1 00:00:56,515 --> 00:00:59,476 Sicilija, Italija 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Tu počakaj. 3 00:02:39,952 --> 00:02:42,371 Rekel je, naj vas počakam. 4 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Pojdiva. 5 00:05:30,998 --> 00:05:32,833 Niso me spustili noter, zato … 6 00:05:37,004 --> 00:05:38,463 Morali bi me spustiti noter. 7 00:05:38,547 --> 00:05:42,176 Zakaj vidva še dihata? –Potem sva prišla. 8 00:05:52,019 --> 00:05:54,229 Če prav razumem … 9 00:05:56,398 --> 00:05:57,900 Prišel si sem. 10 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Sam. 11 00:06:00,611 --> 00:06:04,239 V ta vinograd na Siciliji. 12 00:06:05,282 --> 00:06:06,241 Zakaj? 13 00:06:06,742 --> 00:06:07,743 Zaradi tebe. 14 00:06:09,703 --> 00:06:12,372 Veš, kdo sem? –Vem, kaj si. 15 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Pa si vseeno prišel. 16 00:06:21,006 --> 00:06:21,840 Zakaj? 17 00:06:24,801 --> 00:06:28,430 Vzel si nekaj, kar ni tvoje. To hočem nazaj. 18 00:06:30,933 --> 00:06:32,684 Kako si me našel? 19 00:06:34,144 --> 00:06:35,562 Še nikomur ni uspelo. 20 00:06:40,317 --> 00:06:41,235 Prav. 21 00:06:43,487 --> 00:06:44,738 Prav. 22 00:06:45,864 --> 00:06:47,699 Zdaj si tu. 23 00:06:50,410 --> 00:06:52,871 Poleg tega si nekaj metrov 24 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 od tega, po kar si prišel. 25 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Vsi končamo tam, kjer moramo. 26 00:07:05,050 --> 00:07:06,635 Kar pomeni, 27 00:07:07,177 --> 00:07:10,806 da je tip s prstom na sprožilcu na moji levi malo preblizu, 28 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 zato je tvoj mož na desni že mrtev. 29 00:07:13,141 --> 00:07:16,311 Samo tega še ne ve. Žal mi je za njegovo družino. 30 00:07:17,688 --> 00:07:18,981 Devet sekund. 31 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Toliko časa imaš, da se odločiš o svoji usodi. 32 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Devet sekund. 33 00:09:22,396 --> 00:09:27,150 PRAVIČNIK 3: ZADNJE POGLAVJE 34 00:09:28,652 --> 00:09:31,196 Stoj, stoj, stoj. 35 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Si sem? 36 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Dobro. 37 00:09:41,081 --> 00:09:42,875 Ostani v avtu. 38 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Prav? 39 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Prav. 40 00:12:20,949 --> 00:12:24,244 Utrip je šibek. Ne bi prišel živ v bolnišnico. 41 00:12:25,621 --> 00:12:27,414 Kmalu bo v šoku. 42 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Odejo mu daj čez noge. 43 00:12:39,551 --> 00:12:42,137 Pazi na luč. Hvala. 44 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 V redu bo. 45 00:12:49,311 --> 00:12:52,856 Gio. Ta moški je padel. 46 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 Ne, ustrelili so ga. 47 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 Pripeljal si moškega, ki je padel. Prav? 48 00:13:02,533 --> 00:13:04,826 Očisti mi rano. –Prav. 49 00:13:15,128 --> 00:13:17,506 Sreča, da je samo kaliber.22. 50 00:13:26,515 --> 00:13:28,600 Gio vam je rešil življenje. 51 00:13:28,976 --> 00:13:32,604 Sprašujem vas, ali je rešil dobrega moža. 52 00:13:33,105 --> 00:13:34,731 Ali barabo? 53 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Ne vem. Non lo so. 54 00:13:41,238 --> 00:13:44,408 Kam ste namenjeni? –Domov. 55 00:13:45,284 --> 00:13:48,078 No, no. –Si. 56 00:13:49,329 --> 00:13:52,374 No, no. –Ne tako hitro. 57 00:13:55,502 --> 00:13:59,423 Vaša rana potrebuje čas, da se zaceli. 58 00:14:00,632 --> 00:14:01,967 Prav. 59 00:14:06,013 --> 00:14:08,557 Vas bojo hudobci iskali? 60 00:14:10,309 --> 00:14:11,310 Ne. 61 00:14:57,481 --> 00:15:00,526 Ste dobro spali? –Sem. 62 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 Juho sem vam skuhal. 63 00:15:10,536 --> 00:15:12,246 Hvala. –Enzo. 64 00:15:13,163 --> 00:15:15,249 Hvala, Enzo. –Kako vam je ime? 65 00:15:18,794 --> 00:15:20,087 Roberto. 66 00:15:30,806 --> 00:15:32,474 Kje sem? 67 00:15:33,851 --> 00:15:35,769 Tam, kjer morate biti. 68 00:15:37,771 --> 00:15:38,605 Prav. 69 00:16:20,147 --> 00:16:21,148 Roberto. 70 00:16:22,941 --> 00:16:24,776 Enzo. –Dobro, 71 00:16:24,860 --> 00:16:26,820 da sem obdržal očetovo palico. 72 00:16:31,158 --> 00:16:33,327 Smem? 73 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 Dobro. 74 00:16:42,127 --> 00:16:45,088 Kako dolgo sem … –Danes je tri dni. 75 00:16:48,550 --> 00:16:49,760 Altamonte. 76 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Majhno, ampak simpatično. 77 00:16:55,766 --> 00:16:57,351 Počasi hodi, prav? 78 00:17:04,775 --> 00:17:08,779 Roberto, levo. Stopnice, trg. 79 00:18:08,046 --> 00:18:10,215 Khalid, prinesi zobatce. 80 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 Takoj. 81 00:19:24,831 --> 00:19:28,710 Dober dan. –Čaj, per favore. 82 00:19:28,794 --> 00:19:29,628 Čaj? 83 00:19:32,589 --> 00:19:35,592 Čajna vrečka. 84 00:19:36,260 --> 00:19:40,013 Takoj bom prinesel. –Hvala. 85 00:19:50,440 --> 00:19:54,319 Oprostite, ampak čaj je za stare gospe in Angleže. 86 00:20:21,638 --> 00:20:22,848 Dober dan. 87 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Giorgio Bonucci sem. 88 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 Gio. Gio. 89 00:20:28,187 --> 00:20:29,813 Moja hči Gabby. 90 00:20:31,190 --> 00:20:32,482 Dober dan, Aminah. 91 00:20:33,150 --> 00:20:35,569 Gabby, nekaj imam zate. Pridi. 92 00:20:38,822 --> 00:20:39,865 Torej. 93 00:20:43,911 --> 00:20:46,747 Zelo grdo … –Sem padel. 94 00:20:46,830 --> 00:20:48,165 Ste padli. –Ja. 95 00:20:50,918 --> 00:20:53,086 Dr. Enzo je odličen zdravnik. 96 00:20:53,629 --> 00:20:56,798 Na svet mi je pomagal. Staršem tudi. 97 00:20:57,508 --> 00:20:59,301 In skoraj vsem tukaj. 98 00:21:03,555 --> 00:21:06,767 To so dobri ljudje. –Razumem. 