52:02,539 - Vad mer kan du berätta? - Inget. 347 00:52:03,415 --> 00:52:05,209 Jag önskar jag visste mer. 348 00:52:08,170 --> 00:52:09,922 Är du inte ens lite nyfiken? 349 00:52:09,922 --> 00:52:11,965 - På vad? - Hur jag hittade dig. 350 00:52:12,341 --> 00:52:16,470 Det är lätt. Du tog samma färja... 351 00:52:17,471 --> 00:52:20,474 ...och la märke till övervakningskamerorna i terminalen. 352 00:52:20,474 --> 00:52:24,561 Du kollade två veckor tillbaka, såg registreringsnumret på bilen- 353 00:52:24,561 --> 00:52:27,814 och lokaliserade den via GPS. Har jag rätt än så länge? 354 00:52:28,190 --> 00:52:32,361 Nu följer efterforskningar om min person. 355 00:52:32,361 --> 00:52:36,532 - Det är redan i full gång. - Bra... Det kan nog väcka intresse. 356 00:52:37,783 --> 00:52:39,034 Hur så? 357 00:52:39,952 --> 00:52:45,040 Jag vill inte förstöra överraskningen... 358 00:52:45,040 --> 00:52:47,417 ...för dig. 359 00:52:49,044 --> 00:52:50,504 Åk ingenstans. 360 00:52:51,713 --> 00:52:53,173 Jag har bara börjat. 361 00:52:55,551 --> 00:52:56,844 Jag med. 362 00:52:59,930 --> 00:53:00,764 McCall. 363 00:53:01,849 --> 00:53:04,935 Inte illa! Två C och två L. 364 00:53:10,482 --> 00:53:11,358 Hallå? 365 00:53:11,358 --> 00:53:14,528 Er dotter gick tidigt från skolan i dag. 366 00:53:14,528 --> 00:53:16,154 Vem pratar jag med? 367 00:53:17,614 --> 00:53:20,325 Signora Marta, har ni sett Gabby? 368 00:53:20,325 --> 00:53:23,453 En av era mannar hämtade henne. 369 00:53:26,415 --> 00:53:28,041 Är allt som det ska? 370 00:53:39,803 --> 00:53:41,013 Chiara! 371 00:53:41,430 --> 00:53:42,681 Gabby! 372 00:53:44,641 --> 00:53:45,559 Gabby! 373 00:53:45,559 --> 00:53:46,685 Giò! 374 00:54:01,116 --> 00:54:02,910 Carabiniere! 375 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 Papà, papà... 376 00:54:09,583 --> 00:54:12,211 Han gjorde bort sig rejält där. 377 00:54:12,211 --> 00:54:14,505 Man ringer inte såna samtal. 378 00:54:16,590 --> 00:54:17,758 Sluta! 379 00:54:18,675 --> 00:54:19,593 Snälla! 380 00:54:20,636 --> 00:54:22,971 Tror du inte vi har kontakter där? 381 00:54:25,641 --> 00:54:28,894 Varför sätter du dig på tvären? 382 00:54:29,436 --> 00:54:32,022 Du vet att man inte skapar problem. 383 00:54:34,233 --> 00:54:36,777 - Vichingo, ta hit flickan. - Jag äter. 384 00:54:36,777 --> 00:54:41,031 Vem fan bryr sig?! Ska vi vänta tills du ätit klart? 385 00:54:41,031 --> 00:54:42,115 Nu! 386 00:54:42,783 --> 00:54:45,619 - Vi ska lära dig en läxa. - Ta hit henne. 387 00:54:46,370 --> 00:54:47,454 Se på mig! 388 00:54:53,001 --> 00:54:57,881 Nästa gång råkar flickan illa ut. Är det förstått? 389 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 Då råkar hon illa ut! 390 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Släpp henne! - Knip igen! 391 00:55:08,892 --> 00:55:10,811 Duktig karabinjär. 392 00:55:17,568 --> 00:55:19,027 Papà... 393 00:55:26,410 --> 00:55:29,621 Jag är ledsen för familjens skull. 394 00:55:50,350 --> 00:55:51,476 Dottore. 395 00:55:53,520 --> 00:55:56,690 - Vad har hänt med Giò? - Han föll. 396 00:55:59,318 --> 00:56:02,821 Det som händer här händer i många städer. 397 00:56:02,821 --> 00:56:08,327 Det är Camorran, 'Ndranghetan... Det som kallas för maffia. 398 00:56:09,369 --> 00:56:11,121 De är som cancer. 399 00:56:11,872 --> 00:56:14,791 Och som med cancer saknar vi botemedel. 