1 00:00:55,514 --> 00:00:58,433 イタリア シチリア島 2 00:02:10,339 --> 00:02:11,798 <ここにいろ> 3 00:02:38,951 --> 00:02:41,161 <中の男が“外で待て”と> 4 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 <行くぞ> 5 00:05:29,913 --> 00:05:31,957 入れてくれれば・・・ 6 00:05:35,836 --> 00:05:37,504 入れるべきだった 7 00:05:37,629 --> 00:05:39,840 <なぜ2人は生きてる?> 8 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 <既に全員が・・・> 9 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 <整理させてくれ> 10 00:05:55,355 --> 00:05:59,026 <お前はここに来た たった1人で> 11 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 <シチリアの このブドウ園に> 12 00:06:04,281 --> 00:06:05,282 <理由は?> 13 00:06:05,616 --> 00:06:06,909 お前さ 14 00:06:08,493 --> 00:06:09,411 <では私が・・・> 15 00:06:09,536 --> 00:06:11,330 誰か知ってる 16 00:06:14,333 --> 00:06:16,084 <それでも来た> 17 00:06:20,005 --> 00:06:20,756 <なぜだ?> 18 00:06:23,842 --> 00:06:27,471 お前が奪った物を取り返しに 19 00:06:29,848 --> 00:06:34,520 <どうやって私を見つけた? 分かるはずがない> 20 00:06:39,316 --> 00:06:40,275 <いや> 21 00:06:42,444 --> 00:06:43,570 <いい> 22 00:06:44,863 --> 00:06:46,657 <よくぞ来た> 23 00:06:49,284 --> 00:06:51,828 <だが目的の物までは―> 24 00:06:53,413 --> 00:06:55,666 <まだ数メートル足りない> 25 00:07:00,587 --> 00:07:03,882 <人は誰も いるべき所がある> 26 00:07:04,007 --> 00:07:05,676 左の男の場合― 27 00:07:06,134 --> 00:07:09,680 銃を構えてるが 私に近づきすぎ 28 00:07:09,805 --> 00:07:15,269 そのせいで右の男は死ぬ 男の家族には同情する 29 00:07:16,562 --> 00:07:17,938 9秒だ 30 00:07:20,983 --> 00:07:23,777 その間に己の運命を選べ 31 00:07:24,236 --> 00:07:25,779 9秒だ 32 00:09:27,818 --> 00:09:30,237 <動くな 動くんじゃない> 33 00:09:33,782 --> 00:09:34,908 <君1人か?> 34 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 <よし ならいい> 35 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 <車にいるんだ> 36 00:09:43,375 --> 00:09:44,585 いいな? 37 00:09:47,796 --> 00:09:49,089 よし 38 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 <血圧が低く 病院へ行けず> 39 00:12:24,453 --> 00:12:26,079 <ショック状態だ> 40 00:12:30,542 --> 00:12:33,504 <脚に毛布を掛けてくれ> 41 00:12:38,509 --> 00:12:42,387 <明かりを当てて そう そうだ> 42 00:12:48,268 --> 00:12:51,188 <ジオ 彼は転んだんだ> 43 00:12:51,730 --> 00:12:53,440 <銃創ですよ> 44 00:12:53,815 --> 00:12:57,194 <君は転んだ男を連れてきた> 45 00:13:01,532 --> 00:13:03,075 <傷を洗え> 46 00:13:14,211 --> 00:13:16,672 <22口径で助かったな> 47 00:13:25,514 --> 00:13:29,393 <ジオが君を助けた そこで聞くが―> 48 00:13:29,726 --> 00:13:33,772 <助けたのは いい人間か? 悪い人間か?> 49 00:13:37,401 --> 00:13:39,152 分からない 50 00:13:40,237 --> 00:13:41,405 <目的地は?> 51 00:13:41,822 --> 00:13:43,031 <家だ> 52 00:13:49,538 --> 00:13:51,707 <動くのは早い> 53 00:13:54,376 --> 00:13:58,463 <君の傷は 治るのに時間がかかる> 54 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 分かった 55 00:14:05,012 --> 00:14:07,598 <敵は追ってくるのかね?> 56 00:14:09,183 --> 00:14:10,392 いや 57 00:14:56,396 --> 00:14:58,106 よく眠れたかな? 58 00:14:58,357 --> 00:14:59,399 ああ 59 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 スープを作った 60 00:15:10,327 --> 00:15:11,578 エンゾだ 61 00:15:12,120 --> 00:15:13,330 どうも エンゾ 62 00:15:13,455 --> 00:15:14,206 名前は? 63 00:15:17,835 --> 00:15:19,044 ロ・ベ・ル・ト・ 64 00:15:20,295 --> 00:15:23,173 ロベルトか 分かった 65 00:15:29,638 --> 00:15:31,056 <ここはどこ?> 66 00:15:32,808 --> 00:15:34,893 君がいるべき所だ 67 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 分かった 68 00:16:19,062 --> 00:16:20,397 ロベルト 69 00:16:21,773 --> 00:16:22,608 エンゾ 70 00:16:22,733 --> 00:16:26,153 父の杖つえを取っておいて よかった 71 00:16:30,199 --> 00:16:31,491 傷を診よう 72 00:16:33,952 --> 00:16:35,120 順調だ 73 00:16:41,043 --> 00:16:42,544 私は何日ほど・・・ 74 00:16:42,669 --> 00:16:44,046 今日で3日 75 00:16:47,466 --> 00:16:51,803 アルタモンテだ 小さいが素敵な町だよ 76 00:16:54,765 --> 00:16:56,183 <ゆっくりな> 77 00:17:03,690 --> 00:17:07,736 出て 左の階段を下ると 広場に出る 78 00:18:07,045 --> 00:18:09,173 <カリード フエダイを> 79 00:18:09,298 --> 00:18:10,382 <ただいま> 80 00:19:23,830 --> 00:19:24,915 <おはよう> 81 00:19:26,208 --> 00:19:27,668 紅茶を頼む 82 00:19:27,793 --> 00:19:28,544 <紅茶?> 83 00:19:31,588 --> 00:19:32,798 <ティーバッグね> 84 00:19:32,923 --> 00:19:34,258 ブスティーナ・デル・テ 85 00:19:35,092 --> 00:19:36,260 <お待ちを> 86 00:19:36,927 --> 00:19:39,096 ああ ありがとう 87 00:19:49,439 --> 00:19:53,360 <紅茶は老女と イギリス人が飲む物よ> 88 00:20:20,637 --> 00:20:21,889 <おはよう> 89 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 ジョルジョ・ボヌッチだ 90 00:20:24,641 --> 00:20:26,727 ジオ 君がジオか 91 00:20:27,144 --> 00:20:28,812 娘のガビだ 92 00:20:30,189 --> 00:20:31,356 <やあ アミーナ> 93 00:20:32,065 --> 00:20:34,610 <いい物あげる おいで> 94 00:20:37,738 --> 00:20:38,780 さて 95 00:20:42,868 --> 00:20:44,286 君は ひどく・・・ 96 00:20:44,411 --> 00:20:45,621 転んだ 97 00:20:45,746 --> 00:20:46,955 そうだった 98 00:20:49,833 --> 00:20:52,085 エンゾ先生はいい人だ 99 00:20:52,586 --> 00:20:55,756 僕を取り上げてくれた 両親もだ 100 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 彼らの大半もね 101 00:21:02,513 --> 00:21:03,555 皆 善良だ 102 00:21:04,515 --> 00:21:05,933 分かるよ 103 00:21:08,060 --> 00:21:12,981 君の車は署の裏に停めた 回復したらいつでも 104 00:21:16,318 --> 00:21:18,362 バッグの中は見てない 105 00:21:22,324 --> 00:21:23,534 ありがとう 106 00:21:58,610 --> 00:22:01,029 “中央情報局CIA” 107 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 コリンズ 108 00:22:13,834 --> 00:22:15,961 シチリアのブドウ園 109 00:22:17,129 --> 00:22:19,506 場所は9.9キロ南・・・ 110 00:22:19,631 --> 00:22:21,091 あなたは誰? 