99 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Vaš avto sem pustil za postajo. 100 00:21:13,273 --> 00:21:14,858 Ko boste okrevali. 101 00:21:17,277 --> 00:21:19,029 Nisem pogledal v vaše torbe. 102 00:21:23,408 --> 00:21:24,409 Hvala. 103 00:22:10,998 --> 00:22:11,999 Collins. 104 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 Vinograd na Siciliji. 105 00:22:18,255 --> 00:22:20,632 Deset kilometrov južno od … 106 00:22:20,716 --> 00:22:21,925 Kdo ste? 107 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Zaskrbljen državljan. 108 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 109 00:22:42,529 --> 00:22:47,242 Vinogradi Cantina Arriana, južno od Palerma. 110 00:22:47,326 --> 00:22:48,535 Kdo ste? 111 00:22:49,703 --> 00:22:51,747 Zaboji z Bližnjega vzhoda. 112 00:22:51,830 --> 00:22:53,081 Videti je, da iz Sirije. 113 00:22:53,165 --> 00:22:55,876 Ja? Sadje? Oreški, začimbe? 114 00:22:55,959 --> 00:22:59,213 To ni nič nenavadnega. –Vino. 115 00:23:00,130 --> 00:23:03,425 Vino? –55 zabojev. 116 00:23:03,509 --> 00:23:06,595 Zakaj bi sicilski vinograd uvažal vino iz Sirije? 117 00:23:08,388 --> 00:23:11,475 Sem le dobil pravo številko. –Poslušajte, fant … 118 00:23:11,558 --> 00:23:16,438 Videti je nekakšna prepakirnica. Potrebovali boste ekipo za vstop. 119 00:23:16,813 --> 00:23:18,023 Kako veste vse to? 120 00:23:18,649 --> 00:23:21,610 Mimo sem šel in pomislil, da vas bo zanimalo. 121 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 Nas? 122 00:23:24,404 --> 00:23:28,075 Veste, koga kličete? –Finančno operativno skupino pri Cii. 123 00:23:28,158 --> 00:23:30,827 Sledite sumljivemu denarju, ne? 124 00:23:30,911 --> 00:23:33,121 Ja, tako je. Čakajte. 125 00:23:33,705 --> 00:23:35,624 Zapisati moram. 126 00:23:35,707 --> 00:23:39,044 Ni treba, saj vse snemate, ne? 127 00:23:40,170 --> 00:23:41,213 Punca. 128 00:23:52,724 --> 00:23:55,394 SICILIJA VINOGRADI CANTINA ARRIANA 129 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 Morda bo treba nekaj preiskati. 130 00:25:29,821 --> 00:25:31,031 Počasi. 131 00:26:20,455 --> 00:26:24,084 Nekdo naredi nekaj nepojmljivega človeku 132 00:26:24,168 --> 00:26:26,545 in ukrepaš, ker lahko. 133 00:26:27,087 --> 00:26:28,755 Ker si pač tak? 134 00:26:29,756 --> 00:26:31,341 Ker si bil vedno tak? 135 00:27:07,127 --> 00:27:09,588 Oči, mami te kliče v kuhinjo. 136 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Solata za vas. Dober tek. 137 00:27:59,596 --> 00:28:00,514 Aminah sem. 138 00:28:02,975 --> 00:28:04,226 Me veseli. 139 00:28:05,519 --> 00:28:06,728 Naj vam čaj tekne. 140 00:28:17,906 --> 00:28:21,159 Oprostite, gospod. Srajca vam zelo pristaja. 141 00:28:21,493 --> 00:28:23,829 Kot nalašč je za vas. Krasna barva. 142 00:28:23,912 --> 00:28:26,164 S temi hlačami. Kaj pravite? 143 00:28:26,248 --> 00:28:27,833 Čudovit outfit. 144 00:28:29,459 --> 00:28:33,088 Ja, srajca, ampak s pravimi hlačami. –Samo ena. 145 00:28:33,172 --> 00:28:36,800 In klobuk. Ker gre k srajci. Barva prav tako. 146 00:28:36,884 --> 00:28:38,427 Odlično. 147 00:28:39,595 --> 00:28:41,805 Prav? Popust? 148 00:29:06,246 --> 00:29:10,125 Zamrzovalnik moram popraviti. Brez njega ne morem delati. 149 00:29:10,209 --> 00:29:14,963 Jebe se mi za zamrzovalnik. –Drugi teden ti bom plačal. 150 00:29:15,547 --> 00:29:17,466 Daj mi denar, Angelo. 151 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Kako si, Khalid? 152 00:29:25,599 --> 00:29:27,935 Angelo, vsi morajo plačati. 153 00:29:28,685 --> 00:29:31,104 Že dolgo se poznava, ne? 154 00:29:44,159 --> 00:29:46,078 Se vidiva drugi teden. 155 00:29:46,161 --> 00:29:49,206 Ni problem, Angelo. Res ne. 156 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 Pomiri se. Priden bodi. 157 00:29:58,215 --> 00:30:00,634 Zberi se. 158 00:30:13,230 --> 00:30:15,357 Gremo, ajd. 159 00:30:26,034 --> 00:30:27,786 Khalid, vrniva se k delu. 160 00:30:36,545 --> 00:30:39,631 Angelo! Drugi teden. 161 00:30:40,257 --> 00:30:41,717 Ne razpizdi me. 162 00:31:02,112 --> 00:31:04,740 Neapelj, Italija 163 00:32:08,887 --> 00:32:10,055 Tu počakaj. 164 00:32:12,683 --> 00:32:15,769 Kje je moj brat? –Zgoraj ima opravek. 165 00:32:17,104 --> 00:32:19,898 To so odstopne izjave. Podpišita. 166 00:32:19,982 --> 00:32:22,359 Ne morete ljudi metati iz hiš. 167 00:32:22,442 --> 00:32:26,530 Ljudje nimajo kam. –Lucia. 168 00:32:30,284 --> 00:32:31,910 G. Quaranta. 169 00:32:34,371 --> 00:32:37,833 Tega ne moreva podpisati. 170 00:32:38,500 --> 00:32:39,501 Prav? 171 00:32:41,378 --> 00:32:44,047 O tem bo odločilo sodišče. 172 00:32:44,131 --> 00:32:48,051 Mogoče bi poiskali drugo stavbo za svoj hotel. 173 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Upam, da razumete. 174 00:32:52,514 --> 00:32:54,558 Hvala za vaš čas. 175 00:33:21,293 --> 00:33:25,047 Si dobil nov avto? –Kako novinec? 176 00:33:25,130 --> 00:33:27,090 Dobro. Uboga me. 177 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Dober bo. 178 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Spravi vse ven. 179 00:33:38,185 --> 00:33:39,269 Torej? 180 00:33:40,562 --> 00:33:43,482 Lepo skrbim zate, ne? –Jasno. 181 00:33:43,565 --> 00:33:47,069 Moj brat si, rad te imam. Ampak ne razpizdi me. 182 00:33:47,819 --> 00:33:50,197 Denar pobiraj po tihem. 183 00:33:51,615 --> 00:33:53,659 Pomembno delo imam. 184 00:33:54,409 --> 00:33:57,371 Zakaj me ne vključiš v to pomembno delo? 185 00:33:57,829 --> 00:33:59,456 Velika reč je. 186 00:34:09,007 --> 00:34:10,842 Ostani na svojem mestu. 187 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Počni, kar počneš. 188 00:34:15,304 --> 00:34:18,891 S tabo imam velike načrte. –Res? 189 00:34:18,976 --> 00:34:20,393 Ne skrbi. 190 00:34:28,860 --> 00:34:32,072 Tam ga pustite, vsem na očeh. 191 00:34:34,157 --> 00:34:37,077 Hitro, gremo! 192 00:34:37,159 --> 00:34:39,121 Dajmo! 