1 00:00:02,000 --> 00:00:04,912 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:05,517 --> 00:00:06,966 Nel 1995, 3 00:00:06,976 --> 00:00:09,817 con la teoria che si possa viaggiare nel tempo nel corso della vita, 4 00:00:09,827 --> 00:00:12,930 il dottor Sam Beckett è entrato nell'acceleratore dei salti nel tempo 5 00:00:12,940 --> 00:00:14,262 ed è sparito. 6 00:00:14,272 --> 00:00:16,803 Dopo aver tentato per anni di riportarlo a casa, 7 00:00:16,813 --> 00:00:18,604 il progetto è stato abbandonato... 8 00:00:18,978 --> 00:00:20,249 Fino... 9 00:00:20,259 --> 00:00:21,434 Ad ora. 10 00:00:32,011 --> 00:00:33,861 Cosa? Non può essere. 11 00:00:45,959 --> 00:00:47,287 Ecco l'uomo del momento. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,409 È fantastico, Ben. 13 00:00:49,419 --> 00:00:51,239 - Ehi. Congratulazioni! - Ehi! 14 00:00:51,249 --> 00:00:52,396 Congratulazioni. 15 00:00:54,322 --> 00:00:56,353 - Ti stavi nascondendo? - Nascondendo? 16 00:00:56,363 --> 00:00:59,146 No. Ero in un'altra parte dell'appartamento. 17 00:00:59,156 --> 00:01:00,444 Cioè nel bagno? 18 00:01:00,454 --> 00:01:03,046 Dove ti nascondevi per evitare la festa che non volevi? 19 00:01:03,056 --> 00:01:04,529 Ma io adoro le feste! 20 00:01:04,539 --> 00:01:07,101 Tutta questa gente in casa, che tocca le nostre cose... 21 00:01:07,111 --> 00:01:10,226 Ti avrei fatto la proposta molto prima se avessi saputo di tutto ciò. 22 00:01:11,512 --> 00:01:12,707 Detto ciò... 23 00:01:12,717 --> 00:01:14,481 Se volessi prendere una bottiglia di bourbon 24 00:01:14,491 --> 00:01:17,555 e andare in quel posto sotto il molo dove non ci vede nessuno, 25 00:01:17,565 --> 00:01:19,126 io non direi di no. 26 00:01:19,919 --> 00:01:21,275 Proposta allettante. 27 00:01:23,518 --> 00:01:24,530 Ehi. 28 00:01:25,049 --> 00:01:28,514 Voglio un aumento se devo fare anche il capo della sicurezza. 29 00:01:28,970 --> 00:01:32,311 - Cosa? - Ian rompe al DJ perché non mette i Kinks. 30 00:01:32,321 --> 00:01:34,251 Senti, non voglio dirti come fare il tuo lavoro, 31 00:01:34,261 --> 00:01:37,338 è solo un appunto da uno che ha gusti musicali impeccabili. 32 00:01:37,348 --> 00:01:38,854 - Ian? - È... 33 00:01:38,864 --> 00:01:42,533 - Basta così. - Crea un algoritmo per la playlist perfetta. 34 00:01:42,543 --> 00:01:43,854 E chi ce l'ha il tempo? 35 00:01:43,864 --> 00:01:46,128 Vi ho detto della simulazione quantistica che ho fatto oggi? 36 00:01:46,138 --> 00:01:49,289 Ian, eravamo d'accordo che non si sarebbe parlato di lavoro. 37 00:01:49,299 --> 00:01:50,515 Io non ero d'accordo. 38 00:01:50,859 --> 00:01:52,015 Jenn... 39 00:01:52,025 --> 00:01:54,940 Ho conosciuto un ragazzo al bar e dice che è il tuo accompagnatore. 40 00:01:54,950 --> 00:01:57,291 Perché pensa io sia un designer di videogame? 41 00:01:57,301 --> 00:02:00,451 Preferisci gli dica che gestisci un progetto segreto sui viaggi nel tempo? 42 00:02:01,353 --> 00:02:02,737 Visto? Ci stiamo divertendo. 