111 00:22:21,800 --> 00:22:23,677 憂慮する市民だ 112 00:22:39,318 --> 00:22:40,485 コリンズ 113 00:22:41,403 --> 00:22:46,116 アリアナ・ブドウ園 ワイナリー パレルモの南 114 00:22:46,241 --> 00:22:47,367 誰なの? 115 00:22:48,660 --> 00:22:50,662 中東からの木箱 116 00:22:50,787 --> 00:22:52,080 多分シリアだ 117 00:22:52,289 --> 00:22:56,835 果物? ナッツ? スパイス? 別に変じゃないけど 118 00:22:56,960 --> 00:22:58,337 ワインだよ 119 00:22:59,046 --> 00:23:00,005 ワイン? 120 00:23:00,130 --> 00:23:02,424 ワインの箱が55個 121 00:23:02,549 --> 00:23:05,928 ワイナリーが なぜ輸入するわけ? 122 00:23:07,304 --> 00:23:09,348 君にかけて正解だな 123 00:23:09,473 --> 00:23:10,224 あんた・・・ 124 00:23:10,349 --> 00:23:11,058 恐らく― 125 00:23:11,600 --> 00:23:15,395 中身を詰め替えてる 手入れが必要だ 126 00:23:15,812 --> 00:23:16,980 なぜ それを? 127 00:23:17,481 --> 00:23:20,567 目に入った 君ら興味あるだろ? 128 00:23:21,193 --> 00:23:24,655 “君ら”? ここがどこか 分かってる? 129 00:23:24,780 --> 00:23:27,908 CIA財務分析課 資金の― 130 00:23:28,033 --> 00:23:29,743 追跡が仕事だろ? 131 00:23:29,868 --> 00:23:34,623 ええ 待って メモする物を探すから 132 00:23:34,831 --> 00:23:38,001 不要だ 会話は 録音してるだろ? 133 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 あんた 134 00:23:53,183 --> 00:23:55,018 〝アリアナ・ブドウ園 ワイナリ︱〟 135 00:23:54,393 --> 00:23:58,021 コリンズです 作戦案件で相談が 136 00:25:28,820 --> 00:25:30,072 <ゆっくりね> 137 00:26:19,371 --> 00:26:22,958 誰かが許し難いことを 誰かにしてる 138 00:26:23,083 --> 00:26:25,878 私なら何かしてやれる 139 00:26:26,003 --> 00:26:30,549 それが昔から あなたという人間だから? 140 00:27:06,126 --> 00:27:08,545 <パパ ママが呼んでる> 141 00:27:14,343 --> 00:27:15,844 <サラダよ> 142 00:27:16,512 --> 00:27:17,804 <ごゆっくり> 143 00:27:58,595 --> 00:27:59,471 <アミーナよ> 144 00:28:00,806 --> 00:28:01,890 ロベルト 145 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 <よろしく> 146 00:28:04,476 --> 00:28:05,853 紅茶 楽しんで 147 00:28:16,905 --> 00:28:20,242 <このシャツお似合いだ> 148 00:28:20,492 --> 00:28:24,079 <あなたに合う色です パンツもね> 149 00:28:24,204 --> 00:28:26,582 <どうです? 完璧だ> 150 00:28:28,625 --> 00:28:30,878 <せめてシャツだけ> 151 00:28:31,170 --> 00:28:32,045 <分かった> 152 00:28:32,171 --> 00:28:35,716 <それと帽子も シャツにマッチする> 153 00:28:35,841 --> 00:28:37,134 完璧だ 154 00:28:38,594 --> 00:28:39,303 <いい?> 155 00:28:39,720 --> 00:28:40,929 安くします 156 00:29:05,245 --> 00:29:09,041 <マルコ 冷凍庫を 修理したんだ> 157 00:29:09,166 --> 00:29:11,084 <知ったことかよ> 158 00:29:11,210 --> 00:29:13,879 <来週 必ず払うから> 159 00:29:14,463 --> 00:29:16,423 <いいから金を出せ> 160 00:29:17,674 --> 00:29:19,218 やあ カリード 161 00:29:24,598 --> 00:29:26,683 <皆が払ってるんだぞ> 162 00:29:27,726 --> 00:29:29,269 <長い付き合いだ> 163 00:29:43,283 --> 00:29:47,788 <来週また来るよ 問題ない 気にしないぜ> 164 00:29:53,794 --> 00:29:55,629 <大げさな奴だな> 165 00:29:57,172 --> 00:29:58,382 <しっかりしな> 166 00:30:12,145 --> 00:30:14,022 <来い 行くぞ> 167 00:30:25,033 --> 00:30:26,493 <仕事に戻れ> 168 00:30:35,460 --> 00:30:36,461 <アンジェロ> 169 00:30:36,962 --> 00:30:38,589 <来週だぞ> 170 00:30:39,256 --> 00:30:40,674 <怒らせるなよ> 171 00:31:01,236 --> 00:31:03,655 イタリア ナポリ 172 00:32:07,886 --> 00:32:09,096 <待ってろ> 173 00:32:11,598 --> 00:32:12,808 <兄貴は?> 174 00:32:12,933 --> 00:32:14,810 <上で話をしてる> 175 00:32:16,061 --> 00:32:18,856 <権利放棄書だ サインを> 176 00:32:18,981 --> 00:32:23,652 <皆を家から放り出す気? 行く当てもないのよ> 177 00:32:24,611 --> 00:32:25,404 <ルシア> 178 00:32:29,199 --> 00:32:30,826 <クアランタさん> 179 00:32:33,370 --> 00:32:38,292 <書類にサインはできません よろしいですね> 180 00:32:40,377 --> 00:32:43,005 <あとは裁判所の判断だ> 181 00:32:43,130 --> 00:32:47,092 <ホテルには別の建物を 探してほしい> 182 00:32:48,177 --> 00:32:50,721 <分かってください> 183 00:32:51,513 --> 00:32:53,599 <邪魔をしたな> 184 00:33:20,292 --> 00:33:22,753 <新車を買ったのか> 185 00:33:22,920 --> 00:33:24,004 <新人は?> 186 00:33:24,129 --> 00:33:26,131 <よく命令に従う> 187 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 <使えるよ> 188 00:33:30,719 --> 00:33:32,346 <住民を追い出せ> 189 00:33:37,059 --> 00:33:38,101 <順調?