1 00:02:10,340 --> 00:02:12,008 Wait here. 2 00:02:38,952 --> 00:02:41,371 He told me to wait outside. 3 00:02:48,002 --> 00:02:49,337 Let's go. 4 00:05:29,898 --> 00:05:31,703 Wouldn't let me in, so... 5 00:05:35,904 --> 00:05:37,445 They should've let me in. 6 00:05:37,547 --> 00:05:39,883 Why are you two still breathing? 7 00:05:39,883 --> 00:05:41,467 We arrived after... 8 00:05:51,019 --> 00:05:53,229 So I make sure I understand. 9 00:05:55,523 --> 00:05:56,900 You came here. 10 00:05:57,609 --> 00:05:58,985 Alone. 11 00:05:59,611 --> 00:06:02,739 To this vineyard, in Sicily. 12 00:06:04,282 --> 00:06:05,241 For? 13 00:06:05,701 --> 00:06:06,701 You. 14 00:06:08,494 --> 00:06:09,621 You know who I am, then? 15 00:06:10,574 --> 00:06:11,574 I know what you are. 16 00:06:14,167 --> 00:06:15,752 Yet you came anyway. 17 00:06:19,923 --> 00:06:20,757 Why? 18 00:06:23,823 --> 00:06:25,917 You took something that didn't belong to you. 19 00:06:26,052 --> 00:06:27,429 I'm here to take it back. 20 00:06:29,849 --> 00:06:31,601 How did you find me? 21 00:06:32,977 --> 00:06:34,521 No one ever has. 22 00:06:39,108 --> 00:06:40,235 Okay. 23 00:06:42,445 --> 00:06:43,530 Okay. 24 00:06:44,864 --> 00:06:46,658 Here you are. 25 00:06:49,410 --> 00:06:51,829 Except you're a few meters short... 26 00:06:53,581 --> 00:06:55,667 of what you came for. 27 00:07:03,960 --> 00:07:05,176 Which means... 28 00:07:06,064 --> 00:07:08,366 your man to my left, finger on the trigger 29 00:07:08,501 --> 00:07:09,768 but he's a foot too close, 30 00:07:09,904 --> 00:07:12,365 which renders your man to my right dead already. 31 00:07:12,500 --> 00:07:15,103 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 32 00:07:16,673 --> 00:07:17,842 Nine seconds. 33 00:07:20,980 --> 00:07:24,050 That's what you have to decide your fate. 34 00:07:24,185 --> 00:07:25,718 Nine seconds. 35 00:09:27,819 --> 00:09:30,196 Stop, stop, stop. 36 00:09:33,783 --> 00:09:34,643 It's only you? 37 00:09:34,677 --> 00:09:35,678 Si. 38 00:09:40,081 --> 00:09:41,749 Stay in the truck, son. 39 00:09:43,316 --> 00:09:44,277 Okay? 40 00:09:44,324 --> 00:09:45,324 Si. 41 00:09:47,797 --> 00:09:48,888 Okay. 42 00:12:20,074 --> 00:12:22,952 The blood pressure is very low. He wouldn't have made it to the hospital. 43 00:12:24,621 --> 00:12:25,872 He's about to go into shock. 44 00:12:30,710 --> 00:12:33,505 Take a blanket and put it on his legs. 45 00:12:38,676 --> 00:12:40,178 Mind the light. Thank you. 46 00:12:40,970 --> 00:12:42,013 Thank you. That's good. 47 00:12:48,436 --> 00:12:49,395 - Gio. - Yes. 48 00:12:49,854 --> 00:12:50,813 This man fell down. 49 00:12:51,940 --> 00:12:53,399 He didn't fall. They shot him. 50 00:12:53,942 --> 00:12:56,694 You brought me a man that fell down. Okay? 51 00:13:01,616 --> 00:13:03,576 - Clean his wound here. - Yes. 52 00:13:14,212 --> 00:13:16,506 Lucky it was only a .22 caliber. 53 00:13:25,515 --> 00:13:27,267 Gio saved your life. 54 00:13:27,851 --> 00:13:29,352 So I ask... 55 00:13:29,727 --> 00:13:31,604 did he save a good man? 56 00:13:32,105 --> 00:13:33,189 Or a bad man? 57 00:13:37,352 --> 00:13:39,091 I don't know. Non lo so. 58 00:13:40,238 --> 00:13:41,364 Where are you headed? 59 00:13:42,031 --> 00:13:43,408 Home. 60 00:13:44,290 --> 00:13:45,990 No, no. 61 00:13:46,126 --> 00:13:47,126 Sì. 62 00:13:48,261 --> 00:13:49,431 No, no, no. 63 00:13:49,455 --> 00:13:51,374 Not so fast now. 64 00:13:51,869 --> 00:13:53,039 No. No, no. 65 00:13:54,377 --> 00:13:56,129 Your wound... 66 00:13:56,129 --> 00:13:58,423 it needs time to heal. 67 00:13:59,615 --> 00:14:00,615 Okay. 68 00:14:05,013 --> 00:14:07,557 Will the bad men come looking for you? 69 00:14:09,258 --> 00:14:10,258 No. 70 00:14:56,401 --> 00:14:58,238 Did you sleep well? 71 00:14:58,373 --> 00:14:59,373 Yes. 72 00:15:03,472 --> 00:15:06,274 I made you some soup. 73 00:15:06,409 --> 00:15:09,307 Grazie. 74 00:15:09,443 --> 00:15:12,016 Thank you. Enzo. 75 00:15:12,151 --> 00:15:14,153 Thank you, Enzo. What's your name? 76 00:15:17,657 --> 00:15:19,026 Roberto. 77 00:15:20,286 --> 00:15:21,559 Roberto. 78 00:15:21,694 --> 00:15:22,964 Okay. 79 00:15:29,806 --> 00:15:31,432 Where am I? 80 00:15:32,709 --> 00:15:34,569 Where you're supposed to be. 81 00:15:36,511 --> 00:15:37,511 Okay. 82 00:16:19,083 --> 00:16:20,083 Roberto. 83 00:16:20,152 --> 00:16:22,451 Enzo. 84 00:16:22,586 --> 00:16:25,492 Good thing I kept my father's cane. 85 00:16:25,627 --> 00:16:26,627 Eh? Si. 86 00:16:30,093 --> 00:16:31,093 Do you mind? 87 00:16:31,225 --> 00:16:32,225 Yeah. 88 00:16:33,997 --> 00:16:34,997 Good. 89 00:16:41,075 --> 00:16:42,400 How long I... 90 00:16:42,535 --> 00:16:44,045 Three days today. 91 00:16:47,407 --> 00:16:49,309 Altamonte. 92 00:16:49,445 --> 00:16:51,580 Small, but simpatico. 93 00:16:54,766 --> 00:16:56,309 Go slowly, okay? 94 00:17:03,592 --> 00:17:05,324 Roberto, to the left, 95 00:17:05,459 --> 00:17:07,530 the steps, the piazza. 96 00:17:09,462 --> 00:17:11,336 Grazie. 97 00:18:07,046 --> 00:18:09,215 Khalid, bring me the red snappers. 98 00:18:09,215 --> 00:18:10,341 Coming. 99 00:19:23,831 --> 00:19:24,874 Good morning. 100 00:19:26,209 --> 00:19:27,637 Tea, per favore. 101 00:19:31,464 --> 00:19:32,799 The tea bag. 102 00:19:32,799 --> 00:19:34,050 Tea bag. 103 00:19:34,759 --> 00:19:36,010 I'll bring it right away. 104 00:19:36,877 --> 00:19:38,813 Yes. Thank you. 105 00:19:49,440 --> 00:19:53,319 I'm sorry, but tea is for old ladies and Englishmen. 106 00:20:20,763 --> 00:20:21,848 Good morning. 107 00:20:22,398 --> 00:20:23,796 I'm Giorgio Bonucci. I'm... 108 00:20:23,931 --> 00:20:26,998 Gio. Gio. Gio. 109 00:20:27,234 --> 00:20:28,665 This is my daughter Gabby. 110 00:20:30,190 --> 00:20:31,316 Good morning, Aminah. 111 00:20:31,983 --> 00:20:34,360 Gabby, I have a small something for you. Come. 112 00:20:37,739 --> 00:20:38,739 So. 113 00:20:42,809 --> 00:20:44,343 You've had a very bad... 114 00:20:44,478 --> 00:20:46,947 Fall. Yes. 115 00:20:49,818 --> 00:20:52,459 Dr. Enzo's a very good doctor. 116 00:20:52,594 --> 00:20:55,621 He brought me into this world. My parents too. 117 00:20:55,756 --> 00:20:57,461 Almost everybody here. 118 00:21:02,532 --> 00:21:04,397 These are good people. 119 00:21:04,532 --> 00:21:05,636 I understand. 120 00:21:08,004 --> 00:21:10,410 I parked your car behind the station. 121 00:21:12,312 --> 00:21:13,710 For when you feel better. 122 00:21:16,316 --> 00:21:17,846 I didn't look in your bags. 123 00:21:22,417 --> 00:21:24,087 Thank you. 124 00:21:56,690 --> 00:21:58,986 Central Intelligence Agency. 125 00:22:09,905 --> 00:22:10,905 Collins. 126 00:22:13,806 --> 00:22:15,673 McCall: Vineyard in Sicily. 127 00:22:17,103 --> 00:22:19,537 Six-point-two miles south of... 128 00:22:19,673 --> 00:22:21,643 Who is this? 129 00:22:21,778 --> 00:22:23,615 McCall: Concerned citizen. 130 00:22:39,428 --> 00:22:41,393 Collins. 131 00:22:41,528 --> 00:22:44,301 McCall: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 132 00:22:44,436 --> 00:22:46,134 just south of Palermo. 