193 00:34:55,971 --> 00:35:00,559 Čez dva dni je pomembna nogometna tekma. Nekoč sem igral. 194 00:35:00,642 --> 00:35:04,521 Si bil dober? –Ne. Zato sem postal zdravnik. 195 00:35:07,149 --> 00:35:10,235 Jutri grem na trg. Potrebuješ kaj? 196 00:35:10,319 --> 00:35:11,778 Jaz bom šel. Kaj rabiš? 197 00:35:11,862 --> 00:35:14,489 Ne, počivaj. 198 00:35:14,573 --> 00:35:18,327 Ne, veliko si naredil zame. Močan sem. Glej. 199 00:35:18,410 --> 00:35:20,245 Ne. –Močan sem. 200 00:35:20,913 --> 00:35:23,749 Kakšno ribo hočeš? –Rad imam triglie. 201 00:35:23,832 --> 00:35:25,709 Prav. 202 00:35:25,792 --> 00:35:30,547 Ena, dve. Triglia. –Prav, pa pojdi. 203 00:35:30,631 --> 00:35:31,924 Štiri. 204 00:35:32,591 --> 00:35:35,052 Prav, jaz bom šel. 205 00:35:36,345 --> 00:35:37,846 Na zdravje. 206 00:35:37,930 --> 00:35:39,473 Za pečico ali žar. 207 00:35:39,556 --> 00:35:40,933 Še vedno orada. 208 00:35:43,644 --> 00:35:44,937 Tudi to je orada. 209 00:35:45,020 --> 00:35:47,189 Spigola. –To je brancin. 210 00:35:49,107 --> 00:35:50,234 To je … 211 00:35:51,151 --> 00:35:53,820 Spigola je brancin, ne? –Tako je. 212 00:35:53,904 --> 00:35:55,948 Dva brancina. Je svež? 213 00:35:57,950 --> 00:36:01,495 Rib se ne duha. Oči poglejte. 214 00:36:01,912 --> 00:36:04,540 Bistre morajo biti, ne motne. 215 00:36:04,623 --> 00:36:08,794 Škrge morajo biti rožnate ali rdeče. –Prav ima. 216 00:36:09,753 --> 00:36:12,172 Stefano je končno prodal klobuk. 217 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Kaj je rekla? 218 00:36:18,303 --> 00:36:21,139 Lep klobuk. Všeč mi je. 219 00:36:21,223 --> 00:36:22,432 Všeč ji je. 220 00:36:23,433 --> 00:36:25,060 Dve? –Koliko staneta? 221 00:36:25,143 --> 00:36:28,897 Danes je na naš račun. Enzovi prijatelji ne plačajo. 222 00:36:28,981 --> 00:36:32,526 Ne, plačal bom. –Ne, Enzov prijatelj ste. 223 00:36:32,609 --> 00:36:33,861 Kako vam je ime? 224 00:36:33,944 --> 00:36:35,821 Angelo. –Plačati hočem. 225 00:36:35,904 --> 00:36:37,573 Ne. –Prosim. 226 00:36:37,656 --> 00:36:42,452 Ne morem sprejeti. Drugič. Obljubim, da vam bom dovolil plačati. 227 00:36:42,953 --> 00:36:44,663 Khalid, daj mu ribe. 228 00:36:45,998 --> 00:36:47,541 Hvala. 229 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Collins. 230 00:37:27,497 --> 00:37:30,709 Fenetilin hidroklorid. –Sranje. 231 00:37:31,251 --> 00:37:35,506 Sintetični amfetamin. Bojevniki ISIS-a ga uporabljajo. Za vzdržljivost. 232 00:37:36,089 --> 00:37:39,510 Tista vrata … –Razstreliti smo jih morali. 233 00:37:39,593 --> 00:37:43,388 Kaj je še notri? –Pokazal vam bom. 234 00:37:46,725 --> 00:37:48,519 Koliko v gotovini? 235 00:37:49,770 --> 00:37:53,106 Približno enajst milijonov. Dolarjev. 236 00:37:54,900 --> 00:37:56,109 Kamere? 237 00:37:57,110 --> 00:37:58,779 Istočasno so se izklopile. 238 00:37:59,238 --> 00:38:00,906 Ob 18.16. 239 00:38:01,490 --> 00:38:05,077 Pa odtisi? –Samo od ene osebe, za zdaj. 240 00:38:06,578 --> 00:38:09,790 Ni ujemanja. –Veliko trupel, pa samo eni odtisi? 241 00:38:21,093 --> 00:38:22,135 In? 242 00:38:22,219 --> 00:38:25,514 Teroristi iz Sirije tihotapijo svoja džihadska mamila sem, 243 00:38:25,597 --> 00:38:27,933 jih prepakirajo in pošljejo na kopno? 244 00:38:28,016 --> 00:38:32,020 Od tod ni več mednarodni tovor. –Genialno. 245 00:38:33,480 --> 00:38:36,275 Je denar povezan s tem? –Ne, to je nekaj drugega. 246 00:38:36,733 --> 00:38:40,404 Pranje denarja, kibertatvina. To ni naš problem, to pa je. 247 00:38:40,487 --> 00:38:45,576 Nam neznana teroristična frakcija tihotapi mamila na to kmetijo. 248 00:38:46,159 --> 00:38:49,121 Kako si izvedela za to? –Anonimen klic. 249 00:38:51,790 --> 00:38:54,877 Izvedeti moramo, ali je to prva ali 20. pošiljka. 250 00:38:54,960 --> 00:38:57,462 Četrta je. –Kako veš? 251 00:38:57,921 --> 00:39:00,507 Pošiljali so po 200 zabojev na mesec, 252 00:39:00,591 --> 00:39:03,177 zadnje tri mesece pa 500. 253 00:39:03,552 --> 00:39:06,805 Jebenti. –Na letalu sem preverila njihove finance. 254 00:39:06,889 --> 00:39:10,434 Pojma nimamo o tem. Če se ne pozanimamo, bojo žrtve. 255 00:39:11,727 --> 00:39:12,561 Obveščaj me. 256 00:39:40,130 --> 00:39:43,759 Dobro? –Ja. Kmalu boš lahko šel. 257 00:39:45,260 --> 00:39:46,303 Enzo. 258 00:39:51,558 --> 00:39:53,727 Kaj vidiš, ko me pogledaš? 259 00:39:55,938 --> 00:39:59,858 Ko sem prišel, si poskrbel zame. 260 00:40:00,400 --> 00:40:06,073 Nisi poklical rešilca. Niti policije, carabinieri. 261 00:40:07,074 --> 00:40:09,660 Zakaj? –Se spomniš, kaj sem te vprašal? 262 00:40:10,077 --> 00:40:12,037 Ko sem prišel? 263 00:40:16,834 --> 00:40:20,712 Ja, ali sem dober mož ali baraba. 264 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 Rekel si, da ne veš. 265 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Ne vem. 266 00:40:27,845 --> 00:40:30,138 To bi rekel le dober mož. 267 00:41:23,442 --> 00:41:27,446 Brat. Si šel molit? 268 00:41:27,696 --> 00:41:30,824 Po mojem bog ne posluša. –Kaj je? 269 00:41:31,783 --> 00:41:35,120 Čas je, da mi pomagaš pri pomembnem delu. 270 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Bolj pritisni na to mesto, na te ljudi. 271 00:41:41,877 --> 00:41:45,923 Z Altamontejem imamo večje načrte. Letovišče, hotele, igralnice. 272 00:41:47,674 --> 00:41:49,384 Veš, kaj je treba narediti. 273 00:41:49,927 --> 00:41:52,262 Seveda, Vincente. 274 00:41:55,265 --> 00:41:58,018 Ta obala bo kmalu naša. 275 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 Vsa! 276 00:42:43,772 --> 00:42:44,857 Aminah! 277 00:42:48,944 --> 00:42:50,779 Ne, Carmela! 278 00:43:31,904 --> 00:43:33,280 Mirno. 279 00:43:33,947 --> 00:43:36,533 Pomiri se, Angelo. Tu smo, da ti pomagamo. 280 00:43:40,204 --> 00:43:44,291 Uničili so vse, kar imava. 281 00:45:06,915 --> 00:45:11,336 Dober dan. Tu marešal Bonucci iz Altamonteja. 