> 190 00:33:39,561 --> 00:33:41,355 <面倒は見てるぞ> 191 00:33:42,397 --> 00:33:45,901 <弟でも余計な口は挟むな> 192 00:33:46,610 --> 00:33:49,238 <黙って集金してりゃいい> 193 00:33:50,489 --> 00:33:52,491 <大事な案件がある> 194 00:33:53,325 --> 00:33:56,245 <俺にも一枚 噛ませてくれ> 195 00:33:56,703 --> 00:33:58,372 <デカいヤマだ> 196 00:34:07,923 --> 00:34:09,341 <出しゃばるな> 197 00:34:11,301 --> 00:34:13,011 <やることをやれ> 198 00:34:14,221 --> 00:34:16,348 <仕事は用意してる> 199 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 <本当か?> 200 00:34:17,975 --> 00:34:19,350 <心配するな> 201 00:34:27,818 --> 00:34:30,821 <皆が見るよう吊しておけ> 202 00:34:33,031 --> 00:34:35,450 <よし 早くしろ> 203 00:34:36,158 --> 00:34:38,160 <チンタラするな> 204 00:34:54,928 --> 00:34:59,474 2日後 サッカーの試合だ 昔は私もやった 205 00:34:59,600 --> 00:35:00,434 うまい? 206 00:35:00,559 --> 00:35:03,478 いや だから医者になった 207 00:35:05,647 --> 00:35:09,067 明日 市場へ行く 何か欲しい物は? 208 00:35:09,193 --> 00:35:10,611 私が行くよ 209 00:35:10,736 --> 00:35:13,280 いや 君は休んでなきゃ 210 00:35:13,405 --> 00:35:17,618 世話になったから それに元気になった 211 00:35:17,743 --> 00:35:21,079 見ろ 力持ちだ 魚は何がいい? 212 00:35:21,205 --> 00:35:22,539 ヒメジがいい 213 00:35:22,664 --> 00:35:24,583 もう分かったから 214 00:35:24,708 --> 00:35:28,545 1 2 ヒメジだね 215 00:35:28,670 --> 00:35:29,922 君に頼む 216 00:35:31,548 --> 00:35:34,176 いいとも グラッツェ 217 00:35:35,260 --> 00:35:36,470 乾杯 218 00:35:36,970 --> 00:35:40,641 焼くかオーブンでも “オラータ”ね 219 00:35:40,766 --> 00:35:42,059 オラータ 220 00:35:42,643 --> 00:35:46,271 なるほど それはスズキだよね? 221 00:35:49,983 --> 00:35:51,568 “スピーゴラ”? 222 00:35:51,693 --> 00:35:52,694 スズキね 223 00:35:52,819 --> 00:35:55,614 2尾もらおう 新鮮かな? 224 00:35:57,032 --> 00:36:00,327 <魚は嗅がないの 目を見る> 225 00:36:00,953 --> 00:36:05,499 <目が濁ってなくて エラが赤いのが新鮮よ> 226 00:36:06,667 --> 00:36:07,835 <そのとおり> 227 00:36:08,752 --> 00:36:11,129 <あの帽子 売れたのね> 228 00:36:15,217 --> 00:36:16,468 何だって? 229 00:36:17,386 --> 00:36:19,680 <帽子が好きだって> 230 00:36:19,805 --> 00:36:21,348 彼女が? 231 00:36:22,683 --> 00:36:23,976 <いくらかな?> 232 00:36:24,101 --> 00:36:27,479 <今日は結構 エンゾの友達だ> 233 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 分かるぞ 払う 234 00:36:29,606 --> 00:36:31,358 <友達だからいい> 235 00:36:31,483 --> 00:36:32,568 名前は? 236 00:36:33,277 --> 00:36:36,530 アンジェロ 払う お願いだ 237 00:36:36,655 --> 00:36:41,326 <エンゾの友達にもらえない 次から払って> 238 00:36:41,869 --> 00:36:43,704 <カリード 魚を> 239 00:36:44,913 --> 00:36:45,831 ありがとう 240 00:37:23,160 --> 00:37:24,536 コリンズ 241 00:37:26,413 --> 00:37:28,332 塩酸フェネチリン 242 00:37:30,167 --> 00:37:34,546 代替覚せい剤 IS戦闘員が使ってます 243 00:37:34,963 --> 00:37:36,381 あのドアは? 244 00:37:36,507 --> 00:37:38,175 爆破して開けた 245 00:37:38,550 --> 00:37:39,885 他に何が? 246 00:37:40,010 --> 00:37:42,471 見せよう ついてきて 247 00:37:45,641 --> 00:37:47,267 いくらある? 248 00:37:48,685 --> 00:37:52,105 米ドルにして およそ1100万ドル 249 00:37:53,941 --> 00:37:55,275 監視カメラは? 250 00:37:56,235 --> 00:37:59,863 同時刻で止まってる 18時16分 251 00:38:00,572 --> 00:38:01,990 指紋は? 252 00:38:02,824 --> 00:38:04,034 1組だけ 253 00:38:05,536 --> 00:38:06,578 一致なし 254 00:38:06,703 --> 00:38:08,747 あの数の遺体で1組? 255 00:38:20,008 --> 00:38:21,051 どう思う? 256 00:38:21,176 --> 00:38:26,849 シリアのテロリストが密輸し ここで詰め替え 本土へ 257 00:38:26,974 --> 00:38:29,268 それで国内貨物扱い 258 00:38:29,393 --> 00:38:33,355 賢いやり方です あの金もブツ絡みで・・・ 259 00:38:33,480 --> 00:38:35,399 あれは別だろう 260 00:38:35,649 --> 00:38:39,319 資金洗浄かネット詐欺だな 問題は― 261 00:38:39,444 --> 00:38:44,575 我々の知らないテロ組織の 一派が動いてること 262 00:38:45,117 --> 00:38:46,201 情報源は? 263 00:38:46,577 --> 00:38:48,078 匿名通報です 264 00:38:50,789 --> 00:38:53,792 あれが最初の荷か 何十回目か・・・ 265 00:38:53,917 --> 00:38:55,294 4回目です 266 00:38:55,961 --> 00:38:56,795 本当に? 267 00:38:56,920 --> 00:39:01,925 以前 ここの出荷は月200箱 3か月前から500箱に 268 00:39:02,050 --> 00:39:03,218 何てこった 269 00:39:03,343 --> 00:39:05,470 帳簿で分かりました 270 00:39:05,804 --> 00:39:09,349 我々の無知が 犠牲者を増やす 271 00:39:10,893 --> 00:39:12,519 捜査を続けろ 272 00:39:39,087 --> 00:39:40,130 どう? 273 00:39:40,714 --> 00:39:42,382 ほぼ回復してる 274 00:39:44,176 --> 00:39:45,260 エンゾ 275 00:39:50,265 --> 00:39:53,227 君には私がどう見えてる? 276 00:39:54,811 --> 00:39:59,149 担ぎ込まれた私を 君は治療してくれた 277 00:39:59,274 --> 00:40:01,026 救急車も― 278 00:40:01,151 --> 00:40:05,155 警察も国家憲兵も呼ばずに 279 00:40:05,989 --> 00:40:06,740 なぜ? 280 00:40:06,865 --> 00:40:08,617 君に聞いたな? 281 00:40:08,992 --> 00:40:10,494 一番初めか? 282 00:40:15,749 --> 00:40:19,670 私がいい人間か 悪い人間か尋ねた 283 00:40:20,838 --> 00:40:22,840 君は“分からない”と 284 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 本当だ 285 00:40:26,760 --> 00:40:29,346 いい人間はそう答える 286 00:41:22,441 --> 00:41:23,692 <兄貴> 287 00:41:24,276 --> 00:41:26,403 <お祈りかい?> 288 00:41:26,695 --> 00:41:28,530 <聞いちゃくれんさ> 289 00:41:28,655 --> 00:41:29,740 <用かい?