400 00:56:59,086 --> 00:57:01,296 Ska jag ringa efter ambulans? 401 00:57:08,971 --> 00:57:12,641 Ganska otroligt. Kyrkan har stått här i över tusen år. 402 00:57:14,476 --> 00:57:16,812 Jag skaffade en ny guidebok. 403 00:57:20,566 --> 00:57:24,778 Det finns tydligen en fresk härinne som visar jungfrun utföra ett mirakel. 404 00:57:25,946 --> 00:57:28,740 Hon räddar en oskyldig från hängning. 405 00:57:33,954 --> 00:57:35,455 Tror du? 406 00:57:37,291 --> 00:57:39,543 - På vad? - Mirakler. 407 00:57:42,254 --> 00:57:47,259 Att saker till synes slumpmässigt faller på plats i exakt rätt ögonblick? 408 00:57:48,927 --> 00:57:49,761 Nej. 409 00:57:55,058 --> 00:57:58,520 - Hur gick efterforskningarna? - Du är uppenbarligen ett spöke. 410 00:57:58,812 --> 00:58:00,105 Buhu. 411 00:58:00,105 --> 00:58:04,610 Jag är inte rädd för spöken och annat som är synligt för ögat... 412 00:58:04,610 --> 00:58:06,320 ...mr Två C och två L. 413 00:58:08,322 --> 00:58:11,241 Du är inte längre av intresse för utredningen. 414 00:58:13,160 --> 00:58:16,246 Bara en intressant person, för tillfället. 415 00:58:18,582 --> 00:58:22,252 Den sicilianska vinbonden hette Lorenzo Vitale. 416 00:58:22,252 --> 00:58:27,257 Hade varit efterlyst av Interpol i tio år och styrde över ett cyberimperium. 417 00:58:27,674 --> 00:58:31,762 Förskingrade pengar från offshorekonton, myndigheter och pensionsfonder. 418 00:58:32,804 --> 00:58:35,557 Terrorister slussade droger via hans gård. 419 00:58:37,392 --> 00:58:40,270 - Så jag är inte misstänkt? - Inte för tillfället. 420 00:58:40,604 --> 00:58:43,815 Jag måste identifiera en för oss okänd terroristcell. 421 00:58:44,566 --> 00:58:47,861 - Har du en plan? - Tror du jag är novis? 422 00:58:48,612 --> 00:58:51,949 Kontorsjobb i två år. Antagligen första uppgiften i fält. 423 00:58:52,908 --> 00:58:55,744 - Här jobbar du med lokala myndigheter. - Än sen? 424 00:58:55,744 --> 00:59:00,082 De har sina intressen att ta hänsyn till och säger inte alltid vad de menar. 425 00:59:01,291 --> 00:59:03,168 Du är full av goda råd... 426 00:59:05,921 --> 00:59:07,130 Varför valde du mig? 427 00:59:07,798 --> 00:59:09,258 Frågan är varför... 428 00:59:10,926 --> 00:59:15,556 Varför Sicilien? Varför inte... Elba eller Sardinien? 429 00:59:15,973 --> 00:59:18,559 - Ursäkta? - Varför... 430 00:59:19,685 --> 00:59:23,730 ...smuggla droger via regionens mest välövervakade hamn? 431 00:59:24,690 --> 00:59:26,942 - En bra fråga. - Ja. 432 00:59:27,359 --> 00:59:31,655 - Jag återkommer med svar när jag är klar. - Det vet jag att du gör. 433 00:59:35,367 --> 00:59:37,327 Då kan du också svara på min fråga: 434 00:59:38,829 --> 00:59:40,122 Varför valde du mig? 435 00:59:50,757 --> 00:59:53,010 Pappa skär åt dig. Ät nu. 436 01:00:00,601 --> 01:00:03,353 Inspektören. Allt bra? 437 01:00:07,649 --> 01:00:10,819 Vilken söt tjej du är. Minns du mig? 438 01:00:13,530 --> 01:00:16,033 Hur är det med huvudet? Har du ont? 439 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Oroa dig inte. 440 01:00:26,668 --> 01:00:30,380 Du, jag behöver be dig om en tjänst. 441 01:00:32,633 --> 01:00:36,595 Ta kontakt med somalierna och säg att vi behöver deras båtar. 442 01:00:37,804 --> 01:00:39,056 Kan du göra det? 443 01:00:42,476 --> 01:00:45,729 Klart att du kan, du är ju min springschas nu. 444 01:00:45,729 --> 01:00:47,356 Bravo, inspektören! 