1
00:02:10,340 --> 00:02:12,008
Wait here.
2
00:02:38,952 --> 00:02:41,371
He told me to wait outside.
3
00:02:48,002 --> 00:02:49,337
Let's go.
4
00:05:29,898 --> 00:05:31,703
Wouldn't let me in, so...
5
00:05:35,904 --> 00:05:37,445
They should've let me in.
6
00:05:37,547 --> 00:05:39,883
Why are you two still breathing?
7
00:05:39,883 --> 00:05:41,467
We arrived after...
8
00:05:51,019 --> 00:05:53,229
So I make sure I understand.
9
00:05:55,523 --> 00:05:56,900
You came here.
10
00:05:57,609 --> 00:05:58,985
Alone.
11
00:05:59,611 --> 00:06:02,739
To this vineyard, in Sicily.
12
00:06:04,282 --> 00:06:05,241
For?
13
00:06:05,701 --> 00:06:06,701
You.
14
00:06:08,494 --> 00:06:09,621
You know who I am, then?
15
00:06:10,574 --> 00:06:11,574
I know what you are.
16
00:06:14,167 --> 00:06:15,752
Yet you came anyway.
17
00:06:19,923 --> 00:06:20,757
Why?
18
00:06:23,823 --> 00:06:25,917
You took something
that didn't belong to you.
19
00:06:26,052 --> 00:06:27,429
I'm here to take it back.
20
00:06:29,849 --> 00:06:31,601
How did you find me?
21
00:06:32,977 --> 00:06:34,521
No one ever has.
22
00:06:39,108 --> 00:06:40,235
Okay.
23
00:06:42,445 --> 00:06:43,530
Okay.
24
00:06:44,864 --> 00:06:46,658
Here you are.
25
00:06:49,410 --> 00:06:51,829
Except you're a few meters short...
26
00:06:53,581 --> 00:06:55,667
of what you came for.
27
00:07:03,960 --> 00:07:05,176
Which means...
28
00:07:06,064 --> 00:07:08,366
your man to my left,
finger on the trigger
29
00:07:08,501 --> 00:07:09,768
but he's a foot too close,
30
00:07:09,904 --> 00:07:12,365
which renders your man
to my right dead already.
31
00:07:12,500 --> 00:07:15,103
He just doesn't know it yet.
I feel sorry for his family.
32
00:07:16,673 --> 00:07:17,842
Nine seconds.
33
00:07:20,980 --> 00:07:24,050
That's what you have
to decide your fate.
34
00:07:24,185 --> 00:07:25,718
Nine seconds.
35
00:09:27,819 --> 00:09:30,196
Stop, stop, stop.
36
00:09:33,783 --> 00:09:34,643
It's only you?
37
00:09:34,677 --> 00:09:35,678
Si.
38
00:09:40,081 --> 00:09:41,749
Stay in the truck, son.
39
00:09:43,316 --> 00:09:44,277
Okay?
40
00:09:44,324 --> 00:09:45,324
Si.
41
00:09:47,797 --> 00:09:48,888
Okay.
42
00:12:20,074 --> 00:12:22,952
The blood pressure is very low.
He wouldn't have made it to the hospital.
43
00:12:24,621 --> 00:12:25,872
He's about to go into shock.
44
00:12:30,710 --> 00:12:33,505
Take a blanket and put it on his legs.
45
00:12:38,676 --> 00:12:40,178
Mind the light. Thank you.
46
00:12:40,970 --> 00:12:42,013
Thank you. That's good.
47
00:12:48,436 --> 00:12:49,395
- Gio.
- Yes.
48
00:12:49,854 --> 00:12:50,813
This man fell down.
49
00:12:51,940 --> 00:12:53,399
He didn't fall. They shot him.
50
00:12:53,942 --> 00:12:56,694
You brought me a man that fell down. Okay?
51
00:13:01,616 --> 00:13:03,576
- Clean his wound here.
- Yes.
52
00:13:14,212 --> 00:13:16,506
Lucky it was only a .22 caliber.
53
00:13:25,515 --> 00:13:27,267
Gio saved your life.
54
00:13:27,851 --> 00:13:29,352
So I ask...
55
00:13:29,727 --> 00:13:31,604
did he save a good man?
56
00:13:32,105 --> 00:13:33,189
Or a bad man?
57
00:13:37,352 --> 00:13:39,091
I don't know. Non lo so.
58
00:13:40,238 --> 00:13:41,364
Where are you headed?
59
00:13:42,031 --> 00:13:43,408
Home.
60
00:13:44,290 --> 00:13:45,990
No, no.
61
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
Sì.
62
00:13:48,261 --> 00:13:49,431
No, no, no.
63
00:13:49,455 --> 00:13:51,374
Not so fast now.
64
00:13:51,869 --> 00:13:53,039
No. No, no.
65
00:13:54,377 --> 00:13:56,129
Your wound...
66
00:13:56,129 --> 00:13:58,423
it needs time to heal.
67
00:13:59,615 --> 00:14:00,615
Okay.
68
00:14:05,013 --> 00:14:07,557
Will the bad men come looking for you?
69
00:14:09,258 --> 00:14:10,258
No.
70
00:14:56,401 --> 00:14:58,238
Did you sleep well?
71
00:14:58,373 --> 00:14:59,373
Yes.
72
00:15:03,472 --> 00:15:06,274
I made you some soup.
73
00:15:06,409 --> 00:15:09,307
Grazie.
74
00:15:09,443 --> 00:15:12,016
Thank you. Enzo.
75
00:15:12,151 --> 00:15:14,153
Thank you, Enzo.
What's your name?
76
00:15:17,657 --> 00:15:19,026
Roberto.
77
00:15:20,286 --> 00:15:21,559
Roberto.
78
00:15:21,694 --> 00:15:22,964
Okay.
79
00:15:29,806 --> 00:15:31,432
Where am I?
80
00:15:32,709 --> 00:15:34,569
Where you're supposed to be.
81
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
Okay.
82
00:16:19,083 --> 00:16:20,083
Roberto.
83
00:16:20,152 --> 00:16:22,451
Enzo.
84
00:16:22,586 --> 00:16:25,492
Good thing I kept
my father's cane.
85
00:16:25,627 --> 00:16:26,627
Eh? Si.
86
00:16:30,093 --> 00:16:31,093
Do you mind?
87
00:16:31,225 --> 00:16:32,225
Yeah.
88
00:16:33,997 --> 00:16:34,997
Good.
89
00:16:41,075 --> 00:16:42,400
How long I...
90
00:16:42,535 --> 00:16:44,045
Three days today.
91
00:16:47,407 --> 00:16:49,309
Altamonte.
92
00:16:49,445 --> 00:16:51,580
Small, but simpatico.
93
00:16:54,766 --> 00:16:56,309
Go slowly, okay?
94
00:17:03,592 --> 00:17:05,324
Roberto, to the left,
95
00:17:05,459 --> 00:17:07,530
the steps, the piazza.
96
00:17:09,462 --> 00:17:11,336
Grazie.
97
00:18:07,046 --> 00:18:09,215
Khalid, bring me the red snappers.
98
00:18:09,215 --> 00:18:10,341
Coming.
99
00:19:23,831 --> 00:19:24,874
Good morning.
100
00:19:26,209 --> 00:19:27,637
Tea, per favore.
101
00:19:31,464 --> 00:19:32,799
The tea bag.
102
00:19:32,799 --> 00:19:34,050
Tea bag.
103
00:19:34,759 --> 00:19:36,010
I'll bring it right away.
104
00:19:36,877 --> 00:19:38,813
Yes. Thank you.
105
00:19:49,440 --> 00:19:53,319
I'm sorry,
but tea is for old ladies and Englishmen.
106
00:20:20,763 --> 00:20:21,848
Good morning.
107
00:20:22,398 --> 00:20:23,796
I'm Giorgio Bonucci. I'm...
108
00:20:23,931 --> 00:20:26,998
Gio. Gio. Gio.
109
00:20:27,234 --> 00:20:28,665
This is my daughter Gabby.
110
00:20:30,190 --> 00:20:31,316
Good morning, Aminah.
111
00:20:31,983 --> 00:20:34,360
Gabby, I have
a small something for you. Come.
112
00:20:37,739 --> 00:20:38,739
So.
113
00:20:42,809 --> 00:20:44,343
You've had a very bad...
114
00:20:44,478 --> 00:20:46,947
Fall. Yes.
115
00:20:49,818 --> 00:20:52,459
Dr. Enzo's a very good doctor.
116
00:20:52,594 --> 00:20:55,621
He brought me into this world.
My parents too.
117
00:20:55,756 --> 00:20:57,461
Almost everybody here.
118
00:21:02,532 --> 00:21:04,397
These are good people.
119
00:21:04,532 --> 00:21:05,636
I understand.
120
00:21:08,004 --> 00:21:10,410
I parked your car
behind the station.
121
00:21:12,312 --> 00:21:13,710
For when you feel better.
122
00:21:16,316 --> 00:21:17,846
I didn't look in your bags.
123
00:21:22,417 --> 00:21:24,087
Thank you.
124
00:21:56,690 --> 00:21:58,986
Central Intelligence Agency.
125
00:22:09,905 --> 00:22:10,905
Collins.
126
00:22:13,806 --> 00:22:15,673
McCall: Vineyard in Sicily.
127
00:22:17,103 --> 00:22:19,537
Six-point-two miles south of...
128
00:22:19,673 --> 00:22:21,643
Who is this?
129
00:22:21,778 --> 00:22:23,615
McCall: Concerned citizen.
130
00:22:39,428 --> 00:22:41,393
Collins.
131
00:22:41,528 --> 00:22:44,301
McCall:
Yeah, Cantina Arriana
Vineyards,
132
00:22:44,436 --> 00:22:46,134
just south of Palermo.
133
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
Who is this?
134
00:22:48,676 --> 00:22:50,571
Crates imported
from Middle East.