> 290 00:41:30,741 --> 00:41:33,368 <例の仕事を頼む時がきた> 291 00:41:35,370 --> 00:41:40,292 <町の連中に今以上の 圧力をかけるんだ> 292 00:41:41,210 --> 00:41:45,088 <アルタモンテを 一大リゾートにする> 293 00:41:46,548 --> 00:41:48,342 <あとは分かるな?> 294 00:41:48,467 --> 00:41:50,385 <ああ ビンセント> 295 00:41:54,139 --> 00:41:56,642 <じき一帯は俺たちのもの> 296 00:41:58,101 --> 00:41:59,353 <すべてがな> 297 00:43:30,777 --> 00:43:32,279 <落ち着け> 298 00:43:32,821 --> 00:43:35,490 <できることは何でもする> 299 00:43:39,203 --> 00:43:43,332 <奴らは俺のすべてを 奪っていった> 300 00:45:05,747 --> 00:45:10,127 <アルタモンテ国家憲兵の ボヌッチです> 301 00:45:12,880 --> 00:45:15,215 <照会をお願いします> 302 00:45:15,465 --> 00:45:18,302 <バンの所有者 車種は―> 303 00:45:18,760 --> 00:45:20,137 <フォード> 304 00:45:21,805 --> 00:45:23,432 <色は青か黒> 305 00:45:24,099 --> 00:45:25,893 <放火の容疑者です> 306 00:45:47,372 --> 00:45:48,874 なぜやるの? 307 00:45:52,920 --> 00:45:54,421 そのナプキン 308 00:45:59,968 --> 00:46:01,220 習慣だ 309 00:46:02,721 --> 00:46:04,056 几帳面で 310 00:46:07,309 --> 00:46:10,062 誰が料理を作ってるの? 311 00:46:10,812 --> 00:46:12,105 と言うと? 312 00:46:12,648 --> 00:46:14,233 あなたの食事 313 00:46:15,776 --> 00:46:17,361 ここでの話? 314 00:46:17,486 --> 00:46:21,073 故郷のアメリカ 誰が用意するの? 315 00:46:21,532 --> 00:46:22,699 私がやる 316 00:46:23,909 --> 00:46:26,745 好きな料理は何かしら? 317 00:46:29,957 --> 00:46:31,959 チリ・コンカーン 318 00:46:32,626 --> 00:46:34,753 ダメ? ならスパゲティ 319 00:46:34,878 --> 00:46:36,046 おいしいボーノ 320 00:46:36,171 --> 00:46:37,464 コ・ン・カ・ル・ネ・風 321 00:46:41,593 --> 00:46:47,349 本物のアルタモンテ料理を あなたに教えたい 322 00:46:48,058 --> 00:46:49,309 私と来ない? 323 00:46:54,439 --> 00:46:55,607 ぜひ 324 00:46:57,526 --> 00:46:58,944 条件が1つ 325 00:46:59,611 --> 00:47:01,113 帽子を被って 326 00:47:01,947 --> 00:47:03,156 分かった 327 00:47:05,033 --> 00:47:06,410 待ってて 328 00:47:11,707 --> 00:47:13,458 あのカフェは? 329 00:47:14,418 --> 00:47:18,005 もう20年になる 両親が開いたの 330 00:47:40,027 --> 00:47:42,321 これがおいしそう 331 00:47:50,204 --> 00:47:51,205 これは? 332 00:47:51,330 --> 00:47:53,332 これはケバブ 333 00:47:54,833 --> 00:47:56,752 また今度ね 334 00:48:57,145 --> 00:48:58,897 <紅茶に合うよ> 335 00:49:04,027 --> 00:49:06,238 身内になったわね 336 00:49:29,011 --> 00:49:30,220 ありがとう 337 00:49:38,312 --> 00:49:40,856 よければ きちんと― 338 00:49:41,773 --> 00:49:47,070 君の方を向こうか いい写真が撮りたければね 339 00:49:57,039 --> 00:49:58,540 声の印象と違う 340 00:49:58,665 --> 00:50:00,042 君は まんま 341 00:50:02,920 --> 00:50:04,421 礼はいい 342 00:50:08,342 --> 00:50:09,593 何のこと? 343 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 ヒントの 何か出たんだろ 344 00:50:16,600 --> 00:50:21,355 何者なの? シチリアの 農園で何をしてたの? 345 00:50:22,105 --> 00:50:25,025 覚せい剤の山が出た農園で 346 00:50:25,150 --> 00:50:26,902 通りすがりに・・・ 347 00:50:27,027 --> 00:50:28,362 “目に入った” 348 00:50:30,364 --> 00:50:32,533 その辺にしといて 349 00:50:33,033 --> 00:50:34,743 一服してるだけ 350 00:50:36,954 --> 00:50:38,580 誰に雇われた? 351 00:50:38,705 --> 00:50:40,165 引退した 352 00:50:40,290 --> 00:50:41,500 何を? 353 00:50:43,669 --> 00:50:46,797 拘束して尋問してもいいけど 354 00:50:47,214 --> 00:50:51,593 それには令状が要る もちろん秘密施設で― 355 00:50:52,427 --> 00:50:55,806 私を拷問する気なら 別だがね 356 00:50:56,098 --> 00:51:00,894 かけるべき部署も知ってた あの番号どこで? 357 00:51:01,270 --> 00:51:02,396 電話帳 358 00:51:02,521 --> 00:51:03,146 どんな? 359 00:51:03,272 --> 00:51:04,773 黒表紙の 360 00:51:07,234 --> 00:51:09,069 なぜ私が分かった? 361 00:51:10,487 --> 00:51:15,075 ローマのガイドブックを 読んでた それと声だ 362 00:51:15,325 --> 00:51:16,577 声って? 363 00:51:16,702 --> 00:51:21,582 君のMの発音は 乾いてザラザラした音だ 364 00:51:21,999 --> 00:51:23,000 注意する 365 00:51:23,125 --> 00:51:24,501 それがいい 366 00:51:26,628 --> 00:51:29,590 現場に複数の遺体があった 367 00:51:31,216 --> 00:51:33,385 不思議はないな 368 00:51:33,510 --> 00:51:37,389 ドラッグは 危険な商売だからね 369 00:51:41,685 --> 00:51:43,061 あなたが? 370 00:51:43,395 --> 00:51:45,480 そんな男に見える? 371 00:51:45,856 --> 00:51:47,816 そう見えてきた 372 00:51:49,526 --> 00:51:50,903 鋭いな 373 00:51:52,446 --> 00:51:53,989 容疑者だから 374 00:51:54,114 --> 00:51:56,033 私は陽・気・だよ 375 00:51:58,160 --> 00:52:00,162 他に言うことは? 376 00:52:00,329 --> 00:52:04,166 ない 本当だ あれば教えるんだが 377 00:52:07,127 --> 00:52:08,921 興味もないの? 378 00:52:09,046 --> 00:52:09,922 何が? 379 00:52:10,047 --> 00:52:10,923 発見法 380 00:52:11,215 --> 00:52:15,636 簡単さ 君は私と同じ フェリーに乗り 381 00:52:16,386 --> 00:52:19,306 乗り場の監視カメラを見て 382 00:52:19,431 --> 00:52:23,435 レンタカーの車種と ナンバーを確認 383 00:52:23,560 --> 00:52:26,772 GPSから ここを割り出した 384 00:52:27,064 --> 00:52:30,359 次は借り主の身元調査だな 385 00:52:31,109 --> 00:52:31,944 調査中 386 00:52:32,236 --> 00:52:35,614 頑張れ 結果に驚くかもな 387 00:52:36,698 --> 00:52:37,783 なぜ? 388 00:52:38,867 --> 00:52:42,412 君の 楽しみを 奪いたく ない 389 00:52:42,538 --> 00:52:46,375 自分で 調べる ことだ 390 00:52:47,960 --> 00:52:52,130 逃げないでね 調査は始めたばかりよ 391 00:52:54,550 --> 00:52:55,884 来たばかりだ 392 00:52:58,720 --> 00:52:59,721 マッコール 393 00:53:00,848 --> 00:53:04,184 さすが Cが2つ Lが2つだ 394 00:53:09,481 --> 00:53:10,232 <はい> 395 00:53:10,357 --> 00:53:12,442 <娘は早退したぞ> 396 00:53:13,610 --> 00:53:14,444 <誰だ?