445 01:01:15,259 --> 01:01:18,470 Du gillar att snoka i andras angelägenheter. 446 01:01:19,930 --> 01:01:23,851 Jag försöker att inte göra det, men du gör det svårt för mig. 447 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 Lägg dig inte i sånt som inte angår dig. 448 01:01:30,107 --> 01:01:32,484 Det kan göra ont. 449 01:01:32,484 --> 01:01:35,654 Gudarna ska veta att jag har svårt för onda ting. 450 01:01:39,575 --> 01:01:40,742 Du vet... 451 01:01:41,660 --> 01:01:46,707 Jag tror att allt i livet handlar om tajming. 452 01:01:46,707 --> 01:01:50,878 Och tråkigt nog för din del är din tajming inget vidare. 453 01:01:53,839 --> 01:01:58,510 För tre veckor sen skulle vi inte ha haft det här samtalet, men nu är jag här. 454 01:01:59,261 --> 01:02:02,055 Och jag börjar gilla den här stan. 455 01:02:02,806 --> 01:02:04,349 Och människorna här. 456 01:02:05,934 --> 01:02:11,273 Och jag börjar känna, i hela hjärtat, att jag har hamnat där jag ska vara. 457 01:02:11,982 --> 01:02:17,029 Så vad det nu än är du och dina vänner sysslar med- 458 01:02:17,029 --> 01:02:19,907 var snäll och gör det nån annanstans. 459 01:02:24,161 --> 01:02:26,538 - Varnar du mig? - Jag förbereder dig. 460 01:02:27,831 --> 01:02:29,541 Förstod ni vad han sa? 461 01:02:29,541 --> 01:02:32,085 Han förbereder mig. Han är rolig. 462 01:02:39,718 --> 01:02:41,303 Är det där en Timex? 463 01:02:44,515 --> 01:02:45,432 Nej. 464 01:02:46,517 --> 01:02:47,768 Det är en Bulg... 465 01:02:49,520 --> 01:02:50,979 Stanna där. Stanna. 466 01:02:50,979 --> 01:02:53,398 Sätt er... Sätt er! 467 01:02:59,029 --> 01:03:02,658 Det är medianusnerven jag trycker på. 468 01:03:03,951 --> 01:03:06,703 På en skala från ett till tio... 469 01:03:06,703 --> 01:03:08,163 ...är det här två. 470 01:03:10,415 --> 01:03:11,542 Det här är tre. 471 01:03:11,959 --> 01:03:16,171 Om jag ökar till fyra skiter du på dig och det vill du inte vara med om. 472 01:03:16,171 --> 01:03:18,340 Inte jag heller. Och inte de heller. 473 01:03:27,099 --> 01:03:30,185 Säg åt dina compadres att gå. 474 01:03:30,185 --> 01:03:32,563 Gå härifrån! Gå - nu! 475 01:03:39,319 --> 01:03:41,113 Smärtinducerad följsamhet. 476 01:03:41,822 --> 01:03:46,785 Din hjärna säger åt dig att göra en sak men kroppen vill nåt helt annat. 477 01:03:48,912 --> 01:03:50,330 Hör på nu. 478 01:03:50,330 --> 01:03:54,251 Ta pistolen från linningen och lägg den på bordet. 479 01:03:58,088 --> 01:03:59,423 Lugnt och försiktigt. 480 01:04:35,751 --> 01:04:36,793 Hämta bilen. 481 01:04:42,466 --> 01:04:44,468 Den där jävla amerikanen! 482 01:04:44,468 --> 01:04:45,844 Han lägger sig i. 483 01:04:49,973 --> 01:04:50,933 Ge mig en cigg. 484 01:04:56,772 --> 01:04:58,607 Vad tänker du göra, Marco? 485 01:04:58,982 --> 01:05:01,902 Jag ska avrätta fanskapet! 486 01:05:04,947 --> 01:05:06,073 Och Vincent? 487 01:05:09,660 --> 01:05:11,203 Vem fan bryr sig? 488 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 Han bestämmer inte över mig. 489 01:05:17,167 --> 01:05:21,505 Kom. Ge mig din pistol. Ge hit den, sa jag! 490 01:06:44,796 --> 01:06:47,132 Vi har hittat påsar i skåpbilen. 491 01:06:48,926 --> 01:06:51,470 Jag tror att det är nån sorts drog. 492 01:06:54,848 --> 01:06:56,767 Men ingen vi har sett förr. 493 01:07:02,105 --> 01:07:06,235 Jag ber några tekniker komma ner och ta en titt på det. 494 01:07:21,834 --> 01:07:25,003 {\an8}ROM, ITALIEN 495 01:07:36,223 --> 01:07:38,767 - Hallå. - Slå på tv:n. 496 01:07:41,562 --> 01:07:47,943 {\an8}...att bombattentet mot centralstationen utförts av oidentifierade terrorister. 