1 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 Sicília, Itália 2 00:02:10,339 --> 00:02:12,007 Espera. 3 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 Ele disse-me para esperar cá fora. 4 00:02:47,835 --> 00:02:49,336 Vamos. 5 00:05:29,913 --> 00:05:31,832 Não me deixavam entrar, então... 6 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 Deviam ter-me deixado entrar. 7 00:05:37,629 --> 00:05:39,882 Porque é que vocês os dois ainda respiram? 8 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 Chegámos depois... 9 00:05:51,018 --> 00:05:53,228 Explica-me bem. 10 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Vieste até aqui. 11 00:05:57,608 --> 00:05:58,984 Sozinho. 12 00:05:59,610 --> 00:06:03,197 A esta vinha, na Sicília. 13 00:06:04,281 --> 00:06:05,240 Porquê? 14 00:06:05,741 --> 00:06:06,742 Por ti. 15 00:06:08,493 --> 00:06:09,620 Sabes quem sou, então? 16 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 Sei o que és. 17 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 E vieste na mesma. 18 00:06:19,922 --> 00:06:20,756 Porquê? 19 00:06:23,800 --> 00:06:27,429 Levaste uma coisa que não te pertencia. Vim reavê-la. 20 00:06:29,848 --> 00:06:31,683 Como me encontraste? 21 00:06:32,976 --> 00:06:34,520 Ninguém o tinha conseguido. 22 00:06:39,107 --> 00:06:40,234 Está bem. 23 00:06:42,444 --> 00:06:43,737 Está bem. 24 00:06:44,863 --> 00:06:46,657 Estás aqui. 25 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 Só que estás a poucos metros... 26 00:06:53,455 --> 00:06:55,290 ... daquilo que procuras. 27 00:07:00,671 --> 00:07:03,757 Acabamos por estar todos onde devemos estar. 28 00:07:03,924 --> 00:07:06,718 O que significa que o seu homem à minha esquerda 29 00:07:06,802 --> 00:07:09,555 tem o dedo no gatilho, mas está 30 cm perto demais, 30 00:07:09,638 --> 00:07:12,224 o que faz com que o seu homem à minha direita já esteja morto. 31 00:07:12,307 --> 00:07:15,269 Só que ainda não o sabe. Sinto muito pela família dele. 32 00:07:16,687 --> 00:07:17,938 Nove segundos. 33 00:07:21,024 --> 00:07:23,777 É o tempo que tem para decidir o seu destino. 34 00:07:23,861 --> 00:07:25,779 Nove segundos. 35 00:09:21,353 --> 00:09:26,149 THE EQUALIZER 3: CAPÍTULO FINAL 36 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 Quieto. Quieto. 37 00:09:33,782 --> 00:09:35,617 Estás sozinho? 38 00:09:36,493 --> 00:09:38,078 Certo, tudo bem. 39 00:09:40,205 --> 00:09:41,874 Fica no carro. 40 00:09:43,375 --> 00:09:44,459 Está bem? 41 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 Pronto. 42 00:12:19,948 --> 00:12:23,243 Está com o pulso muito fraco. Não teria chegado ao hospital. 43 00:12:24,620 --> 00:12:26,205 Está a entrar em choque. 44 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 Põe-lhe uma manta sobre as pernas. 45 00:12:38,675 --> 00:12:39,551 Atenção à luz. 46 00:12:39,635 --> 00:12:40,552 Obrigado. 47 00:12:40,969 --> 00:12:42,387 Obrigado. Está bom. 48 00:12:48,435 --> 00:12:49,394 - Gio. - Sim. 49 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 Este homem caiu. 50 00:12:51,772 --> 00:12:53,398 Não caiu, foi baleado. 51 00:12:53,941 --> 00:12:56,109 Trouxeste-me um homem que caiu. 52 00:12:56,193 --> 00:12:57,194 Certo? 53 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 Limpa-lhe a ferida. 54 00:13:03,075 --> 00:13:03,909 Sim. 55 00:13:14,127 --> 00:13:16,755 Foi sorte ser só calibre .22. 56 00:13:25,514 --> 00:13:27,599 O Gio salvou-lhe a vida. 57 00:13:27,975 --> 00:13:29,476 Então, pergunto-lhe: 58 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 salvou um homem bom 59 00:13:32,104 --> 00:13:33,772 ou um homem mau? 60 00:13:37,442 --> 00:13:39,152 Não sei. Non lo so. 61 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 Para onde vai? 62 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 Para casa. 63 00:13:44,283 --> 00:13:45,492 Não, não. 64 00:13:46,159 --> 00:13:47,077 Sim. 65 00:13:48,328 --> 00:13:49,538 Não, não. 66 00:13:49,621 --> 00:13:51,748 Mais devagar. 67 00:13:51,832 --> 00:13:53,125 Não, não. 68 00:13:54,376 --> 00:13:56,128 A sua ferida 69 00:13:56,211 --> 00:13:58,422 precisa de tempo para sarar. 70 00:13:59,548 --> 00:14:00,632 Está bem. 71 00:14:05,012 --> 00:14:07,556 Os homens maus virão procurá-lo? 72 00:14:09,308 --> 00:14:10,309 Não. 73 00:14:56,480 --> 00:14:58,357 Dormiu bem? 74 00:14:58,440 --> 00:14:59,525 Sim. 75 00:15:03,487 --> 00:15:05,113 Fiz-lhe sopa. 76 00:15:09,409 --> 00:15:11,245 - Obrigado. - Enzo. 77 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 78 00:15:17,793 --> 00:15:19,044 Roberto. 79 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 Roberto. 80 00:15:21,839 --> 00:15:23,006 Está bem. 81 00:15:29,805 --> 00:15:31,431 Onde estou? 82 00:15:32,808 --> 00:15:34,768 Onde deve estar. 83 00:15:36,687 --> 00:15:37,521 Está bem. 84 00:16:19,021 --> 00:16:20,063 Roberto. 85 00:16:21,940 --> 00:16:22,774 Enzo. 86 00:16:22,858 --> 00:16:25,652 Ainda bem que guardei a bengala do meu pai. 87 00:16:30,115 --> 00:16:31,074 Posso? 88 00:16:31,158 --> 00:16:32,159 Sim. 89 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Ótimo. 90 00:16:41,043 --> 00:16:42,169 Há quanto tempo eu?... 91 00:16:42,711 --> 00:16:44,046 Faz hoje três dias. 92 00:16:47,424 --> 00:16:48,634 Altamonte. 93 00:16:49,593 --> 00:16:51,803 Pequeno, mas simpatico. 94 00:16:54,765 --> 00:16:56,308 Vá com calma, sim? 95 00:17:03,774 --> 00:17:05,442 Roberto, à esquerda, 96 00:17:05,526 --> 00:17:07,736 a escada, a praça. 97 00:18:07,045 --> 00:18:09,214 Khalid, traz-me os lucianos-vermelhos. 98 00:18:09,298 --> 00:18:10,507 Vou já. 99 00:19:23,830 --> 00:19:24,873 Bom dia. 100 00:19:26,250 --> 00:19:27,626 Chá, per favore. 101 00:19:27,709 --> 00:19:28,544 Um chá? 102 00:19:31,463 --> 00:19:32,798 A saqueta de chá. 103 00:19:32,881 --> 00:19:34,675 Saqueta de chá. 104 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Trago já. 105 00:19:36,927 --> 00:19:39,012 Sim. Obrigado. 106 00:19:49,439 --> 00:19:53,318 Desculpe, mas chá é para senhoras de idade e ingleses. 107 00:20:20,762 --> 00:20:21,847 Bom dia. 108 00:20:22,347 --> 00:20:23,974 Sou o Giorgio Bonucci. Sou... 109 00:20:24,057 --> 00:20:26,643 Gio. Gio. 110 00:20:27,144 --> 00:20:28,812 Esta é a minha filha Gabby. 111 00:20:30,189 --> 00:20:31,315 Bom dia, Aminah. 112 00:20:31,982 --> 00:20:34,568 Gabby, tenho um presente para ti. Anda. 113 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Então... 114 00:20:42,910 --> 00:20:44,411 Teve uma grave... 115 00:20:44,494 --> 00:20:45,746 Queda. 116 00:20:45,829 --> 00:20:47,164 - Queda. - Sim. 117 00:20:49,833 --> 00:20:52,085 O Dr. Enzo é um médico muito bom. 118 00:20:52,586 --> 00:20:55,756 Trouxe-me ao mundo. E aos meus pais também. 119 00:20:56,423 --> 00:20:57,424 E a quase todos aqui. 120 00:21:02,513 --> 00:21:03,555 É boa gente. 121 00:21:04,473 --> 00:21:05,766 Percebo. 