135
00:22:50,707 --> 00:22:51,973
Syria, by the looks of it.
136
00:22:52,109 --> 00:22:54,746
Yeah, what is it?
Fruits? Tree nuts? Spices?
137
00:22:54,882 --> 00:22:56,842
I'm sorry, but there's
nothing unusual about that.
138
00:22:56,952 --> 00:22:58,851
Wine.
139
00:22:58,986 --> 00:22:59,844
Wine?
140
00:22:59,979 --> 00:23:02,380
Wine, 55 crates of it.
141
00:23:02,516 --> 00:23:05,525
Why is a Sicilian winery
importing wine from Syria?
142
00:23:07,420 --> 00:23:09,324
Guess I got the right number
after all.
143
00:23:09,459 --> 00:23:10,895
Look, buddy, I...
144
00:23:11,030 --> 00:23:13,631
Some kind of a repackaging
operation, by the looks of it.
145
00:23:13,767 --> 00:23:15,629
You're gonna need
a physical access team.
146
00:23:15,764 --> 00:23:17,501
You know all this how?
147
00:23:17,637 --> 00:23:18,999
Just passing through. I thought
148
00:23:19,135 --> 00:23:20,973
it might be of interest
to you people.
149
00:23:21,109 --> 00:23:22,933
"You people"?
150
00:23:23,069 --> 00:23:24,575
You know who you're calling?
151
00:23:24,711 --> 00:23:26,909
The CIA
Financial Operations Group.
152
00:23:27,044 --> 00:23:29,709
You track
suspect money sources, right?
153
00:23:29,845 --> 00:23:32,552
Yeah, that's right. Hold on.
154
00:23:32,687 --> 00:23:34,548
Let me get something
to write this down with.
155
00:23:34,683 --> 00:23:36,051
No need for that.
156
00:23:36,187 --> 00:23:38,147
Everything on this line
is recorded anyway, right?
157
00:23:39,059 --> 00:23:40,059
Buddy?
158
00:23:54,501 --> 00:23:57,907
Collins. Yeah, I have
a potential op situation.
159
00:25:28,821 --> 00:25:30,031
Go slowly.
160
00:26:19,318 --> 00:26:21,014
One day someone does something
161
00:26:21,149 --> 00:26:22,954
unspeakable to someone else,
162
00:26:23,090 --> 00:26:25,885
and you do something about it
'cause you can.
163
00:26:26,021 --> 00:26:27,694
Because it's who you are?
164
00:26:28,759 --> 00:26:30,158
Who you've always been?
165
00:27:06,127 --> 00:27:08,254
Dad, Mum is calling you from the kitchen.
166
00:27:14,344 --> 00:27:15,803
Your salad.
167
00:27:16,679 --> 00:27:17,555
Enjoy it.
168
00:27:58,596 --> 00:27:59,472
My name is Aminah.
169
00:28:00,815 --> 00:28:01,854
Roberto.
170
00:28:01,891 --> 00:28:03,017
Nice to meet you.
171
00:28:04,384 --> 00:28:05,858
Enjoy your tea.
172
00:28:16,781 --> 00:28:17,866
Excuse me, sir.
173
00:28:17,866 --> 00:28:19,450
This shirt would look good on you!
174
00:28:20,493 --> 00:28:21,703
This shirt is perfect.
175
00:28:21,703 --> 00:28:22,829
It's your color.
176
00:28:22,829 --> 00:28:24,122
With these pants.
177
00:28:24,122 --> 00:28:25,164
What do you think?
178
00:28:25,164 --> 00:28:26,124
Perfect outfit.
179
00:28:28,626 --> 00:28:31,087
Okay, only one shirt,
but with the right pants.
180
00:28:31,087 --> 00:28:32,088
Only one for me.
181
00:28:32,088 --> 00:28:34,465
And the hat,
because it matches the shirt.
182
00:28:34,465 --> 00:28:35,800
They are the same color.
183
00:28:35,887 --> 00:28:36,922
Perfect.
184
00:28:38,595 --> 00:28:39,596
Okay?
185
00:28:39,723 --> 00:28:40,761
Discount?
186
00:29:05,246 --> 00:29:09,125
Marco, I needed to repair the freezer.
I have no business without it.
187
00:29:09,125 --> 00:29:11,127
And what do I care about the freezer?
188
00:29:11,127 --> 00:29:13,505
I'll pay you next week. Don't worry.
189
00:29:14,547 --> 00:29:16,424
Come on, Angelo, give me the money.
190
00:29:17,833 --> 00:29:19,800
How you doing, Khalid?
191
00:29:24,599 --> 00:29:26,935
Angelo, everyone must pay.
192
00:29:27,685 --> 00:29:29,229
We know each other
from a long time, right?
193
00:29:43,284 --> 00:29:45,078
See you next week.
194
00:29:45,078 --> 00:29:47,872
There is no problem, Angelo.
Really no problem.
195
00:29:53,753 --> 00:29:55,588
Calm down. Good boy.
196
00:29:57,340 --> 00:29:58,383
Pull yourself together.
197
00:30:12,230 --> 00:30:13,982
Come on, let's go. Come on!
198
00:30:37,046 --> 00:30:38,631
Next week.
199
00:30:39,257 --> 00:30:40,675
Don't piss me off.
200
00:32:07,887 --> 00:32:09,055
Wait here.
201
00:32:11,599 --> 00:32:12,892
Where's my brother?
202
00:32:12,892 --> 00:32:14,769
Upstairs dealing with something.
203
00:32:16,062 --> 00:32:18,898
These are the waivers. Sign them.
204
00:32:18,898 --> 00:32:21,359
You cannot throw people
out of their homes. Do you understand?
205
00:32:21,359 --> 00:32:23,611
These people don't know where to go.
206
00:32:24,612 --> 00:32:25,446
Lucia.
207
00:32:29,367 --> 00:32:30,785
Mr. Quaranta.
208
00:32:33,371 --> 00:32:36,833
We cannot sign these papers.
209
00:32:37,542 --> 00:32:38,376
Okay?
210
00:32:40,378 --> 00:32:42,046
A court will decide.
211
00:32:42,046 --> 00:32:47,051
And maybe you'll have
to find another building for your hotel.
212
00:32:48,178 --> 00:32:50,680
I really hope you understand.
213
00:32:51,514 --> 00:32:53,558
Thank you for your time.
214
00:33:20,293 --> 00:33:22,837
Got a new car?
215
00:33:22,837 --> 00:33:24,047
How's the new kid doing?
216
00:33:24,047 --> 00:33:26,090
Good. He listens to me.
217
00:33:27,258 --> 00:33:28,384
He'll be a good one.
218
00:33:30,720 --> 00:33:32,305
Get everyone out.
219
00:33:37,185 --> 00:33:38,061
So?
220
00:33:39,562 --> 00:33:42,482
- I look out for you, don't I?
- Yes.
221
00:33:42,482 --> 00:33:44,359
You're my brother and I love you,
222
00:33:44,359 --> 00:33:45,860
but don't piss me off.
223
00:33:46,611 --> 00:33:49,197
Make collections. Don't be loud about it.
224
00:33:50,490 --> 00:33:52,659
I have more important issues.
225
00:33:53,326 --> 00:33:56,204
Why don't you make me part
of these important things?
226
00:33:56,704 --> 00:33:58,331
These are big ones.
227
00:34:07,757 --> 00:34:09,175
Stay in your place.
228
00:34:11,302 --> 00:34:13,137
You do what you do.
229
00:34:14,222 --> 00:34:16,516
I have big plans for you.
230
00:34:16,516 --> 00:34:17,891
Really?
231
00:34:17,891 --> 00:34:19,351
Don't worry.
232
00:34:19,395 --> 00:34:21,433
Yeah.
233
00:34:28,027 --> 00:34:29,070
Leave him there,
234
00:34:29,070 --> 00:34:31,072
for everyone to see.
235
00:34:33,157 --> 00:34:35,409
Quick! Come on. Move it.
236
00:34:36,159 --> 00:34:38,121
Quickly! Come on.
237
00:34:54,796 --> 00:34:57,036
Big football match in two days.
238
00:34:57,172 --> 00:34:59,069
When I was young man,
I used to play.
239
00:34:59,205 --> 00:35:00,504
McCall: Were you any good?
240
00:35:00,639 --> 00:35:03,367
No. That's why
I became a doctor.
241
00:35:06,174 --> 00:35:09,180
So I'm going to the market
tomorrow. Do you need anything?
242
00:35:09,316 --> 00:35:10,611
I go for you. What do you want?
243
00:35:10,747 --> 00:35:13,384
No. No, you should rest.
No, no, no. I go.
244
00:35:13,519 --> 00:35:17,251
No. You do a lot for me.
And I'm strong. Look.
245
00:35:17,387 --> 00:35:19,650
No, come on. I am strong.
246
00:35:19,785 --> 00:35:21,090
What kind of fish you like?
247
00:35:21,226 --> 00:35:22,595
Fish? I like triglie.
248
00:35:22,730 --> 00:35:24,560
Okay. Okay.
249
00:35:24,696 --> 00:35:29,425
One. Two. Triglia.
Okay. Okay. You do it.
250
00:35:29,560 --> 00:35:31,397
Four.
251
00:35:31,533 --> 00:35:33,833
Okay, I go. Grazie.
252
00:35:35,338 --> 00:35:36,666
Cheers. Salute.
253
00:35:36,801 --> 00:35:38,373
For grilled or for roast.
254
00:35:38,473 --> 00:35:40,225
- And this is...?
- Sempre orata.
255
00:35:38,508 --> 00:35:40,177
And this is...? Sempre or at a.
256
00:35:40,225 --> 00:35:42,560
- Dorade.
- Orata, yes.
257
00:35:40,312 --> 00:35:42,440
Dorade. Orata, yes.
258
00:35:42,575 --> 00:35:43,777
Oh, this is the one.
259
00:35:43,811 --> 00:35:45,355
- Spigola.
- That's the sea bass, right?