> 397 00:53:16,613 --> 00:53:19,283 <先生 ガビを見ました?> 398 00:53:19,408 --> 00:53:21,702 <同僚の方が迎えに> 399 00:53:25,414 --> 00:53:26,540 <大丈夫?> 400 00:54:07,247 --> 00:54:11,168 <パパは電話しちまったんだ> 401 00:54:11,293 --> 00:54:13,670 <かけちゃいけない電話を> 402 00:54:15,589 --> 00:54:16,798 <やめて> 403 00:54:17,674 --> 00:54:18,634 <お願い> 404 00:54:19,635 --> 00:54:22,012 <“友人”は各地にいる> 405 00:54:24,640 --> 00:54:27,935 <なぜ事態をややこしくする?> 406 00:54:28,435 --> 00:54:31,063 <面倒を起こすんじゃねえ> 407 00:54:33,232 --> 00:54:34,983 <バイキング ガキを> 408 00:54:35,108 --> 00:54:35,776 <食事中> 409 00:54:35,901 --> 00:54:41,156 <知るか 食い終わるまで 待てってか? 早くしろ!> 410 00:54:41,782 --> 00:54:44,660 <思い知らせる 連れてこい> 411 00:54:45,369 --> 00:54:46,495 <俺を見ろ> 412 00:54:52,000 --> 00:54:54,878 <次は可愛い娘を傷つける> 413 00:54:55,128 --> 00:54:58,507 <いや それ以上を 覚悟しとけよ!> 414 00:54:58,632 --> 00:54:59,258 <放して> 415 00:54:59,383 --> 00:55:00,676 <黙れ!> 416 00:55:07,891 --> 00:55:09,852 <いい子だ 憲兵さん> 417 00:55:52,477 --> 00:55:53,937 ジオに何が? 418 00:55:54,438 --> 00:55:55,772 転んだ 419 00:55:58,317 --> 00:56:01,695 どこの町でも 起きてることだ 420 00:56:01,820 --> 00:56:04,990 あれは“カモッラ” “ンドランゲタ” 421 00:56:05,532 --> 00:56:07,242 マフィアだ 422 00:56:08,285 --> 00:56:10,204 連中は寄生虫だ 423 00:56:10,829 --> 00:56:13,749 駆除する方法はない 424 00:56:58,001 --> 00:56:59,628 救急車を呼ぶ? 425 00:57:07,886 --> 00:57:12,099 この教会は1000年以上の 歴史があるのね 426 00:57:13,475 --> 00:57:15,769 新しいガイドブックよ 427 00:57:19,439 --> 00:57:23,735 中に聖母の奇跡を描いた フレスコ画がある 428 00:57:24,820 --> 00:57:27,948 無実の男を死刑から救う絵 429 00:57:32,953 --> 00:57:34,538 信じるかい? 430 00:57:36,290 --> 00:57:37,082 何を? 431 00:57:37,207 --> 00:57:38,750 奇跡を 432 00:57:41,170 --> 00:57:46,258 一見 偶然の出来事が タイミングよく続くこと? 433 00:57:47,843 --> 00:57:48,719 いいえ 434 00:57:54,141 --> 00:57:55,058 調査の方は? 435 00:57:55,684 --> 00:57:57,477 あなたは幽霊ね 436 00:57:57,728 --> 00:57:58,979 “うらめしや” 437 00:57:59,104 --> 00:58:03,483 幽霊でも目に見えるのなら 怖くない 438 00:58:03,609 --> 00:58:05,277 ミスター“2C2L” 439 00:58:07,237 --> 00:58:09,573 容疑は晴れた 440 00:58:09,698 --> 00:58:10,699 本当に? 441 00:58:12,075 --> 00:58:14,286 当分は“陽気な人” 442 00:58:17,539 --> 00:58:20,667 農園主はロレンゾ・ビターレ 443 00:58:21,210 --> 00:58:26,215 国際指名手配犯よ ネット上で金を盗んでた 444 00:58:26,548 --> 00:58:30,802 オフショア口座や 年金基金などからね 445 00:58:31,637 --> 00:58:35,307 テロ組織は密輸に 農園を使ってた 446 00:58:36,600 --> 00:58:37,684 私は放免? 447 00:58:37,809 --> 00:58:38,977 今はね 448 00:58:39,520 --> 00:58:42,064 テロ組織の正体を追う 449 00:58:43,482 --> 00:58:44,983 どうやる? 450 00:58:45,651 --> 00:58:47,361 新人だとでも? 451 00:58:47,736 --> 00:58:50,906 デスク2年 現場は初めてだろ 452 00:58:51,865 --> 00:58:53,700 問題は地元警察 453 00:58:53,825 --> 00:58:54,576 なぜ? 454 00:58:54,701 --> 00:58:58,539 彼らも思惑がある 発言の裏を読め 455 00:59:00,207 --> 00:59:02,125 ヒントの宝庫ね 456 00:59:04,878 --> 00:59:06,129 なぜ私に? 457 00:59:06,713 --> 00:59:08,215 聞くなら なぜ― 458 00:59:09,800 --> 00:59:14,513 シチリア島なのか? エルバやサルデーニャ島でなく 459 00:59:14,930 --> 00:59:16,181 何の話? 460 00:59:16,306 --> 00:59:22,688 なぜ地域で一番厳重な港に ドラッグを持ち込んだのか? 461 00:59:23,605 --> 00:59:24,606 いい疑問 462 00:59:24,773 --> 00:59:25,983 だろ 463 00:59:26,400 --> 00:59:28,694 答えが出たら教える 464 00:59:28,861 --> 00:59:30,529 期待してるよ 465 00:59:34,324 --> 00:59:39,079 そしたら答えてね なぜ私を選んだのかを 466 00:59:59,600 --> 01:00:02,561 <よう 国家憲兵さん> 467 01:00:06,648 --> 01:00:10,110 <可愛いな 俺を覚えてるかい?> 468 01:00:12,529 --> 01:00:15,073 <頭はどうだ? 痛むか?> 469 01:00:19,995 --> 01:00:21,788 <心配するなって> 470 01:00:25,667 --> 01:00:29,796 <憲兵さん 今日は頼み事があって来た> 471 01:00:31,548 --> 01:00:36,053 <ソマリアの海賊に 船を借りてきてくれ> 472 01:00:36,678 --> 01:00:38,096 <できるか?> 473 01:00:41,475 --> 01:00:42,851 <できるよな> 474 01:00:42,976 --> 01:00:46,313 <お前は俺の小間使いだろ> 475 01:01:14,216 --> 01:01:17,177 おせっかいが好きらしいな 476 01:01:18,887 --> 01:01:23,016 無視するには 興味深すぎるんでね 477 01:01:24,852 --> 01:01:28,230 余計なことに首を突っ込むな 478 01:01:29,064 --> 01:01:31,275 悪いことが起きるぞ 479 01:01:31,483 --> 01:01:34,444 悪いことは大嫌いでな 480 01:01:38,490 --> 01:01:39,741 私は― 481 01:01:40,617 --> 01:01:45,539 人生のすべては タイミングだと信じてる 482 01:01:45,664 --> 01:01:50,169 残念だがお前のタイミングは よくない 483 01:01:52,754 --> 01:01:57,217 3週間前なら会わなかった 今はここにいる 484 01:01:58,177 --> 01:02:03,432 この町や ここの人々が 好きになり始めている 485 01:02:04,850 --> 01:02:07,936 心の底から思い始めている 486 01:02:08,061 --> 01:02:10,230 ここが私の居場所だと 487 01:02:10,856 --> 01:02:15,903 だから お前と友人が 何をしてるか知らないが― 488 01:02:16,028 --> 01:02:18,864 どこか他でやってくれ 489 01:02:23,076 --> 01:02:23,911 警告か? 490 01:02:24,036 --> 01:02:25,495 準備させてる 491 01:02:26,830 --> 01:02:28,457 <聞いたか?