43 00:02:02,747 --> 00:02:05,024 - È bello stare insieme fuori dal lavoro. - Certo. 44 00:02:05,034 --> 00:02:07,245 Ciò che amo più delle feste sono... 45 00:02:07,255 --> 00:02:09,307 Le chiacchiere e parlare in pubblico. 46 00:02:09,317 --> 00:02:10,379 Beh, allora... 47 00:02:10,755 --> 00:02:12,929 - Cioè... - Basta, state attirando l'attenzione. 48 00:02:12,939 --> 00:02:14,140 Discorso! 49 00:02:14,150 --> 00:02:16,262 No, basta. Magic, vuoi pensarci tu? 50 00:02:16,272 --> 00:02:17,631 Faccio io. 51 00:02:17,641 --> 00:02:19,538 - Gente! - Oh, no. 52 00:02:19,548 --> 00:02:22,181 Ben vorrebbe dire qualche parola. 53 00:02:22,191 --> 00:02:23,742 Grazie, Magic. 54 00:02:25,404 --> 00:02:26,438 Ok... 55 00:02:27,592 --> 00:02:30,305 Io ed Addison vorremmo ringraziare 56 00:02:30,315 --> 00:02:31,956 tutti voi per essere venuti. 57 00:02:32,468 --> 00:02:34,853 Tutti tranne i miei colleghi di lavoro, 58 00:02:34,863 --> 00:02:36,717 che avrei preferito non fossero venuti. 59 00:02:37,224 --> 00:02:40,111 Alcune persone credono che siccome sono un fisico, 60 00:02:40,121 --> 00:02:41,749 allora non possa essere romantico. 61 00:02:42,086 --> 00:02:43,896 Ma non capiscono che... 62 00:02:43,906 --> 00:02:46,082 La scienza è romanticismo. 63 00:02:46,092 --> 00:02:49,484 - Mi pento di averti chiesto di parlare. - No, sono... sono serio. 64 00:02:50,343 --> 00:02:52,050 Pensate all'entanglement quantistico. 65 00:02:52,506 --> 00:02:55,573 Una volta che due particelle condividono uno stato, 66 00:02:56,017 --> 00:02:58,160 non sono più entità separate. 67 00:02:58,593 --> 00:03:00,350 Formano un'entità unica, 68 00:03:00,842 --> 00:03:03,636 anche se separate da grandi distanze. 69 00:03:05,103 --> 00:03:06,753 Questo non sarà un problema, 70 00:03:06,763 --> 00:03:08,631 perché non ti lascerò mai andare. 71 00:03:12,259 --> 00:03:13,407 Ok, va bene. 72 00:03:13,417 --> 00:03:15,102 Basta coi discorsi per oggi. Grazie. 73 00:03:15,112 --> 00:03:16,383 Grazie a tutti. 74 00:03:16,738 --> 00:03:19,079 Mi ha fatto quasi credere nella monogamia. 75 00:03:19,089 --> 00:03:21,231 Scusa, devo ancora parlare con altre persone. 76 00:03:21,241 --> 00:03:23,906 Oh, sì, ok. Ancora chiacchiere, va bene. 77 00:03:23,916 --> 00:03:24,923 Però... 78 00:03:25,240 --> 00:03:28,905 Fra 30 minuti, prendiamo quella bottiglia di bourbon e scompariamo? 79 00:03:29,324 --> 00:03:31,237 Ti amo tantissimo. 80 00:03:31,247 --> 00:03:32,489 Ti amo anch'io. 81 00:03:43,069 --> 00:03:45,928 Ben!! Chiamami!!! Non abbiamo più tempo!!! Ti ho mandato le stime via mail CHIAMAMI SUBITO!! 82 00:04:14,417 --> 00:04:17,070 Quantum Leap - Stagione 1 Episodio 1 - "July 13th, 1985" 83 00:04:17,080 --> 00:04:19,478 Traduzione: ximi, KeinBlue, bettercallzex, giada marie 84 00:04:19,488 --> 00:04:21,669 Traduzione: Rossi05, NooraAmalie, guichy, Letha 85 00:04:21,679 --> 00:04:23,109 Revisione: Zeldea 86 00:04:23,119 --> 00:04:24,565 #NoSpoiler 87 00:04:26,246 --> 00:04:27,948 Al Wembley Stadium di Londra 88 00:04:27,958 --> 00:04:31,712 e in 90.000 al John F. Kennedy Stadium di Filadelfia. 