282 00:45:13,881 --> 00:45:16,175 Potrebujem podatke 283 00:45:16,550 --> 00:45:19,261 o lastniku kombija 284 00:45:19,761 --> 00:45:21,138 znamke Ford. 285 00:45:22,931 --> 00:45:24,683 Moder ali črn. 286 00:45:25,100 --> 00:45:26,935 Sum požiga. 287 00:45:48,415 --> 00:45:49,917 Zakaj to delate? 288 00:45:52,586 --> 00:45:53,795 Scusi? 289 00:45:53,879 --> 00:45:55,339 Zakaj to delate? 290 00:46:00,928 --> 00:46:02,179 Navada. 291 00:46:03,722 --> 00:46:05,057 Rad imam čistočo. 292 00:46:08,393 --> 00:46:11,104 Kdo vam kuha? 293 00:46:11,855 --> 00:46:13,106 Prosim? 294 00:46:13,649 --> 00:46:15,192 Kdo vam kuha? 295 00:46:16,860 --> 00:46:20,030 Tu? Zdaj? –Doma, v Ameriki. 296 00:46:20,113 --> 00:46:22,115 Kdo vam pripravlja obroke? 297 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Jaz. 298 00:46:24,993 --> 00:46:27,663 Katera je vaša najljubša jed? 299 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Mesni čili. 300 00:46:33,752 --> 00:46:37,130 Ne? Prav, špageti. –Prav. Buono. 301 00:46:37,214 --> 00:46:39,758 Con carne. 302 00:46:42,553 --> 00:46:48,308 Rada bi vam pokazala pravo hrano Altamonteja. 303 00:46:49,101 --> 00:46:50,352 Bi šli z mano? 304 00:46:55,482 --> 00:46:57,734 Ja. –Prav. 305 00:46:58,569 --> 00:47:00,612 En pogoj imam. 306 00:47:00,696 --> 00:47:04,199 Da si nadenete novi klobuk. –Prav. 307 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Počakajte. 308 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 Kako dolgo že imaš kavarno? 309 00:47:15,377 --> 00:47:18,881 Dvajset let. To je bil prvi lokal mojih staršev. 310 00:47:41,028 --> 00:47:43,238 Nekaj imajo. 311 00:47:51,205 --> 00:47:54,208 Kaj je to? –Kebab. 312 00:47:55,959 --> 00:47:57,878 To bova pokusila drugič. 313 00:48:58,188 --> 00:49:00,107 Dobra za čaj. 314 00:49:05,070 --> 00:49:07,364 Zdaj te imajo za svojega. 315 00:49:30,179 --> 00:49:31,180 Hvala. 316 00:49:39,438 --> 00:49:41,523 Veste, 317 00:49:42,941 --> 00:49:48,155 lahko se obrnem k vam, če hočete boljšo fotografijo. 318 00:49:49,948 --> 00:49:52,451 Pet, štiri, tri, 319 00:49:52,868 --> 00:49:54,411 dve, ena. 320 00:49:58,081 --> 00:50:00,834 Vaš videz in glas se ne ujemata. –Vaša pa se. 321 00:50:03,962 --> 00:50:04,796 Pa ni za kaj. 322 00:50:09,468 --> 00:50:12,304 Za kaj? –Za namig. 323 00:50:12,387 --> 00:50:14,181 Očitno ste nekaj našli. 324 00:50:17,726 --> 00:50:19,019 Kdo ste? 325 00:50:19,811 --> 00:50:22,314 Kaj ste počeli na kmetiji na Siciliji? 326 00:50:23,190 --> 00:50:26,109 Na kmetiji z mamili na osnovi metamfetamina. 327 00:50:26,193 --> 00:50:30,030 Saj sem vam povedal. –Mimo ste šli? 328 00:50:31,448 --> 00:50:33,617 Ne igrajte se z mano. 329 00:50:34,076 --> 00:50:35,702 Samo na čaj sem prišel. 330 00:50:38,080 --> 00:50:41,333 Za koga delate? –Upokojen sem. 331 00:50:41,416 --> 00:50:42,751 Kaj ste počeli? 332 00:50:44,753 --> 00:50:47,798 Lahko vas odpeljem v pisarno. 333 00:50:48,298 --> 00:50:50,843 Za to potrebujete dovoljenje. 334 00:50:50,926 --> 00:50:52,469 Razen če … 335 00:50:53,554 --> 00:50:56,014 Razen če bi me radi peljali na črno lokacijo. 336 00:50:56,098 --> 00:50:57,015 In me mučili. 337 00:50:57,099 --> 00:51:00,269 Pravi nekdo, ki ve, katero agencijo poklicati. 338 00:51:00,894 --> 00:51:03,647 Kje ste dobili številko? –V knjigi. 339 00:51:03,939 --> 00:51:05,858 V kateri? –V črni knjižici. 340 00:51:08,277 --> 00:51:09,945 Kako ste vedeli, da sem jaz? 341 00:51:11,613 --> 00:51:14,491 Vodnik za Rim berete, smo pa v Altamonteju. 342 00:51:14,575 --> 00:51:17,744 Pa vaš glas. –Kaj je z njim? 343 00:51:17,828 --> 00:51:22,666 M izgovarjate suho, praskajoče. 344 00:51:23,041 --> 00:51:25,544 To bom popravila. –Dajte. 345 00:51:27,713 --> 00:51:30,591 Policija je v vinogradu našla več trupel. 346 00:51:32,342 --> 00:51:34,553 Ja, ja. 347 00:51:34,636 --> 00:51:38,098 Ukvarjanje z mamili je nevarno. 348 00:51:42,811 --> 00:51:46,565 Ste jih vi pobili? –Se vam zdim morilec? 349 00:51:46,899 --> 00:51:48,901 Čedalje bolj. 350 00:51:50,485 --> 00:51:51,945 Pa ste me. 351 00:51:53,488 --> 00:51:57,034 Zanimamo se za vas. –Zanimiv sem. 352 00:51:59,244 --> 00:52:01,246 Kaj še mi lahko poveste? 353 00:52:01,330 --> 00:52:02,581 Nič. 354 00:52:03,457 --> 00:52:05,250 Želim si, da bi vam lahko. 355 00:52:08,212 --> 00:52:09,963 Niste niti najmanj radovedni? 356 00:52:10,047 --> 00:52:12,007 Glede česa? –Kako sem vas našla? 357 00:52:12,299 --> 00:52:16,637 To ni težko. Šli ste z istim trajektom. 358 00:52:17,513 --> 00:52:20,516 Na terminalu ste opazili kamere. 359 00:52:20,599 --> 00:52:24,603 Zavrteli ste 14 dni nazaj in našli registrsko tablico folksvagna. 360 00:52:24,686 --> 00:52:27,856 GPS pa vam je dal lokacijo. Kako mi gre? 361 00:52:28,232 --> 00:52:31,276 Zdaj boste preverili ime. 362 00:52:32,486 --> 00:52:33,695 To že poteka. 363 00:52:33,779 --> 00:52:36,823 Dobro. Boste vsaj pozorni. 364 00:52:37,824 --> 00:52:39,076 Zakaj? 365 00:52:39,993 --> 00:52:42,704 Nočem 366 00:52:42,788 --> 00:52:47,459 vam uničiti presenečenja. 367 00:52:49,086 --> 00:52:50,546 Ne hodite nikamor. 368 00:52:51,755 --> 00:52:53,215 Šele začela sem. 369 00:52:55,592 --> 00:52:56,885 Jaz tudi. 370 00:52:59,972 --> 00:53:00,806 McCall. 371 00:53:01,890 --> 00:53:05,102 Zelo dobro. Dva c-ja in dva l-a. 372 00:53:10,524 --> 00:53:13,694 Halo? –Vaša hči je šla prej iz šole. 373 00:53:14,653 --> 00:53:15,487 Kdo ste? 374 00:53:17,656 --> 00:53:20,284 Gospa Marta. Ste videli Gabby? 375 00:53:20,367 --> 00:53:22,703 Neka policistka jo je prišla iskat. 376 00:53:26,456 --> 00:53:27,708 Je vse v redu? 377 00:53:39,845 --> 00:53:41,054 Chiara! 378 00:53:41,471 --> 00:53:42,723 Gabby! 379 00:53:44,683 --> 00:53:45,601 Gabby. 380 00:53:45,684 --> 00:53:46,727 Gio! 381 00:54:01,158 --> 00:54:02,951 Carabiniere! 382 00:54:08,248 --> 00:54:09,625 Očka! 383 00:54:09,708 --> 00:54:12,252 Veliko neumnost je naredil. 