122 00:21:08,101 --> 00:21:10,854 Estacionei o seu carro atrás da esquadra. 123 00:21:12,231 --> 00:21:13,857 Para quando se sentir melhor. 124 00:21:16,276 --> 00:21:17,986 Não revistei as suas malas. 125 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 Obrigado. 126 00:22:09,955 --> 00:22:10,956 Collins. 127 00:22:13,917 --> 00:22:15,794 Uma vinha na Sicília. 128 00:22:17,296 --> 00:22:19,631 Dez quilómetros a sul de... 129 00:22:19,715 --> 00:22:20,924 Quem fala? 130 00:22:21,842 --> 00:22:23,719 Um cidadão preocupado. 131 00:22:39,401 --> 00:22:40,402 Collins. 132 00:22:41,528 --> 00:22:46,074 Sim. Vinhas Cantina Arriana, um pouco a sul de Palermo. 133 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Quem fala? 134 00:22:48,619 --> 00:22:50,662 Caixotes importados do Médio Oriente. 135 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 Da Síria, pelo aspeto. 136 00:22:52,164 --> 00:22:54,875 O que é? Fruta? Frutos de casca rija? Especiarias? 137 00:22:54,958 --> 00:22:56,960 Lamento, mas isso não tem nada de invulgar. 138 00:22:57,044 --> 00:22:58,212 Vinho. 139 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Vinho? 140 00:23:00,088 --> 00:23:02,424 55 caixotes de vinho. 141 00:23:02,508 --> 00:23:05,594 Porque é que uma adega siciliana importa vinho da Síria? 142 00:23:07,429 --> 00:23:10,182 - Parece que não me enganei no número. - Ouça, amigo... 143 00:23:10,265 --> 00:23:13,435 É uma operação de reembalagem, pelo aspeto. 144 00:23:13,519 --> 00:23:15,395 Vão precisar de uma equipa com acesso físico. 145 00:23:15,479 --> 00:23:16,980 Como sabe tudo isso? 146 00:23:17,648 --> 00:23:20,567 Estou só de passagem. Achei que podia ser do vosso interesse. 147 00:23:21,193 --> 00:23:22,486 "Vosso interesse"? 148 00:23:23,320 --> 00:23:24,655 Sabe com quem fala? 149 00:23:24,738 --> 00:23:27,074 Com o Grupo de Operações Financeiras da CIA. 150 00:23:27,157 --> 00:23:29,826 Seguem fontes de dinheiro suspeitas, certo? 151 00:23:29,910 --> 00:23:32,120 Exato. Aguarde. 152 00:23:32,663 --> 00:23:34,623 Deixe-me arranjar algo para apontar isto. 153 00:23:34,706 --> 00:23:38,001 Não precisa. Tudo nesta linha é gravado, certo? 154 00:23:39,002 --> 00:23:40,003 Amiga? 155 00:23:50,764 --> 00:23:52,349 SICÍLIA 156 00:23:52,975 --> 00:23:54,393 VINHAS CANTINA ARRIANA 157 00:23:54,476 --> 00:23:58,021 Collins. Sim, tenho um potencial caso para uma operação. 158 00:25:28,820 --> 00:25:30,030 Vá devagar. 159 00:26:19,413 --> 00:26:23,083 Um dia, alguém faz uma coisa revoltante a outra pessoa 160 00:26:23,167 --> 00:26:26,003 e tu fazes algo a esse respeito porque podes. 161 00:26:26,086 --> 00:26:27,754 Por seres quem és? 162 00:26:28,672 --> 00:26:30,340 Quem sempre foste? 163 00:27:06,126 --> 00:27:08,587 Pai, a mãe está a chamar-te na cozinha. 164 00:27:14,343 --> 00:27:15,802 A sua salada. 165 00:27:16,678 --> 00:27:17,930 Bom apetite. 166 00:27:58,595 --> 00:27:59,471 Chamo-me Aminah. 167 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Roberto. 168 00:28:01,974 --> 00:28:03,225 Muito prazer. 169 00:28:04,434 --> 00:28:05,727 Desfrute do chá. 170 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Desculpe, senhor. 171 00:28:17,948 --> 00:28:19,449 Esta camisa ficava-lhe bem! 172 00:28:20,492 --> 00:28:21,702 Esta camisa é perfeita. 173 00:28:21,785 --> 00:28:22,828 É a sua cor. 174 00:28:22,911 --> 00:28:24,121 Com estas calças. 175 00:28:24,204 --> 00:28:25,163 O que acha? 176 00:28:25,247 --> 00:28:26,665 A roupa perfeita. 177 00:28:28,625 --> 00:28:31,003 Sim, uma camisa. Mas com as calças certas. 178 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 Só uma, para mim. 179 00:28:32,004 --> 00:28:34,464 E o chapéu, porque fica bem com a camisa. 180 00:28:34,548 --> 00:28:35,799 São da mesma cor. 181 00:28:35,883 --> 00:28:37,009 Perfeito. 182 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 Sim? 183 00:28:39,678 --> 00:28:40,804 Desconto? 184 00:29:05,245 --> 00:29:09,249 Marco, tinha de arranjar o congelador. Não posso trabalhar sem ele. 185 00:29:09,333 --> 00:29:11,126 Que raio tenho a ver com isso? 186 00:29:11,210 --> 00:29:13,962 Pago-te para a semana. Tranquilo. 187 00:29:14,546 --> 00:29:16,423 Vá, Angelo, dá-me o dinheiro. 188 00:29:17,674 --> 00:29:19,259 Tudo bem, Khalid? 189 00:29:24,598 --> 00:29:26,934 Angelo, toda a gente tem de pagar. 190 00:29:27,684 --> 00:29:30,062 Conhecemo-nos há muito tempo, não? 191 00:29:43,283 --> 00:29:45,077 Até para a semana. 192 00:29:45,160 --> 00:29:48,163 Não há problema, Angelo. Não há, a sério. 193 00:29:53,752 --> 00:29:55,796 Acalma-te. Lindo menino. 194 00:29:57,214 --> 00:29:59,675 Recompõe-te. 195 00:30:12,229 --> 00:30:14,356 Anda. Vamos! 196 00:30:25,033 --> 00:30:26,660 Khalid, voltemos ao trabalho. 197 00:30:35,460 --> 00:30:36,920 Angelo! 198 00:30:37,004 --> 00:30:38,630 Para a semana. 199 00:30:39,256 --> 00:30:40,674 Não me lixes. 200 00:31:01,195 --> 00:31:03,822 Nápoles, Itália 201 00:32:07,886 --> 00:32:09,054 Esperem aqui. 202 00:32:11,598 --> 00:32:12,891 Onde está o meu irmão? 203 00:32:12,975 --> 00:32:14,768 Lá em cima, a resolver um assunto. 204 00:32:16,061 --> 00:32:17,771 Isto são as renúncias. 205 00:32:18,021 --> 00:32:18,897 Assine-as. 206 00:32:18,981 --> 00:32:21,358 Não pode despejar assim as pessoas. Percebeu? 207 00:32:21,441 --> 00:32:23,610 Eles não sabem para onde ir. 208 00:32:24,611 --> 00:32:25,529 Lucia. 209 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 Sr. Quaranta. 210 00:32:33,370 --> 00:32:36,748 Não podemos assinar estes papéis. 211 00:32:37,499 --> 00:32:38,500 Está bem? 212 00:32:40,377 --> 00:32:42,045 Um tribunal decidirá. 213 00:32:42,129 --> 00:32:47,050 E talvez tenha de encontrar outro prédio para construir o seu hotel. 214 00:32:48,177 --> 00:32:50,679 Espero que compreenda. 215 00:32:51,513 --> 00:32:53,265 Obrigado pelo vosso tempo. 216 00:33:20,292 --> 00:33:22,586 Tens um carro novo? 217 00:33:22,669 --> 00:33:24,129 Como vai o miúdo novo? 218 00:33:24,213 --> 00:33:26,089 Bem. Dá-me ouvidos. 219 00:33:27,257 --> 00:33:28,592 Vai ser dos bons. 220 00:33:30,719 --> 00:33:32,304 Põe todos na rua. 221 00:33:37,184 --> 00:33:38,268 Então? 222 00:33:39,561 --> 00:33:41,146 Eu olho por ti, não? 223 00:33:41,647 --> 00:33:42,481 Sim. 224 00:33:42,564 --> 00:33:44,358 És meu irmão e gosto de ti, 225 00:33:44,441 --> 00:33:46,068 mas não me lixes. 226 00:33:46,610 --> 00:33:49,196 Recolhe o dinheiro. Não dês nas vistas. 227 00:33:50,489 --> 00:33:52,449 Tenho assuntos mais importantes. 228 00:33:53,325 --> 00:33:56,203 Porque não me pões a tratar desses assuntos importantes? 229 00:33:56,703 --> 00:33:58,455 São coisas graúdas. 230 00:34:07,756 --> 00:34:09,424 Fica no teu lugar. 231 00:34:11,301 --> 00:34:13,136 Faz o que tens a fazer. 232 00:34:14,221 --> 00:34:16,515 Tenho projetos para ti. 233 00:34:16,598 --> 00:34:17,890 A sério? 234 00:34:17,975 --> 00:34:19,350 Não te preocupes. 