260
00:35:43,912 --> 00:35:45,647
Spigola.
That's the sea bass, right?
261
00:35:48,107 --> 00:35:49,946
And this one?
262
00:35:50,068 --> 00:35:52,820
- Spigola I know. Sea bass, right?
- Sea bass. Perfetto.
263
00:35:50,181 --> 00:35:51,648
Spigola I know. Sea bass, right?
264
00:35:51,784 --> 00:35:52,650
Sea bass. Perfetto.
265
00:35:52,785 --> 00:35:54,906
Due sea bass. Fresh?
266
00:35:57,033 --> 00:35:58,201
You're not supposed to smell the fish.
267
00:35:59,118 --> 00:36:00,286
Look at the eyes.
268
00:36:00,954 --> 00:36:03,581
Eyes are bright. Not cloudy.
269
00:36:03,581 --> 00:36:05,458
Gills red or pink.
270
00:36:06,876 --> 00:36:07,794
She's right.
271
00:36:08,753 --> 00:36:11,130
I see Stefano finally sold that hat.
272
00:36:15,278 --> 00:36:17,177
What did she say?
273
00:36:17,011 --> 00:36:19,764
I like the hat. I like it.
274
00:36:19,679 --> 00:36:21,353
She said she liked it?
275
00:36:22,433 --> 00:36:24,143
- Two?
- How much is it?
276
00:36:24,143 --> 00:36:27,856
Today you don't have to pay.
You are a friend of Enzo. You don't pay.
277
00:36:27,854 --> 00:36:29,493
No, I'm paying.
278
00:36:31,560 --> 00:36:33,260
What's your name? Angelo.
279
00:36:33,395 --> 00:36:34,657
Angelo, I'm paying.
280
00:36:34,792 --> 00:36:36,533
No. Please.
281
00:36:36,656 --> 00:36:38,616
Enzo's friend, I can't let you pay.
282
00:36:38,616 --> 00:36:41,119
Next time, I promise I'll let you pay.
283
00:36:41,744 --> 00:36:43,663
Come on, Khalid, let's give him his fish.
284
00:36:44,904 --> 00:36:46,840
Thank you.
285
00:37:23,311 --> 00:37:24,482
Collins.
286
00:37:26,483 --> 00:37:28,345
Fenethylline hydrochloride.
287
00:37:28,481 --> 00:37:30,046
Shit.
288
00:37:30,281 --> 00:37:33,321
Synthetic amphetamine.
ISIS fighters use it.
289
00:37:33,457 --> 00:37:34,817
Amps them up for days.
290
00:37:34,953 --> 00:37:36,456
That door, was that...?
291
00:37:36,592 --> 00:37:38,425
We had to blow it open.
292
00:37:38,560 --> 00:37:39,822
What else is in there?
293
00:37:39,958 --> 00:37:42,335
I'll show you. Follow me.
294
00:37:45,667 --> 00:37:47,439
How much in cash?
295
00:37:48,703 --> 00:37:50,675
Approximately 11 million.
296
00:37:53,814 --> 00:37:54,814
Cameras?
297
00:37:55,976 --> 00:37:58,046
They all went down
at the same time.
298
00:37:58,281 --> 00:38:00,347
Precisely 18:16.
299
00:38:00,482 --> 00:38:01,482
What about prints?
300
00:38:02,749 --> 00:38:03,884
Only one set so far.
301
00:38:05,386 --> 00:38:06,589
No match.
302
00:38:06,724 --> 00:38:08,627
Multiple bodies,
only one set of prints?
303
00:38:08,763 --> 00:38:09,791
Si.
304
00:38:19,799 --> 00:38:20,865
So?
305
00:38:21,000 --> 00:38:22,503
Terrorists out of Syria
306
00:38:22,638 --> 00:38:24,573
smuggling their jihad drug here,
307
00:38:24,709 --> 00:38:26,779
repackaged,
shipped to the mainland?
308
00:38:26,914 --> 00:38:29,376
And from here it's no longer
international cargo.
309
00:38:29,511 --> 00:38:30,845
It's kind of genius.
310
00:38:32,486 --> 00:38:34,316
That money in there,
is that connected?
311
00:38:34,452 --> 00:38:35,549
No, that's something else.
312
00:38:35,685 --> 00:38:37,322
Money laundering, cybertheft.
313
00:38:37,458 --> 00:38:39,348
That's not our problem.
But this is.
314
00:38:39,483 --> 00:38:42,492
Some terrorist faction
that's not on our radar
315
00:38:42,628 --> 00:38:44,887
bringing the contraband
to this farm?
316
00:38:45,023 --> 00:38:46,459
How'd you hear about this?
317
00:38:46,595 --> 00:38:47,928
Call in. Anonymous.
318
00:38:50,737 --> 00:38:52,872
We gotta find out,
is this the first shipment,
319
00:38:53,007 --> 00:38:54,007
fifth, twentieth?
320
00:38:54,040 --> 00:38:55,597
It's the fourth.
321
00:38:55,733 --> 00:38:56,733
How?
322
00:38:56,837 --> 00:38:57,957
Past 18 months this vineyard
323
00:38:58,005 --> 00:38:59,511
shipped 200 cases
of wine a month.
324
00:38:59,646 --> 00:39:01,871
And three months ago
they started shipping 500.
325
00:39:02,007 --> 00:39:03,349
Fuck me.
326
00:39:03,484 --> 00:39:05,676
Checked the financials
on my flight over.
327
00:39:05,811 --> 00:39:07,450
We're blind on this.
328
00:39:07,585 --> 00:39:09,389
We get behind, people get hurt.
329
00:39:10,684 --> 00:39:11,684
Keep me updated.
330
00:39:39,010 --> 00:39:40,614
Good? Yeah.
331
00:39:40,749 --> 00:39:42,653
Almost good to go. Okay.
332
00:39:44,122 --> 00:39:45,122
Enzo.
333
00:39:50,564 --> 00:39:52,630
What do you see
when you look at me?
334
00:39:54,867 --> 00:39:59,204
I mean, when I come here,
you take care of me.
335
00:39:59,440 --> 00:40:00,969
You don't call an ambulance.
336
00:40:01,104 --> 00:40:04,906
You don't call police.
You don't call carabinieri.
337
00:40:05,978 --> 00:40:06,837
Why?
338
00:40:06,973 --> 00:40:08,543
Remember what I asked you?
339
00:40:08,678 --> 00:40:10,879
When I first come? Yeah.
340
00:40:15,780 --> 00:40:19,624
Yeah. Yeah. Am I a good man
or a bad man, you asked me.
341
00:40:20,855 --> 00:40:22,858
And you said you didn't know.
342
00:40:24,131 --> 00:40:25,498
I don't know.
343
00:40:26,798 --> 00:40:28,963
Only a good man
would have said that.
344
00:41:22,442 --> 00:41:23,651
Brother.
345
00:41:24,360 --> 00:41:26,112
Been praying?
346
00:41:26,696 --> 00:41:28,364
I don't think God is listening.
347
00:41:28,781 --> 00:41:29,824
What's up?
348
00:41:30,617 --> 00:41:34,120
It's time, little brother,
to help me with bigger issues.
349
00:41:35,371 --> 00:41:40,043
I need you to put more pressure
on this town, these people.
350
00:41:41,044 --> 00:41:44,923
We have big plans for Altamonte,
resorts, hotels, casinos.
351
00:41:46,466 --> 00:41:48,176
You know what's to be done.
352
00:41:48,927 --> 00:41:51,221
Sure, Vincent.
353
00:41:54,265 --> 00:41:57,018
This entire coast will be ours soon.
354
00:41:58,102 --> 00:41:59,646
All of it.
355
00:42:42,730 --> 00:42:43,768
Aminah!
356
00:42:47,900 --> 00:42:49,529
No. Carmela! No!
357
00:42:56,009 --> 00:42:57,370
Angelo, no, no, no, no!
358
00:43:30,904 --> 00:43:31,779
Calm, calm.
359
00:43:32,947 --> 00:43:35,491
Calm down, Angelo. We're here to help you.
360
00:43:39,204 --> 00:43:43,082
They destroyed all we have.
361
00:45:05,915 --> 00:45:06,875
Hello, good morning.
362
00:45:07,584 --> 00:45:09,961
Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri.
363
00:45:12,881 --> 00:45:15,175
I need information...
364
00:45:15,550 --> 00:45:18,261
on the owner of a van...
365
00:45:18,761 --> 00:45:19,721
Ford...
366
00:45:21,931 --> 00:45:23,641
blue or black.
367
00:45:24,100 --> 00:45:25,894
Suspicion of arson.
368
00:45:38,873 --> 00:45:40,406
Ah, grazie.
369
00:45:47,312 --> 00:45:48,854
Why do you do that?
370
00:45:51,457 --> 00:45:52,753
Scusi?
371
00:45:52,889 --> 00:45:54,117
Why do you do that?
372
00:45:59,926 --> 00:46:01,064
Habit.
373
00:46:02,764 --> 00:46:04,001
I'm neat.
374
00:46:05,195 --> 00:46:07,173
Neat.
375
00:46:07,308 --> 00:46:08,835
And tell me...
376
00:46:08,970 --> 00:46:10,737
who cooks for you?
377
00:46:10,872 --> 00:46:12,377
I'm sorry?
378
00:46:12,512 --> 00:46:14,077
Who cooks for you?
379
00:46:15,876 --> 00:46:17,239
Here? Now?
380
00:46:17,374 --> 00:46:18,944
Home. In America.
381
00:46:19,080 --> 00:46:21,318
Who prepares your meals?
382
00:46:21,453 --> 00:46:22,514
I do.
383
00:46:23,990 --> 00:46:26,452
And what is your favorite dish?
384
00:46:30,056 --> 00:46:32,561
Chili con carne.
385
00:46:32,797 --> 00:46:34,828
No? Okay, spaghetti.
386
00:46:34,964 --> 00:46:36,026
Ooh, okay. Buono.