384 00:54:12,336 --> 00:54:14,671 Poklical je nekam, kamor ne bi smel. 385 00:54:16,632 --> 00:54:17,799 Nehajte! 386 00:54:18,717 --> 00:54:19,927 Prosim. 387 00:54:20,677 --> 00:54:23,013 Misliš, da tam nimamo prijateljev? 388 00:54:25,682 --> 00:54:28,936 Zakaj si tako naporen? 389 00:54:29,478 --> 00:54:32,314 Veš, da ne smeš povzročati težav. 390 00:54:32,523 --> 00:54:33,440 No! 391 00:54:34,274 --> 00:54:36,068 Viking. Primi otroka. 392 00:54:36,151 --> 00:54:38,487 Jem. –Briga me, če ješ. 393 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 Bomo čakali, da Vikingec poje? 394 00:54:41,156 --> 00:54:42,157 Daj! 395 00:54:42,824 --> 00:54:44,451 To te bo izučilo. 396 00:54:44,535 --> 00:54:45,661 Pripelji jo sem. 397 00:54:46,411 --> 00:54:47,496 Poglej me. 398 00:54:53,043 --> 00:54:57,923 Drugič bo trpel otrok. 399 00:54:58,006 --> 00:54:59,591 Trpel bo otrok! 400 00:54:59,675 --> 00:55:01,927 Pustite jo. –Utihni! 401 00:55:08,934 --> 00:55:10,853 Priden, karabinjer. 402 00:55:50,392 --> 00:55:51,518 Dottore. 403 00:55:53,562 --> 00:55:54,938 Kaj se je zgodilo Gioju? 404 00:55:55,522 --> 00:55:56,732 Padel je. 405 00:55:59,359 --> 00:56:02,863 To, kar se dogaja tu, se dogaja v številnih mestih. 406 00:56:02,946 --> 00:56:06,617 To je kamora. Ndrangheta. 407 00:56:06,700 --> 00:56:08,368 Mafija, kot ji pravite. 408 00:56:09,411 --> 00:56:11,163 Kot rak so. 409 00:56:11,914 --> 00:56:14,833 Tudi zanjo ni zdravila. 410 00:56:59,127 --> 00:57:00,921 Pokličem rešilca? 411 00:57:09,012 --> 00:57:10,597 Osupljivo. 412 00:57:10,681 --> 00:57:13,058 Ta cerkev je tu več kot tisoč let. 413 00:57:14,518 --> 00:57:16,854 Nov vodnik imam. 414 00:57:20,607 --> 00:57:24,820 Notri je freska Device, ki dela čudež. 415 00:57:25,988 --> 00:57:28,949 Moškega rešuje pred krivičnim obešanjem. 416 00:57:33,996 --> 00:57:35,497 Verjamete? 417 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 V kaj? –V čudeže. 418 00:57:42,296 --> 00:57:45,841 Mislite na niz naključnih dogodkov, ki se ujamejo 419 00:57:45,924 --> 00:57:47,301 v pravem trenutku? 420 00:57:48,969 --> 00:57:49,803 Ne. 421 00:57:55,225 --> 00:57:58,562 Kaj je pokazalo iskanje? –Očitno ste duh. 422 00:58:00,230 --> 00:58:02,524 Duhov se ne bojim. 423 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 Ali česa drugega, kar vidim. 424 00:58:04,735 --> 00:58:06,361 Gospod dva c-ja in dva l-a. 425 00:58:08,363 --> 00:58:10,616 Prišla sem vam povedat, da nas ne zanimate. 426 00:58:10,699 --> 00:58:11,783 Ne? 427 00:58:13,202 --> 00:58:15,370 Ste pa zanimivi. 428 00:58:18,624 --> 00:58:21,668 Sicilski kmet je Lorenzo Vitale. 429 00:58:22,377 --> 00:58:25,130 Deset let je bil na Interpolovem seznamu. 430 00:58:25,214 --> 00:58:27,299 Imel je kiberimperij. 431 00:58:27,716 --> 00:58:32,763 Jemal je denar z računov v tujini, vladnih agencij in pokojninskih skladov. 432 00:58:32,846 --> 00:58:37,559 Teroristi so prek njegove kmetije tihotapili mamila na kopno. 433 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 Torej nisem več sumljiv? –Za zdaj. 434 00:58:40,646 --> 00:58:44,525 Identificirati moramo za zdaj neznano teroristično celico. 435 00:58:44,608 --> 00:58:46,068 Imate načrt? 436 00:58:46,777 --> 00:58:48,612 Mislite, da sem novinka? 437 00:58:48,904 --> 00:58:52,866 Dve leti v pisarni. Najbrž vaša prva naloga na terenu. 438 00:58:52,950 --> 00:58:55,786 Delali boste z domačini. –In? 439 00:58:55,869 --> 00:58:59,623 Svoje načrte imajo. Včasih ne mislijo tega, kar rečejo. 440 00:59:01,333 --> 00:59:03,210 Polni namigov ste. 441 00:59:05,963 --> 00:59:09,299 Zakaj jaz? –Vprašanje je, zakaj … 442 00:59:10,968 --> 00:59:12,761 Zakaj Sicilija? 443 00:59:13,720 --> 00:59:15,597 Zakaj ne Elba ali Sardinija? 444 00:59:16,014 --> 00:59:18,600 Prosim? –Zakaj … 445 00:59:19,726 --> 00:59:23,772 Zakaj tihotapiti mamila v najbolj nadzorovano pristanišče? 446 00:59:24,731 --> 00:59:26,984 Dobro vprašanje. –Ja. 447 00:59:27,401 --> 00:59:29,778 Prinesla vam bom odgovor, ko končam. 448 00:59:29,862 --> 00:59:31,363 Vem, da boste. 449 00:59:35,409 --> 00:59:40,163 Potem mi odgovorite: Zakaj jaz? 450 01:00:00,601 --> 01:00:03,562 O, marešal. Kako si? 451 01:00:07,691 --> 01:00:09,568 Lepa punčka si. 452 01:00:09,651 --> 01:00:11,111 Se me spomniš? 453 01:00:13,572 --> 01:00:16,074 Kako glava, marešal? Boli? 454 01:00:21,038 --> 01:00:22,789 Ne skrbi. 455 01:00:26,668 --> 01:00:30,797 Poslušaj, marešal. Za uslugo te moram prositi. 456 01:00:32,591 --> 01:00:37,346 Hočem, da greš k Somalcem in jih prosiš za ladje. 457 01:00:37,846 --> 01:00:39,223 Bo šlo? 458 01:00:42,518 --> 01:00:45,771 Seveda bo šlo. Zdaj si moj sel, marešal. 459 01:00:45,854 --> 01:00:47,397 Bravo, marešal. 460 01:01:15,300 --> 01:01:18,512 Se rad vtikaš v tuje posle? 461 01:01:19,972 --> 01:01:23,892 Trudim se, da se ne bi, ampak mi to otežuješ. 462 01:01:25,894 --> 01:01:29,022 Ne drezaj v to, kar se te ne tiče. 463 01:01:30,148 --> 01:01:32,526 To ni dobro zate. 464 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 Sam bog ve, da sem alergičen na slabe stvari. 465 01:01:39,616 --> 01:01:40,784 Veš … 466 01:01:41,702 --> 01:01:44,872 Verjamem, da gre pri vsem v življenju 467 01:01:45,622 --> 01:01:48,500 za pravi trenutek. Na svojo smolo 468 01:01:49,168 --> 01:01:51,128 tvoj trenutek ni pravi. 469 01:01:53,881 --> 01:01:58,302 Pred tremi tedni ne bi govorila o tem, ampak zdaj sem tu. 470 01:01:59,303 --> 01:02:02,097 To mesto mi je postalo všeč. 471 01:02:02,848 --> 01:02:04,391 In ljudje. 472 01:02:05,976 --> 01:02:09,062 Iz dna srca verjamem, 473 01:02:09,146 --> 01:02:11,315 da je to moje mesto. 474 01:02:12,024 --> 01:02:14,902 Zato, karkoli že 475 01:02:14,985 --> 01:02:17,070 počnete s prijatelji, 476 01:02:17,154 --> 01:02:19,948 prosim, to počnite drugje. 477 01:02:24,203 --> 01:02:26,580 Me opozarjaš? –Pripravljam te. 478 01:02:27,873 --> 01:02:32,419 Si ga slišal? Pripravlja se. Duhovit je. 479 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Je to timex? 