235 00:34:28,026 --> 00:34:29,069 Deixem-no aí 236 00:34:29,151 --> 00:34:30,988 para todos verem. 237 00:34:33,156 --> 00:34:36,076 Depressa! Vamos. Mexam-se. 238 00:34:36,158 --> 00:34:38,120 Depressa! Vamos. 239 00:34:54,970 --> 00:34:57,097 Um jogo de futebol importante daqui a dois dias. 240 00:34:57,181 --> 00:34:59,558 Em jovem, costumava jogar. 241 00:34:59,641 --> 00:35:00,684 Era bom? 242 00:35:00,767 --> 00:35:03,478 Não. Por isso me tornei médico. 243 00:35:06,148 --> 00:35:09,234 Amanhã vou ao mercado. Precisa de algo? 244 00:35:09,318 --> 00:35:10,777 Eu vou. O que quer? 245 00:35:10,861 --> 00:35:13,488 - Não. Tem de descansar. - Não, eu vou. 246 00:35:13,572 --> 00:35:17,326 Não. Faz muita coisa por mim. E estou forte. Veja. 247 00:35:17,409 --> 00:35:19,244 - Não. - Estou forte. 248 00:35:19,912 --> 00:35:21,121 De que peixe gosta? 249 00:35:21,205 --> 00:35:22,748 Peixe? Gosto de triglie. 250 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 Está bem. 251 00:35:24,791 --> 00:35:29,546 - Um, dois, triglia. - Está bem. Vá. 252 00:35:29,630 --> 00:35:30,923 Quatro. 253 00:35:31,590 --> 00:35:34,051 Está bem, vou eu. Grazie. 254 00:35:35,344 --> 00:35:36,845 - Saúde. - Salute. 255 00:35:36,929 --> 00:35:38,472 Para grelhar ou assar. 256 00:35:38,555 --> 00:35:40,224 - E este é?... - Sempre orata. 257 00:35:40,307 --> 00:35:42,559 - Dorade. - Orata, sim. 258 00:35:42,643 --> 00:35:43,936 É este. 259 00:35:44,019 --> 00:35:45,354 - Spigola. - É robalo, certo? 260 00:35:48,106 --> 00:35:49,233 E este? 261 00:35:50,150 --> 00:35:52,819 - Spigola conheço. Robalo, certo? - Robalo. Perfetto. 262 00:35:52,903 --> 00:35:54,905 Due robalos. Frescos? 263 00:35:57,032 --> 00:35:58,200 Não se cheira o peixe. 264 00:35:59,117 --> 00:36:00,536 Vê os olhos. 265 00:36:00,953 --> 00:36:03,580 Estão brilhantes, não foscos. 266 00:36:03,664 --> 00:36:05,707 Guelras vermelhas ou rosa. 267 00:36:06,875 --> 00:36:08,085 Tem razão. 268 00:36:08,752 --> 00:36:11,129 Vejo que o Stefano finalmente vendeu o chapéu. 269 00:36:15,342 --> 00:36:16,552 O que disse ela? 270 00:36:17,010 --> 00:36:18,554 "Belo chapéu." 271 00:36:18,637 --> 00:36:19,680 "Gosto." 272 00:36:19,763 --> 00:36:21,431 Disse que gostava? 273 00:36:22,432 --> 00:36:24,059 - Dois? - Quanto custam? 274 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 Hoje oferecemos nós. 275 00:36:26,520 --> 00:36:27,896 És amigo do Enzo. Não pagas. 276 00:36:27,980 --> 00:36:29,523 Não, eu pago. 277 00:36:29,606 --> 00:36:31,525 Não. És amigo do Enzo. 278 00:36:31,608 --> 00:36:33,318 - Como te chamas? - Angelo. 279 00:36:33,402 --> 00:36:34,820 Angelo, vou pagar. 280 00:36:34,903 --> 00:36:36,572 - Não. - Por favor. 281 00:36:36,655 --> 00:36:38,615 Amigo do Enzo, não te posso deixar pagar. 282 00:36:38,699 --> 00:36:41,118 Prometo que da próxima vez pagas. 283 00:36:41,743 --> 00:36:43,662 Khalid, vamos dar-lhe o peixe. 284 00:36:44,830 --> 00:36:45,831 Obrigado. 285 00:37:23,160 --> 00:37:24,203 Collins. 286 00:37:26,413 --> 00:37:28,415 Cloridrato de fenetilina. 287 00:37:28,498 --> 00:37:29,708 Merda. 288 00:37:30,209 --> 00:37:32,794 Metanfetamina sintética. Os combatentes do ISIS usam-na. 289 00:37:32,878 --> 00:37:34,546 Ficam acelerados durante dias. 290 00:37:34,963 --> 00:37:36,548 Aquela porta foi?... 291 00:37:36,632 --> 00:37:38,509 Tivemos de rebentar com ela. 292 00:37:38,592 --> 00:37:40,010 Que mais há lá dentro? 293 00:37:40,093 --> 00:37:42,387 Eu mostro-vos. Sigam-me. 294 00:37:45,557 --> 00:37:47,476 Quanto em dinheiro vivo? 295 00:37:48,769 --> 00:37:50,812 Cerca de 11 milhões. 296 00:37:50,896 --> 00:37:52,105 Em dólares. 297 00:37:53,899 --> 00:37:55,108 Câmaras? 298 00:37:56,109 --> 00:37:57,736 Desligaram-se todas ao mesmo tempo. 299 00:37:57,819 --> 00:37:59,863 Exatamente às 18:16. 300 00:38:00,656 --> 00:38:01,907 E impressões digitais? 301 00:38:02,824 --> 00:38:04,034 Ainda só um conjunto. 302 00:38:05,536 --> 00:38:06,578 Sem correspondência. 303 00:38:06,662 --> 00:38:08,747 Vários corpos e só um conjunto de impressões? 304 00:38:20,050 --> 00:38:21,051 Então? 305 00:38:21,134 --> 00:38:24,680 Terroristas na Síria contrabandeiam a droga da jihad, 306 00:38:24,763 --> 00:38:26,932 reembalam-na e mandam-na para o continente? 307 00:38:27,015 --> 00:38:29,351 A partir daqui já não é carga internacional. 308 00:38:29,434 --> 00:38:31,019 Não deixa de ser genial. 309 00:38:32,312 --> 00:38:35,649 - O dinheiro lá dentro está ligado? - Não, é outra coisa. 310 00:38:35,732 --> 00:38:39,403 Lavagem de dinheiro, roubo informático. Não é problema nosso. Mas isto é. 311 00:38:39,486 --> 00:38:44,575 Uma fação terrorista que desconhecemos traz contrabando para esta quinta? 312 00:38:45,158 --> 00:38:46,201 Como soubeste disto? 313 00:38:46,451 --> 00:38:48,078 Uma chamada anónima. 314 00:38:50,622 --> 00:38:53,876 Temos de descobrir. É o primeiro envio, o quinto, o vigésimo? 315 00:38:53,959 --> 00:38:56,420 - É o quarto. - Como? 316 00:38:56,503 --> 00:38:59,631 Nos últimos 18 meses, esta vinha enviou 200 caixas de vinho por mês. 317 00:38:59,715 --> 00:39:01,967 Há três meses, começaram a enviar 500. 318 00:39:02,509 --> 00:39:03,343 Porra. 319 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 Analisei as finanças deles no voo para cá. 320 00:39:05,888 --> 00:39:07,139 Não sabemos nada. 321 00:39:07,222 --> 00:39:09,558 Se não descobrirmos, alguém vai sofrer. 322 00:39:10,517 --> 00:39:11,518 Mantém-me a par. 323 00:39:39,171 --> 00:39:40,714 - Tudo bem? - Sim. 324 00:39:40,797 --> 00:39:42,758 Quase pronto. 325 00:39:44,218 --> 00:39:45,260 Enzo. 326 00:39:50,057 --> 00:39:52,017 O que vês quando olhas para mim? 327 00:39:54,895 --> 00:39:58,398 Quando vim para aqui, cuidaste de mim. 328 00:39:59,316 --> 00:40:01,151 Não chamaste uma ambulância. 329 00:40:01,235 --> 00:40:05,072 Não ligaste para a polícia. Não ligaste para os carabinieri. 330 00:40:06,073 --> 00:40:06,907 Porquê? 331 00:40:06,990 --> 00:40:08,617 Lembras-te do que te perguntei? 332 00:40:08,700 --> 00:40:10,619 - Quando cheguei? - Sim. 333 00:40:15,833 --> 00:40:19,670 Sim. Perguntaste-me se era um homem bom ou mau. 334 00:40:20,838 --> 00:40:22,965 E disseste que não sabias. 335 00:40:24,258 --> 00:40:25,759 Não sei. 336 00:40:26,760 --> 00:40:28,720 Só um homem bom teria dito isso. 337 00:41:22,441 --> 00:41:23,650 Irmão. 338 00:41:24,359 --> 00:41:26,445 Estiveste a rezar? 339 00:41:26,695 --> 00:41:28,697 Não creio que Deus esteja a ouvir. 340 00:41:28,780 --> 00:41:29,823 Que se passa? 341 00:41:30,616 --> 00:41:34,119 Está na altura, maninho, de me ajudares com assuntos importantes. 342 00:41:35,370 --> 00:41:40,042 Tens de pressionar mais esta cidade, esta gente. 343 00:41:40,876 --> 00:41:44,922 Temos grandes planos para Altamonte: estâncias, hotéis, casinos. 344 00:41:46,465 --> 00:41:48,383 Sabes o que há a fazer. 345 00:41:48,926 --> 00:41:50,636 Certo, Vincent. 