1
00:00:55,472 --> 00:00:58,475
Sicília, Itália
2
00:02:10,339 --> 00:02:12,007
Espera.
3
00:02:38,951 --> 00:02:41,370
Ele disse-me para esperar cá fora.
4
00:02:47,835 --> 00:02:49,336
Vamos.
5
00:05:29,913 --> 00:05:31,832
Não me deixavam entrar, então...
6
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
Deviam ter-me deixado entrar.
7
00:05:37,629 --> 00:05:39,882
Porque é que vocês os dois
ainda respiram?
8
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
Chegámos depois...
9
00:05:51,018 --> 00:05:53,228
Explica-me bem.
10
00:05:55,397 --> 00:05:56,899
Vieste até aqui.
11
00:05:57,608 --> 00:05:58,984
Sozinho.
12
00:05:59,610 --> 00:06:03,197
A esta vinha, na Sicília.
13
00:06:04,281 --> 00:06:05,240
Porquê?
14
00:06:05,741 --> 00:06:06,742
Por ti.
15
00:06:08,493 --> 00:06:09,620
Sabes quem sou, então?
16
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
Sei o que és.
17
00:06:14,166 --> 00:06:15,751
E vieste na mesma.
18
00:06:19,922 --> 00:06:20,756
Porquê?
19
00:06:23,800 --> 00:06:27,429
Levaste uma coisa que não te pertencia.
Vim reavê-la.
20
00:06:29,848 --> 00:06:31,683
Como me encontraste?
21
00:06:32,976 --> 00:06:34,520
Ninguém o tinha conseguido.
22
00:06:39,107 --> 00:06:40,234
Está bem.
23
00:06:42,444 --> 00:06:43,737
Está bem.
24
00:06:44,863 --> 00:06:46,657
Estás aqui.
25
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
Só que estás a poucos metros...
26
00:06:53,455 --> 00:06:55,290
... daquilo que procuras.
27
00:07:00,671 --> 00:07:03,757
Acabamos por estar todos
onde devemos estar.
28
00:07:03,924 --> 00:07:06,718
O que significa
que o seu homem à minha esquerda
29
00:07:06,802 --> 00:07:09,555
tem o dedo no gatilho,
mas está 30 cm perto demais,
30
00:07:09,638 --> 00:07:12,224
o que faz com que o seu homem
à minha direita já esteja morto.
31
00:07:12,307 --> 00:07:15,269
Só que ainda não o sabe.
Sinto muito pela família dele.
32
00:07:16,687 --> 00:07:17,938
Nove segundos.
33
00:07:21,024 --> 00:07:23,777
É o tempo que tem
para decidir o seu destino.
34
00:07:23,861 --> 00:07:25,779
Nove segundos.
35
00:09:21,353 --> 00:09:26,149
THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL
36
00:09:27,651 --> 00:09:30,195
Quieto. Quieto.
37
00:09:33,782 --> 00:09:35,617
Estás sozinho?
38
00:09:36,493 --> 00:09:38,078
Certo, tudo bem.
39
00:09:40,205 --> 00:09:41,874
Fica no carro.
40
00:09:43,375 --> 00:09:44,459
Está bem?
41
00:09:47,796 --> 00:09:48,922
Pronto.
42
00:12:19,948 --> 00:12:23,243
Está com o pulso muito fraco.
Não teria chegado ao hospital.
43
00:12:24,620 --> 00:12:26,205
Está a entrar em choque.
44
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Põe-lhe uma manta sobre as pernas.
45
00:12:38,675 --> 00:12:39,551
Atenção à luz.
46
00:12:39,635 --> 00:12:40,552
Obrigado.
47
00:12:40,969 --> 00:12:42,387
Obrigado. Está bom.
48
00:12:48,435 --> 00:12:49,394
- Gio.
- Sim.
49
00:12:49,853 --> 00:12:51,230
Este homem caiu.
50
00:12:51,772 --> 00:12:53,398
Não caiu, foi baleado.
51
00:12:53,941 --> 00:12:56,109
Trouxeste-me um homem que caiu.
52
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
Certo?
53
00:13:01,532 --> 00:13:02,991
Limpa-lhe a ferida.
54
00:13:03,075 --> 00:13:03,909
Sim.
55
00:13:14,127 --> 00:13:16,755
Foi sorte ser só calibre .22.
56
00:13:25,514 --> 00:13:27,599
O Gio salvou-lhe a vida.
57
00:13:27,975 --> 00:13:29,476
Então, pergunto-lhe:
58
00:13:29,726 --> 00:13:31,603
salvou um homem bom
59
00:13:32,104 --> 00:13:33,772
ou um homem mau?
60
00:13:37,442 --> 00:13:39,152
Não sei. Non lo so.
61
00:13:40,237 --> 00:13:41,572
Para onde vai?
62
00:13:42,030 --> 00:13:43,407
Para casa.
63
00:13:44,283 --> 00:13:45,492
Não, não.
64
00:13:46,159 --> 00:13:47,077
Sim.
65
00:13:48,328 --> 00:13:49,538
Não, não.
66
00:13:49,621 --> 00:13:51,748
Mais devagar.
67
00:13:51,832 --> 00:13:53,125
Não, não.
68
00:13:54,376 --> 00:13:56,128
A sua ferida
69
00:13:56,211 --> 00:13:58,422
precisa de tempo para sarar.
70
00:13:59,548 --> 00:14:00,632
Está bem.
71
00:14:05,012 --> 00:14:07,556
Os homens maus virão procurá-lo?
72
00:14:09,308 --> 00:14:10,309
Não.
73
00:14:56,480 --> 00:14:58,357
Dormiu bem?
74
00:14:58,440 --> 00:14:59,525
Sim.
75
00:15:03,487 --> 00:15:05,113
Fiz-lhe sopa.
76
00:15:09,409 --> 00:15:11,245
- Obrigado.
- Enzo.
77
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
- Obrigado, Enzo.
- Como se chama?
78
00:15:17,793 --> 00:15:19,044
Roberto.
79
00:15:20,337 --> 00:15:21,338
Roberto.
80
00:15:21,839 --> 00:15:23,006
Está bem.
81
00:15:29,805 --> 00:15:31,431
Onde estou?
82
00:15:32,808 --> 00:15:34,768
Onde deve estar.
83
00:15:36,687 --> 00:15:37,521
Está bem.
84
00:16:19,021 --> 00:16:20,063
Roberto.
85
00:16:21,940 --> 00:16:22,774
Enzo.
86
00:16:22,858 --> 00:16:25,652
Ainda bem que guardei
a bengala do meu pai.
87
00:16:30,115 --> 00:16:31,074
Posso?
88
00:16:31,158 --> 00:16:32,159
Sim.
89
00:16:33,911 --> 00:16:34,912
Ótimo.
90
00:16:41,043 --> 00:16:42,169
Há quanto tempo eu?...
91
00:16:42,711 --> 00:16:44,046
Faz hoje três dias.
92
00:16:47,424 --> 00:16:48,634
Altamonte.
93
00:16:49,593 --> 00:16:51,803
Pequeno, mas simpatico.
94
00:16:54,765 --> 00:16:56,308
Vá com calma, sim?
95
00:17:03,774 --> 00:17:05,442
Roberto, à esquerda,
96
00:17:05,526 --> 00:17:07,736
a escada, a praça.
97
00:18:07,045 --> 00:18:09,214
Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos.
98
00:18:09,298 --> 00:18:10,507
Vou já.
99
00:19:23,830 --> 00:19:24,873
Bom dia.
100
00:19:26,250 --> 00:19:27,626
Chá, per favore.
101
00:19:27,709 --> 00:19:28,544
Um chá?
102
00:19:31,463 --> 00:19:32,798
A saqueta de chá.
103
00:19:32,881 --> 00:19:34,675
Saqueta de chá.
104
00:19:34,758 --> 00:19:36,343
Trago já.
105
00:19:36,927 --> 00:19:39,012
Sim. Obrigado.
106
00:19:49,439 --> 00:19:53,318
Desculpe, mas chá
é para senhoras de idade e ingleses.
107
00:20:20,762 --> 00:20:21,847
Bom dia.
108
00:20:22,347 --> 00:20:23,974
Sou o Giorgio Bonucci. Sou...
109
00:20:24,057 --> 00:20:26,643
Gio. Gio.
110
00:20:27,144 --> 00:20:28,812
Esta é a minha filha Gabby.
111
00:20:30,189 --> 00:20:31,315
Bom dia, Aminah.
112
00:20:31,982 --> 00:20:34,568
Gabby, tenho um presente para ti. Anda.
113
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Então...
114
00:20:42,910 --> 00:20:44,411
Teve uma grave...
115
00:20:44,494 --> 00:20:45,746
Queda.
116
00:20:45,829 --> 00:20:47,164
- Queda.
- Sim.
117
00:20:49,833 --> 00:20:52,085
O Dr. Enzo é um médico muito bom.
118
00:20:52,586 --> 00:20:55,756
Trouxe-me ao mundo.
E aos meus pais também.
119
00:20:56,423 --> 00:20:57,424
E a quase todos aqui.
120
00:21:02,513 --> 00:21:03,555
É boa gente.
121
00:21:04,473 --> 00:21:05,766
Percebo.
122
00:21:08,101 --> 00:21:10,854
Estacionei o seu carro
atrás da esquadra.
123
00:21:12,231 --> 00:21:13,857
Para quando se sentir melhor.
124
00:21:16,276 --> 00:21:17,986
Não revistei as suas malas.
125
00:21:22,241 --> 00:21:23,242
Obrigado.