387
00:46:36,161 --> 00:46:39,238
Con carne.
388
00:46:39,373 --> 00:46:41,304
Okay, okay.
389
00:46:41,439 --> 00:46:43,404
I...
390
00:46:43,540 --> 00:46:47,941
would love to show you
the real food of Altamonte.
391
00:46:48,077 --> 00:46:49,211
Would you come with me?
392
00:46:54,387 --> 00:46:55,387
Yes.
393
00:46:55,454 --> 00:46:57,313
Okay.
394
00:46:57,449 --> 00:46:59,425
One condition. Yes.
395
00:46:59,560 --> 00:47:01,886
You wear your new hat.
396
00:47:02,021 --> 00:47:03,351
Okay.
397
00:47:05,030 --> 00:47:06,393
Don't go anywhere.
398
00:47:11,533 --> 00:47:14,172
McCall:
How long have you owned
the cafe?
399
00:47:11,666 --> 00:47:13,334
How long have you owned the cafe?
400
00:47:14,308 --> 00:47:17,635
- Twenty years.
- It was my parents' first shop.
401
00:47:14,419 --> 00:47:17,505
Twenty years.
It was my parents' first shop.
402
00:47:40,034 --> 00:47:42,061
We got something. Okay.
403
00:47:50,172 --> 00:47:51,172
What is it?
404
00:47:51,247 --> 00:47:53,166
This is kebab. This is...
405
00:47:51,306 --> 00:47:53,038
This is kebab.
406
00:47:54,876 --> 00:47:56,611
We'll have this next time.
407
00:48:55,707 --> 00:48:57,038
Oh, grazie.
408
00:48:57,173 --> 00:49:00,012
Grazie.
409
00:48:57,272 --> 00:48:59,107
Good for tea.
410
00:49:04,117 --> 00:49:06,249
They see you as one of us now.
411
00:49:28,845 --> 00:49:30,735
Thank you.
412
00:49:37,751 --> 00:49:41,214
You know, I could...
413
00:49:41,350 --> 00:49:43,417
turn and face you straight on
414
00:49:43,553 --> 00:49:47,059
if you want to get
a better photograph.
415
00:49:48,355 --> 00:49:51,254
Five, four, three...
416
00:49:51,389 --> 00:49:52,757
two, one.
417
00:49:56,728 --> 00:49:58,402
You don't look like you sound.
418
00:49:58,538 --> 00:49:59,538
You do.
419
00:50:02,633 --> 00:50:03,633
And you're welcome.
420
00:50:08,240 --> 00:50:09,809
For what?
421
00:50:10,045 --> 00:50:11,046
The tip.
422
00:50:11,182 --> 00:50:12,744
Guessing it led to something.
423
00:50:16,447 --> 00:50:18,387
Who are you?
424
00:50:18,523 --> 00:50:21,787
What were you doing
on that farm in Sicily?
425
00:50:22,023 --> 00:50:25,062
Even better, a farm that bundles
methamphetamine-based narcotics.
426
00:50:25,198 --> 00:50:26,598
Told you on the phone,
just a guy...
427
00:50:26,627 --> 00:50:27,907
Passing through.
Passing through.
428
00:50:28,031 --> 00:50:29,031
That's right.
429
00:50:30,236 --> 00:50:32,604
You don't wanna
play games with me.
430
00:50:32,740 --> 00:50:34,370
Just having my tea.
431
00:50:36,744 --> 00:50:38,443
Who do you work for?
432
00:50:38,579 --> 00:50:40,202
I'm retired.
433
00:50:40,338 --> 00:50:41,344
From?
434
00:50:43,279 --> 00:50:44,543
I can just take you in,
435
00:50:44,679 --> 00:50:47,119
and we can do this
at our office.
436
00:50:47,254 --> 00:50:49,620
You need jurisdictional
approval for that.
437
00:50:49,756 --> 00:50:51,156
Unless you...
438
00:50:52,456 --> 00:50:54,416
Unless you wanna take me
to a black site.
439
00:50:54,551 --> 00:50:56,084
Torture me.
440
00:50:56,220 --> 00:50:59,258
Says the man who knew
which agency line to call.
441
00:50:59,394 --> 00:51:00,696
Where'd you get that number?
442
00:51:00,832 --> 00:51:02,626
In the book.
443
00:51:02,761 --> 00:51:04,631
What book? Little black book.
444
00:51:07,236 --> 00:51:08,701
How'd you know I was me?
445
00:51:10,508 --> 00:51:12,336
You're reading a tour guide
for Rome.
446
00:51:12,472 --> 00:51:13,337
We're in Altamonte.
447
00:51:13,472 --> 00:51:15,041
And your voice.
448
00:51:15,177 --> 00:51:16,509
What about it?
449
00:51:16,645 --> 00:51:18,179
The way you pronounce your M's,
450
00:51:18,315 --> 00:51:21,444
it's a dry, sandpapery sound.
451
00:51:21,579 --> 00:51:23,280
I'll work on that.
452
00:51:23,415 --> 00:51:24,415
You should.
453
00:51:26,591 --> 00:51:29,086
Police found multiple
dead bodies on that vineyard.
454
00:51:29,221 --> 00:51:31,156
Hmm.
455
00:51:31,292 --> 00:51:33,394
Yep. Yep, yep.
456
00:51:33,529 --> 00:51:36,828
Drugs are
a dangerous occupation.
457
00:51:41,668 --> 00:51:43,273
You kill 'em?
458
00:51:43,409 --> 00:51:45,373
Do I look like
a guy who kills people?
459
00:51:45,509 --> 00:51:47,645
I'm warming to the possibility.
460
00:51:49,408 --> 00:51:50,710
Touchet.
461
00:51:52,418 --> 00:51:54,095
Like it or not,
you're a person of interest.
462
00:51:54,119 --> 00:51:55,781
I'm an interesting person.
463
00:51:58,221 --> 00:52:00,150
What else can you tell me?
464
00:52:00,286 --> 00:52:02,258
Nothing.
465
00:52:02,394 --> 00:52:04,163
And believe me, I wish I could.
466
00:52:07,198 --> 00:52:08,723
Not even a little curious?
467
00:52:08,859 --> 00:52:10,725
About? How I found you?
468
00:52:10,861 --> 00:52:13,366
Oh, that's easy. You...
469
00:52:13,502 --> 00:52:16,298
took the same ferry crossing.
470
00:52:16,434 --> 00:52:19,378
You noticed the security cameras
on the terminal building.
471
00:52:19,513 --> 00:52:23,441
You rewound two weeks, saw the
license plates for the VW,
472
00:52:23,577 --> 00:52:25,179
GPS gave you the location.
473
00:52:25,314 --> 00:52:27,076
How am I doing so far?
474
00:52:27,211 --> 00:52:30,189
Next, you'll do a deep search
on the name.
475
00:52:31,254 --> 00:52:32,521
Already in the works.
476
00:52:32,656 --> 00:52:35,623
Good, good.
That should raise your antenna.
477
00:52:36,697 --> 00:52:38,686
Why is that?
478
00:52:38,822 --> 00:52:41,523
I... don't... want...
479
00:52:41,658 --> 00:52:43,930
to... spoil it...
480
00:52:44,166 --> 00:52:46,337
for... you.
481
00:52:47,907 --> 00:52:49,406
Stick around.
482
00:52:50,637 --> 00:52:51,936
I'm just gettin' started.
483
00:52:54,505 --> 00:52:55,676
Me too.
484
00:52:58,817 --> 00:53:00,612
McCall.
485
00:53:00,748 --> 00:53:04,650
Very good. Two C's, two L's.
486
00:53:09,482 --> 00:53:10,358
Hello?
487
00:53:10,358 --> 00:53:12,277
Your daughter left school early.
488
00:53:13,611 --> 00:53:14,445
Who is this?
489
00:53:16,614 --> 00:53:17,574
Miss Marta.
490
00:53:18,157 --> 00:53:19,325
Have you seen Gabby?
491
00:53:19,325 --> 00:53:21,661
One of your officers picked her up
a while ago.
492
00:53:25,415 --> 00:53:26,499
Is everything all right?
493
00:53:38,678 --> 00:53:40,284
Chiara!
494
00:53:40,346 --> 00:53:41,524
Gabby!
495
00:53:43,587 --> 00:53:44,455
Gabby!
496
00:53:43,641 --> 00:53:45,268
- Gabby!
- Gio!
497
00:53:44,590 --> 00:53:45,591
Gio!
498
00:53:59,979 --> 00:54:01,868
Carabiniere!
499
00:54:07,207 --> 00:54:08,583
Daddy, Daddy.
500
00:54:08,583 --> 00:54:11,211
He made a dumb mistake. Right?
501
00:54:11,211 --> 00:54:13,630
He made a call he wasn't supposed to.
502
00:54:15,590 --> 00:54:16,758
Stop!
503
00:54:17,675 --> 00:54:18,593
I beg you!
504
00:54:19,636 --> 00:54:21,971
You don't think we have friends there?
505
00:54:24,641 --> 00:54:27,894
Why do you need to be difficult,
Carabiniere?
506
00:54:28,436 --> 00:54:31,022
You know you shouldn't make trouble.
507
00:54:31,472 --> 00:54:32,357
No!
508
00:54:33,233 --> 00:54:35,777
- Viking! Grab the kid, quick.
- I'm eating.
509
00:54:35,777 --> 00:54:37,445
Who gives a shit you're eating.
510
00:54:37,445 --> 00:54:40,031
Sure, we should all wait
for the Viking to finish eating!
511
00:54:40,031 --> 00:54:41,407
Move it!
512
00:54:41,407 --> 00:54:43,493
This will teach you a lesson.
513
00:54:43,493 --> 00:54:44,869
Come on, bring her here.
514
00:54:45,370 --> 00:54:46,454
Look at me!
515
00:54:52,001 --> 00:54:55,046
Next time we'll hurt the little girl.