133 00:22:46,370 --> 00:22:47,370 Who is this? 134 00:22:48,676 --> 00:22:50,571 Crates imported from Middle East. 135 00:22:50,707 --> 00:22:51,973 Syria, by the looks of it. 136 00:22:52,109 --> 00:22:54,746 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 137 00:22:54,882 --> 00:22:56,842 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 138 00:22:56,952 --> 00:22:58,851 Wine. 139 00:22:58,986 --> 00:22:59,844 Wine? 140 00:22:59,979 --> 00:23:02,380 Wine, 55 crates of it. 141 00:23:02,516 --> 00:23:05,525 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 142 00:23:07,420 --> 00:23:09,324 Guess I got the right number after all. 143 00:23:09,459 --> 00:23:10,895 Look, buddy, I... 144 00:23:11,030 --> 00:23:13,631 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 145 00:23:13,767 --> 00:23:15,629 You're gonna need a physical access team. 146 00:23:15,764 --> 00:23:17,501 You know all this how? 147 00:23:17,637 --> 00:23:18,999 Just passing through. I thought 148 00:23:19,135 --> 00:23:20,973 it might be of interest to you people. 149 00:23:21,109 --> 00:23:22,933 "You people"? 150 00:23:23,069 --> 00:23:24,575 You know who you're calling? 151 00:23:24,711 --> 00:23:26,909 The CIA Financial Operations Group. 152 00:23:27,044 --> 00:23:29,709 You track suspect money sources, right? 153 00:23:29,845 --> 00:23:32,552 Yeah, that's right. Hold on. 154 00:23:32,687 --> 00:23:34,548 Let me get something to write this down with. 155 00:23:34,683 --> 00:23:36,051 No need for that. 156 00:23:36,187 --> 00:23:38,147 Everything on this line is recorded anyway, right? 157 00:23:39,059 --> 00:23:40,059 Buddy? 158 00:23:54,501 --> 00:23:57,907 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 159 00:25:28,821 --> 00:25:30,031 Go slowly. 160 00:26:19,318 --> 00:26:21,014 One day someone does something 161 00:26:21,149 --> 00:26:22,954 unspeakable to someone else, 162 00:26:23,090 --> 00:26:25,885 and you do something about it 'cause you can. 163 00:26:26,021 --> 00:26:27,694 Because it's who you are? 164 00:26:28,759 --> 00:26:30,158 Who you've always been? 165 00:27:06,127 --> 00:27:08,254 Dad, Mum is calling you from the kitchen. 166 00:27:14,344 --> 00:27:15,803 Your salad. 167 00:27:16,679 --> 00:27:17,555 Enjoy it. 168 00:27:58,596 --> 00:27:59,472 My name is Aminah. 169 00:28:00,815 --> 00:28:01,854 Roberto. 170 00:28:01,891 --> 00:28:03,017 Nice to meet you. 171 00:28:04,384 --> 00:28:05,858 Enjoy your tea. 172 00:28:16,781 --> 00:28:17,866 Excuse me, sir. 173 00:28:17,866 --> 00:28:19,450 This shirt would look good on you! 174 00:28:20,493 --> 00:28:21,703 This shirt is perfect. 175 00:28:21,703 --> 00:28:22,829 It's your color. 176 00:28:22,829 --> 00:28:24,122 With these pants. 177 00:28:24,122 --> 00:28:25,164 What do you think? 178 00:28:25,164 --> 00:28:26,124 Perfect outfit. 179 00:28:28,626 --> 00:28:31,087 Okay, only one shirt, but with the right pants. 180 00:28:31,087 --> 00:28:32,088 Only one for me. 181 00:28:32,088 --> 00:28:34,465 And the hat, because it matches the shirt. 182 00:28:34,465 --> 00:28:35,800 They are the same color. 183 00:28:35,887 --> 00:28:36,922 Perfect. 184 00:28:38,595 --> 00:28:39,596 Okay? 185 00:28:39,723 --> 00:28:40,761 Discount? 186 00:29:05,246 --> 00:29:09,125 Marco, I needed to repair the freezer. I have no business without it. 187 00:29:09,125 --> 00:29:11,127 And what do I care about the freezer? 188 00:29:11,127 --> 00:29:13,505 I'll pay you next week. Don't worry. 189 00:29:14,547 --> 00:29:16,424 Come on, Angelo, give me the money. 190 00:29:17,833 --> 00:29:19,800 How you doing, Khalid? 191 00:29:24,599 --> 00:29:26,935 Angelo, everyone must pay. 192 00:29:27,685 --> 00:29:29,229 We know each other from a long time, right? 193 00:29:43,284 --> 00:29:45,078 See you next week. 194 00:29:45,078 --> 00:29:47,872 There is no problem, Angelo. Really no problem. 195 00:29:53,753 --> 00:29:55,588 Calm down. Good boy. 196 00:29:57,340 --> 00:29:58,383 Pull yourself together. 197 00:30:12,230 --> 00:30:13,982 Come on, let's go. Come on! 198 00:30:37,046 --> 00:30:38,631 Next week. 199 00:30:39,257 --> 00:30:40,675 Don't piss me off. 200 00:32:07,887 --> 00:32:09,055 Wait here. 201 00:32:11,599 --> 00:32:12,892 Where's my brother? 202 00:32:12,892 --> 00:32:14,769 Upstairs dealing with something. 203 00:32:16,062 --> 00:32:18,898 These are the waivers. Sign them. 204 00:32:18,898 --> 00:32:21,359 You cannot throw people out of their homes. Do you understand? 205 00:32:21,359 --> 00:32:23,611 These people don't know where to go. 206 00:32:24,612 --> 00:32:25,446 Lucia. 207 00:32:29,367 --> 00:32:30,785 Mr. Quaranta. 208 00:32:33,371 --> 00:32:36,833 We cannot sign these papers. 209 00:32:37,542 --> 00:32:38,376 Okay? 210 00:32:40,378 --> 00:32:42,046 A court will decide. 211 00:32:42,046 --> 00:32:47,051 And maybe you'll have to find another building for your hotel. 212 00:32:48,178 --> 00:32:50,680 I really hope you understand. 213 00:32:51,514 --> 00:32:53,558 Thank you for your time. 214 00:33:20,293 --> 00:33:22,837 Got a new car? 215 00:33:22,837 --> 00:33:24,047 How's the new kid doing? 216 00:33:24,047 --> 00:33:26,090 Good. He listens to me. 217 00:33:27,258 --> 00:33:28,384 He'll be a good one. 218 00:33:30,720 --> 00:33:32,305 Get everyone out. 219 00:33:37,185 --> 00:33:38,061 So? 220 00:33:39,562 --> 00:33:42,482 - I look out for you, don't I? - Yes. 221 00:33:42,482 --> 00:33:44,359 You're my brother and I love you, 222 00:33:44,359 --> 00:33:45,860 but don't piss me off. 223 00:33:46,611 --> 00:33:49,197 Make collections. Don't be loud about it. 224 00:33:50,490 --> 00:33:52,659 I have more important issues. 225 00:33:53,326 --> 00:33:56,204 Why don't you make me part of these important things? 226 00:33:56,704 --> 00:33:58,331 These are big ones. 227 00:34:07,757 --> 00:34:09,175 Stay in your place. 228 00:34:11,302 --> 00:34:13,137 You do what you do. 229 00:34:14,222 --> 00:34:16,516 I have big plans for you. 230 00:34:16,516 --> 00:34:17,891 Really? 231 00:34:17,891 --> 00:34:19,351 Don't worry. 232 00:34:19,395 --> 00:34:21,433 Yeah. 233 00:34:28,027 --> 00:34:29,070 Leave him there, 234 00:34:29,070 --> 00:34:31,072 for everyone to see. 235 00:34:33,157 --> 00:34:35,409 Quick! Come on. Move it. 236 00:34:36,159 --> 00:34:38,121 Quickly! Come on. 237 00:34:54,796 --> 00:34:57,036 Big football match in two days. 238 00:34:57,172 --> 00:34:59,069 When I was young man, I used to play. 239 00:34:59,205 --> 00:35:00,504 McCall: Were you any good? 240 00:35:00,639 --> 00:35:03,367 No. That's why I became a doctor. 241 00:35:06,174 --> 00:35:09,180 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 242 00:35:09,316 --> 00:35:10,611 I go for you. What do you want? 243 00:35:10,747 --> 00:35:13,384 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 244 00:35:13,519 --> 00:35:17,251 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 245 00:35:17,387 --> 00:35:19,650 No, come on. I am strong. 246 00:35:19,785 --> 00:35:21,090 What kind of fish you like? 247 00:35:21,226 --> 00:35:22,595 Fish? I like triglie. 248 00:35:22,730 --> 00:35:24,560 Okay. Okay. 249 00:35:24,696 --> 00:35:29,425 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 250 00:35:29,560 --> 00:35:31,397 Four. 251 00:35:31,533 --> 00:35:33,833 Okay, I go. Grazie. 252 00:35:35,338 --> 00:35:36,666 Cheers. Salute. 253 00:35:36,801 --> 00:35:38,373 For grilled or for roast. 254 00:35:38,473 --> 00:35:40,225 - And this is...? - Sempre orata. 255 00:35:38,508 --> 00:35:40,177 And this is...? Sempre or at a. 256 00:35:40,225 --> 00:35:42,560 - Dorade. - Orata, yes. 257 00:35:40,312 --> 00:35:42,440 Dorade. Orata, yes. 258 00:35:42,575 --> 00:35:43,777 Oh, this is the one. 259 00:35:43,811 --> 00:35:45,355 - Spigola. - That's the sea bass, right? 260 00:35:43,912 --> 00:35:45,647 Spigola. That's the sea bass, right? 261 00:35:48,107 --> 00:35:49,946 And this one? 262 00:35:50,068 --> 00:35:52,820 - Spigola I know. Sea bass, right? - Sea bass. Perfetto. 263 00:35:50,181 --> 00:35:51,648 Spigola I know. Sea bass, right? 