497 01:07:47,943 --> 01:07:50,320 {\an8}Polisen saknar alltså misstänkta. 498 01:07:50,612 --> 01:07:53,699 - Har du kunnat identifiera de... - Syrianska medborgare. 499 01:07:53,699 --> 01:07:56,243 Vi hittade deras bombfabrik i ett höghus. 500 01:07:57,119 --> 01:07:59,830 - Fanns det andra...? - Planer för tågstationen, ja. 501 01:08:00,122 --> 01:08:03,125 Och bombdelar, sofistikerade såna. 502 01:08:03,792 --> 01:08:06,670 Det är vad knarkintäkterna har gått till. 503 01:08:06,670 --> 01:08:08,630 - Var är du? - I Neapel. 504 01:08:08,630 --> 01:08:10,174 Kom tillbaka hit nu. 505 01:08:10,674 --> 01:08:13,051 - Varför Sicilien? - Varför? 506 01:08:13,051 --> 01:08:14,970 Varför inte Elba eller Sardinien? 507 01:08:16,513 --> 01:08:19,933 Varför smuggla droger via regionens mest välövervakade hamn? 508 01:08:19,933 --> 01:08:23,979 Så du tror att fastlandsfraktionen har etablerat sig i...? 509 01:08:23,979 --> 01:08:27,024 Neapel. Den enklaste hamnen att få ut saker från. 510 01:08:28,774 --> 01:08:31,028 - Jag tror att de är här. - Och...? 511 01:08:31,028 --> 01:08:35,323 {\an8}- Vi går på gatuförsäljarna. - Som avslöjar sina kontakter. 512 01:08:35,323 --> 01:08:39,953 - Som i sin tur ger oss sina distributörer. - Från botten och uppåt. Bra. 513 01:08:39,953 --> 01:08:43,624 Okej, då utgår jag från de döda och jobbar mig neråt. 514 01:08:43,624 --> 01:08:46,417 - Vi ses vid mållinjen. - Ciao. 515 01:08:51,256 --> 01:08:54,384 CIA uppskattar er samarbetsvillighet. 516 01:08:58,846 --> 01:09:00,849 Vi står till ert förfogande. 517 01:09:04,520 --> 01:09:08,564 - Vad gör ni just nu? - Samlar in information. 518 01:09:10,359 --> 01:09:13,569 Jag skulle vilja förhöra de här männen. 519 01:09:36,385 --> 01:09:38,095 Den här mannen... 520 01:09:40,596 --> 01:09:43,183 ...skulle jag inte bekymra mig för. 521 01:09:43,183 --> 01:09:46,435 Den här mannen... får ni inte förhöra. 522 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 Du avbröt mig i frukosten. 523 01:10:08,250 --> 01:10:10,961 Så... Hur lyder uppgörelsen? 524 01:10:11,378 --> 01:10:13,881 Förlåt, har nån sagt nåt om en uppgörelse? 525 01:10:15,632 --> 01:10:20,262 Jag är inte här för att förhandla. Jag vill ge dig en möjlighet. 526 01:10:21,430 --> 01:10:25,517 Jag är ute efter information, som du ska ge mig. 527 01:10:49,917 --> 01:10:51,710 Stilla! 528 01:10:52,961 --> 01:10:54,671 Du i sängen! 529 01:10:55,714 --> 01:10:57,382 Stanna! 530 01:11:00,969 --> 01:11:03,430 - Lägg dig ner! - Okej, skjut inte! 531 01:11:06,725 --> 01:11:07,809 Klart. 532 01:12:20,799 --> 01:12:23,218 Jag beklagar din brors död. 533 01:12:25,304 --> 01:12:26,263 Tack. 534 01:12:28,557 --> 01:12:29,558 Sätt dig. 535 01:12:38,567 --> 01:12:41,195 Det finns en sak jag behöver prata med dig om. 536 01:12:42,154 --> 01:12:43,113 Inte i dag. 537 01:12:44,489 --> 01:12:45,741 CIA är i stan. 538 01:12:46,450 --> 01:12:51,914 De letar efter en terroristcell som importerar droger. 539 01:12:52,873 --> 01:12:54,917 Ta hand om det. 540 01:12:55,459 --> 01:12:56,627 Stäng ner allt. 541 01:12:58,795 --> 01:12:59,922 De har en kvinna... 542 01:13:01,215 --> 01:13:02,424 Hon är klipsk. 