346 00:41:54,264 --> 00:41:56,725 Em breve, toda esta costa será nossa. 347 00:41:58,101 --> 00:41:59,645 Toda. 348 00:42:42,771 --> 00:42:43,856 Aminah! 349 00:42:47,943 --> 00:42:49,778 Não. Carmela! Não! 350 00:42:56,076 --> 00:42:57,953 Angelo, não! Não! 351 00:43:30,903 --> 00:43:31,778 Calma. 352 00:43:32,946 --> 00:43:35,490 Calma, Angelo. Estamos aqui para ajudar-te. 353 00:43:39,203 --> 00:43:43,081 Eles destruíram tudo o que temos. 354 00:45:05,914 --> 00:45:07,249 Sim? Bom dia. 355 00:45:07,583 --> 00:45:10,335 Sargento Bonucci, Carabinieri de Altamonte. 356 00:45:12,880 --> 00:45:15,174 Preciso de informações 357 00:45:15,549 --> 00:45:18,260 sobre o proprietário de uma carrinha 358 00:45:18,760 --> 00:45:19,720 Ford... 359 00:45:21,930 --> 00:45:23,640 ... azul ou preta. 360 00:45:24,099 --> 00:45:25,893 Suspeito de fogo posto. 361 00:45:47,372 --> 00:45:48,874 Porque fazes isso? 362 00:45:51,585 --> 00:45:52,794 Scusi? 363 00:45:52,878 --> 00:45:54,338 Porque fazes isso? 364 00:45:59,927 --> 00:46:01,178 É um hábito. 365 00:46:02,721 --> 00:46:04,056 Sou organizado. 366 00:46:05,265 --> 00:46:06,475 Organizado. 367 00:46:07,392 --> 00:46:08,894 E diz-me, 368 00:46:08,977 --> 00:46:10,062 quem cozinha para ti? 369 00:46:10,812 --> 00:46:12,105 Desculpa? 370 00:46:12,564 --> 00:46:14,191 Quem cozinha para ti? 371 00:46:15,817 --> 00:46:17,402 Aqui? Agora? 372 00:46:17,486 --> 00:46:19,029 Em casa. Na América. 373 00:46:19,112 --> 00:46:21,073 Quem prepara as tuas refeições? 374 00:46:21,573 --> 00:46:22,741 Preparo eu. 375 00:46:23,992 --> 00:46:26,662 E qual é o teu prato favorito? 376 00:46:30,082 --> 00:46:31,959 Chili com carne. 377 00:46:32,751 --> 00:46:34,878 Não? Certo, esparguete. 378 00:46:34,962 --> 00:46:36,129 Está bem. Buono. 379 00:46:36,213 --> 00:46:37,464 Com carne. 380 00:46:37,548 --> 00:46:38,757 Com carne. 381 00:46:39,466 --> 00:46:41,051 Está bem. 382 00:46:41,552 --> 00:46:47,307 Eu... adoraria mostrar-te a verdadeira comida de Altamonte. 383 00:46:47,933 --> 00:46:49,309 Vens comigo? 384 00:46:54,398 --> 00:46:55,482 Sim. 385 00:46:55,566 --> 00:46:56,733 Muito bem. 386 00:46:57,442 --> 00:46:59,611 - Uma condição. - Sim. 387 00:46:59,695 --> 00:47:01,113 Levas o teu chapéu novo. 388 00:47:01,947 --> 00:47:03,198 Está bem. 389 00:47:04,950 --> 00:47:06,410 Não saias daí. 390 00:47:11,665 --> 00:47:13,667 Há quanto tempo tens o café? 391 00:47:14,418 --> 00:47:17,880 Vinte anos. Foi a primeira loja dos meus pais. 392 00:47:40,027 --> 00:47:42,237 Temos aqui algo. Muito bem. 393 00:47:50,120 --> 00:47:51,246 O que é? 394 00:47:51,330 --> 00:47:53,207 Isto é kebab. 395 00:47:54,875 --> 00:47:56,335 Comemos isto da próxima. 396 00:48:57,271 --> 00:48:59,106 É bom para o chá. 397 00:49:04,027 --> 00:49:05,821 Agora veem-te como um de nós. 398 00:49:28,844 --> 00:49:29,845 Obrigado. 399 00:49:38,395 --> 00:49:40,230 Sabe, eu podia... 400 00:49:41,815 --> 00:49:47,070 ... virar-me de frente para si, se quer tirar uma fotografia melhor. 401 00:49:48,822 --> 00:49:51,366 Cinco, quatro, três, 402 00:49:51,825 --> 00:49:53,368 dois, um. 403 00:49:56,955 --> 00:49:58,540 O seu aspeto não corresponde à voz. 404 00:49:58,624 --> 00:49:59,791 O seu corresponde. 405 00:50:02,711 --> 00:50:03,712 E não tem de quê. 406 00:50:08,425 --> 00:50:09,551 Pelo quê? 407 00:50:10,177 --> 00:50:11,261 Pela pista. 408 00:50:11,345 --> 00:50:13,138 Calculo que tenha conduzido a algo. 409 00:50:16,600 --> 00:50:17,976 Quem é você? 410 00:50:18,769 --> 00:50:21,271 O que fazia naquela quinta na Sicília? 411 00:50:22,064 --> 00:50:25,067 Ou melhor, numa quinta onde embalam narcóticos à base de metanfetaminas. 412 00:50:25,150 --> 00:50:27,903 - Disse-lhe ao telefone, estou só... - De passagem. 413 00:50:27,986 --> 00:50:28,987 Exato. 414 00:50:30,322 --> 00:50:32,533 Não faça joguinhos comigo. 415 00:50:33,075 --> 00:50:34,701 Estou só a beber o meu chá. 416 00:50:36,954 --> 00:50:38,580 Para quem trabalha? 417 00:50:38,664 --> 00:50:40,290 Estou reformado. 418 00:50:40,374 --> 00:50:41,458 De? 419 00:50:43,627 --> 00:50:46,755 Posso detê-lo e tratamos disto no nosso escritório. 420 00:50:47,256 --> 00:50:49,800 Precisa de aprovação jurisdicional para isso. 421 00:50:49,883 --> 00:50:51,426 A menos que... 422 00:50:52,302 --> 00:50:54,763 A menos que queira levar-me para instalações clandestinas. 423 00:50:54,847 --> 00:50:55,806 Torturar-me. 424 00:50:55,889 --> 00:50:59,226 Diz o homem que sabia para que linha da CIA ligar. 425 00:50:59,685 --> 00:51:00,894 Onde arranjou aquele número? 426 00:51:00,978 --> 00:51:02,604 Na lista. 427 00:51:02,855 --> 00:51:04,773 - Qual lista? - Uma listinha negra. 428 00:51:07,234 --> 00:51:08,902 Como soube que era eu? 429 00:51:10,529 --> 00:51:13,532 Está a ler um guia turístico de Roma. Estamos em Altamonte. 430 00:51:13,615 --> 00:51:15,075 E a sua voz. 431 00:51:15,158 --> 00:51:16,702 O que tem? 432 00:51:16,785 --> 00:51:18,245 A forma como pronuncia os "M". 433 00:51:18,328 --> 00:51:21,582 É um som seco, tipo lixa. 434 00:51:21,665 --> 00:51:23,375 Vou trabalhar nisso. 435 00:51:23,458 --> 00:51:24,501 Devia. 436 00:51:26,587 --> 00:51:29,548 A polícia encontrou vários corpos naquela vinha. 437 00:51:31,300 --> 00:51:33,510 Sim, sim. 438 00:51:33,594 --> 00:51:37,055 As drogas são uma ocupação perigosa. 439 00:51:41,768 --> 00:51:43,353 Matou-os? 440 00:51:43,437 --> 00:51:45,480 Tenho ar de quem mata pessoas? 441 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 Começo a achar que sim. 442 00:51:49,443 --> 00:51:50,903 Touchet. 443 00:51:52,446 --> 00:51:55,991 - Goste ou não, é um alvo de interesse. - Sou uma pessoa interessante. 444 00:51:58,202 --> 00:52:00,204 Que mais pode dizer-me? 445 00:52:00,287 --> 00:52:01,538 Nada. 446 00:52:02,289 --> 00:52:04,166 E acredite que gostaria. 447 00:52:07,169 --> 00:52:08,921 Nem um pouco curioso? 448 00:52:09,004 --> 00:52:10,923 - Acerca de? - Como o encontrei? 449 00:52:11,006 --> 00:52:13,008 Isso é fácil. 450 00:52:13,509 --> 00:52:15,594 Apanhou o mesmo ferry. 451 00:52:16,386 --> 00:52:19,473 Reparou nas câmaras de vigilância no edifício do terminal. 452 00:52:19,556 --> 00:52:23,560 Rebobinou duas semanas, viu as matrículas do VW, 453 00:52:23,644 --> 00:52:25,229 o GPS deu-lhe a localização. 454 00:52:25,312 --> 00:52:26,772 Que tal me estou a sair? 455 00:52:26,855 --> 00:52:30,234 A seguir, vai fazer uma pesquisa profunda ao nome. 456 00:52:31,318 --> 00:52:32,653 Já está a ser feita. 457 00:52:32,736 --> 00:52:35,781 Ótimo. Isso vai dar-lhe o sinal de alerta. 458 00:52:36,782 --> 00:52:38,033 Porquê? 459 00:52:38,951 --> 00:52:41,662 Não quero 460 00:52:41,745 --> 00:52:44,039 estragar-lhe 461 00:52:44,122 --> 00:52:46,375 a surpresa. 462 00:52:47,960 --> 00:52:49,503 Deixe-se estar por aqui. 463 00:52:50,754 --> 00:52:52,130 Estou só a começar. 464 00:52:54,550 --> 00:52:55,843 Também eu. 465 00:52:58,887 --> 00:52:59,721 McCall. 