264 00:35:51,784 --> 00:35:52,650 Sea bass. Perfetto. 265 00:35:52,785 --> 00:35:54,906 Due sea bass. Fresh? 266 00:35:57,033 --> 00:35:58,201 You're not supposed to smell the fish. 267 00:35:59,118 --> 00:36:00,286 Look at the eyes. 268 00:36:00,954 --> 00:36:03,581 Eyes are bright. Not cloudy. 269 00:36:03,581 --> 00:36:05,458 Gills red or pink. 270 00:36:06,876 --> 00:36:07,794 She's right. 271 00:36:08,753 --> 00:36:11,130 I see Stefano finally sold that hat. 272 00:36:15,278 --> 00:36:17,177 What did she say? 273 00:36:17,011 --> 00:36:19,764 I like the hat. I like it. 274 00:36:19,679 --> 00:36:21,353 She said she liked it? 275 00:36:22,433 --> 00:36:24,143 - Two? - How much is it? 276 00:36:24,143 --> 00:36:27,856 Today you don't have to pay. You are a friend of Enzo. You don't pay. 277 00:36:27,854 --> 00:36:29,493 No, I'm paying. 278 00:36:31,560 --> 00:36:33,260 What's your name? Angelo. 279 00:36:33,395 --> 00:36:34,657 Angelo, I'm paying. 280 00:36:34,792 --> 00:36:36,533 No. Please. 281 00:36:36,656 --> 00:36:38,616 Enzo's friend, I can't let you pay. 282 00:36:38,616 --> 00:36:41,119 Next time, I promise I'll let you pay. 283 00:36:41,744 --> 00:36:43,663 Come on, Khalid, let's give him his fish. 284 00:36:44,904 --> 00:36:46,840 Thank you. 285 00:37:23,311 --> 00:37:24,482 Collins. 286 00:37:26,483 --> 00:37:28,345 Fenethylline hydrochloride. 287 00:37:28,481 --> 00:37:30,046 Shit. 288 00:37:30,281 --> 00:37:33,321 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 289 00:37:33,457 --> 00:37:34,817 Amps them up for days. 290 00:37:34,953 --> 00:37:36,456 That door, was that...? 291 00:37:36,592 --> 00:37:38,425 We had to blow it open. 292 00:37:38,560 --> 00:37:39,822 What else is in there? 293 00:37:39,958 --> 00:37:42,335 I'll show you. Follow me. 294 00:37:45,667 --> 00:37:47,439 How much in cash? 295 00:37:48,703 --> 00:37:50,675 Approximately 11 million. 296 00:37:53,814 --> 00:37:54,814 Cameras? 297 00:37:55,976 --> 00:37:58,046 They all went down at the same time. 298 00:37:58,281 --> 00:38:00,347 Precisely 18:16. 299 00:38:00,482 --> 00:38:01,482 What about prints? 300 00:38:02,749 --> 00:38:03,884 Only one set so far. 301 00:38:05,386 --> 00:38:06,589 No match. 302 00:38:06,724 --> 00:38:08,627 Multiple bodies, only one set of prints? 303 00:38:08,763 --> 00:38:09,791 Si. 304 00:38:19,799 --> 00:38:20,865 So? 305 00:38:21,000 --> 00:38:22,503 Terrorists out of Syria 306 00:38:22,638 --> 00:38:24,573 smuggling their jihad drug here, 307 00:38:24,709 --> 00:38:26,779 repackaged, shipped to the mainland? 308 00:38:26,914 --> 00:38:29,376 And from here it's no longer international cargo. 309 00:38:29,511 --> 00:38:30,845 It's kind of genius. 310 00:38:32,486 --> 00:38:34,316 That money in there, is that connected? 311 00:38:34,452 --> 00:38:35,549 No, that's something else. 312 00:38:35,685 --> 00:38:37,322 Money laundering, cybertheft. 313 00:38:37,458 --> 00:38:39,348 That's not our problem. But this is. 314 00:38:39,483 --> 00:38:42,492 Some terrorist faction that's not on our radar 315 00:38:42,628 --> 00:38:44,887 bringing the contraband to this farm? 316 00:38:45,023 --> 00:38:46,459 How'd you hear about this? 317 00:38:46,595 --> 00:38:47,928 Call in. Anonymous. 318 00:38:50,737 --> 00:38:52,872 We gotta find out, is this the first shipment, 319 00:38:53,007 --> 00:38:54,007 fifth, twentieth? 320 00:38:54,040 --> 00:38:55,597 It's the fourth. 321 00:38:55,733 --> 00:38:56,733 How? 322 00:38:56,837 --> 00:38:57,957 Past 18 months this vineyard 323 00:38:58,005 --> 00:38:59,511 shipped 200 cases of wine a month. 324 00:38:59,646 --> 00:39:01,871 And three months ago they started shipping 500. 325 00:39:02,007 --> 00:39:03,349 Fuck me. 326 00:39:03,484 --> 00:39:05,676 Checked the financials on my flight over. 327 00:39:05,811 --> 00:39:07,450 We're blind on this. 328 00:39:07,585 --> 00:39:09,389 We get behind, people get hurt. 329 00:39:10,684 --> 00:39:11,684 Keep me updated. 330 00:39:39,010 --> 00:39:40,614 Good? Yeah. 331 00:39:40,749 --> 00:39:42,653 Almost good to go. Okay. 332 00:39:44,122 --> 00:39:45,122 Enzo. 333 00:39:50,564 --> 00:39:52,630 What do you see when you look at me? 334 00:39:54,867 --> 00:39:59,204 I mean, when I come here, you take care of me. 335 00:39:59,440 --> 00:40:00,969 You don't call an ambulance. 336 00:40:01,104 --> 00:40:04,906 You don't call police. You don't call carabinieri. 337 00:40:05,978 --> 00:40:06,837 Why? 338 00:40:06,973 --> 00:40:08,543 Remember what I asked you? 339 00:40:08,678 --> 00:40:10,879 When I first come? Yeah. 340 00:40:15,780 --> 00:40:19,624 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 341 00:40:20,855 --> 00:40:22,858 And you said you didn't know. 342 00:40:24,131 --> 00:40:25,498 I don't know. 343 00:40:26,798 --> 00:40:28,963 Only a good man would have said that. 344 00:41:22,442 --> 00:41:23,651 Brother. 345 00:41:24,360 --> 00:41:26,112 Been praying? 346 00:41:26,696 --> 00:41:28,364 I don't think God is listening. 347 00:41:28,781 --> 00:41:29,824 What's up? 348 00:41:30,617 --> 00:41:34,120 It's time, little brother, to help me with bigger issues. 349 00:41:35,371 --> 00:41:40,043 I need you to put more pressure on this town, these people. 350 00:41:41,044 --> 00:41:44,923 We have big plans for Altamonte, resorts, hotels, casinos. 351 00:41:46,466 --> 00:41:48,176 You know what's to be done. 352 00:41:48,927 --> 00:41:51,221 Sure, Vincent. 353 00:41:54,265 --> 00:41:57,018 This entire coast will be ours soon. 354 00:41:58,102 --> 00:41:59,646 All of it. 355 00:42:42,730 --> 00:42:43,768 Aminah! 356 00:42:47,900 --> 00:42:49,529 No. Carmela! No! 357 00:42:56,009 --> 00:42:57,370 Angelo, no, no, no, no! 358 00:43:30,904 --> 00:43:31,779 Calm, calm. 359 00:43:32,947 --> 00:43:35,491 Calm down, Angelo. We're here to help you. 360 00:43:39,204 --> 00:43:43,082 They destroyed all we have. 361 00:45:05,915 --> 00:45:06,875 Hello, good morning. 362 00:45:07,584 --> 00:45:09,961 Marshal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 363 00:45:12,881 --> 00:45:15,175 I need information... 364 00:45:15,550 --> 00:45:18,261 on the owner of a van... 365 00:45:18,761 --> 00:45:19,721 Ford... 366 00:45:21,931 --> 00:45:23,641 blue or black. 367 00:45:24,100 --> 00:45:25,894 Suspicion of arson. 368 00:45:38,873 --> 00:45:40,406 Ah, grazie. 369 00:45:47,312 --> 00:45:48,854 Why do you do that? 370 00:45:51,457 --> 00:45:52,753 Scusi? 371 00:45:52,889 --> 00:45:54,117 Why do you do that? 372 00:45:59,926 --> 00:46:01,064 Habit. 373 00:46:02,764 --> 00:46:04,001 I'm neat. 374 00:46:05,195 --> 00:46:07,173 Neat. 375 00:46:07,308 --> 00:46:08,835 And tell me... 376 00:46:08,970 --> 00:46:10,737 who cooks for you? 377 00:46:10,872 --> 00:46:12,377 I'm sorry? 378 00:46:12,512 --> 00:46:14,077 Who cooks for you? 379 00:46:15,876 --> 00:46:17,239 Here? Now? 380 00:46:17,374 --> 00:46:18,944 Home. In America. 381 00:46:19,080 --> 00:46:21,318 Who prepares your meals? 382 00:46:21,453 --> 00:46:22,514 I do. 383 00:46:23,990 --> 00:46:26,452 And what is your favorite dish? 384 00:46:30,056 --> 00:46:32,561 Chili con carne. 385 00:46:32,797 --> 00:46:34,828 No? Okay, spaghetti. 386 00:46:34,964 --> 00:46:36,026 Ooh, okay. Buono. 387 00:46:36,161 --> 00:46:39,238 Con carne. 388 00:46:39,373 --> 00:46:41,304 Okay, okay. 389 00:46:41,439 --> 00:46:43,404 I... 390 00:46:43,540 --> 00:46:47,941 would love to show you the real food of Altamonte. 