480 01:02:44,556 --> 01:02:45,474 Ne. 481 01:02:46,558 --> 01:02:47,809 To je bulg … 482 01:02:49,561 --> 01:02:51,021 Mirujta. 483 01:02:51,104 --> 01:02:53,607 Sedita. Sedita! 484 01:02:59,071 --> 01:03:02,699 Pritiskam na mediani živec. 485 01:03:03,992 --> 01:03:08,205 To je dve na lestvici od ena do deset. 486 01:03:10,457 --> 01:03:11,583 To je tri. 487 01:03:12,000 --> 01:03:16,213 Ne želiš si, da bi šel do štiri. Če bom šel, se boš podelal. 488 01:03:16,296 --> 01:03:18,382 Tega nočeva. Tega noče nihče. 489 01:03:27,140 --> 01:03:30,227 Pajdašema reci, da lahko gresta. Reci, naj se pobereta. 490 01:03:30,310 --> 01:03:32,604 Pojdita! 491 01:03:39,361 --> 01:03:41,905 To je z bolečino pogojena ubogljivost. 492 01:03:41,989 --> 01:03:44,658 Možgani ti govorijo eno, 493 01:03:44,741 --> 01:03:46,827 telo pa nekaj drugega. 494 01:03:48,954 --> 01:03:50,372 Poslušaj me. 495 01:03:50,455 --> 01:03:52,583 Vzemi pištolo izza pasu. 496 01:03:52,666 --> 01:03:54,293 Položi jo na mizo. 497 01:03:58,046 --> 01:03:59,464 Počasi. 498 01:04:35,751 --> 01:04:37,252 Pojdi po kombi. 499 01:04:42,549 --> 01:04:44,343 Pizdunski Američan! 500 01:04:44,551 --> 01:04:45,928 Vtika se. 501 01:04:49,973 --> 01:04:51,558 Daj mi čik. 502 01:04:56,855 --> 01:04:58,398 Kaj boš naredil, Marco? 503 01:04:59,274 --> 01:05:01,985 Ubil bom kurbinega sina. 504 01:05:05,030 --> 01:05:06,156 Pa Vincent? 505 01:05:09,743 --> 01:05:11,370 Vincent naj gre v kurac. 506 01:05:12,663 --> 01:05:14,873 Ne ukazuje mi. 507 01:05:17,251 --> 01:05:19,253 Gremo. Daj mi pištolo. 508 01:05:19,545 --> 01:05:21,588 Daj mi pištolo. Kapiraš? 509 01:06:44,671 --> 01:06:47,216 V kombiju smo našli pakete. 510 01:06:48,884 --> 01:06:51,094 Mislim, da so mamila, ampak … 511 01:06:54,765 --> 01:06:56,350 Ni običajna roba. 512 01:07:02,105 --> 01:07:05,609 Poklicati moram posebno enoto. 513 01:07:21,917 --> 01:07:25,087 Rim, Italija 514 01:07:36,306 --> 01:07:38,851 Živjo. –Vklopi televizor. 515 01:07:42,145 --> 01:07:44,940 Eksplozija na železniški postaji je dejanje 516 01:07:45,023 --> 01:07:47,693 še neznane teroristične skupine. 517 01:07:47,776 --> 01:07:50,404 Za zdaj ni osumljencev. 518 01:07:50,696 --> 01:07:53,365 Si identificiral … –Sirski nacionalisti. 519 01:07:53,949 --> 01:07:57,119 Izdelovalnico bomb so našli v nekem stanovanju. 520 01:07:57,202 --> 01:07:59,913 Je še kaj … –Načrtov za postaje? Ja. 521 01:08:00,205 --> 01:08:03,208 Pa deli bomb, visoka tehnologija. 522 01:08:03,876 --> 01:08:06,753 To financirajo z denarjem od mamil. 523 01:08:06,837 --> 01:08:08,714 Kje si? –V Neaplju. 524 01:08:08,797 --> 01:08:10,674 Vrni se. 525 01:08:10,757 --> 01:08:12,134 Zakaj Sicilija? 526 01:08:12,217 --> 01:08:15,053 Zakaj? –Zakaj ne Elba ali Sardinija? 527 01:08:16,596 --> 01:08:20,058 Zakaj bi mamila tihotapili skozi najbolj varovano pristanišče? 528 01:08:20,434 --> 01:08:25,022 Misliš, da je glavna frakcija … –V Neaplju. 529 01:08:25,564 --> 01:08:28,774 Skozi to pristanišče najlaže spravijo robo. 530 01:08:28,859 --> 01:08:31,111 Mislim, da so tu. –In? 531 01:08:31,612 --> 01:08:33,779 Aretirajmo ulične dilerje in jih zaslišimo. 532 01:08:33,863 --> 01:08:36,658 Naj izdajo dobavitelje. –Ti pa bojo izdali trgovce. 533 01:08:36,742 --> 01:08:38,993 Bravo, zelo dobro. 534 01:08:40,120 --> 01:08:42,747 Prav. Pri pobitih tipih bom začel. 535 01:08:42,831 --> 01:08:45,459 Če imaš prav … –Se vidiva na cilju. 536 01:08:51,340 --> 01:08:54,468 Cia ceni vaše sodelovanje, komisar. 537 01:08:58,930 --> 01:09:00,933 Na voljo smo vam. 538 01:09:04,603 --> 01:09:06,313 Kaj počnete trenutno? 539 01:09:06,647 --> 01:09:08,649 Zbiramo podatke. 540 01:09:10,442 --> 01:09:12,277 Te ljudi bi rada zaslišala. 541 01:09:43,350 --> 01:09:46,520 Tega ne morete zaslišati. 542 01:10:04,663 --> 01:10:07,040 Pri zajtrku ste me zmotili. 543 01:10:08,333 --> 01:10:11,044 Kakšen je dogovor? 544 01:10:11,461 --> 01:10:13,964 Vam je kdo rekel, da gre za dogovor? 545 01:10:15,716 --> 01:10:17,342 Nisem se prišla pogajat. 546 01:10:18,510 --> 01:10:20,345 Dajem vam priložnost. 547 01:10:21,513 --> 01:10:25,142 Podatke potrebujem. Vi pa mi jih boste dali. 548 01:12:20,883 --> 01:12:22,759 Sožalje zaradi brata. 549 01:12:25,470 --> 01:12:26,638 Hvala. 550 01:12:28,640 --> 01:12:29,641 Sedi. 551 01:12:38,775 --> 01:12:41,278 O nečem morava govoriti. 552 01:12:42,196 --> 01:12:43,488 Danes ne. 553 01:12:44,573 --> 01:12:45,824 Cia je prišla. 554 01:12:46,783 --> 01:12:50,454 Iščejo teroristično celico, ki uvaža džihadska mamila 555 01:12:50,537 --> 01:12:51,997 in jih prodaja v Evropo. 556 01:12:52,873 --> 01:12:55,000 Potem pa uredi to. 557 01:12:55,542 --> 01:12:57,252 Vse moraš opustiti. 558 01:12:58,879 --> 01:13:02,424 Neka ženska je. Pametna punca. 559 01:13:04,676 --> 01:13:07,554 Ugotovila bo, da niso bili teroristi, 560 01:13:09,181 --> 01:13:10,933 ampak ti. 561 01:13:11,934 --> 01:13:16,188 Kamora. Ki kupuje mamila od sovražnika. 562 01:13:16,897 --> 01:13:21,735 In jo prodaja po naših ulicah in financira tvoj posel. 563 01:13:22,069 --> 01:13:23,695 Opravi svoje delo. 564 01:13:26,365 --> 01:13:29,368 Si videl, kaj so naredili z denarjem, ki si jim ga dal? 565 01:13:30,702 --> 01:13:33,747 Si videl, koliko ljudi je umrlo na postaji? 566 01:13:37,376 --> 01:13:39,086 Naših ljudi. 567 01:13:39,461 --> 01:13:41,755 Če ne bi kupoval njihovih mamil, 568 01:13:42,840 --> 01:13:47,302 bi jih kdo drug. In ti ljudje bi bili vseeno mrtvi. 569 01:13:50,639 --> 01:13:52,057 Punco prepusti meni. 570 01:13:52,599 --> 01:13:54,852 Ti poskrbi, da me bojo pustili pri miru. 571 01:13:54,935 --> 01:13:56,812 Torej nisi nič razumel. 572 01:13:58,105 --> 01:14:00,315 Nič. –Prav imaš. 573 01:14:01,692 --> 01:14:03,277 Dol mi visi. 574 01:14:04,528 --> 01:14:07,698 Moj brat je umrl, ti pa si tu zaradi traparije. 