> 492 01:02:28,624 --> 01:02:31,126 <準備だとさ 笑わせる> 493 01:02:38,675 --> 01:02:40,260 タイメックスか? 494 01:02:43,430 --> 01:02:44,598 違う 495 01:02:45,516 --> 01:02:46,725 ブルガ・・・ 496 01:02:48,519 --> 01:02:49,978 そこにいろ 497 01:02:50,103 --> 01:02:51,271 <座れ> 498 01:02:51,396 --> 01:02:52,439 <座ってろ!> 499 01:02:58,028 --> 01:03:01,615 今 押してるのは正中神経だ 500 01:03:02,908 --> 01:03:05,702 痛みを1~10で表すなら― 501 01:03:05,994 --> 01:03:07,120 今は2 502 01:03:09,456 --> 01:03:12,584 これが3 4は やめた方がいい 503 01:03:12,709 --> 01:03:17,297 4でクソを漏らす お前も誰も望まない 504 01:03:26,014 --> 01:03:29,142 仲間に立ち去るよう言うんだ 505 01:03:29,268 --> 01:03:31,603 <店を出ろ 今すぐだ!> 506 01:03:38,360 --> 01:03:40,070 “苦痛による服従” 507 01:03:40,904 --> 01:03:45,742 脳が何かを命じても 体は別のことを望む 508 01:03:47,870 --> 01:03:49,288 いいか 509 01:03:49,413 --> 01:03:53,292 銃を出して テーブルに置け 510 01:03:56,962 --> 01:03:58,255 <ゆっくりだ> 511 01:04:34,666 --> 01:04:36,043 <バンを回せ> 512 01:04:41,465 --> 01:04:44,885 <おせっかいなアメリカ人め> 513 01:04:48,972 --> 01:04:50,098 <タバコを> 514 01:04:55,771 --> 01:04:57,189 <どうする?> 515 01:04:58,190 --> 01:05:00,817 <あのクソ野郎を始末する> 516 01:05:03,946 --> 01:05:05,113 <兄貴には?> 517 01:05:08,659 --> 01:05:10,244 <知るかよ> 518 01:05:11,578 --> 01:05:13,830 <指示を仰ぐ必要ねえ> 519 01:05:16,166 --> 01:05:18,210 <行くぞ 銃をくれ> 520 01:05:18,460 --> 01:05:20,754 <お前の銃をよこせ> 521 01:06:43,504 --> 01:06:46,173 <車の中に包みがあった> 522 01:06:47,758 --> 01:06:50,052 <ドラッグだろうな> 523 01:06:53,639 --> 01:06:55,307 <見ないブツだ> 524 01:07:00,938 --> 01:07:04,274 <専門家を呼んで 調べさせよう> 525 01:07:20,874 --> 01:07:23,877 イタリア ロ︱マ 526 01:07:36,056 --> 01:07:37,724 テレビをつけろ 527 01:07:40,561 --> 01:07:43,856 ︿駅で起きた 爆弾事件は︱﹀ 528 01:07:43,981 --> 01:07:46,900 ︿テロリストの犯行と みられ﹀ 529 01:07:47,025 --> 01:07:49,278 ︿容疑者は不明です﹀ 530 01:07:49,486 --> 01:07:50,320 犯人は? 531 01:07:50,445 --> 01:07:52,447 シリアの過激派だ 532 01:07:52,781 --> 01:07:55,200 アジトで爆発物を発見 533 01:07:55,868 --> 01:07:56,702 他には・・・ 534 01:07:56,827 --> 01:07:58,787 駅の見取り図もな 535 01:07:59,121 --> 01:08:02,082 しかも爆弾の部品は高性能 536 01:08:02,749 --> 01:08:05,544 ドラッグの金が資金源だ 537 01:08:05,669 --> 01:08:06,503 どこに? 538 01:08:06,670 --> 01:08:07,504 ナポリ 539 01:08:07,629 --> 01:08:09,047 すぐ戻れ 540 01:08:09,590 --> 01:08:11,049 なぜシチリア? 541 01:08:11,175 --> 01:08:11,967 “なぜ”? 542 01:08:12,092 --> 01:08:13,927 他の島ではなく― 543 01:08:15,429 --> 01:08:18,932 一番厳重な港から 密輸は変です 544 01:08:19,266 --> 01:08:22,936 本土の組織が 仕切ってるわけか 545 01:08:23,061 --> 01:08:23,896 ナポリで 546 01:08:24,313 --> 01:08:25,981 密輸しやすい港 547 01:08:27,398 --> 01:08:28,817 連中はここに 548 01:08:28,942 --> 01:08:30,027 どうする? 549 01:08:30,485 --> 01:08:32,612 街の売人を締め上げ・・・ 550 01:08:32,737 --> 01:08:34,156 吐かせるか 551 01:08:34,281 --> 01:08:35,574 卸元をね 552 01:08:35,782 --> 01:08:38,035 下から攻めるわけだ 553 01:08:38,994 --> 01:08:42,623 では俺は上の ブドウ園から行こう 554 01:08:42,748 --> 01:08:44,208 ではゴールで 555 01:08:44,541 --> 01:08:45,751 チャオ 556 01:08:50,130 --> 01:08:53,509 ご協力に感謝します 署長 557 01:08:57,845 --> 01:08:59,806 <何なりとどうぞ> 558 01:09:03,184 --> 01:09:05,269 それで今は何を? 559 01:09:05,603 --> 01:09:07,688 情報を集めてます 560 01:09:09,233 --> 01:09:11,151 彼らを尋問したい 561 01:09:41,598 --> 01:09:45,394 あの男ですが・・・ 面会はできません 562 01:10:03,579 --> 01:10:05,706 <朝飯の途中だぞ> 563 01:10:07,124 --> 01:10:09,918 で どんな取引なんだ? 564 01:10:10,335 --> 01:10:12,838 取引だと言われたの? 565 01:10:14,548 --> 01:10:16,216 交渉で来てない 566 01:10:17,426 --> 01:10:19,219 機会を与えに来た 567 01:10:20,387 --> 01:10:24,266 情報が欲しいの あなたは必ず渡す 568 01:12:19,798 --> 01:12:21,717 <弟さんは気の毒に> 569 01:12:24,303 --> 01:12:25,304 <ありがとう> 570 01:12:27,556 --> 01:12:28,473 <座って> 571 01:12:37,566 --> 01:12:40,235 <伝えねばならないことが> 572 01:12:41,153 --> 01:12:42,279 <今はよせ> 573 01:12:43,488 --> 01:12:44,740 <CIAが来た> 574 01:12:45,616 --> 01:12:50,871 <薬物を密輸し EUに 流してるテロ組織を捜してる> 575 01:12:51,747 --> 01:12:53,665 <なら対処しとけ> 576 01:12:54,458 --> 01:12:55,584 <中止しろ> 577 01:12:57,920 --> 01:13:01,048 <今回 来た女は頭が切れる> 578 01:13:03,467 --> 01:13:06,011 <バレるぞ テロ組織でなく―> 579 01:13:08,013 --> 01:13:09,640 <君が犯人だと> 580 01:13:10,849 --> 01:13:15,062 <カモッラがテロ組織から 薬物を買い> 581 01:13:15,812 --> 01:13:20,692 <それを地元で売りさばき 事業の資金にしてる> 582 01:13:20,943 --> 01:13:22,569 <口出し無用だ> 583 01:13:25,239 --> 01:13:28,242 <薬の代金で連中は何をした?> 584 01:13:29,618 --> 01:13:32,621 <駅爆破で 何人 死んだと思う?