391 00:46:48,077 --> 00:46:49,211 Would you come with me? 392 00:46:54,387 --> 00:46:55,387 Yes. 393 00:46:55,454 --> 00:46:57,313 Okay. 394 00:46:57,449 --> 00:46:59,425 One condition. Yes. 395 00:46:59,560 --> 00:47:01,886 You wear your new hat. 396 00:47:02,021 --> 00:47:03,351 Okay. 397 00:47:05,030 --> 00:47:06,393 Don't go anywhere. 398 00:47:11,533 --> 00:47:14,172 McCall: How long have you owned the cafe? 399 00:47:11,666 --> 00:47:13,334 How long have you owned the cafe? 400 00:47:14,308 --> 00:47:17,635 - Twenty years. - It was my parents' first shop. 401 00:47:14,419 --> 00:47:17,505 Twenty years. It was my parents' first shop. 402 00:47:40,034 --> 00:47:42,061 We got something. Okay. 403 00:47:50,172 --> 00:47:51,172 What is it? 404 00:47:51,247 --> 00:47:53,166 This is kebab. This is... 405 00:47:51,306 --> 00:47:53,038 This is kebab. 406 00:47:54,876 --> 00:47:56,611 We'll have this next time. 407 00:48:55,707 --> 00:48:57,038 Oh, grazie. 408 00:48:57,173 --> 00:49:00,012 Grazie. 409 00:48:57,272 --> 00:48:59,107 Good for tea. 410 00:49:04,117 --> 00:49:06,249 They see you as one of us now. 411 00:49:28,845 --> 00:49:30,735 Thank you. 412 00:49:37,751 --> 00:49:41,214 You know, I could... 413 00:49:41,350 --> 00:49:43,417 turn and face you straight on 414 00:49:43,553 --> 00:49:47,059 if you want to get a better photograph. 415 00:49:48,355 --> 00:49:51,254 Five, four, three... 416 00:49:51,389 --> 00:49:52,757 two, one. 417 00:49:56,728 --> 00:49:58,402 You don't look like you sound. 418 00:49:58,538 --> 00:49:59,538 You do. 419 00:50:02,633 --> 00:50:03,633 And you're welcome. 420 00:50:08,240 --> 00:50:09,809 For what? 421 00:50:10,045 --> 00:50:11,046 The tip. 422 00:50:11,182 --> 00:50:12,744 Guessing it led to something. 423 00:50:16,447 --> 00:50:18,387 Who are you? 424 00:50:18,523 --> 00:50:21,787 What were you doing on that farm in Sicily? 425 00:50:22,023 --> 00:50:25,062 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 426 00:50:25,198 --> 00:50:26,598 Told you on the phone, just a guy... 427 00:50:26,627 --> 00:50:27,907 Passing through. Passing through. 428 00:50:28,031 --> 00:50:29,031 That's right. 429 00:50:30,236 --> 00:50:32,604 You don't wanna play games with me. 430 00:50:32,740 --> 00:50:34,370 Just having my tea. 431 00:50:36,744 --> 00:50:38,443 Who do you work for? 432 00:50:38,579 --> 00:50:40,202 I'm retired. 433 00:50:40,338 --> 00:50:41,344 From? 434 00:50:43,279 --> 00:50:44,543 I can just take you in, 435 00:50:44,679 --> 00:50:47,119 and we can do this at our office. 436 00:50:47,254 --> 00:50:49,620 You need jurisdictional approval for that. 437 00:50:49,756 --> 00:50:51,156 Unless you... 438 00:50:52,456 --> 00:50:54,416 Unless you wanna take me to a black site. 439 00:50:54,551 --> 00:50:56,084 Torture me. 440 00:50:56,220 --> 00:50:59,258 Says the man who knew which agency line to call. 441 00:50:59,394 --> 00:51:00,696 Where'd you get that number? 442 00:51:00,832 --> 00:51:02,626 In the book. 443 00:51:02,761 --> 00:51:04,631 What book? Little black book. 444 00:51:07,236 --> 00:51:08,701 How'd you know I was me? 445 00:51:10,508 --> 00:51:12,336 You're reading a tour guide for Rome. 446 00:51:12,472 --> 00:51:13,337 We're in Altamonte. 447 00:51:13,472 --> 00:51:15,041 And your voice. 448 00:51:15,177 --> 00:51:16,509 What about it? 449 00:51:16,645 --> 00:51:18,179 The way you pronounce your M's, 450 00:51:18,315 --> 00:51:21,444 it's a dry, sandpapery sound. 451 00:51:21,579 --> 00:51:23,280 I'll work on that. 452 00:51:23,415 --> 00:51:24,415 You should. 453 00:51:26,591 --> 00:51:29,086 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 454 00:51:29,221 --> 00:51:31,156 Hmm. 455 00:51:31,292 --> 00:51:33,394 Yep. Yep, yep. 456 00:51:33,529 --> 00:51:36,828 Drugs are a dangerous occupation. 457 00:51:41,668 --> 00:51:43,273 You kill 'em? 458 00:51:43,409 --> 00:51:45,373 Do I look like a guy who kills people? 459 00:51:45,509 --> 00:51:47,645 I'm warming to the possibility. 460 00:51:49,408 --> 00:51:50,710 Touchet. 461 00:51:52,418 --> 00:51:54,095 Like it or not, you're a person of interest. 462 00:51:54,119 --> 00:51:55,781 I'm an interesting person. 463 00:51:58,221 --> 00:52:00,150 What else can you tell me? 464 00:52:00,286 --> 00:52:02,258 Nothing. 465 00:52:02,394 --> 00:52:04,163 And believe me, I wish I could. 466 00:52:07,198 --> 00:52:08,723 Not even a little curious? 467 00:52:08,859 --> 00:52:10,725 About? How I found you? 468 00:52:10,861 --> 00:52:13,366 Oh, that's easy. You... 469 00:52:13,502 --> 00:52:16,298 took the same ferry crossing. 470 00:52:16,434 --> 00:52:19,378 You noticed the security cameras on the terminal building. 471 00:52:19,513 --> 00:52:23,441 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 472 00:52:23,577 --> 00:52:25,179 GPS gave you the location. 473 00:52:25,314 --> 00:52:27,076 How am I doing so far? 474 00:52:27,211 --> 00:52:30,189 Next, you'll do a deep search on the name. 475 00:52:31,254 --> 00:52:32,521 Already in the works. 476 00:52:32,656 --> 00:52:35,623 Good, good. That should raise your antenna. 477 00:52:36,697 --> 00:52:38,686 Why is that? 478 00:52:38,822 --> 00:52:41,523 I... don't... want... 479 00:52:41,658 --> 00:52:43,930 to... spoil it... 480 00:52:44,166 --> 00:52:46,337 for... you. 481 00:52:47,907 --> 00:52:49,406 Stick around. 482 00:52:50,637 --> 00:52:51,936 I'm just gettin' started. 483 00:52:54,505 --> 00:52:55,676 Me too. 484 00:52:58,817 --> 00:53:00,612 McCall. 485 00:53:00,748 --> 00:53:04,650 Very good. Two C's, two L's. 486 00:53:09,482 --> 00:53:10,358 Hello? 487 00:53:10,358 --> 00:53:12,277 Your daughter left school early. 488 00:53:13,611 --> 00:53:14,445 Who is this? 489 00:53:16,614 --> 00:53:17,574 Miss Marta. 490 00:53:18,157 --> 00:53:19,325 Have you seen Gabby? 491 00:53:19,325 --> 00:53:21,661 One of your officers picked her up a while ago. 492 00:53:25,415 --> 00:53:26,499 Is everything all right? 493 00:53:38,678 --> 00:53:40,284 Chiara! 494 00:53:40,346 --> 00:53:41,524 Gabby! 495 00:53:43,587 --> 00:53:44,455 Gabby! 496 00:53:43,641 --> 00:53:45,268 - Gabby! - Gio! 497 00:53:44,590 --> 00:53:45,591 Gio! 498 00:53:59,979 --> 00:54:01,868 Carabiniere! 499 00:54:07,207 --> 00:54:08,583 Daddy, Daddy. 500 00:54:08,583 --> 00:54:11,211 He made a dumb mistake. Right? 501 00:54:11,211 --> 00:54:13,630 He made a call he wasn't supposed to. 502 00:54:15,590 --> 00:54:16,758 Stop! 503 00:54:17,675 --> 00:54:18,593 I beg you! 504 00:54:19,636 --> 00:54:21,971 You don't think we have friends there? 505 00:54:24,641 --> 00:54:27,894 Why do you need to be difficult, Carabiniere? 506 00:54:28,436 --> 00:54:31,022 You know you shouldn't make trouble. 507 00:54:31,472 --> 00:54:32,357 No! 508 00:54:33,233 --> 00:54:35,777 - Viking! Grab the kid, quick. - I'm eating. 509 00:54:35,777 --> 00:54:37,445 Who gives a shit you're eating. 510 00:54:37,445 --> 00:54:40,031 Sure, we should all wait for the Viking to finish eating! 511 00:54:40,031 --> 00:54:41,407 Move it! 512 00:54:41,407 --> 00:54:43,493 This will teach you a lesson. 513 00:54:43,493 --> 00:54:44,869 Come on, bring her here. 514 00:54:45,370 --> 00:54:46,454 Look at me! 515 00:54:52,001 --> 00:54:55,046 Next time we'll hurt the little girl. 516 00:54:55,046 --> 00:54:56,881 Or we do something worse. Got it? 517 00:54:56,881 --> 00:54:58,550 We do something worse! 518 00:54:58,550 --> 00:55:00,635 - Let her go! - You shut up! 519 00:55:07,892 --> 00:55:09,811 Good Carabiniere. 520 00:55:33,038 --> 00:55:34,736 Grazie. 521 00:55:49,384 --> 00:55:50,422 Dottore. 