575 01:14:08,115 --> 01:14:09,867 Brez podatkov. 576 01:14:11,952 --> 01:14:13,495 Si butast? 577 01:14:14,913 --> 01:14:16,874 Ali si pozabil, kje je tvoje mesto? 578 01:14:23,130 --> 01:14:24,631 Moje mesto je 579 01:14:25,340 --> 01:14:27,634 na čelu policije. 580 01:14:29,720 --> 01:14:31,513 Si pozabil, kdo si? 581 01:14:32,931 --> 01:14:34,474 Barbar si … 582 01:14:40,814 --> 01:14:43,358 In barbar boš ostal. Opozoril sem te. 583 01:14:43,692 --> 01:14:46,153 Kam greš? Ostani. 584 01:14:52,201 --> 01:14:55,204 Poišči morilca mojega brata. Gnoj. Jasno? 585 01:15:02,377 --> 01:15:03,420 Utihni! 586 01:15:03,504 --> 01:15:06,590 Zdaj te bojo moji barbari peljali v bolnišnico. 587 01:15:07,716 --> 01:15:10,511 Pohiti in mogoče boš nekoč migal s kakšnim prstom. 588 01:15:46,630 --> 01:15:48,131 Si me razumel? 589 01:15:48,507 --> 01:15:51,510 Drugič ti bom vzel glavo in jo poslal tvojim vnukom. 590 01:15:52,553 --> 01:15:54,888 Hvala za pomoč pri tem, Barella. 591 01:15:55,514 --> 01:15:57,015 Greva, Antonio. 592 01:16:02,896 --> 01:16:05,065 To je bilo v kombiju. 593 01:16:06,108 --> 01:16:08,193 Tega še nisem videl. 594 01:16:15,659 --> 01:16:18,662 Kaj se dogaja? –Komisarja Barello so napadli. 595 01:16:18,745 --> 01:16:20,914 Kdo pa? –Ne vemo. 596 01:16:20,998 --> 01:16:24,084 Ima podatke v zvezi z vašo preiskavo. 597 01:16:24,168 --> 01:16:27,379 Policist vas bo spremil v bolnišnico. Oprostite. 598 01:16:31,884 --> 01:16:35,304 Na napačnem kraju iščete. –McCall? 599 01:16:35,387 --> 01:16:37,222 Niso teroristi. 600 01:16:37,306 --> 01:16:38,932 Kamora je. 601 01:16:39,725 --> 01:16:42,644 Previdni bodite. –Takoj vas pokličem nazaj. 602 01:17:40,160 --> 01:17:41,411 Collins. –Frank. 603 01:17:41,954 --> 01:17:43,539 Bo vse v redu z njo? 604 01:17:47,209 --> 01:17:49,962 Niso teroristi, ampak kamora. 605 01:17:53,131 --> 01:17:54,800 Poskrbite zanjo, prav? 606 01:17:55,467 --> 01:17:58,762 Uredil bom, Collins. Vse bo v redu s tabo. 607 01:18:37,676 --> 01:18:39,469 Altamonte! 608 01:18:40,888 --> 01:18:44,099 Mojega brata so ubili na vaših ulicah! 609 01:18:44,183 --> 01:18:48,520 Pripeljite mi tistega, ki ga je ubil, pa vam bom poplačal! 610 01:19:03,243 --> 01:19:04,953 Veš, kdo ga je. 611 01:19:07,873 --> 01:19:10,292 Povej, kdo mi je ubil brata. 612 01:19:20,052 --> 01:19:22,429 Drugič ne bo samo uho. 613 01:19:37,486 --> 01:19:39,696 Koliko jih moram ubiti danes? 614 01:19:40,739 --> 01:19:42,366 Povej, kdo je ubil mojega brata. 615 01:19:44,076 --> 01:19:46,703 Ali pa ti bom pred očmi ubil družino. 616 01:19:54,837 --> 01:19:56,630 Pokaži se! 617 01:19:57,881 --> 01:19:59,466 Mene iščeš. 618 01:20:00,968 --> 01:20:03,637 Jaz sem ubil tvojega brata. 619 01:20:03,720 --> 01:20:05,180 Prosil sem ga, 620 01:20:06,223 --> 01:20:09,560 naj te ljudi pusti pri miru. Pa jih ni. 621 01:20:10,644 --> 01:20:14,314 Daleč od doma si, Američan. 622 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Tam sem, kjer moram biti. 623 01:20:18,735 --> 01:20:19,987 Tu sem. 624 01:20:21,154 --> 01:20:22,406 Tu sem. 625 01:20:23,448 --> 01:20:25,576 Saj razumeš, kaj bo zdaj. 626 01:20:25,659 --> 01:20:27,953 Razumem šibkost in bolečino. 627 01:20:28,036 --> 01:20:30,539 Razumem smrt in trpljenje. 628 01:20:30,622 --> 01:20:35,043 Zaradi teh ljudi začenjam razumeti mir. Tega mi ne moreš vzeti. 629 01:20:37,004 --> 01:20:38,755 In bog mi je priča, 630 01:20:38,839 --> 01:20:41,383 da tega ne boš vzel njim. 631 01:20:41,466 --> 01:20:43,385 Ali ti razumeš? 632 01:20:43,802 --> 01:20:46,180 Razumem, da lahko vzamem, kar hočem. 633 01:20:46,263 --> 01:20:49,183 Potem vzemi mene. Če lahko vzameš, kar hočeš. 634 01:20:49,266 --> 01:20:51,894 Tu sem. Vzemi me. 635 01:20:52,644 --> 01:20:53,854 Vzemi me. 636 01:20:55,439 --> 01:20:57,024 Samo ne naredi tega tukaj. 637 01:21:00,402 --> 01:21:03,155 To je najboljši kraj, Američan. 638 01:21:03,989 --> 01:21:06,366 Na teh kamnitih tleh. 639 01:21:06,450 --> 01:21:10,621 Da bojo ljudje videli in povedali drugim. 640 01:21:23,383 --> 01:21:25,552 Tega ti ni treba narediti, sin. 641 01:21:28,388 --> 01:21:29,640 Prav. 642 01:21:30,057 --> 01:21:31,433 Ti se odloči. 643 01:21:32,851 --> 01:21:34,311 Ti odločaš. 644 01:21:36,813 --> 01:21:38,857 Vedno jaz odločam. 645 01:21:52,329 --> 01:21:53,497 Resno? 646 01:21:53,580 --> 01:21:54,873 Vincent! 647 01:21:55,457 --> 01:21:58,585 Potem ustreli še mene! –In mene! 648 01:22:02,089 --> 01:22:04,675 Iti moramo. Snemajo nas. 649 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Izpusti jo. 650 01:22:10,180 --> 01:22:11,932 Čudovit trenutek. 651 01:22:13,058 --> 01:22:15,102 Ne bo trajal. 652 01:22:17,312 --> 01:22:19,815 Zato uživaj v njem, Američan. 653 01:22:20,440 --> 01:22:22,442 Ker se bom vrnil. –Tu bom. 654 01:22:22,526 --> 01:22:26,446 Kraj bom zapustil tak, kot bi v njem divjala vojna. 655 01:22:26,530 --> 01:22:28,532 Čakal te bom. 656 01:22:28,615 --> 01:22:30,284 Vse bom pobil! 657 01:22:30,492 --> 01:22:32,452 Šef, iti moramo, policija gre. 658 01:22:32,536 --> 01:22:36,039 Kmalu se vidiva, zelo kmalu. Gremo! 659 01:22:36,123 --> 01:22:37,708 Pohiti. Prej, kot misliš. 660 01:23:13,827 --> 01:23:15,537 Kaj vemo o Američanu? 661 01:23:16,622 --> 01:23:18,165 Nič. 662 01:23:18,248 --> 01:23:19,458 Nihče nič ne ve. 663 01:23:20,125 --> 01:23:22,920 Tudi naše stike smo vprašali. Molčijo. 664 01:23:24,421 --> 01:23:25,797 Molčijo. 665 01:23:26,965 --> 01:23:29,718 Mogoče je FBI. Ali Cia. 666 01:23:30,677 --> 01:23:32,429 Ali Interpol. 667 01:23:32,513 --> 01:23:34,014 Ne vemo, Vincent. 668 01:23:35,641 --> 01:23:40,604 Kaj, če je naš sovražnik? Iz druge družine? 669 01:23:45,150 --> 01:23:47,319 Ubili bomo Američana. 670 01:23:47,402 --> 01:23:50,489 Ubili ga bomo, mesto pa zažgali. 671 01:23:51,156 --> 01:23:54,159 Jutri, Simone. Jutri. 