126
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Collins.
127
00:22:13,917 --> 00:22:15,794
Uma vinha na Sicília.
128
00:22:17,296 --> 00:22:19,631
Dez quilómetros a sul de...
129
00:22:19,715 --> 00:22:20,924
Quem fala?
130
00:22:21,842 --> 00:22:23,719
Um cidadão preocupado.
131
00:22:39,401 --> 00:22:40,402
Collins.
132
00:22:41,528 --> 00:22:46,074
Sim. Vinhas Cantina Arriana,
um pouco a sul de Palermo.
133
00:22:46,158 --> 00:22:47,326
Quem fala?
134
00:22:48,619 --> 00:22:50,662
Caixotes importados do Médio Oriente.
135
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
Da Síria, pelo aspeto.
136
00:22:52,164 --> 00:22:54,875
O que é? Fruta?
Frutos de casca rija? Especiarias?
137
00:22:54,958 --> 00:22:56,960
Lamento, mas isso
não tem nada de invulgar.
138
00:22:57,044 --> 00:22:58,212
Vinho.
139
00:22:59,004 --> 00:23:00,005
Vinho?
140
00:23:00,088 --> 00:23:02,424
55 caixotes de vinho.
141
00:23:02,508 --> 00:23:05,594
Porque é que uma adega siciliana
importa vinho da Síria?
142
00:23:07,429 --> 00:23:10,182
- Parece que não me enganei no número.
- Ouça, amigo...
143
00:23:10,265 --> 00:23:13,435
É uma operação de reembalagem,
pelo aspeto.
144
00:23:13,519 --> 00:23:15,395
Vão precisar de uma equipa
com acesso físico.
145
00:23:15,479 --> 00:23:16,980
Como sabe tudo isso?
146
00:23:17,648 --> 00:23:20,567
Estou só de passagem.
Achei que podia ser do vosso interesse.
147
00:23:21,193 --> 00:23:22,486
"Vosso interesse"?
148
00:23:23,320 --> 00:23:24,655
Sabe com quem fala?
149
00:23:24,738 --> 00:23:27,074
Com o Grupo
de Operações Financeiras da CIA.
150
00:23:27,157 --> 00:23:29,826
Seguem fontes
de dinheiro suspeitas, certo?
151
00:23:29,910 --> 00:23:32,120
Exato. Aguarde.
152
00:23:32,663 --> 00:23:34,623
Deixe-me arranjar algo para apontar isto.
153
00:23:34,706 --> 00:23:38,001
Não precisa. Tudo nesta linha
é gravado, certo?
154
00:23:39,002 --> 00:23:40,003
Amiga?
155
00:23:50,764 --> 00:23:52,349
SICÍLIA
156
00:23:52,975 --> 00:23:54,393
VINHAS CANTINA ARRIANA
157
00:23:54,476 --> 00:23:58,021
Collins. Sim, tenho um potencial caso
para uma operação.
158
00:25:28,820 --> 00:25:30,030
Vá devagar.
159
00:26:19,413 --> 00:26:23,083
Um dia, alguém faz uma coisa
revoltante a outra pessoa
160
00:26:23,167 --> 00:26:26,003
e tu fazes algo a esse respeito
porque podes.
161
00:26:26,086 --> 00:26:27,754
Por seres quem és?
162
00:26:28,672 --> 00:26:30,340
Quem sempre foste?
163
00:27:06,126 --> 00:27:08,587
Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha.
164
00:27:14,343 --> 00:27:15,802
A sua salada.
165
00:27:16,678 --> 00:27:17,930
Bom apetite.
166
00:27:58,595 --> 00:27:59,471
Chamo-me Aminah.
167
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Roberto.
168
00:28:01,974 --> 00:28:03,225
Muito prazer.
169
00:28:04,434 --> 00:28:05,727
Desfrute do chá.
170
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
Desculpe, senhor.
171
00:28:17,948 --> 00:28:19,449
Esta camisa ficava-lhe bem!
172
00:28:20,492 --> 00:28:21,702
Esta camisa é perfeita.
173
00:28:21,785 --> 00:28:22,828
É a sua cor.
174
00:28:22,911 --> 00:28:24,121
Com estas calças.
175
00:28:24,204 --> 00:28:25,163
O que acha?
176
00:28:25,247 --> 00:28:26,665
A roupa perfeita.
177
00:28:28,625 --> 00:28:31,003
Sim, uma camisa.
Mas com as calças certas.
178
00:28:31,086 --> 00:28:31,920
Só uma, para mim.
179
00:28:32,004 --> 00:28:34,464
E o chapéu,
porque fica bem com a camisa.
180
00:28:34,548 --> 00:28:35,799
São da mesma cor.
181
00:28:35,883 --> 00:28:37,009
Perfeito.
182
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
Sim?
183
00:28:39,678 --> 00:28:40,804
Desconto?
184
00:29:05,245 --> 00:29:09,249
Marco, tinha de arranjar o congelador.
Não posso trabalhar sem ele.
185
00:29:09,333 --> 00:29:11,126
Que raio tenho a ver com isso?
186
00:29:11,210 --> 00:29:13,962
Pago-te para a semana. Tranquilo.
187
00:29:14,546 --> 00:29:16,423
Vá, Angelo, dá-me o dinheiro.
188
00:29:17,674 --> 00:29:19,259
Tudo bem, Khalid?
189
00:29:24,598 --> 00:29:26,934
Angelo, toda a gente tem de pagar.
190
00:29:27,684 --> 00:29:30,062
Conhecemo-nos há muito tempo, não?
191
00:29:43,283 --> 00:29:45,077
Até para a semana.
192
00:29:45,160 --> 00:29:48,163
Não há problema, Angelo.
Não há, a sério.
193
00:29:53,752 --> 00:29:55,796
Acalma-te. Lindo menino.
194
00:29:57,214 --> 00:29:59,675
Recompõe-te.
195
00:30:12,229 --> 00:30:14,356
Anda. Vamos!
196
00:30:25,033 --> 00:30:26,660
Khalid, voltemos ao trabalho.
197
00:30:35,460 --> 00:30:36,920
Angelo!
198
00:30:37,004 --> 00:30:38,630
Para a semana.
199
00:30:39,256 --> 00:30:40,674
Não me lixes.
200
00:31:01,195 --> 00:31:03,822
Nápoles, Itália
201
00:32:07,886 --> 00:32:09,054
Esperem aqui.
202
00:32:11,598 --> 00:32:12,891
Onde está o meu irmão?
203
00:32:12,975 --> 00:32:14,768
Lá em cima, a resolver um assunto.
204
00:32:16,061 --> 00:32:17,771
Isto são as renúncias.
205
00:32:18,021 --> 00:32:18,897
Assine-as.
206
00:32:18,981 --> 00:32:21,358
Não pode despejar assim
as pessoas. Percebeu?
207
00:32:21,441 --> 00:32:23,610
Eles não sabem para onde ir.
208
00:32:24,611 --> 00:32:25,529
Lucia.
209
00:32:29,366 --> 00:32:30,909
Sr. Quaranta.
210
00:32:33,370 --> 00:32:36,748
Não podemos assinar estes papéis.
211
00:32:37,499 --> 00:32:38,500
Está bem?
212
00:32:40,377 --> 00:32:42,045
Um tribunal decidirá.
213
00:32:42,129 --> 00:32:47,050
E talvez tenha de encontrar outro prédio
para construir o seu hotel.
214
00:32:48,177 --> 00:32:50,679
Espero que compreenda.
215
00:32:51,513 --> 00:32:53,265
Obrigado pelo vosso tempo.
216
00:33:20,292 --> 00:33:22,586
Tens um carro novo?
217
00:33:22,669 --> 00:33:24,129
Como vai o miúdo novo?
218
00:33:24,213 --> 00:33:26,089
Bem. Dá-me ouvidos.
219
00:33:27,257 --> 00:33:28,592
Vai ser dos bons.
220
00:33:30,719 --> 00:33:32,304
Põe todos na rua.
221
00:33:37,184 --> 00:33:38,268
Então?
222
00:33:39,561 --> 00:33:41,146
Eu olho por ti, não?
223
00:33:41,647 --> 00:33:42,481
Sim.
224
00:33:42,564 --> 00:33:44,358
És meu irmão e gosto de ti,
225
00:33:44,441 --> 00:33:46,068
mas não me lixes.
226
00:33:46,610 --> 00:33:49,196
Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas.
227
00:33:50,489 --> 00:33:52,449
Tenho assuntos mais importantes.
228
00:33:53,325 --> 00:33:56,203
Porque não me pões a tratar
desses assuntos importantes?
229
00:33:56,703 --> 00:33:58,455
São coisas graúdas.
230
00:34:07,756 --> 00:34:09,424
Fica no teu lugar.
231
00:34:11,301 --> 00:34:13,136
Faz o que tens a fazer.
232
00:34:14,221 --> 00:34:16,515
Tenho projetos para ti.
233
00:34:16,598 --> 00:34:17,890
A sério?
234
00:34:17,975 --> 00:34:19,350
Não te preocupes.
235
00:34:28,026 --> 00:34:29,069
Deixem-no aí
236
00:34:29,151 --> 00:34:30,988
para todos verem.
237
00:34:33,156 --> 00:34:36,076
Depressa! Vamos. Mexam-se.
238
00:34:36,158 --> 00:34:38,120
Depressa! Vamos.
239
00:34:54,970 --> 00:34:57,097
Um jogo de futebol importante
daqui a dois dias.
240
00:34:57,181 --> 00:34:59,558
Em jovem, costumava jogar.