522 00:55:52,521 --> 00:55:54,352 What happened to Gio? 523 00:55:54,488 --> 00:55:55,592 He fell. 524 00:55:58,363 --> 00:55:59,888 What happens here... 525 00:56:00,023 --> 00:56:01,695 happens in many towns. 526 00:56:01,830 --> 00:56:05,497 It's the Camorra. The Ndrangheta. 527 00:56:05,633 --> 00:56:07,098 What you call Mafia. 528 00:56:08,405 --> 00:56:10,666 They're like cancer. 529 00:56:10,802 --> 00:56:12,600 And like cancer... 530 00:56:12,736 --> 00:56:13,736 no cure. 531 00:56:57,986 --> 00:57:00,118 Should I call an ambulance? 532 00:57:07,892 --> 00:57:09,490 Pretty amazing. 533 00:57:09,626 --> 00:57:11,866 This church has been here over a thousand years. 534 00:57:13,503 --> 00:57:15,705 I got a new guidebook. 535 00:57:19,576 --> 00:57:21,006 Says there's a fresco inside 536 00:57:21,142 --> 00:57:23,647 depicting the Virgin performing a miracle. 537 00:57:23,783 --> 00:57:27,015 Saving some guy from being unjustly hanged. 538 00:57:32,883 --> 00:57:34,218 You believe? 539 00:57:36,161 --> 00:57:37,161 In what? 540 00:57:37,195 --> 00:57:38,596 In miracles. 541 00:57:41,128 --> 00:57:43,265 You mean a bunch of seemingly random acts 542 00:57:43,500 --> 00:57:44,696 all falling into line 543 00:57:44,832 --> 00:57:46,098 at the right time and place? 544 00:57:47,732 --> 00:57:48,732 No. 545 00:57:54,071 --> 00:57:55,576 So how'd the search go? 546 00:57:55,711 --> 00:57:57,639 Apparently, you're a ghost. 547 00:57:57,774 --> 00:57:58,941 Boo! 548 00:57:59,076 --> 00:58:01,450 Not afraid of ghosts. 549 00:58:01,585 --> 00:58:03,549 Or anything else I can see, 550 00:58:03,685 --> 00:58:05,117 Mr. Two C's and Two L's. 551 00:58:07,190 --> 00:58:09,486 Came here to tell you you're not a person of interest. 552 00:58:09,622 --> 00:58:10,622 No? 553 00:58:12,095 --> 00:58:14,258 Just an interesting person, for the time being. 554 00:58:17,604 --> 00:58:21,066 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 555 00:58:21,202 --> 00:58:23,934 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 556 00:58:24,069 --> 00:58:26,039 Ran a massive cyber empire. 557 00:58:26,174 --> 00:58:28,313 Siphoning money from offshore accounts, 558 00:58:28,548 --> 00:58:31,648 government agencies, pension funds. 559 00:58:31,783 --> 00:58:33,183 Seems terrorists were using his farm 560 00:58:33,277 --> 00:58:34,916 to smuggle drugs to the mainland. 561 00:58:36,619 --> 00:58:37,745 So I'm off the hook? 562 00:58:37,881 --> 00:58:39,480 For now. 563 00:58:39,616 --> 00:58:41,956 I gotta ID a cell we didn't know existed. 564 00:58:43,591 --> 00:58:45,592 Got a plan? 565 00:58:45,728 --> 00:58:47,699 You think I'm new to this? 566 00:58:47,834 --> 00:58:50,798 Desk job two years. Probably your first field tour. 567 00:58:50,933 --> 00:58:53,664 You'll be dealing with the locals now. 568 00:58:53,799 --> 00:58:54,668 Point is? 569 00:58:54,803 --> 00:58:56,069 They have their own agendas. 570 00:58:56,204 --> 00:58:58,335 What they say is not always what they mean. 571 00:59:00,172 --> 00:59:02,009 Aren't you just full of tips. 572 00:59:04,876 --> 00:59:06,644 Why me? 573 00:59:06,779 --> 00:59:08,081 The question is: 574 00:59:09,883 --> 00:59:11,656 Why Sicily? Why not... 575 00:59:12,687 --> 00:59:14,783 Elba or Sardinia? 576 00:59:14,918 --> 00:59:16,124 Excuse me? 577 00:59:16,260 --> 00:59:18,023 Why... 578 00:59:18,159 --> 00:59:21,099 smuggle drugs into the most secure port 579 00:59:21,234 --> 00:59:22,667 in the entire region? 580 00:59:23,699 --> 00:59:24,562 That is a good one. 581 00:59:24,697 --> 00:59:26,134 Yeah. 582 00:59:26,270 --> 00:59:28,633 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 583 00:59:28,768 --> 00:59:30,136 I know you will. 584 00:59:34,238 --> 00:59:36,142 Then you can answer my question: 585 00:59:37,809 --> 00:59:38,980 Why me? 586 00:59:59,601 --> 01:00:00,518 Hi, Marshal. 587 01:00:01,269 --> 01:00:02,520 How are you? 588 01:00:06,482 --> 01:00:08,318 What a pretty girl you are. 589 01:00:08,860 --> 01:00:10,069 Remember me? 590 01:00:12,530 --> 01:00:15,033 How's your head, Marshal? Does it hurt? 591 01:00:19,996 --> 01:00:21,748 Don't worry, okay? 592 01:00:25,668 --> 01:00:27,587 Marshal, listen, 593 01:00:27,587 --> 01:00:29,839 I need a favor from you. 594 01:00:31,549 --> 01:00:33,510 I need you to go to the Somalis... 595 01:00:34,135 --> 01:00:36,304 and ask them for their boats. 596 01:00:36,804 --> 01:00:38,056 Can you do that? 597 01:00:41,476 --> 01:00:42,894 Sure, you can do that. 598 01:00:42,894 --> 01:00:46,314 You're my message boy now, Marshal. Bravo, Marshal! 599 01:01:14,180 --> 01:01:16,946 You like being in other people's business. 600 01:01:18,914 --> 01:01:20,244 Trying very hard not to be, 601 01:01:20,380 --> 01:01:22,787 but you make it very challenging for me. 602 01:01:24,849 --> 01:01:27,891 You should stay out of things that are not your concern. 603 01:01:29,054 --> 01:01:31,289 It's bad for you. 604 01:01:31,425 --> 01:01:34,227 Lord knows I'm allergic to bad things. 605 01:01:38,436 --> 01:01:40,461 You know... 606 01:01:40,697 --> 01:01:44,308 I believe that everything in life 607 01:01:44,443 --> 01:01:45,674 is about timing. 608 01:01:45,809 --> 01:01:47,938 Now, unfortunately for you, 609 01:01:48,073 --> 01:01:49,979 yours isn't very good. 610 01:01:52,843 --> 01:01:55,043 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 611 01:01:55,146 --> 01:01:57,315 but I'm here now. 612 01:01:57,451 --> 01:02:01,688 I'm really beginning to like this place 613 01:02:01,823 --> 01:02:03,190 and the people. 614 01:02:04,921 --> 01:02:07,930 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 615 01:02:08,066 --> 01:02:10,826 that this is where I'm supposed to be. 616 01:02:10,961 --> 01:02:12,093 So, 617 01:02:12,228 --> 01:02:13,800 whatever it is 618 01:02:13,936 --> 01:02:15,934 that you and your friends do, 619 01:02:16,070 --> 01:02:18,843 please do it somewhere else. 620 01:02:22,943 --> 01:02:23,943 You warning me? 621 01:02:23,977 --> 01:02:25,313 I'm preparing you. 622 01:02:38,760 --> 01:02:40,161 Is that a Timex? 623 01:02:43,401 --> 01:02:44,401 No. 624 01:02:45,404 --> 01:02:46,699 It's a Bul... 625 01:02:48,399 --> 01:02:49,899 Right there. Right there. 626 01:02:49,979 --> 01:02:51,314 Sit down. 627 01:02:51,314 --> 01:02:52,398 Sit! 628 01:02:58,017 --> 01:03:01,446 That's the median nerve that I'm compressing. 629 01:03:02,952 --> 01:03:05,883 On a scale from one to 10, 630 01:03:06,019 --> 01:03:07,056 that's a two. 631 01:03:09,318 --> 01:03:10,826 That's a three. 632 01:03:10,962 --> 01:03:12,586 You don't want me to go to four. 633 01:03:12,822 --> 01:03:14,168 I go to four, you'll shit on yourself. 634 01:03:14,192 --> 01:03:15,058 You don't want that. 635 01:03:15,193 --> 01:03:16,060 I don't want that. 636 01:03:16,195 --> 01:03:17,198 They don't want that. 637 01:03:26,012 --> 01:03:27,840 Tell your compadres that they can leave. 638 01:03:27,975 --> 01:03:29,144 Tell them to beat it. 639 01:03:29,185 --> 01:03:31,563 Go away! Go away, now! 640 01:03:38,251 --> 01:03:40,815 It's called "pain compliance." 641 01:03:40,950 --> 01:03:43,422 Your brain is telling you to do one thing, 642 01:03:43,557 --> 01:03:45,589 but your body's telling you something else. 643 01:03:47,929 --> 01:03:49,193 Now, listen to me. 644 01:03:49,328 --> 01:03:51,369 Take the gun out of your waist. 645 01:03:51,504 --> 01:03:53,135 Put it on the table. 646 01:03:57,088 --> 01:03:58,423 Slowly. 647 01:04:34,751 --> 01:04:36,044 Get the van. 648 01:04:41,466 --> 01:04:42,967 This fucking American. 649 01:04:43,468 --> 01:04:44,844 He meddles. 