516
00:54:55,046 --> 00:54:56,881
Or we do something worse. Got it?
517
00:54:56,881 --> 00:54:58,550
We do something worse!
518
00:54:58,550 --> 00:55:00,635
- Let her go!
- You shut up!
519
00:55:07,892 --> 00:55:09,811
Good Carabiniere.
520
00:55:33,038 --> 00:55:34,736
Grazie.
521
00:55:49,384 --> 00:55:50,422
Dottore.
522
00:55:52,521 --> 00:55:54,352
What happened to Gio?
523
00:55:54,488 --> 00:55:55,592
He fell.
524
00:55:58,363 --> 00:55:59,888
What happens here...
525
00:56:00,023 --> 00:56:01,695
happens in many towns.
526
00:56:01,830 --> 00:56:05,497
It's the Camorra.
The Ndrangheta.
527
00:56:05,633 --> 00:56:07,098
What you call Mafia.
528
00:56:08,405 --> 00:56:10,666
They're like cancer.
529
00:56:10,802 --> 00:56:12,600
And like cancer...
530
00:56:12,736 --> 00:56:13,736
no cure.
531
00:56:57,986 --> 00:57:00,118
Should I call an ambulance?
532
00:57:07,892 --> 00:57:09,490
Pretty amazing.
533
00:57:09,626 --> 00:57:11,866
This church has been here
over a thousand years.
534
00:57:13,503 --> 00:57:15,705
I got a new guidebook.
535
00:57:19,576 --> 00:57:21,006
Says there's a fresco inside
536
00:57:21,142 --> 00:57:23,647
depicting the Virgin
performing a miracle.
537
00:57:23,783 --> 00:57:27,015
Saving some guy
from being unjustly hanged.
538
00:57:32,883 --> 00:57:34,218
You believe?
539
00:57:36,161 --> 00:57:37,161
In what?
540
00:57:37,195 --> 00:57:38,596
In miracles.
541
00:57:41,128 --> 00:57:43,265
You mean a bunch
of seemingly random acts
542
00:57:43,500 --> 00:57:44,696
all falling into line
543
00:57:44,832 --> 00:57:46,098
at the right time and place?
544
00:57:47,732 --> 00:57:48,732
No.
545
00:57:54,071 --> 00:57:55,576
So how'd the search go?
546
00:57:55,711 --> 00:57:57,639
Apparently, you're a ghost.
547
00:57:57,774 --> 00:57:58,941
Boo!
548
00:57:59,076 --> 00:58:01,450
Not afraid of ghosts.
549
00:58:01,585 --> 00:58:03,549
Or anything else I can see,
550
00:58:03,685 --> 00:58:05,117
Mr. Two C's and Two L's.
551
00:58:07,190 --> 00:58:09,486
Came here to tell you
you're not a person of interest.
552
00:58:09,622 --> 00:58:10,622
No?
553
00:58:12,095 --> 00:58:14,258
Just an interesting person,
for the time being.
554
00:58:17,604 --> 00:58:21,066
That Sicilian farmer
is Lorenzo Vitale.
555
00:58:21,202 --> 00:58:23,934
Spent a decade
on Interpol's most wanted list.
556
00:58:24,069 --> 00:58:26,039
Ran a massive cyber empire.
557
00:58:26,174 --> 00:58:28,313
Siphoning money
from offshore accounts,
558
00:58:28,548 --> 00:58:31,648
government agencies,
pension funds.
559
00:58:31,783 --> 00:58:33,183
Seems terrorists
were using his farm
560
00:58:33,277 --> 00:58:34,916
to smuggle drugs
to the mainland.
561
00:58:36,619 --> 00:58:37,745
So I'm off the hook?
562
00:58:37,881 --> 00:58:39,480
For now.
563
00:58:39,616 --> 00:58:41,956
I gotta ID a cell
we didn't know existed.
564
00:58:43,591 --> 00:58:45,592
Got a plan?
565
00:58:45,728 --> 00:58:47,699
You think I'm new to this?
566
00:58:47,834 --> 00:58:50,798
Desk job two years.
Probably your first field tour.
567
00:58:50,933 --> 00:58:53,664
You'll be dealing
with the locals now.
568
00:58:53,799 --> 00:58:54,668
Point is?
569
00:58:54,803 --> 00:58:56,069
They have their own agendas.
570
00:58:56,204 --> 00:58:58,335
What they say is not always
what they mean.
571
00:59:00,172 --> 00:59:02,009
Aren't you just full of tips.
572
00:59:04,876 --> 00:59:06,644
Why me?
573
00:59:06,779 --> 00:59:08,081
The question is:
574
00:59:09,883 --> 00:59:11,656
Why Sicily? Why not...
575
00:59:12,687 --> 00:59:14,783
Elba or Sardinia?
576
00:59:14,918 --> 00:59:16,124
Excuse me?
577
00:59:16,260 --> 00:59:18,023
Why...
578
00:59:18,159 --> 00:59:21,099
smuggle drugs into
the most secure port
579
00:59:21,234 --> 00:59:22,667
in the entire region?
580
00:59:23,699 --> 00:59:24,562
That is a good one.
581
00:59:24,697 --> 00:59:26,134
Yeah.
582
00:59:26,270 --> 00:59:28,633
I'll circle back to you
with the answer when I'm done.
583
00:59:28,768 --> 00:59:30,136
I know you will.
584
00:59:34,238 --> 00:59:36,142
Then you can answer my question:
585
00:59:37,809 --> 00:59:38,980
Why me?
586
00:59:59,601 --> 01:00:00,518
Hi, Marshal.
587
01:00:01,269 --> 01:00:02,520
How are you?
588
01:00:06,482 --> 01:00:08,318
What a pretty girl you are.
589
01:00:08,860 --> 01:00:10,069
Remember me?
590
01:00:12,530 --> 01:00:15,033
How's your head, Marshal? Does it hurt?
591
01:00:19,996 --> 01:00:21,748
Don't worry, okay?
592
01:00:25,668 --> 01:00:27,587
Marshal, listen,
593
01:00:27,587 --> 01:00:29,839
I need a favor from you.
594
01:00:31,549 --> 01:00:33,510
I need you to go to the Somalis...
595
01:00:34,135 --> 01:00:36,304
and ask them for their boats.
596
01:00:36,804 --> 01:00:38,056
Can you do that?
597
01:00:41,476 --> 01:00:42,894
Sure, you can do that.
598
01:00:42,894 --> 01:00:46,314
You're my message boy now, Marshal.
Bravo, Marshal!
599
01:01:14,180 --> 01:01:16,946
You like being
in other people's business.
600
01:01:18,914 --> 01:01:20,244
Trying very hard not to be,
601
01:01:20,380 --> 01:01:22,787
but you make it
very challenging for me.
602
01:01:24,849 --> 01:01:27,891
You should stay out of things
that are not your concern.
603
01:01:29,054 --> 01:01:31,289
It's bad for you.
604
01:01:31,425 --> 01:01:34,227
Lord knows I'm allergic
to bad things.
605
01:01:38,436 --> 01:01:40,461
You know...
606
01:01:40,697 --> 01:01:44,308
I believe that
everything in life
607
01:01:44,443 --> 01:01:45,674
is about timing.
608
01:01:45,809 --> 01:01:47,938
Now, unfortunately for you,
609
01:01:48,073 --> 01:01:49,979
yours isn't very good.
610
01:01:52,843 --> 01:01:55,043
Three weeks ago we wouldn't be
having this conversation,
611
01:01:55,146 --> 01:01:57,315
but I'm here now.
612
01:01:57,451 --> 01:02:01,688
I'm really beginning
to like this place
613
01:02:01,823 --> 01:02:03,190
and the people.
614
01:02:04,921 --> 01:02:07,930
I'm starting to believe,
from the bottom of my heart,
615
01:02:08,066 --> 01:02:10,826
that this is where
I'm supposed to be.
616
01:02:10,961 --> 01:02:12,093
So,
617
01:02:12,228 --> 01:02:13,800
whatever it is
618
01:02:13,936 --> 01:02:15,934
that you and your friends do,
619
01:02:16,070 --> 01:02:18,843
please do it somewhere else.
620
01:02:22,943 --> 01:02:23,943
You warning me?
621
01:02:23,977 --> 01:02:25,313
I'm preparing you.
622
01:02:38,760 --> 01:02:40,161
Is that a Timex?
623
01:02:43,401 --> 01:02:44,401
No.
624
01:02:45,404 --> 01:02:46,699
It's a Bul...
625
01:02:48,399 --> 01:02:49,899
Right there. Right there.
626
01:02:49,979 --> 01:02:51,314
Sit down.
627
01:02:51,314 --> 01:02:52,398
Sit!
628
01:02:58,017 --> 01:03:01,446
That's the median nerve
that I'm compressing.
629
01:03:02,952 --> 01:03:05,883
On a scale from one to 10,
630
01:03:06,019 --> 01:03:07,056
that's a two.
631
01:03:09,318 --> 01:03:10,826
That's a three.
632
01:03:10,962 --> 01:03:12,586
You don't want me to go to four.
633
01:03:12,822 --> 01:03:14,168
I go to four,
you'll shit on yourself.
634
01:03:14,192 --> 01:03:15,058
You don't want that.
635
01:03:15,193 --> 01:03:16,060
I don't want that.
636
01:03:16,195 --> 01:03:17,198
They don't want that.
637
01:03:26,012 --> 01:03:27,840
Tell your compadres
that they can leave.
638
01:03:27,975 --> 01:03:29,144
Tell them to beat it.
639
01:03:29,185 --> 01:03:31,563
Go away! Go away, now!
640
01:03:38,251 --> 01:03:40,815
It's called "pain compliance."
641
01:03:40,950 --> 01:03:43,422
Your brain is telling you
to do one thing,
642
01:03:43,557 --> 01:03:45,589
but your body's telling you
something else.
643
01:03:47,929 --> 01:03:49,193
Now, listen to me.