241
00:34:59,641 --> 00:35:00,684
Era bom?
242
00:35:00,767 --> 00:35:03,478
Não. Por isso me tornei médico.
243
00:35:06,148 --> 00:35:09,234
Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo?
244
00:35:09,318 --> 00:35:10,777
Eu vou. O que quer?
245
00:35:10,861 --> 00:35:13,488
- Não. Tem de descansar.
- Não, eu vou.
246
00:35:13,572 --> 00:35:17,326
Não. Faz muita coisa por mim.
E estou forte. Veja.
247
00:35:17,409 --> 00:35:19,244
- Não.
- Estou forte.
248
00:35:19,912 --> 00:35:21,121
De que peixe gosta?
249
00:35:21,205 --> 00:35:22,748
Peixe? Gosto de triglie.
250
00:35:22,831 --> 00:35:24,708
Está bem.
251
00:35:24,791 --> 00:35:29,546
- Um, dois, triglia.
- Está bem. Vá.
252
00:35:29,630 --> 00:35:30,923
Quatro.
253
00:35:31,590 --> 00:35:34,051
Está bem, vou eu. Grazie.
254
00:35:35,344 --> 00:35:36,845
- Saúde.
- Salute.
255
00:35:36,929 --> 00:35:38,472
Para grelhar ou assar.
256
00:35:38,555 --> 00:35:40,224
- E este é?...
- Sempre orata.
257
00:35:40,307 --> 00:35:42,559
- Dorade.
- Orata, sim.
258
00:35:42,643 --> 00:35:43,936
É este.
259
00:35:44,019 --> 00:35:45,354
- Spigola.
- É robalo, certo?
260
00:35:48,106 --> 00:35:49,233
E este?
261
00:35:50,150 --> 00:35:52,819
- Spigola conheço. Robalo, certo?
- Robalo. Perfetto.
262
00:35:52,903 --> 00:35:54,905
Due robalos. Frescos?
263
00:35:57,032 --> 00:35:58,200
Não se cheira o peixe.
264
00:35:59,117 --> 00:36:00,536
Vê os olhos.
265
00:36:00,953 --> 00:36:03,580
Estão brilhantes, não foscos.
266
00:36:03,664 --> 00:36:05,707
Guelras vermelhas ou rosa.
267
00:36:06,875 --> 00:36:08,085
Tem razão.
268
00:36:08,752 --> 00:36:11,129
Vejo que o Stefano
finalmente vendeu o chapéu.
269
00:36:15,342 --> 00:36:16,552
O que disse ela?
270
00:36:17,010 --> 00:36:18,554
"Belo chapéu."
271
00:36:18,637 --> 00:36:19,680
"Gosto."
272
00:36:19,763 --> 00:36:21,431
Disse que gostava?
273
00:36:22,432 --> 00:36:24,059
- Dois?
- Quanto custam?
274
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
Hoje oferecemos nós.
275
00:36:26,520 --> 00:36:27,896
És amigo do Enzo. Não pagas.
276
00:36:27,980 --> 00:36:29,523
Não, eu pago.
277
00:36:29,606 --> 00:36:31,525
Não. És amigo do Enzo.
278
00:36:31,608 --> 00:36:33,318
- Como te chamas?
- Angelo.
279
00:36:33,402 --> 00:36:34,820
Angelo, vou pagar.
280
00:36:34,903 --> 00:36:36,572
- Não.
- Por favor.
281
00:36:36,655 --> 00:36:38,615
Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar.
282
00:36:38,699 --> 00:36:41,118
Prometo que da próxima vez pagas.
283
00:36:41,743 --> 00:36:43,662
Khalid, vamos dar-lhe o peixe.
284
00:36:44,830 --> 00:36:45,831
Obrigado.
285
00:37:23,160 --> 00:37:24,203
Collins.
286
00:37:26,413 --> 00:37:28,415
Cloridrato de fenetilina.
287
00:37:28,498 --> 00:37:29,708
Merda.
288
00:37:30,209 --> 00:37:32,794
Metanfetamina sintética.
Os combatentes do ISIS usam-na.
289
00:37:32,878 --> 00:37:34,546
Ficam acelerados durante dias.
290
00:37:34,963 --> 00:37:36,548
Aquela porta foi?...
291
00:37:36,632 --> 00:37:38,509
Tivemos de rebentar com ela.
292
00:37:38,592 --> 00:37:40,010
Que mais há lá dentro?
293
00:37:40,093 --> 00:37:42,387
Eu mostro-vos. Sigam-me.
294
00:37:45,557 --> 00:37:47,476
Quanto em dinheiro vivo?
295
00:37:48,769 --> 00:37:50,812
Cerca de 11 milhões.
296
00:37:50,896 --> 00:37:52,105
Em dólares.
297
00:37:53,899 --> 00:37:55,108
Câmaras?
298
00:37:56,109 --> 00:37:57,736
Desligaram-se todas ao mesmo tempo.
299
00:37:57,819 --> 00:37:59,863
Exatamente às 18:16.
300
00:38:00,656 --> 00:38:01,907
E impressões digitais?
301
00:38:02,824 --> 00:38:04,034
Ainda só um conjunto.
302
00:38:05,536 --> 00:38:06,578
Sem correspondência.
303
00:38:06,662 --> 00:38:08,747
Vários corpos
e só um conjunto de impressões?
304
00:38:20,050 --> 00:38:21,051
Então?
305
00:38:21,134 --> 00:38:24,680
Terroristas na Síria
contrabandeiam a droga da jihad,
306
00:38:24,763 --> 00:38:26,932
reembalam-na e mandam-na
para o continente?
307
00:38:27,015 --> 00:38:29,351
A partir daqui
já não é carga internacional.
308
00:38:29,434 --> 00:38:31,019
Não deixa de ser genial.
309
00:38:32,312 --> 00:38:35,649
- O dinheiro lá dentro está ligado?
- Não, é outra coisa.
310
00:38:35,732 --> 00:38:39,403
Lavagem de dinheiro, roubo informático.
Não é problema nosso. Mas isto é.
311
00:38:39,486 --> 00:38:44,575
Uma fação terrorista que desconhecemos
traz contrabando para esta quinta?
312
00:38:45,158 --> 00:38:46,201
Como soubeste disto?
313
00:38:46,451 --> 00:38:48,078
Uma chamada anónima.
314
00:38:50,622 --> 00:38:53,876
Temos de descobrir. É o primeiro envio,
o quinto, o vigésimo?
315
00:38:53,959 --> 00:38:56,420
- É o quarto.
- Como?
316
00:38:56,503 --> 00:38:59,631
Nos últimos 18 meses, esta vinha
enviou 200 caixas de vinho por mês.
317
00:38:59,715 --> 00:39:01,967
Há três meses,
começaram a enviar 500.
318
00:39:02,509 --> 00:39:03,343
Porra.
319
00:39:03,427 --> 00:39:05,804
Analisei as finanças deles no voo para cá.
320
00:39:05,888 --> 00:39:07,139
Não sabemos nada.
321
00:39:07,222 --> 00:39:09,558
Se não descobrirmos, alguém vai sofrer.
322
00:39:10,517 --> 00:39:11,518
Mantém-me a par.
323
00:39:39,171 --> 00:39:40,714
- Tudo bem?
- Sim.
324
00:39:40,797 --> 00:39:42,758
Quase pronto.
325
00:39:44,218 --> 00:39:45,260
Enzo.
326
00:39:50,057 --> 00:39:52,017
O que vês quando olhas para mim?
327
00:39:54,895 --> 00:39:58,398
Quando vim para aqui, cuidaste de mim.
328
00:39:59,316 --> 00:40:01,151
Não chamaste uma ambulância.
329
00:40:01,235 --> 00:40:05,072
Não ligaste para a polícia.
Não ligaste para os carabinieri.
330
00:40:06,073 --> 00:40:06,907
Porquê?
331
00:40:06,990 --> 00:40:08,617
Lembras-te do que te perguntei?
332
00:40:08,700 --> 00:40:10,619
- Quando cheguei?
- Sim.
333
00:40:15,833 --> 00:40:19,670
Sim. Perguntaste-me se era
um homem bom ou mau.
334
00:40:20,838 --> 00:40:22,965
E disseste que não sabias.
335
00:40:24,258 --> 00:40:25,759
Não sei.
336
00:40:26,760 --> 00:40:28,720
Só um homem bom teria dito isso.
337
00:41:22,441 --> 00:41:23,650
Irmão.
338
00:41:24,359 --> 00:41:26,445
Estiveste a rezar?
339
00:41:26,695 --> 00:41:28,697
Não creio que Deus esteja a ouvir.
340
00:41:28,780 --> 00:41:29,823
Que se passa?
341
00:41:30,616 --> 00:41:34,119
Está na altura, maninho,
de me ajudares com assuntos importantes.
342
00:41:35,370 --> 00:41:40,042
Tens de pressionar mais
esta cidade, esta gente.
343
00:41:40,876 --> 00:41:44,922
Temos grandes planos para Altamonte:
estâncias, hotéis, casinos.
344
00:41:46,465 --> 00:41:48,383
Sabes o que há a fazer.
345
00:41:48,926 --> 00:41:50,636
Certo, Vincent.
346
00:41:54,264 --> 00:41:56,725
Em breve, toda esta costa será nossa.
347
00:41:58,101 --> 00:41:59,645
Toda.
348
00:42:42,771 --> 00:42:43,856
Aminah!
349
00:42:47,943 --> 00:42:49,778
Não. Carmela! Não!
350
00:42:56,076 --> 00:42:57,953
Angelo, não! Não!