650 01:04:48,765 --> 01:04:49,599 Give me the cigarette. 651 01:04:55,772 --> 01:04:57,148 What do you want to do, Marco? 652 01:04:57,982 --> 01:05:00,860 I'm gonna execute that motherfucker. 653 01:05:03,947 --> 01:05:05,073 And Vincent? 654 01:05:08,576 --> 01:05:10,203 Fuck Vincent. 655 01:05:11,579 --> 01:05:13,790 He doesn't tell me what to do. 656 01:05:16,167 --> 01:05:18,378 Let's go. Give me your gun. 657 01:05:18,378 --> 01:05:20,505 Give me the gun. Understand? 658 01:05:47,948 --> 01:05:48,948 Psst. 659 01:06:43,546 --> 01:06:46,132 We found packages in the back of the van. 660 01:06:48,009 --> 01:06:50,011 Some kind of drug. 661 01:06:53,848 --> 01:06:55,266 Not the usual. 662 01:07:01,105 --> 01:07:04,859 Gonna send some techs down here to go through it. 663 01:07:35,220 --> 01:07:36,324 Hey. 664 01:07:36,460 --> 01:07:38,129 Turn on your TV. 665 01:07:41,062 --> 01:07:43,857 {\an8}...that the explosion at the train station 666 01:07:43,857 --> 01:07:46,943 {\an8}is the result of an as-yet-unclaimed terrorist attack. 667 01:07:46,943 --> 01:07:49,279 {\an8}At the moment there are no suspects. 668 01:07:49,402 --> 01:07:50,641 Were you able to ID the...? 669 01:07:50,776 --> 01:07:52,542 Syrian nationals. 670 01:07:52,677 --> 01:07:55,676 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 671 01:07:55,811 --> 01:07:58,616 Were there any other...? Plans for the train station. 672 01:07:58,751 --> 01:08:00,311 Plus bomb parts, 673 01:08:00,446 --> 01:08:02,417 sophisticated pieces. 674 01:08:02,552 --> 01:08:05,380 That's what their drug money has been funding. 675 01:08:05,516 --> 01:08:06,380 Where are you? 676 01:08:06,516 --> 01:08:07,516 Naples. 677 01:08:07,617 --> 01:08:09,450 Get back now. 678 01:08:09,585 --> 01:08:11,021 Why Sicily? 679 01:08:11,157 --> 01:08:12,157 Why? 680 01:08:12,196 --> 01:08:13,758 Why not Elba or Sardinia? 681 01:08:15,465 --> 01:08:17,124 Makes no sense, Frank, running drugs 682 01:08:17,259 --> 01:08:19,203 through the most secure port in the region. 683 01:08:19,339 --> 01:08:21,632 So you're thinking that the mainland faction 684 01:08:21,767 --> 01:08:23,703 took possession in... In Naples. 685 01:08:23,838 --> 01:08:25,803 It's the easiest port to slip things through. 686 01:08:27,674 --> 01:08:30,339 I think they're here. So? 687 01:08:30,475 --> 01:08:32,546 We find the street dealers, drill down hard on them. 688 01:08:32,682 --> 01:08:34,311 Get them to give up their suppliers. 689 01:08:34,447 --> 01:08:35,447 Who give up wholesalers. 690 01:08:35,580 --> 01:08:37,716 Bottom up. That's good. 691 01:08:39,192 --> 01:08:41,483 Okay, I'll work down from the dead guys. 692 01:08:41,618 --> 01:08:42,486 If you're right... 693 01:08:42,621 --> 01:08:44,452 See you at the finish line. 694 01:08:44,587 --> 01:08:45,587 Ciao. 695 01:08:50,259 --> 01:08:53,264 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 696 01:09:03,472 --> 01:09:05,380 And what are you doing right now? 697 01:09:05,516 --> 01:09:07,379 Right now we're gathering information. 698 01:09:09,351 --> 01:09:11,119 I'd like to question these men. 699 01:09:42,284 --> 01:09:43,545 Him... 700 01:09:43,680 --> 01:09:45,355 you can't interview. 701 01:10:03,663 --> 01:10:05,957 You interrupted my breakfast. 702 01:10:07,273 --> 01:10:08,474 So... 703 01:10:08,609 --> 01:10:10,239 what's the deal? 704 01:10:10,375 --> 01:10:13,009 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 705 01:10:14,581 --> 01:10:15,946 I'm not here to negotiate. 706 01:10:17,422 --> 01:10:19,015 I'm here to give you an opportunity. 707 01:10:20,421 --> 01:10:22,258 I need some information. 708 01:10:22,393 --> 01:10:23,888 And you're going to give it to me. 709 01:12:19,799 --> 01:12:21,676 I'm sorry about your brother. 710 01:12:24,304 --> 01:12:25,263 Thank you. 711 01:12:27,557 --> 01:12:28,516 Take a seat. 712 01:12:37,567 --> 01:12:40,195 There is a matter that I have to talk to you about. 713 01:12:41,154 --> 01:12:42,113 Not today. 714 01:12:43,489 --> 01:12:44,741 The CIA arrived. 715 01:12:45,450 --> 01:12:49,370 They are looking for a terrorist cell importing a jihad drug 716 01:12:49,370 --> 01:12:50,872 and selling it across the EU. 717 01:12:51,873 --> 01:12:53,625 Then take care of it. 718 01:12:54,459 --> 01:12:55,585 You need to shut everything down. 719 01:12:57,795 --> 01:12:58,922 There is a woman... 720 01:13:00,215 --> 01:13:01,049 she's smart. 721 01:13:03,593 --> 01:13:05,803 She'll figure out that it wasn't the terrorists... 722 01:13:08,097 --> 01:13:09,599 but it was you. 723 01:13:10,850 --> 01:13:11,726 The Camorra... 724 01:13:13,019 --> 01:13:15,063 buying drugs from the enemy... 725 01:13:15,813 --> 01:13:20,652 and selling them on our own streets to finance your enterprises. 726 01:13:21,069 --> 01:13:22,570 You have to do your job. 727 01:13:25,365 --> 01:13:28,243 Did you see what they did with the money you paid them? 728 01:13:29,619 --> 01:13:32,622 Did you see how many people died in that train station attack? 729 01:13:36,417 --> 01:13:37,961 Our people. 730 01:13:38,461 --> 01:13:40,672 If I wasn't buying their drugs... 731 01:13:41,798 --> 01:13:42,966 somebody else would have... 732 01:13:44,008 --> 01:13:46,219 and the same people would be dead. 733 01:13:49,556 --> 01:13:50,974 I'll take care of the woman. 734 01:13:51,516 --> 01:13:53,351 You make sure nothing touches me. 735 01:13:53,852 --> 01:13:55,728 So you understood nothing. 736 01:13:57,021 --> 01:13:57,939 Nothing. 737 01:13:57,939 --> 01:13:59,315 You're right. 738 01:14:00,608 --> 01:14:02,151 I don't give a shit. 739 01:14:03,444 --> 01:14:06,114 My brother is dead and you're here talking about bullshit. 740 01:14:07,031 --> 01:14:08,366 Without any information. 741 01:14:10,869 --> 01:14:12,412 Are you stupid? 742 01:14:13,830 --> 01:14:15,748 Or have you forgotten your place? 743 01:14:21,838 --> 01:14:23,047 My place... 744 01:14:24,174 --> 01:14:26,134 is head of the police. 745 01:14:28,553 --> 01:14:30,388 Did you forget who you are? 746 01:14:31,723 --> 01:14:33,349 You were a barbarian... 747 01:14:39,439 --> 01:14:41,316 and a barbarian you'll always be. 748 01:14:41,316 --> 01:14:42,233 I warned you. 749 01:14:42,734 --> 01:14:44,611 - Where are you going? - Stay here. 750 01:14:51,117 --> 01:14:54,078 You must find who killed my brother. Piece of shit! Understood? 751 01:15:01,294 --> 01:15:02,337 Shut up! 752 01:15:03,004 --> 01:15:05,507 Now my barbarians will bring you to the hospital. 753 01:15:06,633 --> 01:15:09,385 Hurry up and maybe one day you'll wiggle a couple of fingers. 754 01:15:45,630 --> 01:15:47,048 Did you get my message? 755 01:15:47,549 --> 01:15:50,802 Next time I'll take your head and mail it to your grandchildren. 756 01:15:51,427 --> 01:15:53,805 Appreciate you giving us a hand on this, Barella. 757 01:15:54,430 --> 01:15:55,932 Let's go, Antonio. 758 01:16:01,800 --> 01:16:04,501 These came from the back of the van. 759 01:16:04,637 --> 01:16:06,967 Never seen something like that before. 760 01:16:14,641 --> 01:16:15,641 What's going on? 761 01:16:15,712 --> 01:16:17,573 Chief Barella's been attacked. 762 01:16:17,709 --> 01:16:18,576 By who? 763 01:16:18,712 --> 01:16:20,113 We don't know. 764 01:16:20,248 --> 01:16:22,917 But he has information regarding your investigation. 765 01:16:23,052 --> 01:16:25,022 This officer will escort you to the hospital. 766 01:16:25,157 --> 01:16:26,157 Now, excuse me. 767 01:16:30,820 --> 01:16:32,721 McCall: You're looking in the wrong place. 768 01:16:32,857 --> 01:16:34,088 McCall? 