644
01:03:49,328 --> 01:03:51,369
Take the gun out of your waist.
645
01:03:51,504 --> 01:03:53,135
Put it on the table.
646
01:03:57,088 --> 01:03:58,423
Slowly.
647
01:04:34,751 --> 01:04:36,044
Get the van.
648
01:04:41,466 --> 01:04:42,967
This fucking American.
649
01:04:43,468 --> 01:04:44,844
He meddles.
650
01:04:48,765 --> 01:04:49,599
Give me the cigarette.
651
01:04:55,772 --> 01:04:57,148
What do you want to do, Marco?
652
01:04:57,982 --> 01:05:00,860
I'm gonna execute that motherfucker.
653
01:05:03,947 --> 01:05:05,073
And Vincent?
654
01:05:08,576 --> 01:05:10,203
Fuck Vincent.
655
01:05:11,579 --> 01:05:13,790
He doesn't tell me what to do.
656
01:05:16,167 --> 01:05:18,378
Let's go. Give me your gun.
657
01:05:18,378 --> 01:05:20,505
Give me the gun. Understand?
658
01:05:47,948 --> 01:05:48,948
Psst.
659
01:06:43,546 --> 01:06:46,132
We found packages in the back of the van.
660
01:06:48,009 --> 01:06:50,011
Some kind of drug.
661
01:06:53,848 --> 01:06:55,266
Not the usual.
662
01:07:01,105 --> 01:07:04,859
Gonna send some techs down here
to go through it.
663
01:07:35,220 --> 01:07:36,324
Hey.
664
01:07:36,460 --> 01:07:38,129
Turn on your TV.
665
01:07:41,062 --> 01:07:43,857
{\an8}...that the explosion at the train station
666
01:07:43,857 --> 01:07:46,943
{\an8}is the result
of an as-yet-unclaimed terrorist attack.
667
01:07:46,943 --> 01:07:49,279
{\an8}At the moment there are no suspects.
668
01:07:49,402 --> 01:07:50,641
Were you able to ID the...?
669
01:07:50,776 --> 01:07:52,542
Syrian nationals.
670
01:07:52,677 --> 01:07:55,676
Found their bomb-making factory
in some sixth-floor apartment.
671
01:07:55,811 --> 01:07:58,616
Were there any other...?
Plans for the train station.
672
01:07:58,751 --> 01:08:00,311
Plus bomb parts,
673
01:08:00,446 --> 01:08:02,417
sophisticated pieces.
674
01:08:02,552 --> 01:08:05,380
That's what their drug money
has been funding.
675
01:08:05,516 --> 01:08:06,380
Where are you?
676
01:08:06,516 --> 01:08:07,516
Naples.
677
01:08:07,617 --> 01:08:09,450
Get back now.
678
01:08:09,585 --> 01:08:11,021
Why Sicily?
679
01:08:11,157 --> 01:08:12,157
Why?
680
01:08:12,196 --> 01:08:13,758
Why not Elba or Sardinia?
681
01:08:15,465 --> 01:08:17,124
Makes no sense, Frank,
running drugs
682
01:08:17,259 --> 01:08:19,203
through the most secure port
in the region.
683
01:08:19,339 --> 01:08:21,632
So you're thinking
that the mainland faction
684
01:08:21,767 --> 01:08:23,703
took possession in... In Naples.
685
01:08:23,838 --> 01:08:25,803
It's the easiest port
to slip things through.
686
01:08:27,674 --> 01:08:30,339
I think they're here. So?
687
01:08:30,475 --> 01:08:32,546
We find the street dealers,
drill down hard on them.
688
01:08:32,682 --> 01:08:34,311
Get them to give up
their suppliers.
689
01:08:34,447 --> 01:08:35,447
Who give up wholesalers.
690
01:08:35,580 --> 01:08:37,716
Bottom up. That's good.
691
01:08:39,192 --> 01:08:41,483
Okay, I'll work down
from the dead guys.
692
01:08:41,618 --> 01:08:42,486
If you're right...
693
01:08:42,621 --> 01:08:44,452
See you at the finish line.
694
01:08:44,587 --> 01:08:45,587
Ciao.
695
01:08:50,259 --> 01:08:53,264
CIA appreciates
your willing cooperation, Chief.
696
01:09:03,472 --> 01:09:05,380
And what are you doing
right now?
697
01:09:05,516 --> 01:09:07,379
Right now
we're gathering information.
698
01:09:09,351 --> 01:09:11,119
I'd like to question these men.
699
01:09:42,284 --> 01:09:43,545
Him...
700
01:09:43,680 --> 01:09:45,355
you can't interview.
701
01:10:03,663 --> 01:10:05,957
You interrupted my breakfast.
702
01:10:07,273 --> 01:10:08,474
So...
703
01:10:08,609 --> 01:10:10,239
what's the deal?
704
01:10:10,375 --> 01:10:13,009
Oh, I'm sorry, did someone
tell you that there was a deal?
705
01:10:14,581 --> 01:10:15,946
I'm not here to negotiate.
706
01:10:17,422 --> 01:10:19,015
I'm here to give you
an opportunity.
707
01:10:20,421 --> 01:10:22,258
I need some information.
708
01:10:22,393 --> 01:10:23,888
And you're going
to give it to me.
709
01:12:19,799 --> 01:12:21,676
I'm sorry about your brother.
710
01:12:24,304 --> 01:12:25,263
Thank you.
711
01:12:27,557 --> 01:12:28,516
Take a seat.
712
01:12:37,567 --> 01:12:40,195
There is a matter
that I have to talk to you about.
713
01:12:41,154 --> 01:12:42,113
Not today.
714
01:12:43,489 --> 01:12:44,741
The CIA arrived.
715
01:12:45,450 --> 01:12:49,370
They are looking for a terrorist cell
importing a jihad drug
716
01:12:49,370 --> 01:12:50,872
and selling it across the EU.
717
01:12:51,873 --> 01:12:53,625
Then take care of it.
718
01:12:54,459 --> 01:12:55,585
You need to shut everything down.
719
01:12:57,795 --> 01:12:58,922
There is a woman...
720
01:13:00,215 --> 01:13:01,049
she's smart.
721
01:13:03,593 --> 01:13:05,803
She'll figure out
that it wasn't the terrorists...
722
01:13:08,097 --> 01:13:09,599
but it was you.
723
01:13:10,850 --> 01:13:11,726
The Camorra...
724
01:13:13,019 --> 01:13:15,063
buying drugs from the enemy...
725
01:13:15,813 --> 01:13:20,652
and selling them on our own streets
to finance your enterprises.
726
01:13:21,069 --> 01:13:22,570
You have to do your job.
727
01:13:25,365 --> 01:13:28,243
Did you see what they did
with the money you paid them?
728
01:13:29,619 --> 01:13:32,622
Did you see how many people died
in that train station attack?
729
01:13:36,417 --> 01:13:37,961
Our people.
730
01:13:38,461 --> 01:13:40,672
If I wasn't buying their drugs...
731
01:13:41,798 --> 01:13:42,966
somebody else would have...
732
01:13:44,008 --> 01:13:46,219
and the same people would be dead.
733
01:13:49,556 --> 01:13:50,974
I'll take care of the woman.
734
01:13:51,516 --> 01:13:53,351
You make sure nothing touches me.
735
01:13:53,852 --> 01:13:55,728
So you understood nothing.
736
01:13:57,021 --> 01:13:57,939
Nothing.
737
01:13:57,939 --> 01:13:59,315
You're right.
738
01:14:00,608 --> 01:14:02,151
I don't give a shit.
739
01:14:03,444 --> 01:14:06,114
My brother is dead
and you're here talking about bullshit.
740
01:14:07,031 --> 01:14:08,366
Without any information.
741
01:14:10,869 --> 01:14:12,412
Are you stupid?
742
01:14:13,830 --> 01:14:15,748
Or have you forgotten your place?
743
01:14:21,838 --> 01:14:23,047
My place...
744
01:14:24,174 --> 01:14:26,134
is head of the police.
745
01:14:28,553 --> 01:14:30,388
Did you forget who you are?
746
01:14:31,723 --> 01:14:33,349
You were a barbarian...
747
01:14:39,439 --> 01:14:41,316
and a barbarian you'll always be.
748
01:14:41,316 --> 01:14:42,233
I warned you.
749
01:14:42,734 --> 01:14:44,611
- Where are you going?
- Stay here.
750
01:14:51,117 --> 01:14:54,078
You must find who killed my brother.
Piece of shit! Understood?
751
01:15:01,294 --> 01:15:02,337
Shut up!
752
01:15:03,004 --> 01:15:05,507
Now my barbarians will bring you
to the hospital.
753
01:15:06,633 --> 01:15:09,385
Hurry up and maybe one day
you'll wiggle a couple of fingers.
754
01:15:45,630 --> 01:15:47,048
Did you get my message?
755
01:15:47,549 --> 01:15:50,802
Next time I'll take your head
and mail it to your grandchildren.
756
01:15:51,427 --> 01:15:53,805
Appreciate you giving us
a hand on this, Barella.
757
01:15:54,430 --> 01:15:55,932
Let's go, Antonio.
758
01:16:01,800 --> 01:16:04,501
These came from
the back of the van.
759
01:16:04,637 --> 01:16:06,967
Never seen something
like that before.
760
01:16:14,641 --> 01:16:15,641
What's going on?
761
01:16:15,712 --> 01:16:17,573
Chief Barella's been attacked.
762
01:16:17,709 --> 01:16:18,576
By who?
763
01:16:18,712 --> 01:16:20,113
We don't know.
764
01:16:20,248 --> 01:16:22,917
But he has information
regarding your investigation.
765
01:16:23,052 --> 01:16:25,022
This officer
will escort you to the hospital.
766
01:16:25,157 --> 01:16:26,157
Now, excuse me.
767
01:16:30,820 --> 01:16:32,721
McCall:
You're looking
in the wrong place.
768
01:16:32,857 --> 01:16:34,088
McCall?