351
00:43:30,903 --> 00:43:31,778
Calma.
352
00:43:32,946 --> 00:43:35,490
Calma, Angelo.
Estamos aqui para ajudar-te.
353
00:43:39,203 --> 00:43:43,081
Eles destruíram tudo o que temos.
354
00:45:05,914 --> 00:45:07,249
Sim? Bom dia.
355
00:45:07,583 --> 00:45:10,335
Sargento Bonucci,
Carabinieri de Altamonte.
356
00:45:12,880 --> 00:45:15,174
Preciso de informações
357
00:45:15,549 --> 00:45:18,260
sobre o proprietário de uma carrinha
358
00:45:18,760 --> 00:45:19,720
Ford...
359
00:45:21,930 --> 00:45:23,640
... azul ou preta.
360
00:45:24,099 --> 00:45:25,893
Suspeito de fogo posto.
361
00:45:47,372 --> 00:45:48,874
Porque fazes isso?
362
00:45:51,585 --> 00:45:52,794
Scusi?
363
00:45:52,878 --> 00:45:54,338
Porque fazes isso?
364
00:45:59,927 --> 00:46:01,178
É um hábito.
365
00:46:02,721 --> 00:46:04,056
Sou organizado.
366
00:46:05,265 --> 00:46:06,475
Organizado.
367
00:46:07,392 --> 00:46:08,894
E diz-me,
368
00:46:08,977 --> 00:46:10,062
quem cozinha para ti?
369
00:46:10,812 --> 00:46:12,105
Desculpa?
370
00:46:12,564 --> 00:46:14,191
Quem cozinha para ti?
371
00:46:15,817 --> 00:46:17,402
Aqui? Agora?
372
00:46:17,486 --> 00:46:19,029
Em casa. Na América.
373
00:46:19,112 --> 00:46:21,073
Quem prepara as tuas refeições?
374
00:46:21,573 --> 00:46:22,741
Preparo eu.
375
00:46:23,992 --> 00:46:26,662
E qual é o teu prato favorito?
376
00:46:30,082 --> 00:46:31,959
Chili com carne.
377
00:46:32,751 --> 00:46:34,878
Não? Certo, esparguete.
378
00:46:34,962 --> 00:46:36,129
Está bem. Buono.
379
00:46:36,213 --> 00:46:37,464
Com carne.
380
00:46:37,548 --> 00:46:38,757
Com carne.
381
00:46:39,466 --> 00:46:41,051
Está bem.
382
00:46:41,552 --> 00:46:47,307
Eu... adoraria mostrar-te
a verdadeira comida de Altamonte.
383
00:46:47,933 --> 00:46:49,309
Vens comigo?
384
00:46:54,398 --> 00:46:55,482
Sim.
385
00:46:55,566 --> 00:46:56,733
Muito bem.
386
00:46:57,442 --> 00:46:59,611
- Uma condição.
- Sim.
387
00:46:59,695 --> 00:47:01,113
Levas o teu chapéu novo.
388
00:47:01,947 --> 00:47:03,198
Está bem.
389
00:47:04,950 --> 00:47:06,410
Não saias daí.
390
00:47:11,665 --> 00:47:13,667
Há quanto tempo tens o café?
391
00:47:14,418 --> 00:47:17,880
Vinte anos.
Foi a primeira loja dos meus pais.
392
00:47:40,027 --> 00:47:42,237
Temos aqui algo. Muito bem.
393
00:47:50,120 --> 00:47:51,246
O que é?
394
00:47:51,330 --> 00:47:53,207
Isto é kebab.
395
00:47:54,875 --> 00:47:56,335
Comemos isto da próxima.
396
00:48:57,271 --> 00:48:59,106
É bom para o chá.
397
00:49:04,027 --> 00:49:05,821
Agora veem-te como um de nós.
398
00:49:28,844 --> 00:49:29,845
Obrigado.
399
00:49:38,395 --> 00:49:40,230
Sabe, eu podia...
400
00:49:41,815 --> 00:49:47,070
... virar-me de frente para si,
se quer tirar uma fotografia melhor.
401
00:49:48,822 --> 00:49:51,366
Cinco, quatro, três,
402
00:49:51,825 --> 00:49:53,368
dois, um.
403
00:49:56,955 --> 00:49:58,540
O seu aspeto não corresponde à voz.
404
00:49:58,624 --> 00:49:59,791
O seu corresponde.
405
00:50:02,711 --> 00:50:03,712
E não tem de quê.
406
00:50:08,425 --> 00:50:09,551
Pelo quê?
407
00:50:10,177 --> 00:50:11,261
Pela pista.
408
00:50:11,345 --> 00:50:13,138
Calculo que tenha conduzido a algo.
409
00:50:16,600 --> 00:50:17,976
Quem é você?
410
00:50:18,769 --> 00:50:21,271
O que fazia naquela quinta na Sicília?
411
00:50:22,064 --> 00:50:25,067
Ou melhor, numa quinta onde embalam
narcóticos à base de metanfetaminas.
412
00:50:25,150 --> 00:50:27,903
- Disse-lhe ao telefone, estou só...
- De passagem.
413
00:50:27,986 --> 00:50:28,987
Exato.
414
00:50:30,322 --> 00:50:32,533
Não faça joguinhos comigo.
415
00:50:33,075 --> 00:50:34,701
Estou só a beber o meu chá.
416
00:50:36,954 --> 00:50:38,580
Para quem trabalha?
417
00:50:38,664 --> 00:50:40,290
Estou reformado.
418
00:50:40,374 --> 00:50:41,458
De?
419
00:50:43,627 --> 00:50:46,755
Posso detê-lo e tratamos disto
no nosso escritório.
420
00:50:47,256 --> 00:50:49,800
Precisa de aprovação jurisdicional
para isso.
421
00:50:49,883 --> 00:50:51,426
A menos que...
422
00:50:52,302 --> 00:50:54,763
A menos que queira levar-me
para instalações clandestinas.
423
00:50:54,847 --> 00:50:55,806
Torturar-me.
424
00:50:55,889 --> 00:50:59,226
Diz o homem que sabia
para que linha da CIA ligar.
425
00:50:59,685 --> 00:51:00,894
Onde arranjou aquele número?
426
00:51:00,978 --> 00:51:02,604
Na lista.
427
00:51:02,855 --> 00:51:04,773
- Qual lista?
- Uma listinha negra.
428
00:51:07,234 --> 00:51:08,902
Como soube que era eu?
429
00:51:10,529 --> 00:51:13,532
Está a ler um guia turístico de Roma.
Estamos em Altamonte.
430
00:51:13,615 --> 00:51:15,075
E a sua voz.
431
00:51:15,158 --> 00:51:16,702
O que tem?
432
00:51:16,785 --> 00:51:18,245
A forma como pronuncia os "M".
433
00:51:18,328 --> 00:51:21,582
É um som seco, tipo lixa.
434
00:51:21,665 --> 00:51:23,375
Vou trabalhar nisso.
435
00:51:23,458 --> 00:51:24,501
Devia.
436
00:51:26,587 --> 00:51:29,548
A polícia encontrou vários corpos
naquela vinha.
437
00:51:31,300 --> 00:51:33,510
Sim, sim.
438
00:51:33,594 --> 00:51:37,055
As drogas são uma ocupação perigosa.
439
00:51:41,768 --> 00:51:43,353
Matou-os?
440
00:51:43,437 --> 00:51:45,480
Tenho ar de quem mata pessoas?
441
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Começo a achar que sim.
442
00:51:49,443 --> 00:51:50,903
Touchet.
443
00:51:52,446 --> 00:51:55,991
- Goste ou não, é um alvo de interesse.
- Sou uma pessoa interessante.
444
00:51:58,202 --> 00:52:00,204
Que mais pode dizer-me?
445
00:52:00,287 --> 00:52:01,538
Nada.
446
00:52:02,289 --> 00:52:04,166
E acredite que gostaria.
447
00:52:07,169 --> 00:52:08,921
Nem um pouco curioso?
448
00:52:09,004 --> 00:52:10,923
- Acerca de?
- Como o encontrei?
449
00:52:11,006 --> 00:52:13,008
Isso é fácil.
450
00:52:13,509 --> 00:52:15,594
Apanhou o mesmo ferry.
451
00:52:16,386 --> 00:52:19,473
Reparou nas câmaras de vigilância
no edifício do terminal.
452
00:52:19,556 --> 00:52:23,560
Rebobinou duas semanas,
viu as matrículas do VW,
453
00:52:23,644 --> 00:52:25,229
o GPS deu-lhe a localização.
454
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Que tal me estou a sair?
455
00:52:26,855 --> 00:52:30,234
A seguir, vai fazer
uma pesquisa profunda ao nome.
456
00:52:31,318 --> 00:52:32,653
Já está a ser feita.
457
00:52:32,736 --> 00:52:35,781
Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta.
458
00:52:36,782 --> 00:52:38,033
Porquê?
459
00:52:38,951 --> 00:52:41,662
Não quero
460
00:52:41,745 --> 00:52:44,039
estragar-lhe
461
00:52:44,122 --> 00:52:46,375
a surpresa.
462
00:52:47,960 --> 00:52:49,503
Deixe-se estar por aqui.
463
00:52:50,754 --> 00:52:52,130
Estou só a começar.
464
00:52:54,550 --> 00:52:55,843
Também eu.
465
00:52:58,887 --> 00:52:59,721
McCall.
466
00:53:00,806 --> 00:53:04,059
Muito bem. Dois "C", dois "L".
467
00:53:09,481 --> 00:53:10,357
Estou?