543 01:13:04,593 --> 01:13:07,930 Hon får snart reda på att det inte var terrorister. 544 01:13:09,097 --> 01:13:10,599 Att det var du. 545 01:13:11,850 --> 01:13:13,018 Camorran. 546 01:13:14,019 --> 01:13:16,104 Att du köper droger av fienden... 547 01:13:16,813 --> 01:13:21,985 ...och säljer dem på våra gator för att finansiera dina förehavanden. 548 01:13:21,985 --> 01:13:23,612 Gör bara ditt jobb. 549 01:13:26,365 --> 01:13:29,284 Såg du vad de gjorde med pengarna du gett dem? 550 01:13:30,619 --> 01:13:33,664 Såg du hur många som omkom i attentatet mot stationen? 551 01:13:37,417 --> 01:13:39,002 Våra medborgare. 552 01:13:39,461 --> 01:13:41,672 Om inte jag köper deras droger... 553 01:13:42,798 --> 01:13:44,925 ...så gör nån annan det. 554 01:13:44,925 --> 01:13:47,219 De hade ändå dött. 555 01:13:50,639 --> 01:13:54,768 Jag tar hand om kvinnan. Se bara till att ingen kommer åt mig. 556 01:13:54,768 --> 01:13:56,979 Inget av det jag säger går alltså in. 557 01:13:58,021 --> 01:13:58,939 Inget alls. 558 01:13:58,939 --> 01:14:03,193 Det har du rätt i. Jag skiter fullständigt i det. 559 01:14:04,444 --> 01:14:07,155 Min bror är död och du tjatar om skitsaker. 560 01:14:08,031 --> 01:14:09,533 Utan att veta nåt. 561 01:14:11,869 --> 01:14:13,412 Har du mist förståndet? 562 01:14:14,830 --> 01:14:16,790 Eller har du glömt din plats? 563 01:14:23,172 --> 01:14:25,090 Min plats... 564 01:14:25,090 --> 01:14:27,134 ...är att vara polischef. 565 01:14:29,553 --> 01:14:31,430 Har du glömt vem du är? 566 01:14:32,723 --> 01:14:34,391 Du var en barbar... 567 01:14:40,439 --> 01:14:43,275 ...och kommer alltid att vara det. Jag har varnat dig. 568 01:14:43,734 --> 01:14:45,861 Vart ska du? Sätt dig. 569 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 Ta reda på vem som dödade min bror. Är det förstått? 570 01:15:02,294 --> 01:15:03,378 Knip igen! 571 01:15:04,004 --> 01:15:06,548 Mina barbarer släpper av dig på sjukhuset. 572 01:15:07,549 --> 01:15:11,053 Skynda dig, så hinner de kanske rädda ett par fingrar. 573 01:15:46,630 --> 01:15:48,423 Förstår vi varandra? 574 01:15:48,423 --> 01:15:52,344 Nästa gång skär jag skallen av dig och skickar den till dina barnbarn. 575 01:15:52,344 --> 01:15:54,805 Tack för att du ger oss en hjälpande hand. 576 01:15:55,430 --> 01:15:56,932 Kom nu, Antò. 577 01:16:02,813 --> 01:16:04,815 Vi hittade de här i skåpbilen. 578 01:16:06,024 --> 01:16:07,985 Jag har aldrig sett nåt liknande. 579 01:16:15,617 --> 01:16:18,620 - Vad händer? - Polischefen har utsatts för en attack. 580 01:16:18,620 --> 01:16:20,873 - Av vilka? - Det vet vi inte. 581 01:16:20,873 --> 01:16:24,042 Men han har information om er utredning. 582 01:16:24,042 --> 01:16:27,296 Han eskorterar er till sjukhuset. 583 01:16:31,842 --> 01:16:35,262 - Du letar på fel ställe. - McCall? 584 01:16:35,262 --> 01:16:38,765 Det är inte terrorister, utan Camorran. 585 01:16:39,683 --> 01:16:40,517 Var försiktig. 586 01:16:40,517 --> 01:16:42,686 Jag ringer upp om en minut. 587 01:17:00,621 --> 01:17:02,623 Gick det bra? 588 01:17:04,416 --> 01:17:06,418 Hjälp henne! 589 01:17:40,118 --> 01:17:41,370 - Collins. - Frank! 590 01:17:41,912 --> 01:17:43,622 Klarar hon sig? 591 01:17:47,167 --> 01:17:49,878 Det är inte terrorister, det är Camorran. 