769
01:16:34,224 --> 01:16:36,024
It's not terrorists.
770
01:16:36,159 --> 01:16:38,365
It's the Camorra.
771
01:16:38,600 --> 01:16:39,668
Be careful.
772
01:16:39,804 --> 01:16:41,232
Let me call you back
in a minute.
773
01:17:39,057 --> 01:17:40,761
- Collins.
- Frank!
774
01:17:40,896 --> 01:17:42,222
Is she gonna be okay?
775
01:17:46,100 --> 01:17:47,864
We're not looking
for terrorists.
776
01:17:47,999 --> 01:17:48,999
It's the Camorra.
777
01:17:52,142 --> 01:17:54,170
Take care of her, okay?
778
01:17:54,305 --> 01:17:56,008
I got this. I got this, Collins.
779
01:17:56,143 --> 01:17:57,473
- You're gonna be okay.
- Okay.
780
01:18:36,486 --> 01:18:38,219
Altamonte!
781
01:18:39,637 --> 01:18:42,557
My brother was murdered on your streets!
782
01:18:43,016 --> 01:18:45,101
Bring me who did it...
783
01:18:45,101 --> 01:18:47,478
and I will reward you!
784
01:19:02,202 --> 01:19:04,037
You know who did it.
785
01:19:06,831 --> 01:19:08,374
Tell me who killed my brother!
786
01:19:19,010 --> 01:19:21,346
Next time it'll be more than your ear.
787
01:19:36,236 --> 01:19:38,321
How many will I kill today?
788
01:19:39,489 --> 01:19:41,282
Say who killed my brother...
789
01:19:43,034 --> 01:19:45,662
or I'll kill your family while you watch.
790
01:19:46,953 --> 01:19:48,353
Roberto!
791
01:19:53,831 --> 01:19:55,393
Show yourself!
792
01:19:56,867 --> 01:19:57,867
McCall: It's me you want.
793
01:19:59,934 --> 01:20:01,069
I killed your brother.
794
01:20:02,539 --> 01:20:04,998
I asked him:
795
01:20:05,134 --> 01:20:08,241
"Leave these people alone."
He wouldn't listen, so...
796
01:20:09,474 --> 01:20:12,007
You're a long way from home,
797
01:20:12,142 --> 01:20:13,142
American.
798
01:20:15,085 --> 01:20:17,419
I'm where I'm supposed to be.
799
01:20:17,554 --> 01:20:18,889
Here I am.
800
01:20:20,084 --> 01:20:21,084
Here I am.
801
01:20:22,323 --> 01:20:24,356
You understand what happens now?
802
01:20:24,491 --> 01:20:26,864
I understand weakness.
I understand pain.
803
01:20:26,999 --> 01:20:29,158
I understand death.
I understand suffering.
804
01:20:29,294 --> 01:20:30,414
And because of these people,
805
01:20:30,529 --> 01:20:31,834
I'm starting
to understand peace.
806
01:20:31,970 --> 01:20:33,937
You can't take that
away from me.
807
01:20:35,969 --> 01:20:37,600
God is my witness,
808
01:20:37,835 --> 01:20:40,205
you're not gonna
take it away from them. So...
809
01:20:40,341 --> 01:20:42,472
do you understand?
That's the question.
810
01:20:42,607 --> 01:20:45,040
I understand
I can take anything I want.
811
01:20:45,176 --> 01:20:46,478
Then take me.
812
01:20:46,613 --> 01:20:48,475
Since you can take
anything you want, take me.
813
01:20:48,611 --> 01:20:51,352
Here I am. Here I am. Take me.
814
01:20:51,488 --> 01:20:52,582
Take me.
815
01:20:54,318 --> 01:20:55,926
Just don't do it here.
816
01:20:59,294 --> 01:21:02,828
But this is the best place,
American.
817
01:21:02,963 --> 01:21:05,193
On these cobblestones.
818
01:21:05,329 --> 01:21:06,902
So these people can see
819
01:21:07,038 --> 01:21:09,401
and tell others
what they witnessed.
820
01:21:22,342 --> 01:21:24,511
You don't have to do this, my son.
821
01:21:27,282 --> 01:21:28,886
Okay.
822
01:21:29,021 --> 01:21:30,257
Your choice.
823
01:21:31,662 --> 01:21:33,161
It's your choice.
824
01:21:35,633 --> 01:21:37,594
It's always my choice.
825
01:21:51,538 --> 01:21:54,290
- Really?
- Vincent.
826
01:21:54,290 --> 01:21:55,917
Then shoot me too!
827
01:21:55,917 --> 01:21:57,544
Then kill me!
828
01:22:01,047 --> 01:22:03,633
We gotta go.
They're recording us, Vincent.
829
01:22:05,426 --> 01:22:06,594
Let her go.
830
01:22:09,067 --> 01:22:10,660
What a beautiful moment.
831
01:22:12,033 --> 01:22:14,004
But it won't last long.
832
01:22:16,234 --> 01:22:19,201
So enjoy it, American.
833
01:22:19,336 --> 01:22:20,201
'Cause I'll be back.
834
01:22:20,337 --> 01:22:21,337
I'll be here.
835
01:22:21,405 --> 01:22:22,579
And I'll leave this place
836
01:22:22,715 --> 01:22:24,179
like a war blew through it.
837
01:22:25,412 --> 01:22:27,340
I'll be waiting for you.
Hurry up.
838
01:22:29,367 --> 01:22:31,411
Boss, we've got to go.
The police are coming.
839
01:22:31,423 --> 01:22:33,588
I'll see you soon.
I'll see you very soon.
840
01:22:33,746 --> 01:22:34,998
Let's go!
841
01:22:35,092 --> 01:22:36,521
Hurry up. Sooner than you think.
842
01:23:12,785 --> 01:23:14,287
What do we know about the American?
843
01:23:15,580 --> 01:23:16,414
Nothing.
844
01:23:17,248 --> 01:23:18,374
No one is talking.
845
01:23:19,083 --> 01:23:20,919
We checked also with our contacts but...
846
01:23:20,919 --> 01:23:21,836
nothing.
847
01:23:23,463 --> 01:23:24,297
No one is talking?
848
01:23:25,840 --> 01:23:28,426
Could be FBI, the CIA...
849
01:23:29,636 --> 01:23:30,678
Interpol...
850
01:23:31,471 --> 01:23:32,972
We don't know, Vincent.
851
01:23:34,599 --> 01:23:39,312
What if it's one of our enemies,
one of the other families?
852
01:23:44,108 --> 01:23:45,443
We will kill the American.
853
01:23:46,611 --> 01:23:49,405
We will kill the American,
we will burn that fucking place!
854
01:23:50,114 --> 01:23:50,949
Tomorrow, Simone.
855
01:23:52,033 --> 01:23:52,867
Tomorrow.
856
01:26:02,997 --> 01:26:04,332
What the fuck?
857
01:26:06,042 --> 01:26:06,960
Go check.
858
01:26:15,468 --> 01:26:16,386
Nothing.
859
01:26:17,720 --> 01:26:19,180
There's no one there.
860
01:27:26,312 --> 01:27:27,341
Salvatore?
861
01:27:32,252 --> 01:27:33,514
Salvatò!
862
01:27:36,695 --> 01:27:37,695
Salvat...
863
01:28:42,453 --> 01:28:43,453
Simone.
864
01:28:45,555 --> 01:28:46,792
Antonio?
865
01:28:49,065 --> 01:28:50,400
Salvatò?
866
01:28:54,335 --> 01:28:55,735
Salvatò?
867
01:29:08,579 --> 01:29:09,815
Salvatore?
868
01:29:12,924 --> 01:29:14,523
Antonio?
869
01:30:10,105 --> 01:30:11,976
Salvatò! Salvatò!
870
01:30:13,611 --> 01:30:14,616
Giò.
871
01:30:15,780 --> 01:30:17,016
Giò! Giò.
872
01:30:49,147 --> 01:30:50,751
Don't fuck with me!
873
01:31:11,037 --> 01:31:13,670
My men
874
01:31:13,805 --> 01:31:15,776
are going to find you
875
01:31:18,073 --> 01:31:21,144
and kill you like a dog.
876
01:31:31,910 --> 01:31:33,494
We all have to face...
877
01:31:36,206 --> 01:31:37,373
Death.
878
01:31:37,602 --> 01:31:39,096
Who the fuck are you?
879
01:31:43,169 --> 01:31:44,805
It was the blood.
880
01:31:54,844 --> 01:31:56,179
Who are you?
881
01:31:59,050 --> 01:32:01,049
You have less than six minutes
882
01:32:01,184 --> 01:32:03,552
before the pills
stop your heart.
883
01:32:03,688 --> 01:32:04,957
Who are you?
884
01:32:21,004 --> 01:32:22,337
So I know.
885
01:32:24,205 --> 01:32:25,813
It was the blood.
886
01:32:27,911 --> 01:32:29,080
For me.
887
01:32:32,787 --> 01:32:34,987
One day when I was lost.
888
01:33:21,699 --> 01:33:22,699
Marco!
889
01:33:35,845 --> 01:33:37,247
Marco!
890
01:34:58,962 --> 01:35:00,132
Who are you?
891
01:35:47,982 --> 01:35:50,116
One day when I was lost.
892
01:36:07,466 --> 01:36:09,399
In a coordinated effort,
893
01:36:09,534 --> 01:36:11,134
the CIA and Interpol have seized
894
01:36:11,269 --> 01:36:12,707
enough synthetic amphetamine
895
01:36:12,842 --> 01:36:14,867
to kill 2.1 million people,
896
01:36:15,003 --> 01:36:18,079
more than the population
of Naples, Italy.
897
01:36:18,215 --> 01:36:20,240
Taking down
the local Camorra leadership,
898
01:36:20,375 --> 01:36:21,715
the operation has
899
01:36:21,851 --> 01:36:23,215
disrupted the drug trade,
900
01:36:23,351 --> 01:36:25,587
cutting funding
to a terrorist cell.