89 00:04:31,722 --> 00:04:34,371 Ricordate di chiamare all'800 per donare. 90 00:04:34,381 --> 00:04:36,858 Ora ritorniamo a Wembley. 91 00:04:36,868 --> 00:04:38,009 Signore e signori, 92 00:04:38,019 --> 00:04:40,657 bentornati a Londra, a Wembley e al Live Aid. 93 00:04:40,667 --> 00:04:43,809 Diamo il benvenuto a David Bowie! 94 00:04:44,578 --> 00:04:45,776 Sto sbagliando? 95 00:04:46,369 --> 00:04:48,088 Se lo scopre Katie... 96 00:04:49,947 --> 00:04:51,268 Ma se non lo faccio... 97 00:04:51,278 --> 00:04:52,582 Come hai detto tu, 98 00:04:53,126 --> 00:04:54,671 a mali estremi... no? 99 00:04:56,085 --> 00:04:57,976 - Come sono arrivato fin qui? - Già. 100 00:04:58,448 --> 00:05:01,065 Ti capisco. Un casino di pessime decisioni, immagino. 101 00:05:01,618 --> 00:05:03,488 Ma non mi lascerò scappare 102 00:05:03,498 --> 00:05:05,854 l'unica cosa buona della mia vita. 103 00:05:10,841 --> 00:05:12,296 Sei un buon amico, Nick. 104 00:05:29,379 --> 00:05:30,486 Ma che... 105 00:05:42,233 --> 00:05:43,870 Sì, ascolta qui. 106 00:05:47,175 --> 00:05:48,451 Sbrigati, dai. 107 00:05:48,845 --> 00:05:50,220 Dieci minuti, cavolo. 108 00:05:51,686 --> 00:05:53,364 Non abbiamo tutto la giornata. 109 00:05:51,731 --> 00:05:55,255 {\an8}DOPPIA PROGRAMMAZIONE I GOONIES E ST. ELMO'S FIRE 110 00:05:55,757 --> 00:05:58,016 {\an8}LIVE AID 13 LUGLIO 1985 111 00:05:56,165 --> 00:05:57,609 Che sta succedendo? 112 00:06:03,509 --> 00:06:05,480 Chi è Nick Rounder? 113 00:06:05,490 --> 00:06:06,540 Ben! 114 00:06:07,202 --> 00:06:08,659 Oh, grazie a Dio. 115 00:06:08,669 --> 00:06:10,198 Sono ore che ti cerchiamo. 116 00:06:10,208 --> 00:06:11,309 Cos'è successo? 117 00:06:11,708 --> 00:06:13,835 Non eravamo pronti. Perché te ne sei andato? 118 00:06:14,980 --> 00:06:16,330 Ci conosciamo? 119 00:06:16,340 --> 00:06:17,360 Non... 120 00:06:20,737 --> 00:06:22,081 Non ti ricordi di me. 121 00:06:22,712 --> 00:06:24,272 Non ricordo nulla. 122 00:06:27,018 --> 00:06:29,461 Come sapevamo, la perdita di memoria è un effetto del salto. 123 00:06:29,471 --> 00:06:31,260 Salto? Perché dici... 124 00:06:31,270 --> 00:06:32,673 Che mi sta succedendo? 125 00:06:33,339 --> 00:06:36,488 Ok... sarà un po' sconvolgente, 126 00:06:36,498 --> 00:06:38,571 quindi te lo spiego con calma. 127 00:06:42,939 --> 00:06:44,946 Nick, cosa diavolo stai facendo? Sali sul furgone! 128 00:06:44,956 --> 00:06:46,111 Li conosci? 129 00:06:46,533 --> 00:06:48,066 - No. - Cosa vuol dire "no"? 130 00:06:48,076 --> 00:06:49,451 Dobbiamo andarcene subito! 131 00:06:52,518 --> 00:06:53,969 Ok, non "con calma". 132 00:06:53,979 --> 00:06:56,972 Sono un ologramma dal futuro. Hai appena viaggiato nel passato. 133 00:06:56,982 --> 00:06:59,062 Ti spiegherò più tardi, ora sali sul furgone. 