592 01:17:49,878 --> 01:17:53,006 - Signore, ni måste lämna rummet. - Sì. 593 01:17:53,006 --> 01:17:55,342 Ta hand om henne, okej? 594 01:17:55,342 --> 01:17:58,720 Jag tar hand om det här, Collins. Du klarar dig. 595 01:18:37,634 --> 01:18:39,428 Altamonte! 596 01:18:40,637 --> 01:18:43,932 Min bror mördades på era gator. 597 01:18:43,932 --> 01:18:47,895 Ge mig gärningsmannen så ska jag belöna er. 598 01:18:50,355 --> 01:18:52,149 Altamonte! 599 01:18:53,192 --> 01:18:56,278 Min bror mördades här! 600 01:18:58,405 --> 01:19:03,118 Ge mig mördaren, så ska jag belöna er! 601 01:19:03,118 --> 01:19:05,495 Du vet vem som gjorde det. 602 01:19:07,831 --> 01:19:10,834 Säg vem som dödade min bror. 603 01:19:10,834 --> 01:19:12,878 Säg vem som gjorde det! 604 01:19:20,010 --> 01:19:22,387 Nästa gång tar jag mer än örat. 605 01:19:37,236 --> 01:19:40,405 Hur många behöver jag döda i dag? 606 01:19:40,405 --> 01:19:46,245 Säg vem som dödade min bror... annars dödar jag din familj inför dig. 607 01:19:46,245 --> 01:19:49,456 - Giò! - Roberto! 608 01:19:54,795 --> 01:19:56,588 Visa dig! 609 01:19:57,881 --> 01:19:59,925 Det är mig du är ute efter. 610 01:20:00,926 --> 01:20:02,177 Jag dödade din bror. 611 01:20:03,679 --> 01:20:05,180 Jag bad honom. 612 01:20:06,181 --> 01:20:09,768 "Lämna dem i fred." Men han vägrade lyssna, så... 613 01:20:10,602 --> 01:20:14,022 Du är långt hemifrån, amerikan. 614 01:20:14,022 --> 01:20:18,652 Alla fine siamo dove dovremmo essere. Jag är där jag behöver vara. 615 01:20:18,652 --> 01:20:22,030 Här är jag. Här är jag. 616 01:20:23,407 --> 01:20:25,534 Du förstår väl vad som händer nu? 617 01:20:25,534 --> 01:20:27,911 Jag förstår svaghet. Jag förstår smärta. 618 01:20:27,911 --> 01:20:30,497 Jag förstår död och lidande. 619 01:20:30,497 --> 01:20:35,002 Och tack vare de här människorna har jag börjat förstå frid. 620 01:20:36,962 --> 01:20:40,090 Och jag låter dig inte beröva dessa människor det. 621 01:20:40,090 --> 01:20:43,343 Så frågan är snarare om du har förstått. 622 01:20:43,760 --> 01:20:47,431 - Jag förstår att jag tar det jag vill ha. - Ta mig, då. 623 01:20:47,431 --> 01:20:51,852 Om du kan ta allt du vill, ta mig. Här är jag, ta mig. 624 01:20:52,603 --> 01:20:54,354 Ta mig. 625 01:20:55,397 --> 01:20:57,441 Men gör det inte här. 626 01:21:00,360 --> 01:21:06,325 Det här är den lämpligaste platsen. Här på gatstenarna. 627 01:21:06,325 --> 01:21:10,579 Så att människorna här ser och kan berätta för andra om det. 628 01:21:23,383 --> 01:21:25,511 Du behöver inte göra det, min son. 629 01:21:28,347 --> 01:21:31,099 Okej. Ditt val. 630 01:21:32,809 --> 01:21:34,269 Det är ditt val. 631 01:21:36,772 --> 01:21:38,815 Det är alltid mitt val. 632 01:21:52,204 --> 01:21:53,455 Allvarligt? 633 01:21:53,455 --> 01:21:56,917 Vincent, skjut mig också! 634 01:21:56,917 --> 01:21:58,335 Mig med! 635 01:22:02,047 --> 01:22:04,633 Vi måste dra. De filmar oss, Vincent. 636 01:22:06,426 --> 01:22:07,636 Släpp henne. 637 01:22:10,138 --> 01:22:14,768 Så vackert, men det blir inte långvarigt. 638 01:22:17,271 --> 01:22:21,316 Så njut, amerikan. För jag kommer tillbaka. 639 01:22:21,316 --> 01:22:22,401 Jag är här. 640 01:22:22,401 --> 01:22:26,405 När jag är klar med stan finns inget kvar av den. 641 01:22:26,405 --> 01:22:30,367 - Jag väntar. Skynda dig. - Jag ska döda er allihop! 642 01:22:30,367 --> 01:22:32,411 Vi måste åka, polisen är på väg. 643 01:22:32,411 --> 01:22:35,622 Vi ses snart. Väldigt snart. - Kom! 644 01:22:35,622 --> 01:22:37,666 Ja, tidigare än du tror. 645 01:23:13,785 --> 01:23:15,287 Vad vet vi om amerikanen? 