468
00:53:10,440 --> 00:53:12,651
A sua filha saiu da escola mais cedo.
469
00:53:13,610 --> 00:53:14,444
Quem fala?
470
00:53:16,613 --> 00:53:17,573
Sra. Marta.
471
00:53:18,156 --> 00:53:19,324
Viu a Gabby?
472
00:53:19,408 --> 00:53:21,660
Um dos vossos agentes
veio buscá-la há pouco.
473
00:53:25,414 --> 00:53:26,665
Está tudo bem?
474
00:53:38,677 --> 00:53:39,511
Chiara!
475
00:53:40,345 --> 00:53:41,180
Gabby!
476
00:53:43,640 --> 00:53:44,558
Gabby!
477
00:53:44,641 --> 00:53:45,684
Gio!
478
00:54:00,115 --> 00:54:01,867
Carabiniere!
479
00:54:07,206 --> 00:54:08,582
Papá, papá.
480
00:54:08,665 --> 00:54:11,210
Ele fez uma grande asneira. Não?
481
00:54:11,293 --> 00:54:13,629
Fez um telefonema que não devia fazer.
482
00:54:15,589 --> 00:54:16,757
Chega!
483
00:54:17,674 --> 00:54:18,884
Peço-lhe!
484
00:54:19,635 --> 00:54:21,970
Achas que não temos lá amigos?
485
00:54:24,640 --> 00:54:27,893
Porque tens
de ser complicado, carabiniere?
486
00:54:28,435 --> 00:54:31,021
Sabes que não deves arranjar problemas!
487
00:54:31,522 --> 00:54:32,356
Não!
488
00:54:33,232 --> 00:54:35,776
- Viking! Agarra na miúda, depressa.
- Estou a comer.
489
00:54:35,859 --> 00:54:37,444
Quero lá saber se estás a comer.
490
00:54:37,528 --> 00:54:40,030
Claro, temos de esperar
que o Viking acabe de comer!
491
00:54:40,113 --> 00:54:41,114
Vai!
492
00:54:41,490 --> 00:54:43,492
Isto vai servir-te de lição.
493
00:54:43,575 --> 00:54:44,868
Vá, trá-la cá.
494
00:54:45,369 --> 00:54:46,453
Olha para mim!
495
00:54:52,000 --> 00:54:54,837
Da próxima vez, magoamos a miúda.
496
00:54:55,128 --> 00:54:56,880
Ou fazemos pior. Ouviste?
497
00:54:56,964 --> 00:54:58,549
Fazemos pior!
498
00:54:58,632 --> 00:55:00,634
- Larga-a!
- Cala-te!
499
00:55:07,891 --> 00:55:09,810
Bom carabiniere.
500
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Dottore.
501
00:55:52,436 --> 00:55:53,812
O que aconteceu ao Gio?
502
00:55:54,438 --> 00:55:55,689
Caiu.
503
00:55:58,233 --> 00:55:59,443
O que se passa aqui
504
00:56:00,110 --> 00:56:01,820
passa-se em muitas cidades.
505
00:56:01,904 --> 00:56:05,449
É a Camorra. A Ndrangheta.
506
00:56:05,532 --> 00:56:07,451
Aquilo a que vocês chamam Máfia.
507
00:56:08,285 --> 00:56:10,120
É como um cancro.
508
00:56:10,787 --> 00:56:12,372
E, como o cancro,
509
00:56:12,748 --> 00:56:13,749
não tem cura.
510
00:56:58,043 --> 00:56:59,336
Chamo uma ambulância?
511
00:57:07,845 --> 00:57:08,929
É incrível.
512
00:57:09,513 --> 00:57:12,015
Esta igreja está aqui há mais de mil anos.
513
00:57:13,684 --> 00:57:15,769
Arranjei um guia novo.
514
00:57:19,439 --> 00:57:23,735
Diz que há um fresco lá dentro
que retrata a Virgem a fazer um milagre.
515
00:57:24,862 --> 00:57:27,906
Salva um tipo de ser
injustamente enforcado.
516
00:57:32,870 --> 00:57:34,454
Acredita?
517
00:57:36,456 --> 00:57:38,167
- Em quê?
- Em milagres.
518
00:57:41,253 --> 00:57:44,298
Uma série de atos que parecem aleatórios
a alinharem-se
519
00:57:44,381 --> 00:57:45,924
no momento e lugar certos?
520
00:57:47,885 --> 00:57:48,719
Não.
521
00:57:54,099 --> 00:57:57,477
- Como correu a pesquisa?
- Parece que você é um fantasma.
522
00:57:59,146 --> 00:58:00,814
Não tenho medo de fantasmas.
523
00:58:01,565 --> 00:58:03,525
Nem de mais nada que eu possa ver,
524
00:58:03,609 --> 00:58:05,277
Sr. Dois "C" e dois "L".
525
00:58:07,237 --> 00:58:09,615
Vim dizer-lhe que não é
um alvo de interesse.
526
00:58:09,698 --> 00:58:10,699
Não?
527
00:58:11,992 --> 00:58:14,286
É apenas uma pessoa interessante, para já.
528
00:58:17,497 --> 00:58:20,626
O agricultor siciliano
chama-se Lorenzo Vitale.
529
00:58:21,293 --> 00:58:24,087
Passou uma década na lista
de mais procurados da Interpol.
530
00:58:24,171 --> 00:58:26,215
Dirigia um imenso império cibernético.
531
00:58:26,298 --> 00:58:28,592
Desviava dinheiro de contas offshore,
532
00:58:28,675 --> 00:58:30,928
agências governamentais,
fundos de pensões.
533
00:58:31,720 --> 00:58:35,140
Terroristas usariam a quinta dele
para introduzir droga no continente.
534
00:58:36,642 --> 00:58:37,851
Então, estou safo?
535
00:58:37,935 --> 00:58:39,102
Por agora.
536
00:58:39,353 --> 00:58:42,064
Tenho de identificar
uma célula que desconhecíamos.
537
00:58:43,440 --> 00:58:44,983
Tem um plano?
538
00:58:45,692 --> 00:58:47,528
Acha que sou uma novata?
539
00:58:47,611 --> 00:58:50,906
Dois anos de trabalho à secretária.
Deve ser a estreia no terreno.
540
00:58:51,782 --> 00:58:53,659
Vai lidar com as autoridades locais.
541
00:58:53,742 --> 00:58:54,743
Ou seja?
542
00:58:54,826 --> 00:58:58,580
Têm agendas próprias. O que dizem
nem sempre é o que querem dizer.
543
00:59:00,249 --> 00:59:02,125
Está cheio de pistas para dar.
544
00:59:04,962 --> 00:59:06,129
Porquê eu?
545
00:59:06,797 --> 00:59:08,215
A pergunta é:
546
00:59:09,800 --> 00:59:11,718
porquê a Sicília? Porque não...
547
00:59:12,636 --> 00:59:14,513
... Elba ou a Sardenha?
548
00:59:14,596 --> 00:59:15,681
Desculpe?
549
00:59:16,390 --> 00:59:17,558
Porquê...
550
00:59:18,684 --> 00:59:22,688
... traficar droga pelo porto
mais seguro de toda a região?
551
00:59:23,605 --> 00:59:24,606
É uma boa pergunta.
552
00:59:24,690 --> 00:59:25,524
Pois.
553
00:59:26,358 --> 00:59:28,694
Voltarei com a resposta quando terminar.
554
00:59:28,777 --> 00:59:30,320
Eu sei que sim.
555
00:59:34,408 --> 00:59:36,702
E então poderá responder à minha pergunta:
556
00:59:37,619 --> 00:59:39,079
porquê eu?
557
00:59:59,600 --> 01:00:00,517
Olá, sargento.
558
01:00:01,268 --> 01:00:02,519
Como estás?
559
01:00:06,481 --> 01:00:08,317
És uma menina tão bonita.
560
01:00:08,859 --> 01:00:10,068
Lembras-te de mim?
561
01:00:12,529 --> 01:00:15,032
Como está a cabeça? Dói-te?
562
01:00:19,995 --> 01:00:21,747
Não te preocupes, está bem?
563
01:00:25,667 --> 01:00:27,586
Sargento, ouve,
564
01:00:27,669 --> 01:00:29,838
preciso de um favor teu.
565
01:00:31,548 --> 01:00:33,509
Preciso que vás falar com os somalis
566
01:00:34,134 --> 01:00:36,303
e que lhes peças os barcos.
567
01:00:36,803 --> 01:00:38,055
Podes fazer isso?
568
01:00:41,475 --> 01:00:42,893
Claro que podes.
569
01:00:42,976 --> 01:00:46,313
Agora és o meu moço de recados.
Boa, sargento!
570
01:01:14,258 --> 01:01:16,760
Gosta de se meter nos assuntos dos outros.
571
01:01:18,846 --> 01:01:22,850
Esforço-me muito para não o fazer,
mas está a dificultar-me muito a vida.
572
01:01:24,852 --> 01:01:27,980
Deve ficar fora de coisas
que não lhe dizem respeito.
573
01:01:29,022 --> 01:01:31,233
Faz-lhe mal.
574
01:01:31,525 --> 01:01:34,403
Deus sabe que sou alérgico a coisas más.
575
01:01:38,448 --> 01:01:39,741
Sabe...
576
01:01:40,659 --> 01:01:43,829
... acredito que o mais importante na vida
577
01:01:44,580 --> 01:01:45,706
é o timing.
578
01:01:45,789 --> 01:01:47,416
Infelizmente para si,
579
01:01:48,125 --> 01:01:50,085
o seu não é muito bom.