466 00:53:00,806 --> 00:53:04,059 Muito bem. Dois "C", dois "L". 467 00:53:09,481 --> 00:53:10,357 Estou? 468 00:53:10,440 --> 00:53:12,651 A sua filha saiu da escola mais cedo. 469 00:53:13,610 --> 00:53:14,444 Quem fala? 470 00:53:16,613 --> 00:53:17,573 Sra. Marta. 471 00:53:18,156 --> 00:53:19,324 Viu a Gabby? 472 00:53:19,408 --> 00:53:21,660 Um dos vossos agentes veio buscá-la há pouco. 473 00:53:25,414 --> 00:53:26,665 Está tudo bem? 474 00:53:38,677 --> 00:53:39,511 Chiara! 475 00:53:40,345 --> 00:53:41,180 Gabby! 476 00:53:43,640 --> 00:53:44,558 Gabby! 477 00:53:44,641 --> 00:53:45,684 Gio! 478 00:54:00,115 --> 00:54:01,867 Carabiniere! 479 00:54:07,206 --> 00:54:08,582 Papá, papá. 480 00:54:08,665 --> 00:54:11,210 Ele fez uma grande asneira. Não? 481 00:54:11,293 --> 00:54:13,629 Fez um telefonema que não devia fazer. 482 00:54:15,589 --> 00:54:16,757 Chega! 483 00:54:17,674 --> 00:54:18,884 Peço-lhe! 484 00:54:19,635 --> 00:54:21,970 Achas que não temos lá amigos? 485 00:54:24,640 --> 00:54:27,893 Porque tens de ser complicado, carabiniere? 486 00:54:28,435 --> 00:54:31,021 Sabes que não deves arranjar problemas! 487 00:54:31,522 --> 00:54:32,356 Não! 488 00:54:33,232 --> 00:54:35,776 - Viking! Agarra na miúda, depressa. - Estou a comer. 489 00:54:35,859 --> 00:54:37,444 Quero lá saber se estás a comer. 490 00:54:37,528 --> 00:54:40,030 Claro, temos de esperar que o Viking acabe de comer! 491 00:54:40,113 --> 00:54:41,114 Vai! 492 00:54:41,490 --> 00:54:43,492 Isto vai servir-te de lição. 493 00:54:43,575 --> 00:54:44,868 Vá, trá-la cá. 494 00:54:45,369 --> 00:54:46,453 Olha para mim! 495 00:54:52,000 --> 00:54:54,837 Da próxima vez, magoamos a miúda. 496 00:54:55,128 --> 00:54:56,880 Ou fazemos pior. Ouviste? 497 00:54:56,964 --> 00:54:58,549 Fazemos pior! 498 00:54:58,632 --> 00:55:00,634 - Larga-a! - Cala-te! 499 00:55:07,891 --> 00:55:09,810 Bom carabiniere. 500 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Dottore. 501 00:55:52,436 --> 00:55:53,812 O que aconteceu ao Gio? 502 00:55:54,438 --> 00:55:55,689 Caiu. 503 00:55:58,233 --> 00:55:59,443 O que se passa aqui 504 00:56:00,110 --> 00:56:01,820 passa-se em muitas cidades. 505 00:56:01,904 --> 00:56:05,449 É a Camorra. A Ndrangheta. 506 00:56:05,532 --> 00:56:07,451 Aquilo a que vocês chamam Máfia. 507 00:56:08,285 --> 00:56:10,120 É como um cancro. 508 00:56:10,787 --> 00:56:12,372 E, como o cancro, 509 00:56:12,748 --> 00:56:13,749 não tem cura. 510 00:56:58,043 --> 00:56:59,336 Chamo uma ambulância? 511 00:57:07,845 --> 00:57:08,929 É incrível. 512 00:57:09,513 --> 00:57:12,015 Esta igreja está aqui há mais de mil anos. 513 00:57:13,684 --> 00:57:15,769 Arranjei um guia novo. 514 00:57:19,439 --> 00:57:23,735 Diz que há um fresco lá dentro que retrata a Virgem a fazer um milagre. 515 00:57:24,862 --> 00:57:27,906 Salva um tipo de ser injustamente enforcado. 516 00:57:32,870 --> 00:57:34,454 Acredita? 517 00:57:36,456 --> 00:57:38,167 - Em quê? - Em milagres. 518 00:57:41,253 --> 00:57:44,298 Uma série de atos que parecem aleatórios a alinharem-se 519 00:57:44,381 --> 00:57:45,924 no momento e lugar certos? 520 00:57:47,885 --> 00:57:48,719 Não. 521 00:57:54,099 --> 00:57:57,477 - Como correu a pesquisa? - Parece que você é um fantasma. 522 00:57:59,146 --> 00:58:00,814 Não tenho medo de fantasmas. 523 00:58:01,565 --> 00:58:03,525 Nem de mais nada que eu possa ver, 524 00:58:03,609 --> 00:58:05,277 Sr. Dois "C" e dois "L". 525 00:58:07,237 --> 00:58:09,615 Vim dizer-lhe que não é um alvo de interesse. 526 00:58:09,698 --> 00:58:10,699 Não? 527 00:58:11,992 --> 00:58:14,286 É apenas uma pessoa interessante, para já. 528 00:58:17,497 --> 00:58:20,626 O agricultor siciliano chama-se Lorenzo Vitale. 529 00:58:21,293 --> 00:58:24,087 Passou uma década na lista de mais procurados da Interpol. 530 00:58:24,171 --> 00:58:26,215 Dirigia um imenso império cibernético. 531 00:58:26,298 --> 00:58:28,592 Desviava dinheiro de contas offshore, 532 00:58:28,675 --> 00:58:30,928 agências governamentais, fundos de pensões. 533 00:58:31,720 --> 00:58:35,140 Terroristas usariam a quinta dele para introduzir droga no continente. 534 00:58:36,642 --> 00:58:37,851 Então, estou safo? 535 00:58:37,935 --> 00:58:39,102 Por agora. 536 00:58:39,353 --> 00:58:42,064 Tenho de identificar uma célula que desconhecíamos. 537 00:58:43,440 --> 00:58:44,983 Tem um plano? 538 00:58:45,692 --> 00:58:47,528 Acha que sou uma novata? 539 00:58:47,611 --> 00:58:50,906 Dois anos de trabalho à secretária. Deve ser a estreia no terreno. 540 00:58:51,782 --> 00:58:53,659 Vai lidar com as autoridades locais. 541 00:58:53,742 --> 00:58:54,743 Ou seja? 542 00:58:54,826 --> 00:58:58,580 Têm agendas próprias. O que dizem nem sempre é o que querem dizer. 543 00:59:00,249 --> 00:59:02,125 Está cheio de pistas para dar. 544 00:59:04,962 --> 00:59:06,129 Porquê eu? 545 00:59:06,797 --> 00:59:08,215 A pergunta é: 546 00:59:09,800 --> 00:59:11,718 porquê a Sicília? Porque não... 547 00:59:12,636 --> 00:59:14,513 ... Elba ou a Sardenha? 548 00:59:14,596 --> 00:59:15,681 Desculpe? 549 00:59:16,390 --> 00:59:17,558 Porquê... 550 00:59:18,684 --> 00:59:22,688 ... traficar droga pelo porto mais seguro de toda a região? 551 00:59:23,605 --> 00:59:24,606 É uma boa pergunta. 552 00:59:24,690 --> 00:59:25,524 Pois. 553 00:59:26,358 --> 00:59:28,694 Voltarei com a resposta quando terminar. 554 00:59:28,777 --> 00:59:30,320 Eu sei que sim. 555 00:59:34,408 --> 00:59:36,702 E então poderá responder à minha pergunta: 556 00:59:37,619 --> 00:59:39,079 porquê eu? 557 00:59:59,600 --> 01:00:00,517 Olá, sargento. 558 01:00:01,268 --> 01:00:02,519 Como estás? 559 01:00:06,481 --> 01:00:08,317 És uma menina tão bonita. 560 01:00:08,859 --> 01:00:10,068 Lembras-te de mim? 561 01:00:12,529 --> 01:00:15,032 Como está a cabeça? Dói-te? 562 01:00:19,995 --> 01:00:21,747 Não te preocupes, está bem? 563 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 Sargento, ouve, 564 01:00:27,669 --> 01:00:29,838 preciso de um favor teu. 565 01:00:31,548 --> 01:00:33,509 Preciso que vás falar com os somalis 566 01:00:34,134 --> 01:00:36,303 e que lhes peças os barcos. 567 01:00:36,803 --> 01:00:38,055 Podes fazer isso? 568 01:00:41,475 --> 01:00:42,893 Claro que podes. 569 01:00:42,976 --> 01:00:46,313 Agora és o meu moço de recados. Boa, sargento! 570 01:01:14,258 --> 01:01:16,760 Gosta de se meter nos assuntos dos outros. 571 01:01:18,846 --> 01:01:22,850 Esforço-me muito para não o fazer, mas está a dificultar-me muito a vida. 572 01:01:24,852 --> 01:01:27,980 Deve ficar fora de coisas que não lhe dizem respeito. 573 01:01:29,022 --> 01:01:31,233 Faz-lhe mal. 574 01:01:31,525 --> 01:01:34,403 Deus sabe que sou alérgico a coisas más. 575 01:01:38,448 --> 01:01:39,741 Sabe... 576 01:01:40,659 --> 01:01:43,829 ... acredito que o mais importante na vida 577 01:01:44,580 --> 01:01:45,706 é o timing. 