646 01:23:16,580 --> 01:23:17,414 Inget. 647 01:23:18,248 --> 01:23:19,416 Ingen vet nåt. 648 01:23:20,083 --> 01:23:22,878 Vi har hört efter med de våra, men ingen vet nåt. 649 01:23:24,463 --> 01:23:25,714 Ingen vet nåt? 650 01:23:26,840 --> 01:23:31,678 Han kan tillhöra FBI, CIA... Eller Interpol. 651 01:23:32,471 --> 01:23:34,097 Vi vet inte, Vincent. 652 01:23:35,599 --> 01:23:40,938 Och om han tillhör fienden? Nån av de andra familjerna? 653 01:23:45,108 --> 01:23:46,485 Vi ska döda amerikanen. 654 01:23:47,611 --> 01:23:51,031 Vi ska döda amerikanen och bränna ner hela jävla stan! 655 01:23:51,031 --> 01:23:53,951 I morgon, Simone. I morgon! 656 01:26:00,118 --> 01:26:02,955 - Din tur. - Trea. 657 01:26:03,997 --> 01:26:06,959 Vad fan...? Vad händer? 658 01:26:06,959 --> 01:26:08,669 Gå och kolla. 659 01:26:16,468 --> 01:26:18,637 Det är inget. 660 01:26:18,637 --> 01:26:20,180 Det är ingen här. 661 01:27:27,164 --> 01:27:28,498 Salvatore? 662 01:27:33,086 --> 01:27:34,213 Salvatò! 663 01:27:37,591 --> 01:27:38,425 Salvat... 664 01:28:43,365 --> 01:28:44,199 Simone. 665 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 Antonio! 666 01:28:50,080 --> 01:28:51,456 Salvatò! 667 01:28:55,127 --> 01:28:56,712 Salvatò! 668 01:29:09,600 --> 01:29:10,976 Salvatore! 669 01:29:14,021 --> 01:29:15,397 Antonio! 670 01:30:11,078 --> 01:30:13,038 Salvatò! Salvatò! 671 01:30:14,456 --> 01:30:15,666 Giò? 672 01:30:16,834 --> 01:30:18,293 Giò! Giò... 673 01:30:31,431 --> 01:30:32,349 Din jävel! 674 01:30:37,062 --> 01:30:38,814 Var fan är du? 675 01:30:50,284 --> 01:30:51,869 Försök inte jävlas med mig! 676 01:31:12,931 --> 01:31:17,186 Mina män... kommer att hitta dig. 677 01:31:19,104 --> 01:31:22,441 Och döda dig som en hund. 678 01:31:29,907 --> 01:31:34,912 En dag ska vi alla ställas inför... 679 01:31:36,997 --> 01:31:38,373 ...döden. 680 01:31:38,373 --> 01:31:40,417 Vem fan är du? 681 01:31:44,296 --> 01:31:45,964 Blodet som utgöts... 682 01:31:55,807 --> 01:31:57,309 Vem är du? 683 01:32:00,062 --> 01:32:04,274 Du har mindre än sex minuter att leva tills pillren orsakar hjärtstopp. 684 01:32:04,608 --> 01:32:06,026 Vem är du? 685 01:32:22,125 --> 01:32:23,502 Ja, jag vet... 686 01:32:25,295 --> 01:32:26,880 ...att blodet som utgöts... 687 01:32:29,007 --> 01:32:30,217 ...var för mig 688 01:32:33,720 --> 01:32:36,223 En dag jag vilsen var... 689 01:33:22,603 --> 01:33:23,604 Marco! 690 01:33:36,783 --> 01:33:38,660 Marco! 691 01:34:59,908 --> 01:35:01,493 Vem är du? 692 01:35:48,999 --> 01:35:51,293 En dag jag vilsen var... 693 01:36:08,519 --> 01:36:13,649 {\an8}CIA och Interpol har i en gemensam insats lagt beslag på syntetiskt amfetamin nog- 694 01:36:13,649 --> 01:36:18,820 {\an8}- att ta död på 2,1 miljoner människor, vilket är mer än Neapels hela befolkning. 695 01:36:18,820 --> 01:36:21,490 Med gripandet av Camorrans lokala ledarskikt- 696 01:36:21,490 --> 01:36:26,620 {\an8}- har insatsen stört en narkotikahandel som finansierat terrorism. 697 01:36:26,620 --> 01:36:28,747 {\an8}Nu kommer också rapporter om- 698 01:36:28,747 --> 01:36:32,668 {\an8}- att Vincent Quaranta, som tros ha styrt över de fem Camorrafamiljerna- 699 01:36:32,668 --> 01:36:35,295 i går kväll påträffades död i Neapel- 700 01:36:35,295 --> 01:36:40,300 efter vad som tycks ha varit en överdos på drogen han själv satte i omlopp. 