580
01:01:52,796 --> 01:01:57,259
Há três semanas, não estaríamos
a ter esta conversa. Mas estou aqui agora.
581
01:01:58,177 --> 01:02:01,054
Começo a gostar muito desta terra
582
01:02:01,722 --> 01:02:03,348
e das pessoas.
583
01:02:04,850 --> 01:02:08,061
Começo a acreditar, do fundo do coração,
584
01:02:08,145 --> 01:02:10,230
que é aqui que devo estar.
585
01:02:10,898 --> 01:02:15,986
Portanto, seja o que for
que você e os seus amigos fazem,
586
01:02:16,069 --> 01:02:18,864
por favor, façam-no noutro sítio.
587
01:02:23,202 --> 01:02:25,495
- Está a avisar-me?
- Estou a prepará-lo.
588
01:02:26,622 --> 01:02:28,540
Ouviram o que ele disse?
589
01:02:28,624 --> 01:02:31,168
Está a preparar-se. É divertido!
590
01:02:38,675 --> 01:02:40,260
Isso é um Timex?
591
01:02:43,388 --> 01:02:44,431
Não.
592
01:02:45,516 --> 01:02:46,725
É um Bul...
593
01:02:48,519 --> 01:02:49,978
Quietos. Quietos.
594
01:02:50,062 --> 01:02:51,313
Sentem-se.
595
01:02:51,396 --> 01:02:52,564
Sentem-se!
596
01:02:58,028 --> 01:03:01,615
Estou a comprimir o nervo mediano.
597
01:03:02,991 --> 01:03:05,702
Numa escala de um a dez,
598
01:03:05,786 --> 01:03:07,120
isto é um dois.
599
01:03:09,456 --> 01:03:10,499
Isto é um três.
600
01:03:10,582 --> 01:03:12,543
Não quer que eu chegue ao quatro.
601
01:03:12,626 --> 01:03:15,170
Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso.
602
01:03:15,254 --> 01:03:17,297
Nem eu. Eles não querem isso.
603
01:03:26,014 --> 01:03:29,184
Diga aos seus compadres que podem sair.
Diga-lhes para se pirarem.
604
01:03:29,268 --> 01:03:31,562
Vão! Vão! Agora!
605
01:03:38,318 --> 01:03:40,070
Chama-se "conformidade com a dor".
606
01:03:40,863 --> 01:03:43,490
O seu cérebro diz-lhe
para fazer uma coisa,
607
01:03:43,574 --> 01:03:45,742
mas o seu corpo diz-lhe outra coisa.
608
01:03:47,953 --> 01:03:49,329
Ouça-me.
609
01:03:49,413 --> 01:03:51,540
Tire a arma que tem à cintura.
610
01:03:51,623 --> 01:03:53,250
Ponha-a na mesa.
611
01:03:57,087 --> 01:03:58,422
Devagar.
612
01:04:34,750 --> 01:04:36,043
Traz a carrinha.
613
01:04:41,465 --> 01:04:42,966
Cabrão do americano.
614
01:04:43,467 --> 01:04:44,843
Mete-se onde não deve.
615
01:04:48,764 --> 01:04:49,598
Dá-me o cigarro.
616
01:04:55,771 --> 01:04:57,147
O que queres fazer, Marco?
617
01:04:57,981 --> 01:05:00,859
Vou matar aquele filho da puta.
618
01:05:03,946 --> 01:05:05,072
E o Vincent?
619
01:05:08,575 --> 01:05:10,202
O Vincent que se lixe.
620
01:05:11,578 --> 01:05:13,789
Não me diz o que devo fazer.
621
01:05:16,166 --> 01:05:18,377
Vamos. Dá-me a tua pistola.
622
01:05:18,460 --> 01:05:20,504
Dá-me a pistola. Ouviste?
623
01:06:43,545 --> 01:06:46,131
Encontrámos embalagens
na mala da carrinha.
624
01:06:48,008 --> 01:06:50,010
É alguma droga, mas...
625
01:06:53,847 --> 01:06:55,265
... não é a habitual.
626
01:07:01,104 --> 01:07:04,858
Vou mandar vir
uma equipa técnica para analisá-la.
627
01:07:20,833 --> 01:07:24,002
Roma, Itália
628
01:07:35,222 --> 01:07:37,266
- Olá.
- Liga a televisão.
629
01:07:40,561 --> 01:07:42,479
... que a explosão na estação de comboios
630
01:07:42,563 --> 01:07:46,942
resulta de um atentado terrorista
ainda não reivindicado.
631
01:07:47,025 --> 01:07:49,278
Ainda não há suspeitos.
632
01:07:49,361 --> 01:07:52,281
- Conseguiste identificar?...
- Cidadãos sírios.
633
01:07:52,739 --> 01:07:55,826
Descobrimos a fábrica de bombas
num apartamento num sexto andar.
634
01:07:56,034 --> 01:07:58,787
- Havia mais?...
- Planos para a gare, sim.
635
01:07:58,871 --> 01:08:02,082
E peças de bombas,
componentes sofisticados.
636
01:08:02,749 --> 01:08:06,503
É o que o dinheiro da droga
tem financiado. Onde estás?
637
01:08:06,587 --> 01:08:08,672
- Nápoles.
- Volta agora.
638
01:08:09,631 --> 01:08:11,049
Porquê a Sicília?
639
01:08:11,133 --> 01:08:13,927
- Porquê?
- Porque não Elba ou a Sardenha?
640
01:08:15,469 --> 01:08:18,932
Não faz sentido traficar droga
através do porto mais seguro da região.
641
01:08:19,016 --> 01:08:22,811
Então, achas que a fação do continente
se apoderou dela em...
642
01:08:22,894 --> 01:08:23,896
Em Nápoles.
643
01:08:23,978 --> 01:08:26,607
É o melhor porto
para fazer entrar coisas à socapa.
644
01:08:27,773 --> 01:08:30,027
- Acho que eles estão aqui.
- E então?
645
01:08:30,110 --> 01:08:32,821
Descobrimos os traficantes de rua
e apertamos com eles.
646
01:08:32,905 --> 01:08:35,574
- Para denunciarem os fornecedores.
- Que denunciarão os grandes traficantes.
647
01:08:35,657 --> 01:08:37,492
De baixo para cima. Acho bem.
648
01:08:38,994 --> 01:08:41,746
Certo, vou começar pelos mortos.
649
01:08:41,830 --> 01:08:44,458
- Se tiveres razão...
- Vemo-nos na linha da meta.
650
01:08:44,541 --> 01:08:45,541
Ciao.
651
01:08:50,255 --> 01:08:53,090
A CIA agradece
a sua colaboração, comissário.
652
01:08:57,845 --> 01:08:59,806
Estamos ao vosso dispor.
653
01:09:03,519 --> 01:09:05,228
E o que estão a fazer agora?
654
01:09:05,562 --> 01:09:07,563
Estamos a reunir informação.
655
01:09:09,233 --> 01:09:10,858
Gostaria de interrogar estes homens.
656
01:09:42,224 --> 01:09:43,058
Aquele...
657
01:09:43,724 --> 01:09:45,394
... não pode interrogar.
658
01:10:03,662 --> 01:10:05,956
Interrompeu o meu pequeno-almoço.
659
01:10:07,124 --> 01:10:08,125
Então...
660
01:10:08,792 --> 01:10:09,918
... qual é o acordo?
661
01:10:10,002 --> 01:10:12,838
Desculpe, alguém lhe disse
que havia um acordo?
662
01:10:14,506 --> 01:10:16,216
Não vim para negociar.
663
01:10:17,342 --> 01:10:19,219
Vim para lhe dar uma oportunidade.
664
01:10:20,262 --> 01:10:22,306
Preciso de informação.
665
01:10:22,389 --> 01:10:24,057
E vai dar-ma.
666
01:12:19,798 --> 01:12:21,675
Os meus sentimentos pelo teu irmão.
667
01:12:24,303 --> 01:12:25,262
Obrigado.
668
01:12:27,556 --> 01:12:28,515
Senta-te.
669
01:12:37,566 --> 01:12:40,194
Tenho de te falar de um assunto.
670
01:12:41,153 --> 01:12:42,404
Hoje não.
671
01:12:43,488 --> 01:12:44,740
A CIA chegou.
672
01:12:45,449 --> 01:12:49,369
Eles procuram uma célula terrorista
que importa uma droga jihadista
673
01:12:49,453 --> 01:12:50,871
para vendê-la na Europa.
674
01:12:51,872 --> 01:12:53,874
Então, trata do assunto.
675
01:12:54,458 --> 01:12:55,584
Tens de fechar tudo.
676
01:12:57,794 --> 01:12:58,921
Há uma rapariga.
677
01:13:00,214 --> 01:13:01,048
É esperta.
678
01:13:03,592 --> 01:13:05,802
Vai perceber que não foram terroristas...
679
01:13:08,096 --> 01:13:09,598
... mas sim tu.
680
01:13:10,849 --> 01:13:11,725
A Camorra.
681
01:13:13,018 --> 01:13:15,062
Que compra droga ao inimigo
682
01:13:15,812 --> 01:13:20,651
e a vende nas nossas ruas
para financiar os teus negócios.
683
01:13:21,068 --> 01:13:22,569
Tens de fazer o teu trabalho.
684
01:13:25,364 --> 01:13:28,242
Viste o que fizeram
com o dinheiro que lhes deste?
685
01:13:29,618 --> 01:13:32,621
Viste quantas pessoas
morreram naquela estação?
686
01:13:36,416 --> 01:13:37,960
A nossa gente.