769 01:16:34,224 --> 01:16:36,024 It's not terrorists. 770 01:16:36,159 --> 01:16:38,365 It's the Camorra. 771 01:16:38,600 --> 01:16:39,668 Be careful. 772 01:16:39,804 --> 01:16:41,232 Let me call you back in a minute. 773 01:17:39,057 --> 01:17:40,761 - Collins. - Frank! 774 01:17:40,896 --> 01:17:42,222 Is she gonna be okay? 775 01:17:46,100 --> 01:17:47,864 We're not looking for terrorists. 776 01:17:47,999 --> 01:17:48,999 It's the Camorra. 777 01:17:52,142 --> 01:17:54,170 Take care of her, okay? 778 01:17:54,305 --> 01:17:56,008 I got this. I got this, Collins. 779 01:17:56,143 --> 01:17:57,473 - You're gonna be okay. - Okay. 780 01:18:36,486 --> 01:18:38,219 Altamonte! 781 01:18:39,637 --> 01:18:42,557 My brother was murdered on your streets! 782 01:18:43,016 --> 01:18:45,101 Bring me who did it... 783 01:18:45,101 --> 01:18:47,478 and I will reward you! 784 01:19:02,202 --> 01:19:04,037 You know who did it. 785 01:19:06,831 --> 01:19:08,374 Tell me who killed my brother! 786 01:19:19,010 --> 01:19:21,346 Next time it'll be more than your ear. 787 01:19:36,236 --> 01:19:38,321 How many will I kill today? 788 01:19:39,489 --> 01:19:41,282 Say who killed my brother... 789 01:19:43,034 --> 01:19:45,662 or I'll kill your family while you watch. 790 01:19:46,953 --> 01:19:48,353 Roberto! 791 01:19:53,831 --> 01:19:55,393 Show yourself! 792 01:19:56,867 --> 01:19:57,867 McCall: It's me you want. 793 01:19:59,934 --> 01:20:01,069 I killed your brother. 794 01:20:02,539 --> 01:20:04,998 I asked him: 795 01:20:05,134 --> 01:20:08,241 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 796 01:20:09,474 --> 01:20:12,007 You're a long way from home, 797 01:20:12,142 --> 01:20:13,142 American. 798 01:20:15,085 --> 01:20:17,419 I'm where I'm supposed to be. 799 01:20:17,554 --> 01:20:18,889 Here I am. 800 01:20:20,084 --> 01:20:21,084 Here I am. 801 01:20:22,323 --> 01:20:24,356 You understand what happens now? 802 01:20:24,491 --> 01:20:26,864 I understand weakness. I understand pain. 803 01:20:26,999 --> 01:20:29,158 I understand death. I understand suffering. 804 01:20:29,294 --> 01:20:30,414 And because of these people, 805 01:20:30,529 --> 01:20:31,834 I'm starting to understand peace. 806 01:20:31,970 --> 01:20:33,937 You can't take that away from me. 807 01:20:35,969 --> 01:20:37,600 God is my witness, 808 01:20:37,835 --> 01:20:40,205 you're not gonna take it away from them. So... 809 01:20:40,341 --> 01:20:42,472 do you understand? That's the question. 810 01:20:42,607 --> 01:20:45,040 I understand I can take anything I want. 811 01:20:45,176 --> 01:20:46,478 Then take me. 812 01:20:46,613 --> 01:20:48,475 Since you can take anything you want, take me. 813 01:20:48,611 --> 01:20:51,352 Here I am. Here I am. Take me. 814 01:20:51,488 --> 01:20:52,582 Take me. 815 01:20:54,318 --> 01:20:55,926 Just don't do it here. 816 01:20:59,294 --> 01:21:02,828 But this is the best place, American. 817 01:21:02,963 --> 01:21:05,193 On these cobblestones. 818 01:21:05,329 --> 01:21:06,902 So these people can see 819 01:21:07,038 --> 01:21:09,401 and tell others what they witnessed. 820 01:21:22,342 --> 01:21:24,511 You don't have to do this, my son. 821 01:21:27,282 --> 01:21:28,886 Okay. 822 01:21:29,021 --> 01:21:30,257 Your choice. 823 01:21:31,662 --> 01:21:33,161 It's your choice. 824 01:21:35,633 --> 01:21:37,594 It's always my choice. 825 01:21:51,538 --> 01:21:54,290 - Really? - Vincent. 826 01:21:54,290 --> 01:21:55,917 Then shoot me too! 827 01:21:55,917 --> 01:21:57,544 Then kill me! 828 01:22:01,047 --> 01:22:03,633 We gotta go. They're recording us, Vincent. 829 01:22:05,426 --> 01:22:06,594 Let her go. 830 01:22:09,067 --> 01:22:10,660 What a beautiful moment. 831 01:22:12,033 --> 01:22:14,004 But it won't last long. 832 01:22:16,234 --> 01:22:19,201 So enjoy it, American. 833 01:22:19,336 --> 01:22:20,201 'Cause I'll be back. 834 01:22:20,337 --> 01:22:21,337 I'll be here. 835 01:22:21,405 --> 01:22:22,579 And I'll leave this place 836 01:22:22,715 --> 01:22:24,179 like a war blew through it. 837 01:22:25,412 --> 01:22:27,340 I'll be waiting for you. Hurry up. 838 01:22:29,367 --> 01:22:31,411 Boss, we've got to go. The police are coming. 839 01:22:31,423 --> 01:22:33,588 I'll see you soon. I'll see you very soon. 840 01:22:33,746 --> 01:22:34,998 Let's go! 841 01:22:35,092 --> 01:22:36,521 Hurry up. Sooner than you think. 842 01:23:12,785 --> 01:23:14,287 What do we know about the American? 843 01:23:15,580 --> 01:23:16,414 Nothing. 844 01:23:17,248 --> 01:23:18,374 No one is talking. 845 01:23:19,083 --> 01:23:20,919 We checked also with our contacts but... 846 01:23:20,919 --> 01:23:21,836 nothing. 847 01:23:23,463 --> 01:23:24,297 No one is talking? 848 01:23:25,840 --> 01:23:28,426 Could be FBI, the CIA... 849 01:23:29,636 --> 01:23:30,678 Interpol... 850 01:23:31,471 --> 01:23:32,972 We don't know, Vincent. 851 01:23:34,599 --> 01:23:39,312 What if it's one of our enemies, one of the other families? 852 01:23:44,108 --> 01:23:45,443 We will kill the American. 853 01:23:46,611 --> 01:23:49,405 We will kill the American, we will burn that fucking place! 854 01:23:50,114 --> 01:23:50,949 Tomorrow, Simone. 855 01:23:52,033 --> 01:23:52,867 Tomorrow. 856 01:26:02,997 --> 01:26:04,332 What the fuck? 857 01:26:06,042 --> 01:26:06,960 Go check. 858 01:26:15,468 --> 01:26:16,386 Nothing. 859 01:26:17,720 --> 01:26:19,180 There's no one there. 860 01:27:26,312 --> 01:27:27,341 Salvatore? 861 01:27:32,252 --> 01:27:33,514 Salvatò! 862 01:27:36,695 --> 01:27:37,695 Salvat... 863 01:28:42,453 --> 01:28:43,453 Simone. 864 01:28:45,555 --> 01:28:46,792 Antonio? 865 01:28:49,065 --> 01:28:50,400 Salvatò? 866 01:28:54,335 --> 01:28:55,735 Salvatò? 867 01:29:08,579 --> 01:29:09,815 Salvatore? 868 01:29:12,924 --> 01:29:14,523 Antonio? 869 01:30:10,105 --> 01:30:11,976 Salvatò! Salvatò! 870 01:30:13,611 --> 01:30:14,616 Giò. 871 01:30:15,780 --> 01:30:17,016 Giò! Giò. 872 01:30:49,147 --> 01:30:50,751 Don't fuck with me! 873 01:31:11,037 --> 01:31:13,670 My men 874 01:31:13,805 --> 01:31:15,776 are going to find you 875 01:31:18,073 --> 01:31:21,144 and kill you like a dog. 876 01:31:31,910 --> 01:31:33,494 We all have to face... 877 01:31:36,206 --> 01:31:37,373 Death. 878 01:31:37,602 --> 01:31:39,096 Who the fuck are you? 879 01:31:43,169 --> 01:31:44,805 It was the blood. 880 01:31:54,844 --> 01:31:56,179 Who are you? 881 01:31:59,050 --> 01:32:01,049 You have less than six minutes 882 01:32:01,184 --> 01:32:03,552 before the pills stop your heart. 883 01:32:03,688 --> 01:32:04,957 Who are you? 884 01:32:21,004 --> 01:32:22,337 So I know. 885 01:32:24,205 --> 01:32:25,813 It was the blood. 886 01:32:27,911 --> 01:32:29,080 For me. 887 01:32:32,787 --> 01:32:34,987 One day when I was lost. 888 01:33:21,699 --> 01:33:22,699 Marco! 889 01:33:35,845 --> 01:33:37,247 Marco! 890 01:34:58,962 --> 01:35:00,132 Who are you? 891 01:35:47,982 --> 01:35:50,116 One day when I was lost. 892 01:36:07,466 --> 01:36:09,399 In a coordinated effort, 893 01:36:09,534 --> 01:36:11,134 the CIA and Interpol have seized 894 01:36:11,269 --> 01:36:12,707 enough synthetic amphetamine 895 01:36:12,842 --> 01:36:14,867 to kill 2.1 million people, 896 01:36:15,003 --> 01:36:18,079 more than the population of Naples, Italy. 