672 01:26:04,039 --> 01:26:05,666 Kaj, jebenti … 673 01:26:07,084 --> 01:26:08,460 Preveri. 674 01:26:16,510 --> 01:26:17,845 Nič. 675 01:26:18,637 --> 01:26:20,347 Nikogar ni. 676 01:27:27,331 --> 01:27:28,540 Salvatore? 677 01:27:33,253 --> 01:27:34,379 Salvato? 678 01:28:43,448 --> 01:28:44,283 Simone. 679 01:28:46,618 --> 01:28:47,995 Antonio! 680 01:28:50,247 --> 01:28:51,498 Salvato? 681 01:28:55,335 --> 01:28:56,920 Salvato? 682 01:29:09,641 --> 01:29:11,018 Salvatore! 683 01:29:14,062 --> 01:29:15,647 Antonio? 684 01:30:14,665 --> 01:30:15,999 Gio. 685 01:30:16,875 --> 01:30:18,335 Gio. Gio! 686 01:30:50,325 --> 01:30:51,910 Ne zajebavaj se z mano! 687 01:31:13,056 --> 01:31:16,643 Moji možje te bojo našli. 688 01:31:19,229 --> 01:31:22,399 In te ubili kot psa. 689 01:31:32,826 --> 01:31:34,745 Vsi se moramo soočiti 690 01:31:37,080 --> 01:31:40,292 s smrtjo. –Kdo si, pizda? 691 01:31:44,338 --> 01:31:45,881 Bila je kri … 692 01:31:55,933 --> 01:31:57,434 Kdo si? 693 01:32:00,187 --> 01:32:04,066 Imaš manj kot šest minut, preden ti tablete ustavijo srce. 694 01:32:04,733 --> 01:32:06,151 Kdo si? 695 01:32:22,125 --> 01:32:23,627 Vem, 696 01:32:25,379 --> 01:32:26,964 da je bila kri. 697 01:32:29,007 --> 01:32:30,300 Zame. 698 01:32:33,846 --> 01:32:36,181 Nekega dne, ko sem bil izgubljen. 699 01:33:22,728 --> 01:33:23,729 Marco! 700 01:33:36,909 --> 01:33:38,493 Marco! 701 01:35:00,033 --> 01:35:01,326 Kdo si? 702 01:35:49,041 --> 01:35:51,293 Nekega dne sem se izgubil … 703 01:36:08,644 --> 01:36:10,646 Cia in Interpol sta zasegla 704 01:36:10,729 --> 01:36:15,984 količino amfetamina, ki bi lahko ubila 2,1 milijona ljudi, 705 01:36:16,068 --> 01:36:18,946 kar je več kot prebivalcev Neaplja. 706 01:36:19,321 --> 01:36:22,783 Onesposobili so tudi lokalne vodje kamore, 707 01:36:22,866 --> 01:36:26,745 in tako zadali udarec trgovanju z mamili in financiranju teroristov. 708 01:36:26,828 --> 01:36:28,872 Udarna novica … 709 01:36:28,956 --> 01:36:31,166 Vincenta Quaranto, domnevnega vodjo 710 01:36:31,250 --> 01:36:32,793 ene od petih družin kamore, 711 01:36:32,876 --> 01:36:35,420 so sinoči našli mrtvega v neapeljski ulici 712 01:36:35,504 --> 01:36:39,424 zaradi predoziranja z mamilom, ki ga je prodajal. 713 01:36:40,509 --> 01:36:42,010 Vso zabavo ste zamudili. 714 01:36:42,553 --> 01:36:44,888 Najbolj zabavno je bilo razkrinkanje. 715 01:36:49,017 --> 01:36:51,436 Hvala. –Za kaj? 716 01:36:51,854 --> 01:36:53,355 Za klic. 717 01:36:54,273 --> 01:36:55,858 Življenje mi je rešil. 718 01:36:57,067 --> 01:36:58,527 Ni za kaj. 719 01:36:59,069 --> 01:37:01,321 Je to vaša torba za beg? 720 01:37:01,405 --> 01:37:02,865 Ne … 721 01:37:03,198 --> 01:37:07,452 Tu je 366.400 dolarjev. 722 01:37:07,911 --> 01:37:10,330 V gotovini. 723 01:37:11,582 --> 01:37:12,958 Sicilija. 724 01:37:13,417 --> 01:37:15,544 Vstopili ste v prostor z denarjem, ne? 725 01:37:19,381 --> 01:37:23,468 Čemu je namenjen? –Za pokojnino Grega Dyerja. 726 01:37:24,094 --> 01:37:28,307 Za koga? –Grega Dyerja. 43 let je bil zidar. 727 01:37:28,599 --> 01:37:29,766 Upokojen je. 728 01:37:29,850 --> 01:37:34,563 Pred devetimi meseci so vdrli v njegov pokojninski sklad. 729 01:37:34,646 --> 01:37:37,274 Izgubil je vse, kar je prigaral. 730 01:37:37,357 --> 01:37:41,111 Z enim pritiskom na tipko. 731 01:37:41,612 --> 01:37:44,198 Življenjske prihranke nekega človeka 732 01:37:44,281 --> 01:37:48,285 ste našli pri nekom, ki ga leta nihče ni mogel najti? 733 01:37:49,119 --> 01:37:51,538 Na tihotapski mamilarski postaji. 734 01:37:51,830 --> 01:37:54,499 To sem izvedel šele tam. 735 01:37:55,000 --> 01:37:58,170 Z orožjem ste se prebili v utrjen prostor, 736 01:37:58,879 --> 01:38:02,758 kjer so bili milijoni dolarjev, obveznice, gesla računov … 737 01:38:03,675 --> 01:38:07,221 Pa ste vzeli samo 300.000 za Dwyerjevo pokojnino? 738 01:38:08,055 --> 01:38:12,059 366.400 $. 739 01:38:13,060 --> 01:38:14,561 V gotovini. 740 01:38:14,645 --> 01:38:16,063 Pa Dyer je. 741 01:38:16,605 --> 01:38:18,232 Je vaš prijatelj? 742 01:38:18,732 --> 01:38:20,400 Ne. 743 01:38:22,110 --> 01:38:24,029 Enkrat sem ga peljal. 744 01:38:27,491 --> 01:38:29,326 Ne razumem. 745 01:38:30,035 --> 01:38:31,453 Pa še boste. 746 01:38:50,347 --> 01:38:51,640 Greg Dyer? 747 01:38:51,723 --> 01:38:53,517 Emma Collins. Po telefonu sva govorila. 748 01:38:53,600 --> 01:38:54,643 Vstopite. 749 01:38:54,726 --> 01:38:55,811 NAPRODAJ 750 01:38:56,395 --> 01:38:57,521 Torej … 751 01:39:02,317 --> 01:39:03,527 Kaj je to? 752 01:39:04,111 --> 01:39:06,989 366.400 $. 753 01:39:08,198 --> 01:39:09,616 Vaša pokojnina. 754 01:39:13,579 --> 01:39:15,038 Smem odpreti? 755 01:39:38,395 --> 01:39:40,647 Kako ste … –Nisem bila jaz. 756 01:39:40,981 --> 01:39:42,107 Kdo pa? 757 01:39:43,567 --> 01:39:45,068 Ne morem vam povedati. 758 01:39:47,029 --> 01:39:48,238 Zakaj? 759 01:39:49,114 --> 01:39:51,950 Zakaj nekaj takega za neznanca? 760 01:39:53,076 --> 01:39:54,703 Dobro vprašanje. 761 01:39:59,541 --> 01:40:04,129 Vse razpakiraj. Nikamor ne greva. 762 01:40:04,755 --> 01:40:07,174 Hvala. 763 01:40:09,510 --> 01:40:10,802 Hvala. 764 01:40:25,192 --> 01:40:28,195 To je nekdo pustil zate. Kako se počutiš? 765 01:40:28,278 --> 01:40:29,738 Odlično. –Dobro. 766 01:40:29,821 --> 01:40:32,616 Ker imava čez pol ure sestanek z direktorjem. 767 01:40:32,699 --> 01:40:37,287 Spoznati hoče človeka, ki je razkril italijansko navezo. Bravo. 768 01:40:44,670 --> 01:40:48,257 "Vaša mama bi bila ponosna na vas." RM 769 01:41:21,623 --> 01:41:24,418 Zmagali smo! –Vidim! 770 01:41:25,252 --> 01:41:27,588 To je velika reč za Altamonte. 771 01:42:09,338 --> 01:42:11,798 Roberto! To si pozabil. 772 01:42:56,137 --> 01:43:00,139 Prevod podnapisov: Lorena Dobrila 773 01:43:00,640 --> 01:43:04,440 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi Infire)