> 585 01:13:36,291 --> 01:13:37,960 <同胞だぞ> 586 01:13:38,335 --> 01:13:42,965 <私が買わなかったら 別の誰かが買って> 587 01:13:43,882 --> 01:13:46,260 <同じ同胞が死んでた> 588 01:13:49,555 --> 01:13:51,014 <女は片づける> 589 01:13:51,431 --> 01:13:53,392 <後処理は任せた> 590 01:13:53,892 --> 01:13:55,769 <分かってないな> 591 01:13:56,895 --> 01:13:57,771 <全然> 592 01:13:57,938 --> 01:13:59,398 <そうさ> 593 01:14:00,440 --> 01:14:02,109 <知ったことか> 594 01:14:03,318 --> 01:14:06,113 <弟が死んだのにヨタ話か> 595 01:14:07,030 --> 01:14:08,657 <情報もない> 596 01:14:10,868 --> 01:14:12,452 <バカなのか?> 597 01:14:13,704 --> 01:14:15,747 <自分の立場を忘れたか?> 598 01:14:21,920 --> 01:14:23,338 <立場は―> 599 01:14:24,173 --> 01:14:26,175 <警察の署長だ> 600 01:14:28,552 --> 01:14:30,387 <お前こそ忘れたか?> 601 01:14:31,722 --> 01:14:33,348 <元は野蛮人だぞ> 602 01:14:39,646 --> 01:14:42,232 <今もこの先も変わらん> 603 01:14:42,608 --> 01:14:44,651 <どこへ行く? 戻れ> 604 01:14:50,991 --> 01:14:54,077 <弟を殺した犯人を捜すんだ> 605 01:15:01,293 --> 01:15:02,336 <騒ぐな> 606 01:15:03,003 --> 01:15:05,672 <私の“野蛮人”が病院へ> 607 01:15:06,632 --> 01:15:09,384 <急げばいつか指は動くかも> 608 01:15:45,462 --> 01:15:50,551 <メッセージは受け取ったな? 次は頭を孫に送りつける> 609 01:15:51,218 --> 01:15:53,720 <“手”を貸してくれて礼を> 610 01:15:54,221 --> 01:15:55,097 <出せ> 611 01:16:01,687 --> 01:16:03,689 これが車にあった 612 01:16:04,982 --> 01:16:07,109 初めて見る物だ 613 01:16:14,616 --> 01:16:15,492 何が? 614 01:16:15,617 --> 01:16:17,536 署長が襲われた 615 01:16:17,661 --> 01:16:18,537 誰に? 616 01:16:18,662 --> 01:16:22,875 不明だが君の捜査に 関わる情報を持ってた 617 01:16:23,167 --> 01:16:26,295 彼が病院へ送ります 失礼 618 01:16:30,799 --> 01:16:32,634 捜す所が違う 619 01:16:32,759 --> 01:16:33,927 マッコール? 620 01:16:34,261 --> 01:16:37,931 テロリストじゃない カモッラだ 621 01:16:38,557 --> 01:16:39,391 用心を 622 01:16:39,516 --> 01:16:41,435 折り返すから 623 01:17:38,909 --> 01:17:39,743 コリンズ 624 01:17:39,868 --> 01:17:40,744 フランク 625 01:17:40,869 --> 01:17:42,496 大丈夫なのか? 626 01:17:46,208 --> 01:17:48,877 テロリストじゃない カモッラ 627 01:17:52,047 --> 01:17:53,966 彼女を頼むぞ 628 01:17:54,424 --> 01:17:57,553 あとは任せろ お前は大丈夫 629 01:18:39,761 --> 01:18:42,848 <この町の道で弟は殺された> 630 01:18:43,015 --> 01:18:44,975 <犯人を渡せ> 631 01:18:45,184 --> 01:18:46,977 <報酬をやるぞ> 632 01:19:02,367 --> 01:19:04,077 <知ってるはずだ> 633 01:19:06,830 --> 01:19:08,373 <名前を言え> 634 01:19:19,009 --> 01:19:21,345 <次は耳で済まんぞ> 635 01:19:36,360 --> 01:19:38,529 <今日は何人 殺すかな?> 636 01:19:39,655 --> 01:19:41,281 <言わなければ―> 637 01:19:43,033 --> 01:19:45,702 <お前の前で家族を殺す> 638 01:19:53,669 --> 01:19:55,587 姿を見せろ 639 01:19:56,839 --> 01:20:01,134 お前が捜してるのは私だ 私が弟を殺した 640 01:20:02,636 --> 01:20:04,429 弟に頼んだ 641 01:20:05,097 --> 01:20:08,725 皆に関わるなと だが聞かないから 642 01:20:09,560 --> 01:20:13,522 遠くまで来たもんだな アメリカ人 643 01:20:15,148 --> 01:20:18,986 私はいるべき所にいる だからいる 644 01:20:20,070 --> 01:20:21,530 ここがそうだ 645 01:20:22,447 --> 01:20:24,157 状況が分かるか? 646 01:20:24,283 --> 01:20:29,371 弱さや痛みを知ってる 死や苦痛も知ってる 647 01:20:29,496 --> 01:20:34,168 町のお陰で平穏を学んだ 私から奪わせない 648 01:20:35,961 --> 01:20:39,840 神に誓って 皆からも奪わせない 649 01:20:40,299 --> 01:20:42,301 お前こそ分かったか? 650 01:20:42,676 --> 01:20:45,053 俺は望むものを奪える 651 01:20:45,179 --> 01:20:47,973 なら奪ってみろ 殺せ 652 01:20:48,098 --> 01:20:50,809 私はここだ 殺してみろ 653 01:20:51,518 --> 01:20:52,769 殺せ 654 01:20:54,271 --> 01:20:56,190 だが ここではよせ 655 01:20:59,443 --> 01:21:04,114 ここが うってつけだ この石畳の上がな 656 01:21:05,282 --> 01:21:09,536 町の連中が目撃し それを伝えられる 657 01:21:22,341 --> 01:21:24,551 <そこまで しなくていい> 658 01:21:27,346 --> 01:21:30,307 いいだろう お前が選べ 659 01:21:31,725 --> 01:21:33,227 選ぶがいい 660 01:21:35,771 --> 01:21:37,773 選んできたさ 661 01:21:51,161 --> 01:21:52,454 <本気か?> 662 01:21:52,579 --> 01:21:55,833 <ビンセント 俺のことも撃てよ!> 663 01:21:55,999 --> 01:21:57,584 <俺も殺せ> 664 01:22:01,046 --> 01:22:03,841 <行こう 録画されてる> 665 01:22:05,425 --> 01:22:06,593 <彼女を放せ> 666 01:22:09,096 --> 01:22:10,848 感動的だな 667 01:22:11,974 --> 01:22:14,059 だが今だけだ 668 01:22:15,978 --> 01:22:20,315 楽しむがいい アメリカ人 俺は戻ってくる 669 01:22:20,440 --> 01:22:21,233 逃げん 670 01:22:21,358 --> 01:22:24,236 町は戦場跡のようになる 671 01:22:25,404 --> 01:22:27,489 待ってるぞ 急げ 672 01:22:27,614 --> 01:22:29,283 <全員 殺してやる!> 673 01:22:29,449 --> 01:22:31,201 <ボス 警察が来る> 674 01:22:31,326 --> 01:22:33,704 すぐ会うことになる 675 01:22:33,829 --> 01:22:34,997 <行くぞ!> 676 01:22:35,122 --> 01:22:36,623 すぐにな 677 01:23:12,784 --> 01:23:14,328 <奴の情報は?> 678 01:23:15,412 --> 01:23:16,371 <なし> 679 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 <誰も話さない> 680 01:23:18,874 --> 01:23:21,835 <情報筋も当たったがゼロ> 681 01:23:23,337 --> 01:23:24,630 <ゼロ?