897 01:36:18,215 --> 01:36:20,240 Taking down the local Camorra leadership, 898 01:36:20,375 --> 01:36:21,715 the operation has 899 01:36:21,851 --> 01:36:23,215 disrupted the drug trade, 900 01:36:23,351 --> 01:36:25,587 cutting funding to a terrorist cell. 901 01:36:25,822 --> 01:36:27,788 And in a just breaking story: 902 01:36:27,923 --> 01:36:30,020 Vincent Quaranta, alleged head 903 01:36:30,155 --> 01:36:31,752 of the Camorra's five families, 904 01:36:31,887 --> 01:36:34,222 was found dead on a Naples street last night 905 01:36:34,358 --> 01:36:35,855 from an apparent overdose 906 01:36:35,991 --> 01:36:38,230 on the very drug he sold on those streets. 907 01:36:39,361 --> 01:36:41,262 Missing all the fun. 908 01:36:41,398 --> 01:36:43,598 Cracking it was the fun part. 909 01:36:47,971 --> 01:36:49,245 Thank you. 910 01:36:49,380 --> 01:36:50,608 For what? 911 01:36:50,843 --> 01:36:53,041 That phone call. 912 01:36:53,176 --> 01:36:54,576 You saved my life. 913 01:36:56,012 --> 01:36:57,881 Welcome. 914 01:36:58,016 --> 01:37:00,145 Is that your go bag? 915 01:37:00,281 --> 01:37:01,950 No, it's... 916 01:37:02,085 --> 01:37:06,756 It's $366,400. 917 01:37:06,891 --> 01:37:09,162 Cash. U.S. 918 01:37:10,434 --> 01:37:12,164 Sicily. 919 01:37:12,300 --> 01:37:14,332 Got into that money room, didn't you? 920 01:37:18,267 --> 01:37:20,234 So, what's it for? 921 01:37:20,369 --> 01:37:22,604 It's Greg Dyer's pension. 922 01:37:22,873 --> 01:37:23,875 Who? 923 01:37:24,011 --> 01:37:25,974 Greg Dyer. He's a bricklayer. 924 01:37:26,110 --> 01:37:27,314 Forty-three years. 925 01:37:27,450 --> 01:37:28,614 Retired. 926 01:37:28,850 --> 01:37:30,445 His union's pension fund 927 01:37:30,580 --> 01:37:33,351 got hacked nine months ago. So... 928 01:37:33,487 --> 01:37:36,117 he lost everything he worked his entire life for 929 01:37:36,253 --> 01:37:40,325 in one stroke of a key. 930 01:37:40,461 --> 01:37:43,055 So you tracked down some guy's life savings 931 01:37:43,191 --> 01:37:47,927 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 932 01:37:48,062 --> 01:37:50,500 that happens to be a drug smuggling weigh station? 933 01:37:50,636 --> 01:37:53,833 I didn't know that till I got in there, but yeah. 934 01:37:53,969 --> 01:37:57,673 And you snipe your way into a fortified room 935 01:37:57,908 --> 01:38:02,381 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 936 01:38:02,516 --> 01:38:06,882 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 937 01:38:07,018 --> 01:38:10,960 366,400. 938 01:38:12,022 --> 01:38:13,362 Cash. U.S. 939 01:38:13,497 --> 01:38:15,325 And it's "Dyer." 940 01:38:15,460 --> 01:38:17,057 Is this guy some friend of yours? 941 01:38:17,193 --> 01:38:19,232 No. No. 942 01:38:21,067 --> 01:38:22,939 Gave him a Lyft once. 943 01:38:26,369 --> 01:38:28,872 I don't understand. 944 01:38:29,007 --> 01:38:30,276 You will. 945 01:38:49,096 --> 01:38:50,428 Greg Dyer? 946 01:38:50,564 --> 01:38:52,360 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 947 01:38:52,496 --> 01:38:55,161 Come on in. 948 01:38:55,296 --> 01:38:56,335 So... 949 01:39:01,237 --> 01:39:02,939 What's this? 950 01:39:03,074 --> 01:39:05,707 $366,400. 951 01:39:07,145 --> 01:39:08,413 It's your pension. 952 01:39:12,347 --> 01:39:13,347 Can I open it? 953 01:39:37,306 --> 01:39:38,306 How did you...? 954 01:39:38,373 --> 01:39:39,743 Wasn't me. 955 01:39:39,978 --> 01:39:41,017 Who, then? 956 01:39:42,444 --> 01:39:43,778 I couldn't tell you. 957 01:39:46,017 --> 01:39:47,956 Why? 958 01:39:48,092 --> 01:39:50,686 Why something like this for a stranger? 959 01:39:52,060 --> 01:39:53,491 That's a good question. 960 01:39:58,428 --> 01:40:01,065 You can unpack everything. 961 01:40:01,201 --> 01:40:03,462 We're not going anywhere now. 962 01:40:03,597 --> 01:40:06,075 Well, thank you. 963 01:40:08,403 --> 01:40:09,573 Thank you. 964 01:40:24,151 --> 01:40:26,187 Someone left this for you at the front desk. 965 01:40:26,322 --> 01:40:27,322 How you feeling? 966 01:40:27,392 --> 01:40:28,823 Hundred percent. Good. 967 01:40:29,058 --> 01:40:31,426 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 968 01:40:31,561 --> 01:40:32,801 He wants to meet the person 969 01:40:33,037 --> 01:40:34,568 who broke open the Italian situation. 970 01:40:34,704 --> 01:40:36,171 Nicely done. 971 01:41:20,518 --> 01:41:21,681 We won! 972 01:41:21,816 --> 01:41:24,082 I see! 973 01:41:24,218 --> 01:41:26,419 It's a big deal for Altamonte. 974 01:42:08,295 --> 01:42:10,595 Roberto. You forgot this. 975 01:44:00,511 --> 01:44:04,037 They made a monster Out of me. 976 01:44:04,273 --> 01:44:08,209 They put a shot In my back. 977 01:44:08,344 --> 01:44:12,344 They did me do The count of three. 978 01:44:12,479 --> 01:44:16,281 They set the hounds On my tracks. 979 01:44:16,417 --> 01:44:19,661 They made a demon Out of me. 980 01:44:19,796 --> 01:44:24,290 Then, they put a cross Through my flesh. 981 01:44:24,425 --> 01:44:27,833 They put a search Out for me. 982 01:44:27,968 --> 01:44:31,473 Cause, I got some blood On my hands. 983 01:44:31,609 --> 01:44:35,643 But they would see me When I'm coming 984 01:44:35,778 --> 01:44:39,713 I'll be laughing While you running, oh. 985 01:44:39,848 --> 01:44:43,618 Oh you won't see me When I'm coming 986 01:44:43,754 --> 01:44:46,745 I'll be the monster You've been wanting. 987 01:44:46,881 --> 01:44:49,620 Oh no. 988 01:45:05,642 --> 01:45:09,478 They made a story Out of me. 989 01:45:09,613 --> 01:45:13,305 They laugh and joke About my name. 990 01:45:13,441 --> 01:45:17,309 They put a bounty Out on me. 991 01:45:17,444 --> 01:45:20,522 They are excited By my shame. 992 01:45:20,658 --> 01:45:24,726 But they won't see me When I'm coming 993 01:45:24,861 --> 01:45:28,696 I'll be laughing Why you're running? Oh. 994 01:45:28,831 --> 01:45:32,700 Oh you won't see me When I'm coming 995 01:45:32,836 --> 01:45:35,662 I'll be the monster You've been wanting. 996 01:45:35,798 --> 01:45:38,669 Oh oh. 997 01:45:54,649 --> 01:46:00,495 Yeah, remember when You wanted to forget me? 998 01:46:00,630 --> 01:46:02,664 You'd let me Rest in pieces. 999 01:46:02,799 --> 01:46:04,733 And let the rest Piece me together. 1000 01:46:04,868 --> 01:46:06,998 Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh. 1001 01:46:07,133 --> 01:46:09,804 These people These people let me loose. 1002 01:46:09,939 --> 01:46:12,133 But they wished They would've kept me now 1003 01:46:12,369 --> 01:46:13,873 I'm a verbal feet out Told my sponsor 1004 01:46:14,008 --> 01:46:16,469 I don't write bars I get freestyle. 1005 01:46:16,605 --> 01:46:18,346 And if your hand Never held me down. 1006 01:46:18,481 --> 01:46:20,143 Don't fucking reach out. 1007 01:46:20,379 --> 01:46:22,058 All's fair In love and war But I love a war. 1008 01:46:22,082 --> 01:46:23,818 How you picking on The chosen one? 1009 01:46:23,954 --> 01:46:25,677 Cause when it rains bows It ain't colorful 1010 01:46:25,813 --> 01:46:28,317 I'ma be The last man standing Yeah the only one. 1011 01:46:28,452 --> 01:46:30,092 Oh, blacked out Moving through the jungle. 1012 01:46:30,123 --> 01:46:31,755 Got me feeling Like my name is Rambo. 1013 01:46:31,891 --> 01:46:33,793 Oh eh Let's rumble. 1014 01:46:33,928 --> 01:46:35,798 We can do it Any way you want to. 1015 01:46:35,933 --> 01:46:38,159 Oh eh, blacked out Moving through the jungle. 1016 01:46:38,395 --> 01:46:40,692 Got me feeling Like a Rambo, oh. 1017 01:46:40,828 --> 01:46:43,639 Let's rumble, we can do it Any way you want to. 1018 01:46:43,774 --> 01:46:46,499 Oh you won't see me When I'm coming 1019 01:46:46,634 --> 01:46:49,007 I'll be laughing Why you running? 1020 01:46:49,142 --> 01:46:54,177 Oh you won't see me When I'm coming 1021 01:46:54,413 --> 01:46:59,750 I'll be that monster You've been wanting, oh no.