578 01:01:45,789 --> 01:01:47,416 Infelizmente para si, 579 01:01:48,125 --> 01:01:50,085 o seu não é muito bom. 580 01:01:52,796 --> 01:01:57,259 Há três semanas, não estaríamos a ter esta conversa. Mas estou aqui agora. 581 01:01:58,177 --> 01:02:01,054 Começo a gostar muito desta terra 582 01:02:01,722 --> 01:02:03,348 e das pessoas. 583 01:02:04,850 --> 01:02:08,061 Começo a acreditar, do fundo do coração, 584 01:02:08,145 --> 01:02:10,230 que é aqui que devo estar. 585 01:02:10,898 --> 01:02:15,986 Portanto, seja o que for que você e os seus amigos fazem, 586 01:02:16,069 --> 01:02:18,864 por favor, façam-no noutro sítio. 587 01:02:23,202 --> 01:02:25,495 - Está a avisar-me? - Estou a prepará-lo. 588 01:02:26,622 --> 01:02:28,540 Ouviram o que ele disse? 589 01:02:28,624 --> 01:02:31,168 Está a preparar-se. É divertido! 590 01:02:38,675 --> 01:02:40,260 Isso é um Timex? 591 01:02:43,388 --> 01:02:44,431 Não. 592 01:02:45,516 --> 01:02:46,725 É um Bul... 593 01:02:48,519 --> 01:02:49,978 Quietos. Quietos. 594 01:02:50,062 --> 01:02:51,313 Sentem-se. 595 01:02:51,396 --> 01:02:52,564 Sentem-se! 596 01:02:58,028 --> 01:03:01,615 Estou a comprimir o nervo mediano. 597 01:03:02,991 --> 01:03:05,702 Numa escala de um a dez, 598 01:03:05,786 --> 01:03:07,120 isto é um dois. 599 01:03:09,456 --> 01:03:10,499 Isto é um três. 600 01:03:10,582 --> 01:03:12,543 Não quer que eu chegue ao quatro. 601 01:03:12,626 --> 01:03:15,170 Se chegar, vai cagar-se. Não quer isso. 602 01:03:15,254 --> 01:03:17,297 Nem eu. Eles não querem isso. 603 01:03:26,014 --> 01:03:29,184 Diga aos seus compadres que podem sair. Diga-lhes para se pirarem. 604 01:03:29,268 --> 01:03:31,562 Vão! Vão! Agora! 605 01:03:38,318 --> 01:03:40,070 Chama-se "conformidade com a dor". 606 01:03:40,863 --> 01:03:43,490 O seu cérebro diz-lhe para fazer uma coisa, 607 01:03:43,574 --> 01:03:45,742 mas o seu corpo diz-lhe outra coisa. 608 01:03:47,953 --> 01:03:49,329 Ouça-me. 609 01:03:49,413 --> 01:03:51,540 Tire a arma que tem à cintura. 610 01:03:51,623 --> 01:03:53,250 Ponha-a na mesa. 611 01:03:57,087 --> 01:03:58,422 Devagar. 612 01:04:34,750 --> 01:04:36,043 Traz a carrinha. 613 01:04:41,465 --> 01:04:42,966 Cabrão do americano. 614 01:04:43,467 --> 01:04:44,843 Mete-se onde não deve. 615 01:04:48,764 --> 01:04:49,598 Dá-me o cigarro. 616 01:04:55,771 --> 01:04:57,147 O que queres fazer, Marco? 617 01:04:57,981 --> 01:05:00,859 Vou matar aquele filho da puta. 618 01:05:03,946 --> 01:05:05,072 E o Vincent? 619 01:05:08,575 --> 01:05:10,202 O Vincent que se lixe. 620 01:05:11,578 --> 01:05:13,789 Não me diz o que devo fazer. 621 01:05:16,166 --> 01:05:18,377 Vamos. Dá-me a tua pistola. 622 01:05:18,460 --> 01:05:20,504 Dá-me a pistola. Ouviste? 623 01:06:43,545 --> 01:06:46,131 Encontrámos embalagens na mala da carrinha. 624 01:06:48,008 --> 01:06:50,010 É alguma droga, mas... 625 01:06:53,847 --> 01:06:55,265 ... não é a habitual. 626 01:07:01,104 --> 01:07:04,858 Vou mandar vir uma equipa técnica para analisá-la. 627 01:07:20,833 --> 01:07:24,002 Roma, Itália 628 01:07:35,222 --> 01:07:37,266 - Olá. - Liga a televisão. 629 01:07:40,561 --> 01:07:42,479 ... que a explosão na estação de comboios 630 01:07:42,563 --> 01:07:46,942 resulta de um atentado terrorista ainda não reivindicado. 631 01:07:47,025 --> 01:07:49,278 Ainda não há suspeitos. 632 01:07:49,361 --> 01:07:52,281 - Conseguiste identificar?... - Cidadãos sírios. 633 01:07:52,739 --> 01:07:55,826 Descobrimos a fábrica de bombas num apartamento num sexto andar. 634 01:07:56,034 --> 01:07:58,787 - Havia mais?... - Planos para a gare, sim. 635 01:07:58,871 --> 01:08:02,082 E peças de bombas, componentes sofisticados. 636 01:08:02,749 --> 01:08:06,503 É o que o dinheiro da droga tem financiado. Onde estás? 637 01:08:06,587 --> 01:08:08,672 - Nápoles. - Volta agora. 638 01:08:09,631 --> 01:08:11,049 Porquê a Sicília? 639 01:08:11,133 --> 01:08:13,927 - Porquê? - Porque não Elba ou a Sardenha? 640 01:08:15,469 --> 01:08:18,932 Não faz sentido traficar droga através do porto mais seguro da região. 641 01:08:19,016 --> 01:08:22,811 Então, achas que a fação do continente se apoderou dela em... 642 01:08:22,894 --> 01:08:23,896 Em Nápoles. 643 01:08:23,978 --> 01:08:26,607 É o melhor porto para fazer entrar coisas à socapa. 644 01:08:27,773 --> 01:08:30,027 - Acho que eles estão aqui. - E então? 645 01:08:30,110 --> 01:08:32,821 Descobrimos os traficantes de rua e apertamos com eles. 646 01:08:32,905 --> 01:08:35,574 - Para denunciarem os fornecedores. - Que denunciarão os grandes traficantes. 647 01:08:35,657 --> 01:08:37,492 De baixo para cima. Acho bem. 648 01:08:38,994 --> 01:08:41,746 Certo, vou começar pelos mortos. 649 01:08:41,830 --> 01:08:44,458 - Se tiveres razão... - Vemo-nos na linha da meta. 650 01:08:44,541 --> 01:08:45,541 Ciao. 651 01:08:50,255 --> 01:08:53,090 A CIA agradece a sua colaboração, comissário. 652 01:08:57,845 --> 01:08:59,806 Estamos ao vosso dispor. 653 01:09:03,519 --> 01:09:05,228 E o que estão a fazer agora? 654 01:09:05,562 --> 01:09:07,563 Estamos a reunir informação. 655 01:09:09,233 --> 01:09:10,858 Gostaria de interrogar estes homens. 656 01:09:42,224 --> 01:09:43,058 Aquele... 657 01:09:43,724 --> 01:09:45,394 ... não pode interrogar. 658 01:10:03,662 --> 01:10:05,956 Interrompeu o meu pequeno-almoço. 659 01:10:07,124 --> 01:10:08,125 Então... 660 01:10:08,792 --> 01:10:09,918 ... qual é o acordo? 661 01:10:10,002 --> 01:10:12,838 Desculpe, alguém lhe disse que havia um acordo? 662 01:10:14,506 --> 01:10:16,216 Não vim para negociar. 663 01:10:17,342 --> 01:10:19,219 Vim para lhe dar uma oportunidade. 664 01:10:20,262 --> 01:10:22,306 Preciso de informação. 665 01:10:22,389 --> 01:10:24,057 E vai dar-ma. 666 01:12:19,798 --> 01:12:21,675 Os meus sentimentos pelo teu irmão. 667 01:12:24,303 --> 01:12:25,262 Obrigado. 668 01:12:27,556 --> 01:12:28,515 Senta-te. 669 01:12:37,566 --> 01:12:40,194 Tenho de te falar de um assunto. 670 01:12:41,153 --> 01:12:42,404 Hoje não. 671 01:12:43,488 --> 01:12:44,740 A CIA chegou. 672 01:12:45,449 --> 01:12:49,369 Eles procuram uma célula terrorista que importa uma droga jihadista 673 01:12:49,453 --> 01:12:50,871 para vendê-la na Europa. 674 01:12:51,872 --> 01:12:53,874 Então, trata do assunto. 675 01:12:54,458 --> 01:12:55,584 Tens de fechar tudo. 676 01:12:57,794 --> 01:12:58,921 Há uma rapariga. 677 01:13:00,214 --> 01:13:01,048 É esperta. 678 01:13:03,592 --> 01:13:05,802 Vai perceber que não foram terroristas... 679 01:13:08,096 --> 01:13:09,598 ... mas sim tu. 680 01:13:10,849 --> 01:13:11,725 A Camorra. 681 01:13:13,018 --> 01:13:15,062 Que compra droga ao inimigo 682 01:13:15,812 --> 01:13:20,651 e a vende nas nossas ruas para financiar os teus negócios. 683 01:13:21,068 --> 01:13:22,569 Tens de fazer o teu trabalho. 684 01:13:25,364 --> 01:13:28,242 Viste o que fizeram com o dinheiro que lhes deste? 