> 682 01:23:25,756 --> 01:23:28,634 <FBIかCIAか> 683 01:23:29,635 --> 01:23:30,886 <インターポールかも> 684 01:23:31,470 --> 01:23:33,013 <見当つかない> 685 01:23:34,598 --> 01:23:39,645 <それか他のファミリーに 雇われたのかも> 686 01:23:44,024 --> 01:23:45,442 <明日 殺す> 687 01:23:46,276 --> 01:23:49,404 <奴を殺し 町を焼き払う> 688 01:23:50,113 --> 01:23:51,448 <明日だ> 689 01:23:52,074 --> 01:23:53,075 <いいな> 690 01:26:02,871 --> 01:26:04,373 <何なんだ?> 691 01:26:05,874 --> 01:26:07,000 <見てこい> 692 01:26:15,425 --> 01:26:16,426 <異状なし> 693 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 <誰もいない> 694 01:30:49,324 --> 01:30:50,826 俺をナメるな! 695 01:31:11,972 --> 01:31:13,307 部下が― 696 01:31:13,807 --> 01:31:16,226 お前を見つけ・・・ 697 01:31:18,187 --> 01:31:21,565 お前は犬のように殺される 698 01:31:28,822 --> 01:31:30,199 <誰もが皆―> 699 01:31:31,783 --> 01:31:33,702 <向き合う> 700 01:31:35,996 --> 01:31:37,497 <己の死に> 701 01:31:37,623 --> 01:31:39,249 何者だ? 702 01:31:43,295 --> 01:31:45,631 それは主の血 703 01:31:54,806 --> 01:31:56,517 お前は誰だ? 704 01:31:59,144 --> 01:32:03,190 薬で心臓が止まるまで 6分を切った 705 01:32:03,690 --> 01:32:05,317 誰なんだ? 706 01:32:21,041 --> 01:32:23,126 私は知っている 707 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 それは主の血 708 01:32:27,881 --> 01:32:29,883 私にとっては 709 01:32:32,719 --> 01:32:35,722 ある日 私が迷った時・・・ 710 01:34:58,949 --> 01:35:00,450 お前は誰だ? 711 01:35:47,956 --> 01:35:50,792 ある日 私が迷った時・・・ 712 01:36:07,601 --> 01:36:10,312 CIAと インタ︱ポ︱ルで︱ 713 01:36:10,437 --> 01:36:13,065 押収した 代替覚せい剤は︱ 714 01:36:13,190 --> 01:36:18,153 ナポリの人口を超える 210万人を殺せる量です 715 01:36:18,278 --> 01:36:20,364 今回の逮捕により︱ 716 01:36:20,489 --> 01:36:25,619 薬物の密輸とテロ組織の 資金源は断たれました 717 01:36:25,744 --> 01:36:27,788 ここで速報です 718 01:36:27,913 --> 01:36:29,039 5大一家のボス 719 01:36:29,164 --> 01:36:31,667 ビンセント・ クアランタが︱ 720 01:36:31,792 --> 01:36:34,336 遺体で発見されました 721 01:36:34,461 --> 01:36:38,590 死因は自らが売る薬物の 過剰摂取です 722 01:36:39,424 --> 01:36:40,968 現場離脱か 723 01:36:41,468 --> 01:36:43,846 謎解きは楽しめた 724 01:36:48,016 --> 01:36:49,309 ありがとう 725 01:36:49,434 --> 01:36:50,394 何が? 726 01:36:50,769 --> 01:36:54,815 あの電話よ お陰で命拾いした 727 01:36:55,941 --> 01:36:57,150 いいんだ 728 01:36:57,943 --> 01:36:59,778 夜逃げ用バッグ? 729 01:37:00,237 --> 01:37:01,822 いや 中身は― 730 01:37:02,114 --> 01:37:06,702 36万6400ドル 731 01:37:06,827 --> 01:37:09,413 キャッシュ 米ドルだ 732 01:37:10,414 --> 01:37:14,501 シチリア島ね 金庫室に侵入した 733 01:37:18,255 --> 01:37:20,007 何のために? 734 01:37:20,382 --> 01:37:22,551 ダイヤーの年金だ 735 01:37:22,843 --> 01:37:23,677 誰? 736 01:37:23,802 --> 01:37:28,640 グレッグ・ダイヤー レンガ職人 勤続43年で引退 737 01:37:28,765 --> 01:37:33,187 組合の年金基金が 9か月前にハッキングされ 738 01:37:33,604 --> 01:37:37,357 生涯 働いて得た年金を 彼は失った 739 01:37:37,482 --> 01:37:40,068 1度のキー操作でね 740 01:37:40,402 --> 01:37:43,071 年金を追った先には― 741 01:37:43,197 --> 01:37:47,367 誰も捜せなかった サイバー犯がいた上に― 742 01:37:48,076 --> 01:37:50,495 薬物密輸基地だったと? 743 01:37:50,746 --> 01:37:53,457 行くまで知らなかった 744 01:37:53,916 --> 01:37:57,127 で 殺しまくり金庫室へ 745 01:37:57,836 --> 01:38:01,840 何百万ドルって 金や債券があるのに― 746 01:38:02,633 --> 01:38:06,178 取ったのは ド・ワ・イ・ヤ・ー・の30万だけ 747 01:38:06,970 --> 01:38:11,433 36万6400ドルだ 748 01:38:12,017 --> 01:38:15,270 キャッシュ 米ドル それとダイヤーだ 749 01:38:15,562 --> 01:38:17,189 あなたの友人? 750 01:38:17,564 --> 01:38:19,608 いや 違う 751 01:38:21,068 --> 01:38:22,945 1度“リフト”で乗せた 752 01:38:26,406 --> 01:38:28,200 理解できない 753 01:38:28,951 --> 01:38:30,244 いずれ分かる 754 01:38:42,923 --> 01:38:46,009 マサチュ︱セッツ州 ボストン 755 01:38:49,263 --> 01:38:52,432 ダイヤーさん 電話したコリンズです 756 01:38:52,558 --> 01:38:53,767 どうぞ 757 01:38:52,558 --> 01:38:54,768 〝売り家〟 758 01:38:55,310 --> 01:38:56,603 それで? 759 01:39:01,191 --> 01:39:02,651 これは何です? 760 01:39:03,026 --> 01:39:05,946 36万6400ドルです 761 01:39:07,155 --> 01:39:08,699 あなたの年金 762 01:39:12,619 --> 01:39:14,121 開けていい? 763 01:39:37,394 --> 01:39:38,312 一体・・・ 764 01:39:38,437 --> 01:39:39,730 私じゃない 765 01:39:39,897 --> 01:39:41,315 では誰です? 766 01:39:42,524 --> 01:39:44,026 言えません 767 01:39:45,819 --> 01:39:47,237 なぜ? 768 01:39:48,030 --> 01:39:50,908 なぜ他人に こんなことを? 769 01:39:52,034 --> 01:39:53,619 いい質問です 770 01:39:58,457 --> 01:40:03,086 荷ほどきしよう 引っ越しは必要なくなった 771 01:40:03,712 --> 01:40:06,340 心から感謝します 772 01:40:08,425 --> 01:40:09,718 ありがとう 773 01:40:24,191 --> 01:40:27,069 受付に届いた 体はどうだ? 774 01:40:27,194 --> 01:40:28,028 完璧 775 01:40:28,153 --> 01:40:31,490 結構 30分後に長官と会うぞ 776 01:40:31,615 --> 01:40:36,370 イタリアの件の 功労者本人と話したいそうだ 777 01:40:43,710 --> 01:40:47,214 “母上は誇りに思うだろう RM” 778 01:41:20,622 --> 01:41:21,832 勝ったのよ 779 01:41:21,957 --> 01:41:23,250 そうか 780 01:41:24,168 --> 01:41:26,545 アルタモンテの快挙よ 781 01:42:05,167 --> 01:42:06,418 チャオ 782 01:42:08,253 --> 01:42:10,839 ロベルト 忘れ物 783 01:48:32,513 --> 01:48:35,516 日本語字幕 風間 綾平