687
01:13:38,460 --> 01:13:40,671
Se não fosse eu a comprar-lhes a droga...
688
01:13:41,797 --> 01:13:42,965
... seria outro.
689
01:13:44,007 --> 01:13:46,218
E aquelas pessoas morreriam na mesma.
690
01:13:49,555 --> 01:13:50,973
Eu trato da rapariga.
691
01:13:51,515 --> 01:13:53,350
Assegura-te de que ninguém me toca.
692
01:13:53,851 --> 01:13:55,727
Então, não percebeste nada.
693
01:13:57,020 --> 01:13:57,938
Nada.
694
01:13:58,021 --> 01:13:59,314
Tens razão.
695
01:14:00,607 --> 01:14:02,150
Mas estou-me nas tintas.
696
01:14:03,443 --> 01:14:06,113
O meu irmão morreu
e estás aqui a dizer disparates.
697
01:14:07,030 --> 01:14:08,365
Sem qualquer informação.
698
01:14:10,868 --> 01:14:12,411
Estás parvo?
699
01:14:13,829 --> 01:14:15,747
Ou esqueceste-te do teu lugar?
700
01:14:21,837 --> 01:14:23,046
O meu lugar...
701
01:14:24,173 --> 01:14:26,133
... é o de chefe da polícia.
702
01:14:28,552 --> 01:14:30,387
Esqueceste-te de quem és?
703
01:14:31,722 --> 01:14:33,348
Eras um bárbaro.
704
01:14:39,438 --> 01:14:41,315
E continuarás a ser um bárbaro.
705
01:14:41,398 --> 01:14:42,232
Avisei-te.
706
01:14:42,733 --> 01:14:44,610
- Aonde vais?
- Fica aqui.
707
01:14:51,116 --> 01:14:54,077
Tens de encontrar quem matou o meu irmão.
Naco de merda! Percebeste?
708
01:15:01,293 --> 01:15:02,336
Cala-te!
709
01:15:03,003 --> 01:15:05,506
Agora os meus bárbaros
vão levar-te ao hospital.
710
01:15:06,632 --> 01:15:09,384
Despacha-te e talvez um dia
consigas mexer alguns dedos.
711
01:15:45,629 --> 01:15:47,047
Percebeste-me?
712
01:15:47,548 --> 01:15:50,801
Da próxima, corto-te a cabeça
e mando-a aos teus netos.
713
01:15:51,426 --> 01:15:53,804
Obrigado por teres dado
uma mãozinha, Barella.
714
01:15:54,429 --> 01:15:55,931
Vamos, Antonio.
715
01:16:01,728 --> 01:16:03,272
Isto veio da traseira da carrinha.
716
01:16:05,107 --> 01:16:06,692
Nunca vi nada assim.
717
01:16:14,616 --> 01:16:17,578
- O que se passa?
- O Comissário Barella foi atacado.
718
01:16:17,661 --> 01:16:19,788
- Por quem?
- Não sabemos.
719
01:16:19,872 --> 01:16:23,041
Mas ele tem informações
acerca da vossa investigação.
720
01:16:23,125 --> 01:16:26,295
Este agente vai acompanhá-la ao hospital.
Com licença.
721
01:16:30,799 --> 01:16:32,801
Está a procurar no sítio errado.
722
01:16:32,885 --> 01:16:34,303
McCall?
723
01:16:34,386 --> 01:16:35,596
Não são terroristas.
724
01:16:36,221 --> 01:16:37,306
É a Camorra.
725
01:16:38,724 --> 01:16:41,393
- Tenha cuidado.
- Ligo-lhe daqui a um minuto.
726
01:17:39,076 --> 01:17:40,327
- Collins.
- Frank!
727
01:17:40,911 --> 01:17:42,496
Ela vai ficar bem?
728
01:17:46,083 --> 01:17:48,877
Não procuramos terroristas.
É a Camorra.
729
01:17:51,922 --> 01:17:53,382
Tratem dela, está bem?
730
01:17:54,341 --> 01:17:57,052
Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem.
731
01:18:36,550 --> 01:18:38,427
Altamonte!
732
01:18:39,636 --> 01:18:42,556
O meu irmão foi morto nas vossas ruas!
733
01:18:43,015 --> 01:18:45,100
Tragam-me quem o matou
734
01:18:45,184 --> 01:18:47,477
e serão recompensados!
735
01:19:02,201 --> 01:19:04,036
Sabem quem foi.
736
01:19:06,830 --> 01:19:08,373
Digam-me quem matou o meu irmão!
737
01:19:19,009 --> 01:19:21,345
Da próxima, não será só a orelha.
738
01:19:36,235 --> 01:19:38,320
Quantos tenho de matar hoje?
739
01:19:39,488 --> 01:19:41,281
Diz-me quem matou o meu irmão...
740
01:19:43,033 --> 01:19:45,661
... ou mato a tua família toda
à tua frente.
741
01:19:53,710 --> 01:19:55,128
Mostra-te!
742
01:19:56,713 --> 01:19:57,714
É a mim que queres.
743
01:19:59,800 --> 01:20:01,134
Matei o teu irmão.
744
01:20:02,636 --> 01:20:04,137
Pedi-lhe:
745
01:20:05,055 --> 01:20:08,517
"Deixa estas pessoas em paz."
Não me deu ouvidos, então...
746
01:20:09,601 --> 01:20:11,812
Estás muito longe de casa,
747
01:20:11,895 --> 01:20:13,063
americano.
748
01:20:15,065 --> 01:20:17,276
Estou onde devo estar.
749
01:20:17,609 --> 01:20:18,944
Aqui estou.
750
01:20:20,028 --> 01:20:21,363
Aqui estou.
751
01:20:22,406 --> 01:20:24,533
Percebes o que vai acontecer agora.
752
01:20:24,616 --> 01:20:26,910
Percebo a fraqueza.
Percebo a dor.
753
01:20:26,994 --> 01:20:29,454
Percebo a morte.
Percebo o sofrimento.
754
01:20:29,538 --> 01:20:31,957
E por causa destas pessoas
começo a perceber a paz.
755
01:20:32,040 --> 01:20:33,584
Não podes tirar-me isso.
756
01:20:36,003 --> 01:20:39,590
Deus é minha testemunha,
não vais tirar-lhes isso.
757
01:20:40,340 --> 01:20:42,301
Portanto, estás a perceber?
É essa a pergunta.
758
01:20:42,843 --> 01:20:45,137
Percebo que posso levar
tudo o que quiser.
759
01:20:45,220 --> 01:20:46,430
Então, leva-me a mim.
760
01:20:46,513 --> 01:20:49,183
Já que podes levar tudo o que quiseres,
leva-me a mim.
761
01:20:49,266 --> 01:20:50,809
Aqui estou. Leva-me.
762
01:20:51,518 --> 01:20:52,519
Leva-me.
763
01:20:54,313 --> 01:20:55,522
Só não o faças aqui.
764
01:20:59,234 --> 01:21:01,486
Mas este é o melhor sítio, americano.
765
01:21:02,779 --> 01:21:04,114
Nesta calçada.
766
01:21:05,324 --> 01:21:09,536
Para estas pessoas assistirem
e contarem aos outros o que viram.
767
01:21:22,341 --> 01:21:24,510
Não tens de fazer isto, meu filho.
768
01:21:27,471 --> 01:21:28,472
Muito bem.
769
01:21:29,014 --> 01:21:30,015
A escolha é tua.
770
01:21:31,725 --> 01:21:32,809
A escolha é tua.
771
01:21:35,771 --> 01:21:37,773
A escolha é sempre minha.
772
01:21:51,245 --> 01:21:54,289
- A sério?
- Vincent.
773
01:21:54,373 --> 01:21:55,916
Dá-me também um tiro!
774
01:21:55,999 --> 01:21:57,543
Então, mata-me!
775
01:22:01,046 --> 01:22:03,632
Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent.
776
01:22:05,425 --> 01:22:06,593
Larga-a.
777
01:22:09,096 --> 01:22:10,848
Que momento tão bonito.
778
01:22:11,932 --> 01:22:14,059
Mas não vai durar muito.
779
01:22:16,270 --> 01:22:20,315
Portanto, aproveita-o, americano.
Porque vou voltar.
780
01:22:20,399 --> 01:22:21,400
Cá estarei.
781
01:22:21,483 --> 01:22:24,236
Deixarei esta terra
como se tivesse passado por uma guerra.
782
01:22:25,362 --> 01:22:27,489
Estarei à tua espera. Despacha-te.
783
01:22:27,573 --> 01:22:29,366
Vou matar-vos a todos!
784
01:22:29,449 --> 01:22:31,410
Chefe, temos de ir.
Vem aí a polícia.
785
01:22:31,493 --> 01:22:33,745
Vejo-te em breve. Muito em breve.
786
01:22:33,829 --> 01:22:34,997
Vamos!
787
01:22:35,080 --> 01:22:37,249
Despacha-te. Mais depressa do que julgas.
788
01:23:12,784 --> 01:23:14,286
O que sabemos sobre o americano?
789
01:23:15,579 --> 01:23:16,413
Nada.
790
01:23:17,247 --> 01:23:18,373
Ninguém fala.
791
01:23:19,082 --> 01:23:21,835
Tentámos os nossos contactos,
mas ninguém fala.
792
01:23:23,462 --> 01:23:24,296
Ninguém fala?
793
01:23:25,839 --> 01:23:27,424
Pode ser o FBI.
794
01:23:27,758 --> 01:23:28,675
A CIA.
795
01:23:29,635 --> 01:23:30,677
A Interpol.