701 01:36:40,300 --> 01:36:44,763 - Du missar det roliga. - Att lösa det var det roliga. 702 01:36:48,892 --> 01:36:50,310 Tack. 703 01:36:50,310 --> 01:36:53,230 - För vad? - Telefonsamtalet. 704 01:36:54,147 --> 01:36:55,732 Du räddade mitt liv. 705 01:36:56,817 --> 01:36:58,402 Ingen orsak. 706 01:36:58,944 --> 01:37:02,739 - Är det din flyktväska? - Nej. 707 01:37:03,073 --> 01:37:10,080 Det är 366 400 dollar. I kontanter. Amerikanska dollar. 708 01:37:11,456 --> 01:37:13,208 Sicilien. 709 01:37:13,208 --> 01:37:15,419 Du tog dem från kontantgömman. 710 01:37:19,047 --> 01:37:20,924 Vad ska du med dem till? 711 01:37:21,300 --> 01:37:24,636 - Det är Greg Dyers pension. - Vem? 712 01:37:24,636 --> 01:37:29,600 Greg Dyer. Han är murare. Jobbade i 43 år. Pensionär i dag. 713 01:37:29,600 --> 01:37:34,438 Hans pensionsfond hackades för nio månader sen, så... 714 01:37:34,438 --> 01:37:40,986 Han förlorade allt han jobbat för i livet. Det krävdes bara en knapptryckning. 715 01:37:41,486 --> 01:37:44,072 Så du spårade hans livsbesparingar- 716 01:37:44,072 --> 01:37:48,911 till ett cyberspöke som ingen lyckats hitta på flera år. 717 01:37:48,911 --> 01:37:54,374 - Som också råkar vara droghandlare? - Det visste jag inte innan, men ja. 718 01:37:54,875 --> 01:37:58,670 Och du tar dig in i ett valv- 719 01:37:58,670 --> 01:38:03,467 som innehåller miljontals dollar, innehavarskuldebrev, kontonummer- 720 01:38:03,467 --> 01:38:07,095 och tar bara Dwyers pension på 300 000? 721 01:38:07,930 --> 01:38:11,934 366 400. 722 01:38:12,935 --> 01:38:14,436 I amerikanska dollar. 723 01:38:14,436 --> 01:38:16,396 Och han heter "Dyer". 724 01:38:16,396 --> 01:38:20,275 - Är han din vän? - Nej. 725 01:38:21,985 --> 01:38:23,904 Han var min taxikund. 726 01:38:27,366 --> 01:38:31,328 - Jag förstår inte. - Det kommer du att göra. 727 01:38:50,222 --> 01:38:54,351 Greg Dyer? Mitt namn är Emma Collins. Vi talades vid på telefon. 728 01:38:54,351 --> 01:38:55,686 TILL SALU 729 01:38:56,270 --> 01:38:57,396 Så... 730 01:39:02,192 --> 01:39:06,864 - Vad är det här? - 366 400 dollar. 731 01:39:08,073 --> 01:39:09,491 Er pension. 732 01:39:13,537 --> 01:39:15,747 Får jag öppna den? 733 01:39:38,270 --> 01:39:40,772 - Hur lyckades ni...? - Det var inte jag. 734 01:39:40,772 --> 01:39:44,943 - Vem var det? - Det kan jag inte svara på. 735 01:39:46,904 --> 01:39:51,825 Varför? Vem gör så för en främling? 736 01:39:52,951 --> 01:39:55,245 Bra fråga. 737 01:39:59,416 --> 01:40:04,004 Du kan börja packa upp igen. Vi ska inte längre flytta. 738 01:40:04,630 --> 01:40:07,049 Tack. 739 01:40:09,384 --> 01:40:10,677 Tack. 740 01:40:25,067 --> 01:40:29,154 - Nån lämnade det här till dig. Hur mår du? - Jag känner mig i toppform. 741 01:40:29,154 --> 01:40:32,491 Bra, vi ska träffa chefen om en halvtimme. 742 01:40:32,491 --> 01:40:35,619 Han vill träffa den som löste situationen i Italien. 743 01:40:35,619 --> 01:40:37,162 Bra jobbat. 744 01:40:44,169 --> 01:40:48,173 "Din mamma skulle varit stolt över dig." 745 01:41:21,498 --> 01:41:24,293 - Vi vann! - Jag kan se det! 746 01:41:25,127 --> 01:41:27,462 Det är stort för Altamonte. 747 01:42:09,213 --> 01:42:11,673 Roberto, du glömde den här. 748 01:48:53,367 --> 01:48:55,369 {\an8}Undertextning: Joakim Troué