685 01:13:29,618 --> 01:13:32,621 Viste quantas pessoas morreram naquela estação? 686 01:13:36,416 --> 01:13:37,960 A nossa gente. 687 01:13:38,460 --> 01:13:40,671 Se não fosse eu a comprar-lhes a droga... 688 01:13:41,797 --> 01:13:42,965 ... seria outro. 689 01:13:44,007 --> 01:13:46,218 E aquelas pessoas morreriam na mesma. 690 01:13:49,555 --> 01:13:50,973 Eu trato da rapariga. 691 01:13:51,515 --> 01:13:53,350 Assegura-te de que ninguém me toca. 692 01:13:53,851 --> 01:13:55,727 Então, não percebeste nada. 693 01:13:57,020 --> 01:13:57,938 Nada. 694 01:13:58,021 --> 01:13:59,314 Tens razão. 695 01:14:00,607 --> 01:14:02,150 Mas estou-me nas tintas. 696 01:14:03,443 --> 01:14:06,113 O meu irmão morreu e estás aqui a dizer disparates. 697 01:14:07,030 --> 01:14:08,365 Sem qualquer informação. 698 01:14:10,868 --> 01:14:12,411 Estás parvo? 699 01:14:13,829 --> 01:14:15,747 Ou esqueceste-te do teu lugar? 700 01:14:21,837 --> 01:14:23,046 O meu lugar... 701 01:14:24,173 --> 01:14:26,133 ... é o de chefe da polícia. 702 01:14:28,552 --> 01:14:30,387 Esqueceste-te de quem és? 703 01:14:31,722 --> 01:14:33,348 Eras um bárbaro. 704 01:14:39,438 --> 01:14:41,315 E continuarás a ser um bárbaro. 705 01:14:41,398 --> 01:14:42,232 Avisei-te. 706 01:14:42,733 --> 01:14:44,610 - Aonde vais? - Fica aqui. 707 01:14:51,116 --> 01:14:54,077 Tens de encontrar quem matou o meu irmão. Naco de merda! Percebeste? 708 01:15:01,293 --> 01:15:02,336 Cala-te! 709 01:15:03,003 --> 01:15:05,506 Agora os meus bárbaros vão levar-te ao hospital. 710 01:15:06,632 --> 01:15:09,384 Despacha-te e talvez um dia consigas mexer alguns dedos. 711 01:15:45,629 --> 01:15:47,047 Percebeste-me? 712 01:15:47,548 --> 01:15:50,801 Da próxima, corto-te a cabeça e mando-a aos teus netos. 713 01:15:51,426 --> 01:15:53,804 Obrigado por teres dado uma mãozinha, Barella. 714 01:15:54,429 --> 01:15:55,931 Vamos, Antonio. 715 01:16:01,728 --> 01:16:03,272 Isto veio da traseira da carrinha. 716 01:16:05,107 --> 01:16:06,692 Nunca vi nada assim. 717 01:16:14,616 --> 01:16:17,578 - O que se passa? - O Comissário Barella foi atacado. 718 01:16:17,661 --> 01:16:19,788 - Por quem? - Não sabemos. 719 01:16:19,872 --> 01:16:23,041 Mas ele tem informações acerca da vossa investigação. 720 01:16:23,125 --> 01:16:26,295 Este agente vai acompanhá-la ao hospital. Com licença. 721 01:16:30,799 --> 01:16:32,801 Está a procurar no sítio errado. 722 01:16:32,885 --> 01:16:34,303 McCall? 723 01:16:34,386 --> 01:16:35,596 Não são terroristas. 724 01:16:36,221 --> 01:16:37,306 É a Camorra. 725 01:16:38,724 --> 01:16:41,393 - Tenha cuidado. - Ligo-lhe daqui a um minuto. 726 01:17:39,076 --> 01:17:40,327 - Collins. - Frank! 727 01:17:40,911 --> 01:17:42,496 Ela vai ficar bem? 728 01:17:46,083 --> 01:17:48,877 Não procuramos terroristas. É a Camorra. 729 01:17:51,922 --> 01:17:53,382 Tratem dela, está bem? 730 01:17:54,341 --> 01:17:57,052 Eu trato disto, Collins. Vais ficar bem. 731 01:18:36,550 --> 01:18:38,427 Altamonte! 732 01:18:39,636 --> 01:18:42,556 O meu irmão foi morto nas vossas ruas! 733 01:18:43,015 --> 01:18:45,100 Tragam-me quem o matou 734 01:18:45,184 --> 01:18:47,477 e serão recompensados! 735 01:19:02,201 --> 01:19:04,036 Sabem quem foi. 736 01:19:06,830 --> 01:19:08,373 Digam-me quem matou o meu irmão! 737 01:19:19,009 --> 01:19:21,345 Da próxima, não será só a orelha. 738 01:19:36,235 --> 01:19:38,320 Quantos tenho de matar hoje? 739 01:19:39,488 --> 01:19:41,281 Diz-me quem matou o meu irmão... 740 01:19:43,033 --> 01:19:45,661 ... ou mato a tua família toda à tua frente. 741 01:19:53,710 --> 01:19:55,128 Mostra-te! 742 01:19:56,713 --> 01:19:57,714 É a mim que queres. 743 01:19:59,800 --> 01:20:01,134 Matei o teu irmão. 744 01:20:02,636 --> 01:20:04,137 Pedi-lhe: 745 01:20:05,055 --> 01:20:08,517 "Deixa estas pessoas em paz." Não me deu ouvidos, então... 746 01:20:09,601 --> 01:20:11,812 Estás muito longe de casa, 747 01:20:11,895 --> 01:20:13,063 americano. 748 01:20:15,065 --> 01:20:17,276 Estou onde devo estar. 749 01:20:17,609 --> 01:20:18,944 Aqui estou. 750 01:20:20,028 --> 01:20:21,363 Aqui estou. 751 01:20:22,406 --> 01:20:24,533 Percebes o que vai acontecer agora. 752 01:20:24,616 --> 01:20:26,910 Percebo a fraqueza. Percebo a dor. 753 01:20:26,994 --> 01:20:29,454 Percebo a morte. Percebo o sofrimento. 754 01:20:29,538 --> 01:20:31,957 E por causa destas pessoas começo a perceber a paz. 755 01:20:32,040 --> 01:20:33,584 Não podes tirar-me isso. 756 01:20:36,003 --> 01:20:39,590 Deus é minha testemunha, não vais tirar-lhes isso. 757 01:20:40,340 --> 01:20:42,301 Portanto, estás a perceber? É essa a pergunta. 758 01:20:42,843 --> 01:20:45,137 Percebo que posso levar tudo o que quiser. 759 01:20:45,220 --> 01:20:46,430 Então, leva-me a mim. 760 01:20:46,513 --> 01:20:49,183 Já que podes levar tudo o que quiseres, leva-me a mim. 761 01:20:49,266 --> 01:20:50,809 Aqui estou. Leva-me. 762 01:20:51,518 --> 01:20:52,519 Leva-me. 763 01:20:54,313 --> 01:20:55,522 Só não o faças aqui. 764 01:20:59,234 --> 01:21:01,486 Mas este é o melhor sítio, americano. 765 01:21:02,779 --> 01:21:04,114 Nesta calçada. 766 01:21:05,324 --> 01:21:09,536 Para estas pessoas assistirem e contarem aos outros o que viram. 767 01:21:22,341 --> 01:21:24,510 Não tens de fazer isto, meu filho. 768 01:21:27,471 --> 01:21:28,472 Muito bem. 769 01:21:29,014 --> 01:21:30,015 A escolha é tua. 770 01:21:31,725 --> 01:21:32,809 A escolha é tua. 771 01:21:35,771 --> 01:21:37,773 A escolha é sempre minha. 772 01:21:51,245 --> 01:21:54,289 - A sério? - Vincent. 773 01:21:54,373 --> 01:21:55,916 Dá-me também um tiro! 774 01:21:55,999 --> 01:21:57,543 Então, mata-me! 775 01:22:01,046 --> 01:22:03,632 Temos de ir. Estão a filmar-nos, Vincent. 776 01:22:05,425 --> 01:22:06,593 Larga-a. 777 01:22:09,096 --> 01:22:10,848 Que momento tão bonito. 778 01:22:11,932 --> 01:22:14,059 Mas não vai durar muito. 779 01:22:16,270 --> 01:22:20,315 Portanto, aproveita-o, americano. Porque vou voltar. 780 01:22:20,399 --> 01:22:21,400 Cá estarei. 781 01:22:21,483 --> 01:22:24,236 Deixarei esta terra como se tivesse passado por uma guerra. 782 01:22:25,362 --> 01:22:27,489 Estarei à tua espera. Despacha-te. 783 01:22:27,573 --> 01:22:29,366 Vou matar-vos a todos! 784 01:22:29,449 --> 01:22:31,410 Chefe, temos de ir. Vem aí a polícia. 785 01:22:31,493 --> 01:22:33,745 Vejo-te em breve. Muito em breve. 786 01:22:33,829 --> 01:22:34,997 Vamos! 787 01:22:35,080 --> 01:22:37,249 Despacha-te. Mais depressa do que julgas. 788 01:23:12,784 --> 01:23:14,286 O que sabemos sobre o americano? 789 01:23:15,579 --> 01:23:16,413 Nada. 790 01:23:17,247 --> 01:23:18,373 Ninguém fala. 791 01:23:19,082 --> 01:23:21,835 Tentámos os nossos contactos, mas ninguém fala. 792 01:23:23,462 --> 01:23:24,296 Ninguém fala? 793 01:23:25,839 --> 01:23:27,424 Pode ser o FBI. 794 01:23:27,758 --> 01:23:28,675 A CIA. 795 01:23:29,635 --> 01:23:30,677 A Interpol. 