901
01:36:25,822 --> 01:36:27,788
And in a just breaking story:
902
01:36:27,923 --> 01:36:30,020
Vincent Quaranta, alleged head
903
01:36:30,155 --> 01:36:31,752
of the Camorra's five families,
904
01:36:31,887 --> 01:36:34,222
was found dead
on a Naples street last night
905
01:36:34,358 --> 01:36:35,855
from an apparent overdose
906
01:36:35,991 --> 01:36:38,230
on the very drug
he sold on those streets.
907
01:36:39,361 --> 01:36:41,262
Missing all the fun.
908
01:36:41,398 --> 01:36:43,598
Cracking it was the fun part.
909
01:36:47,971 --> 01:36:49,245
Thank you.
910
01:36:49,380 --> 01:36:50,608
For what?
911
01:36:50,843 --> 01:36:53,041
That phone call.
912
01:36:53,176 --> 01:36:54,576
You saved my life.
913
01:36:56,012 --> 01:36:57,881
Welcome.
914
01:36:58,016 --> 01:37:00,145
Is that your go bag?
915
01:37:00,281 --> 01:37:01,950
No, it's...
916
01:37:02,085 --> 01:37:06,756
It's $366,400.
917
01:37:06,891 --> 01:37:09,162
Cash. U.S.
918
01:37:10,434 --> 01:37:12,164
Sicily.
919
01:37:12,300 --> 01:37:14,332
Got into that money room,
didn't you?
920
01:37:18,267 --> 01:37:20,234
So, what's it for?
921
01:37:20,369 --> 01:37:22,604
It's Greg Dyer's pension.
922
01:37:22,873 --> 01:37:23,875
Who?
923
01:37:24,011 --> 01:37:25,974
Greg Dyer. He's a bricklayer.
924
01:37:26,110 --> 01:37:27,314
Forty-three years.
925
01:37:27,450 --> 01:37:28,614
Retired.
926
01:37:28,850 --> 01:37:30,445
His union's pension fund
927
01:37:30,580 --> 01:37:33,351
got hacked nine months ago.
So...
928
01:37:33,487 --> 01:37:36,117
he lost everything
he worked his entire life for
929
01:37:36,253 --> 01:37:40,325
in one stroke of a key.
930
01:37:40,461 --> 01:37:43,055
So you tracked down
some guy's life savings
931
01:37:43,191 --> 01:37:47,927
to a cyber ghost that no one
has been able to find for years,
932
01:37:48,062 --> 01:37:50,500
that happens to be
a drug smuggling weigh station?
933
01:37:50,636 --> 01:37:53,833
I didn't know that
till I got in there, but yeah.
934
01:37:53,969 --> 01:37:57,673
And you snipe your way
into a fortified room
935
01:37:57,908 --> 01:38:02,381
with millions of dollars,
bearer bonds, account codes...
936
01:38:02,516 --> 01:38:06,882
All you take is 300 grand
of Dwyer's pension.
937
01:38:07,018 --> 01:38:10,960
366,400.
938
01:38:12,022 --> 01:38:13,362
Cash. U.S.
939
01:38:13,497 --> 01:38:15,325
And it's "Dyer."
940
01:38:15,460 --> 01:38:17,057
Is this guy
some friend of yours?
941
01:38:17,193 --> 01:38:19,232
No. No.
942
01:38:21,067 --> 01:38:22,939
Gave him a Lyft once.
943
01:38:26,369 --> 01:38:28,872
I don't understand.
944
01:38:29,007 --> 01:38:30,276
You will.
945
01:38:49,096 --> 01:38:50,428
Greg Dyer?
946
01:38:50,564 --> 01:38:52,360
I'm Emma Collins.
We spoke on the phone.
947
01:38:52,496 --> 01:38:55,161
Come on in.
948
01:38:55,296 --> 01:38:56,335
So...
949
01:39:01,237 --> 01:39:02,939
What's this?
950
01:39:03,074 --> 01:39:05,707
$366,400.
951
01:39:07,145 --> 01:39:08,413
It's your pension.
952
01:39:12,347 --> 01:39:13,347
Can I open it?
953
01:39:37,306 --> 01:39:38,306
How did you...?
954
01:39:38,373 --> 01:39:39,743
Wasn't me.
955
01:39:39,978 --> 01:39:41,017
Who, then?
956
01:39:42,444 --> 01:39:43,778
I couldn't tell you.
957
01:39:46,017 --> 01:39:47,956
Why?
958
01:39:48,092 --> 01:39:50,686
Why something like this
for a stranger?
959
01:39:52,060 --> 01:39:53,491
That's a good question.
960
01:39:58,428 --> 01:40:01,065
You can unpack everything.
961
01:40:01,201 --> 01:40:03,462
We're not going anywhere now.
962
01:40:03,597 --> 01:40:06,075
Well, thank you.
963
01:40:08,403 --> 01:40:09,573
Thank you.
964
01:40:24,151 --> 01:40:26,187
Someone left this for you
at the front desk.
965
01:40:26,322 --> 01:40:27,322
How you feeling?
966
01:40:27,392 --> 01:40:28,823
Hundred percent. Good.
967
01:40:29,058 --> 01:40:31,426
'Cause we got a meeting
with the director in 30 minutes.
968
01:40:31,561 --> 01:40:32,801
He wants to meet the person
969
01:40:33,037 --> 01:40:34,568
who broke open
the Italian situation.
970
01:40:34,704 --> 01:40:36,171
Nicely done.
971
01:41:20,518 --> 01:41:21,681
We won!
972
01:41:21,816 --> 01:41:24,082
I see!
973
01:41:24,218 --> 01:41:26,419
It's a big deal for Altamonte.
974
01:42:08,295 --> 01:42:10,595
Roberto. You forgot this.
975
01:44:00,511 --> 01:44:04,037
They made a monster Out of me.
976
01:44:04,273 --> 01:44:08,209
They put a shot In my back.
977
01:44:08,344 --> 01:44:12,344
They did me do
The count of three.
978
01:44:12,479 --> 01:44:16,281
They set the hounds On my tracks.
979
01:44:16,417 --> 01:44:19,661
They made a demon Out of me.
980
01:44:19,796 --> 01:44:24,290
Then, they put a cross
Through my flesh.
981
01:44:24,425 --> 01:44:27,833
They put a search Out for me.
982
01:44:27,968 --> 01:44:31,473
Cause, I got some blood
On my hands.
983
01:44:31,609 --> 01:44:35,643
But they would see me
When I'm coming
984
01:44:35,778 --> 01:44:39,713
I'll be laughing
While you running, oh.
985
01:44:39,848 --> 01:44:43,618
Oh you won't see me
When I'm coming
986
01:44:43,754 --> 01:44:46,745
I'll be the monster
You've been wanting.
987
01:44:46,881 --> 01:44:49,620
Oh no.
988
01:45:05,642 --> 01:45:09,478
They made a story Out of me.
989
01:45:09,613 --> 01:45:13,305
They laugh and joke
About my name.
990
01:45:13,441 --> 01:45:17,309
They put a bounty Out on me.
991
01:45:17,444 --> 01:45:20,522
They are excited By my shame.
992
01:45:20,658 --> 01:45:24,726
But they won't see me
When I'm coming
993
01:45:24,861 --> 01:45:28,696
I'll be laughing
Why you're running? Oh.
994
01:45:28,831 --> 01:45:32,700
Oh you won't see me
When I'm coming
995
01:45:32,836 --> 01:45:35,662
I'll be the monster
You've been wanting.
996
01:45:35,798 --> 01:45:38,669
Oh oh.
997
01:45:54,649 --> 01:46:00,495
Yeah, remember when
You wanted to forget me?
998
01:46:00,630 --> 01:46:02,664
You'd let me Rest in pieces.
999
01:46:02,799 --> 01:46:04,733
And let the rest
Piece me together.
1000
01:46:04,868 --> 01:46:06,998
Yeah, we ain't never
Had spirit in the flesh.
1001
01:46:07,133 --> 01:46:09,804
These people
These people let me loose.
1002
01:46:09,939 --> 01:46:12,133
But they wished
They would've kept me now
1003
01:46:12,369 --> 01:46:13,873
I'm a verbal feet out
Told my sponsor
1004
01:46:14,008 --> 01:46:16,469
I don't write bars
I get freestyle.
1005
01:46:16,605 --> 01:46:18,346
And if your hand
Never held me down.
1006
01:46:18,481 --> 01:46:20,143
Don't fucking reach out.
1007
01:46:20,379 --> 01:46:22,058
All's fair In love and war
But I love a war.
1008
01:46:22,082 --> 01:46:23,818
How you picking on
The chosen one?
1009
01:46:23,954 --> 01:46:25,677
Cause when it rains bows
It ain't colorful
1010
01:46:25,813 --> 01:46:28,317
I'ma be The last man standing
Yeah the only one.
1011
01:46:28,452 --> 01:46:30,092
Oh, blacked out
Moving through the jungle.
1012
01:46:30,123 --> 01:46:31,755
Got me feeling
Like my name is Rambo.
1013
01:46:31,891 --> 01:46:33,793
Oh eh Let's rumble.
1014
01:46:33,928 --> 01:46:35,798
We can do it Any way you want to.
1015
01:46:35,933 --> 01:46:38,159
Oh eh, blacked out
Moving through the jungle.
1016
01:46:38,395 --> 01:46:40,692
Got me feeling Like a Rambo, oh.
1017
01:46:40,828 --> 01:46:43,639
Let's rumble, we can do it
Any way you want to.
1018
01:46:43,774 --> 01:46:46,499
Oh you won't see me
When I'm coming
1019
01:46:46,634 --> 01:46:49,007
I'll be laughing
Why you running?
1020
01:46:49,142 --> 01:46:54,177
Oh you won't see me
When I'm coming
1021
01:46:54,413 --> 01:46:59,750
I'll be that monster
You've been wanting, oh no.