796
01:23:31,470 --> 01:23:32,971
Não sabemos, Vincent.
797
01:23:34,598 --> 01:23:39,895
E se for um dos nossos inimigos?
Uma das outras famílias.
798
01:23:44,107 --> 01:23:45,442
Vamos matar o americano.
799
01:23:46,360 --> 01:23:49,404
Vamos matar o americano.
Vamos queimar a merda da cidade!
800
01:23:50,113 --> 01:23:51,532
Amanhã, Simone.
801
01:23:52,032 --> 01:23:53,325
Amanhã.
802
01:26:02,996 --> 01:26:04,331
Mas que porra?...
803
01:26:06,041 --> 01:26:06,959
Vai ver.
804
01:26:15,467 --> 01:26:16,385
Nada.
805
01:26:17,719 --> 01:26:19,179
Não está ninguém.
806
01:27:26,121 --> 01:27:27,497
Salvatore?
807
01:27:32,127 --> 01:27:33,337
Salvatò!
808
01:27:36,590 --> 01:27:37,424
Salvat...
809
01:28:42,364 --> 01:28:43,198
Simone.
810
01:28:45,576 --> 01:28:46,869
Antonio!
811
01:28:49,204 --> 01:28:50,247
Salvatò!
812
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
Salvatò!
813
01:29:08,599 --> 01:29:09,725
Salvatore!
814
01:29:12,895 --> 01:29:14,396
Antonio!
815
01:30:10,077 --> 01:30:11,995
Salvatò! Salvatò!
816
01:30:13,497 --> 01:30:14,706
Giò.
817
01:30:15,833 --> 01:30:17,292
Giò! Giò.
818
01:30:49,283 --> 01:30:50,826
Não brinques comigo!
819
01:31:11,930 --> 01:31:12,931
Os meus homens
820
01:31:14,016 --> 01:31:15,684
vão encontrar-te
821
01:31:18,145 --> 01:31:20,939
e matar-te como um cão.
822
01:31:31,909 --> 01:31:33,493
Todos temos de enfrentar...
823
01:31:36,205 --> 01:31:37,372
... a morte.
824
01:31:37,456 --> 01:31:38,957
Quem és tu, porra?
825
01:31:43,295 --> 01:31:44,963
Foi o sangue
826
01:31:54,848 --> 01:31:56,308
Quem és tu?
827
01:31:59,144 --> 01:32:03,106
Tens menos de seis minutos
até os comprimidos pararem o teu coração.
828
01:32:03,732 --> 01:32:04,942
Quem és tu?
829
01:32:21,124 --> 01:32:22,501
Então eu sei
830
01:32:24,294 --> 01:32:25,879
Que foi o sangue
831
01:32:28,006 --> 01:32:29,216
Para mim
832
01:32:32,719 --> 01:32:35,222
Um dia, quando andava perdido
833
01:33:21,476 --> 01:33:22,477
Marco!
834
01:33:35,741 --> 01:33:37,409
Marco!
835
01:34:58,824 --> 01:34:59,867
Quem és tu?
836
01:35:47,998 --> 01:35:50,292
Um dia, quando andava perdido
837
01:36:07,601 --> 01:36:08,936
Numa ação coordenada,
838
01:36:09,019 --> 01:36:12,731
a CIA e a Interpol confiscaram
anfetamina sintética suficiente
839
01:36:12,814 --> 01:36:14,942
para matar 2,1 milhões de pessoas,
840
01:36:15,025 --> 01:36:17,528
mais do que
a população de Nápoles, Itália.
841
01:36:18,195 --> 01:36:20,405
Ao derrubar a liderança local da Camorra,
842
01:36:20,489 --> 01:36:23,075
a operação interrompeu o tráfico de droga,
843
01:36:23,158 --> 01:36:25,619
cortando o financiamento
a uma célula terrorista.
844
01:36:25,702 --> 01:36:27,829
E uma notícia de última hora:
845
01:36:27,913 --> 01:36:31,625
Vincent Quaranta, alegado chefe
das cinco famílias da Camorra,
846
01:36:31,708 --> 01:36:34,419
foi encontrado morto numa rua de Nápoles,
ontem à noite,
847
01:36:34,503 --> 01:36:38,465
de aparente overdose da droga
que vendia nessas mesmas ruas.
848
01:36:39,424 --> 01:36:40,926
Está a perder a diversão toda.
849
01:36:41,593 --> 01:36:43,846
Resolver o caso foi a parte divertida.
850
01:36:47,891 --> 01:36:48,892
Obrigada.
851
01:36:49,518 --> 01:36:51,770
- Pelo quê?
- Aquele telefonema.
852
01:36:53,146 --> 01:36:54,773
Salvou-me a vida.
853
01:36:55,816 --> 01:36:56,817
De nada.
854
01:36:58,068 --> 01:36:59,862
É a sua mochila de emergência?
855
01:37:00,362 --> 01:37:01,280
Não, são...
856
01:37:01,864 --> 01:37:06,743
São $366 400.
857
01:37:06,827 --> 01:37:08,954
Em dinheiro. Americano.
858
01:37:10,372 --> 01:37:11,415
Na Sicília.
859
01:37:12,374 --> 01:37:14,459
Entrou na sala do dinheiro, não?
860
01:37:18,213 --> 01:37:19,339
É para quê?
861
01:37:20,048 --> 01:37:21,884
É a pensão do Greg Dyer.
862
01:37:22,968 --> 01:37:23,802
Quem?
863
01:37:23,886 --> 01:37:27,222
Greg Dyer. É pedreiro.
Trabalhou 43 anos.
864
01:37:27,306 --> 01:37:28,682
Está reformado.
865
01:37:28,765 --> 01:37:33,103
O fundo de pensões do sindicato
sofreu um ataque informático há nove meses
866
01:37:33,645 --> 01:37:36,773
e ele perdeu as economias de uma vida
867
01:37:37,524 --> 01:37:40,027
com um toque numa tecla.
868
01:37:40,110 --> 01:37:43,155
Então, seguiu o rasto
das poupanças de um homem
869
01:37:43,238 --> 01:37:46,950
até um ciberfantasma
que ninguém descobriu durante anos
870
01:37:47,993 --> 01:37:50,454
e que por acaso tem um entreposto
de tráfico de droga?
871
01:37:50,537 --> 01:37:53,415
Não sabia disso
antes de lá chegar, mas sim.
872
01:37:53,498 --> 01:37:56,460
E abriu caminho a tiro numa sala blindada
873
01:37:57,794 --> 01:38:01,715
com milhões de dólares,
obrigações ao portador, códigos de contas
874
01:38:02,591 --> 01:38:06,136
e só leva $300 000 da pensão do Dwyer.
875
01:38:06,970 --> 01:38:10,766
$366 400.
876
01:38:12,100 --> 01:38:14,811
Em dinheiro. Americano.
E ele chama-se "Dyer".
877
01:38:15,604 --> 01:38:19,274
- É seu amigo?
- Não. Não.
878
01:38:21,026 --> 01:38:22,945
Levei-o numa viagem de Lyft.
879
01:38:26,406 --> 01:38:28,242
Não percebo.
880
01:38:28,951 --> 01:38:29,952
Vai perceber.
881
01:38:49,221 --> 01:38:50,556
Greg Dyer?
882
01:38:50,639 --> 01:38:52,516
Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone.
883
01:38:52,599 --> 01:38:53,642
Entre.
884
01:38:53,725 --> 01:38:54,726
VENDE-SE
885
01:38:55,435 --> 01:38:56,270
Então...
886
01:39:01,191 --> 01:39:02,192
O que é isto?
887
01:39:03,026 --> 01:39:05,904
$366 400.
888
01:39:07,072 --> 01:39:08,574
É a sua pensão.
889
01:39:12,494 --> 01:39:13,328
Posso abri-la?
890
01:39:37,394 --> 01:39:39,104
- Como é que?...
- Não fui eu.
891
01:39:39,938 --> 01:39:40,939
Quem foi, então?
892
01:39:42,524 --> 01:39:43,984
Não sei dizer.
893
01:39:45,777 --> 01:39:46,778
Porquê?
894
01:39:48,030 --> 01:39:50,866
Porquê algo assim de um estranho?
895
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
É uma boa pergunta.
896
01:39:58,457 --> 01:40:00,292
Podes desempacotar tudo.
897
01:40:01,168 --> 01:40:03,045
Não vamos a lado nenhum.
898
01:40:03,754 --> 01:40:05,797
Bem... Obrigada.
899
01:40:08,383 --> 01:40:09,384
Obrigado.
900
01:40:24,274 --> 01:40:26,026
Alguém deixou isto para ti na receção.
901
01:40:26,109 --> 01:40:28,195
- Como te sentes?
- A cem por cento.
902
01:40:28,278 --> 01:40:31,532
Ótimo. Porque temos uma reunião
com o diretor dentro de 30 minutos.
903
01:40:31,615 --> 01:40:34,326
Ele quer conhecer a pessoa
que desvendou o caso em Itália.
904
01:40:34,826 --> 01:40:35,827
Bom trabalho.
905
01:40:43,168 --> 01:40:47,172
"A sua mãe teria orgulho em si"
RM
906
01:41:20,581 --> 01:41:21,832
Ganhámos!
907
01:41:21,915 --> 01:41:23,000
Estou a ver!
908
01:41:24,168 --> 01:41:26,503
É muito importante para Altamonte.
909
01:42:08,337 --> 01:42:10,172
Roberto. Esqueceste-te disto.
910
01:48:52,366 --> 01:48:54,368
Tradução das legendas:
Gonçalo Sousa