796 01:23:31,470 --> 01:23:32,971 Não sabemos, Vincent. 797 01:23:34,598 --> 01:23:39,895 E se for um dos nossos inimigos? Uma das outras famílias. 798 01:23:44,107 --> 01:23:45,442 Vamos matar o americano. 799 01:23:46,360 --> 01:23:49,404 Vamos matar o americano. Vamos queimar a merda da cidade! 800 01:23:50,113 --> 01:23:51,532 Amanhã, Simone. 801 01:23:52,032 --> 01:23:53,325 Amanhã. 802 01:26:02,996 --> 01:26:04,331 Mas que porra?... 803 01:26:06,041 --> 01:26:06,959 Vai ver. 804 01:26:15,467 --> 01:26:16,385 Nada. 805 01:26:17,719 --> 01:26:19,179 Não está ninguém. 806 01:27:26,121 --> 01:27:27,497 Salvatore? 807 01:27:32,127 --> 01:27:33,337 Salvatò! 808 01:27:36,590 --> 01:27:37,424 Salvat... 809 01:28:42,364 --> 01:28:43,198 Simone. 810 01:28:45,576 --> 01:28:46,869 Antonio! 811 01:28:49,204 --> 01:28:50,247 Salvatò! 812 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 Salvatò! 813 01:29:08,599 --> 01:29:09,725 Salvatore! 814 01:29:12,895 --> 01:29:14,396 Antonio! 815 01:30:10,077 --> 01:30:11,995 Salvatò! Salvatò! 816 01:30:13,497 --> 01:30:14,706 Giò. 817 01:30:15,833 --> 01:30:17,292 Giò! Giò. 818 01:30:49,283 --> 01:30:50,826 Não brinques comigo! 819 01:31:11,930 --> 01:31:12,931 Os meus homens 820 01:31:14,016 --> 01:31:15,684 vão encontrar-te 821 01:31:18,145 --> 01:31:20,939 e matar-te como um cão. 822 01:31:31,909 --> 01:31:33,493 Todos temos de enfrentar... 823 01:31:36,205 --> 01:31:37,372 ... a morte. 824 01:31:37,456 --> 01:31:38,957 Quem és tu, porra? 825 01:31:43,295 --> 01:31:44,963 Foi o sangue 826 01:31:54,848 --> 01:31:56,308 Quem és tu? 827 01:31:59,144 --> 01:32:03,106 Tens menos de seis minutos até os comprimidos pararem o teu coração. 828 01:32:03,732 --> 01:32:04,942 Quem és tu? 829 01:32:21,124 --> 01:32:22,501 Então eu sei 830 01:32:24,294 --> 01:32:25,879 Que foi o sangue 831 01:32:28,006 --> 01:32:29,216 Para mim 832 01:32:32,719 --> 01:32:35,222 Um dia, quando andava perdido 833 01:33:21,476 --> 01:33:22,477 Marco! 834 01:33:35,741 --> 01:33:37,409 Marco! 835 01:34:58,824 --> 01:34:59,867 Quem és tu? 836 01:35:47,998 --> 01:35:50,292 Um dia, quando andava perdido 837 01:36:07,601 --> 01:36:08,936 Numa ação coordenada, 838 01:36:09,019 --> 01:36:12,731 a CIA e a Interpol confiscaram anfetamina sintética suficiente 839 01:36:12,814 --> 01:36:14,942 para matar 2,1 milhões de pessoas, 840 01:36:15,025 --> 01:36:17,528 mais do que a população de Nápoles, Itália. 841 01:36:18,195 --> 01:36:20,405 Ao derrubar a liderança local da Camorra, 842 01:36:20,489 --> 01:36:23,075 a operação interrompeu o tráfico de droga, 843 01:36:23,158 --> 01:36:25,619 cortando o financiamento a uma célula terrorista. 844 01:36:25,702 --> 01:36:27,829 E uma notícia de última hora: 845 01:36:27,913 --> 01:36:31,625 Vincent Quaranta, alegado chefe das cinco famílias da Camorra, 846 01:36:31,708 --> 01:36:34,419 foi encontrado morto numa rua de Nápoles, ontem à noite, 847 01:36:34,503 --> 01:36:38,465 de aparente overdose da droga que vendia nessas mesmas ruas. 848 01:36:39,424 --> 01:36:40,926 Está a perder a diversão toda. 849 01:36:41,593 --> 01:36:43,846 Resolver o caso foi a parte divertida. 850 01:36:47,891 --> 01:36:48,892 Obrigada. 851 01:36:49,518 --> 01:36:51,770 - Pelo quê? - Aquele telefonema. 852 01:36:53,146 --> 01:36:54,773 Salvou-me a vida. 853 01:36:55,816 --> 01:36:56,817 De nada. 854 01:36:58,068 --> 01:36:59,862 É a sua mochila de emergência? 855 01:37:00,362 --> 01:37:01,280 Não, são... 856 01:37:01,864 --> 01:37:06,743 São $366 400. 857 01:37:06,827 --> 01:37:08,954 Em dinheiro. Americano. 858 01:37:10,372 --> 01:37:11,415 Na Sicília. 859 01:37:12,374 --> 01:37:14,459 Entrou na sala do dinheiro, não? 860 01:37:18,213 --> 01:37:19,339 É para quê? 861 01:37:20,048 --> 01:37:21,884 É a pensão do Greg Dyer. 862 01:37:22,968 --> 01:37:23,802 Quem? 863 01:37:23,886 --> 01:37:27,222 Greg Dyer. É pedreiro. Trabalhou 43 anos. 864 01:37:27,306 --> 01:37:28,682 Está reformado. 865 01:37:28,765 --> 01:37:33,103 O fundo de pensões do sindicato sofreu um ataque informático há nove meses 866 01:37:33,645 --> 01:37:36,773 e ele perdeu as economias de uma vida 867 01:37:37,524 --> 01:37:40,027 com um toque numa tecla. 868 01:37:40,110 --> 01:37:43,155 Então, seguiu o rasto das poupanças de um homem 869 01:37:43,238 --> 01:37:46,950 até um ciberfantasma que ninguém descobriu durante anos 870 01:37:47,993 --> 01:37:50,454 e que por acaso tem um entreposto de tráfico de droga? 871 01:37:50,537 --> 01:37:53,415 Não sabia disso antes de lá chegar, mas sim. 872 01:37:53,498 --> 01:37:56,460 E abriu caminho a tiro numa sala blindada 873 01:37:57,794 --> 01:38:01,715 com milhões de dólares, obrigações ao portador, códigos de contas 874 01:38:02,591 --> 01:38:06,136 e só leva $300 000 da pensão do Dwyer. 875 01:38:06,970 --> 01:38:10,766 $366 400. 876 01:38:12,100 --> 01:38:14,811 Em dinheiro. Americano. E ele chama-se "Dyer". 877 01:38:15,604 --> 01:38:19,274 - É seu amigo? - Não. Não. 878 01:38:21,026 --> 01:38:22,945 Levei-o numa viagem de Lyft. 879 01:38:26,406 --> 01:38:28,242 Não percebo. 880 01:38:28,951 --> 01:38:29,952 Vai perceber. 881 01:38:49,221 --> 01:38:50,556 Greg Dyer? 882 01:38:50,639 --> 01:38:52,516 Sou a Emma Collins. Falámos ao telefone. 883 01:38:52,599 --> 01:38:53,642 Entre. 884 01:38:53,725 --> 01:38:54,726 VENDE-SE 885 01:38:55,435 --> 01:38:56,270 Então... 886 01:39:01,191 --> 01:39:02,192 O que é isto? 887 01:39:03,026 --> 01:39:05,904 $366 400. 888 01:39:07,072 --> 01:39:08,574 É a sua pensão. 889 01:39:12,494 --> 01:39:13,328 Posso abri-la? 890 01:39:37,394 --> 01:39:39,104 - Como é que?... - Não fui eu. 891 01:39:39,938 --> 01:39:40,939 Quem foi, então? 892 01:39:42,524 --> 01:39:43,984 Não sei dizer. 893 01:39:45,777 --> 01:39:46,778 Porquê? 894 01:39:48,030 --> 01:39:50,866 Porquê algo assim de um estranho? 895 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 É uma boa pergunta. 896 01:39:58,457 --> 01:40:00,292 Podes desempacotar tudo. 897 01:40:01,168 --> 01:40:03,045 Não vamos a lado nenhum. 898 01:40:03,754 --> 01:40:05,797 Bem... Obrigada. 899 01:40:08,383 --> 01:40:09,384 Obrigado. 900 01:40:24,274 --> 01:40:26,026 Alguém deixou isto para ti na receção. 901 01:40:26,109 --> 01:40:28,195 - Como te sentes? - A cem por cento. 902 01:40:28,278 --> 01:40:31,532 Ótimo. Porque temos uma reunião com o diretor dentro de 30 minutos. 903 01:40:31,615 --> 01:40:34,326 Ele quer conhecer a pessoa que desvendou o caso em Itália. 904 01:40:34,826 --> 01:40:35,827 Bom trabalho. 905 01:40:43,168 --> 01:40:47,172 "A sua mãe teria orgulho em si" RM 906 01:41:20,581 --> 01:41:21,832 Ganhámos! 907 01:41:21,915 --> 01:41:23,000 Estou a ver! 908 01:41:24,168 --> 01:41:26,503 É muito importante para Altamonte. 909 01:42:08,337 --> 01:42:10,172 Roberto. Esqueceste-te disto. 910 01:48:52,366 --> 01:48:54,368 Tradução das legendas: Gonçalo Sousa