134 00:06:59,486 --> 00:07:00,815 Ben, vai! 135 00:07:09,219 --> 00:07:11,631 - Ben, tu non sai usare il cambio manuale. - Cosa faccio? 136 00:07:11,641 --> 00:07:13,953 Cosa fai? Sei l'uomo della fuga, facci fuggire! 137 00:07:13,963 --> 00:07:16,511 Puoi farcela. Il sinistro sulla frizione, col destro acceleri. 138 00:07:16,521 --> 00:07:18,077 Metti la prima e poi a tutto gas. 139 00:07:24,597 --> 00:07:25,860 Ha funzionato. 140 00:07:25,870 --> 00:07:28,257 Non è che abbia molta fiducia in te in questo momento. 141 00:07:30,296 --> 00:07:33,151 Ok, rimandiamo i festeggiamenti. Hai due volanti alle calcagna. 142 00:07:34,110 --> 00:07:35,498 Devi seminarle. 143 00:07:38,991 --> 00:07:40,578 Ok, devo solo fare un po' di pratica. 144 00:07:40,588 --> 00:07:41,962 Fare pratica? 145 00:07:41,972 --> 00:07:44,407 Dovevi girare! Dobbiamo andare al mio ristorante a York! 146 00:07:44,417 --> 00:07:47,898 Sì, io... lo so. Prima volevo seminarli. 147 00:07:48,705 --> 00:07:51,616 Non voglio condurli dritti al tuo ristorante a York! 148 00:07:54,113 --> 00:07:56,458 Ok, perfetto. C'è solo un ristorante a York. 149 00:07:56,468 --> 00:07:57,674 Ti do le indicazioni. 150 00:07:57,684 --> 00:07:58,725 Gira a sinistra. 151 00:07:58,735 --> 00:07:59,736 Gira a sinistra! 152 00:08:16,027 --> 00:08:18,995 - Ben, ti prego, non uccidere nessuno. - Quel carretto è sbucato dal nulla! 153 00:08:20,598 --> 00:08:22,494 Oh, Cristo, ce n'è ancora una. 154 00:08:29,035 --> 00:08:30,229 Ben, cosa stai facendo? 155 00:08:32,616 --> 00:08:33,621 Mio Dio. 156 00:08:39,232 --> 00:08:40,232 Ottimo lavoro. 157 00:08:41,380 --> 00:08:43,177 Ok, è il vicolo a sinistra. 158 00:08:49,794 --> 00:08:50,794 Ehi. 159 00:08:51,458 --> 00:08:52,757 Portatelo dentro. 160 00:08:53,850 --> 00:08:54,806 Ehi. 161 00:08:54,816 --> 00:08:56,074 Che diavolo è successo? 162 00:08:56,423 --> 00:08:57,423 Stai bene? 163 00:08:57,897 --> 00:08:59,098 Sì, io... 164 00:08:59,108 --> 00:09:00,365 Son felice che sia finita. 165 00:09:00,815 --> 00:09:02,042 Finita? 166 00:09:02,052 --> 00:09:03,640 Questa era solo la prima fase. 167 00:09:04,534 --> 00:09:06,379 Ci aspetta una giornatona, amico. 168 00:09:06,840 --> 00:09:07,968 Va tutto bene? 169 00:09:07,978 --> 00:09:08,979 Sì. 170 00:09:12,927 --> 00:09:14,123 Meglio rimanere lucidi. 171 00:09:14,542 --> 00:09:16,579 - D'accordo? - Sì, d'accordissimo. 172 00:09:16,589 --> 00:09:17,593 Fase due. 173 00:09:18,044 --> 00:09:19,046 Fatti sotto. 174 00:09:20,024 --> 00:09:23,106 Ok, credo sia il momento di quella spiegazione "con calma". 175 00:09:24,576 --> 00:09:26,585 Il tuo nome è dottor Ben Song. 176 00:09:27,108 --> 00:09:29,564 Hai viaggiato nel tempo, dall'anno 2022. 177 00:09:29,574 --> 00:09:31,275 Io sono Addison Augustine. 178 00:09:31,285 --> 00:09:32,285 Noi... 179 00:09:33,518 --> 00:09:34,656 Lavoriamo insieme. 180 00:09:36,341 --> 00:09:37,854 Sono qui per riportarti a casa. 181 00:09:37,864 --> 00:09:39,515 Ma per fare ciò, devi... 182 00:09:40,288 --> 00:09:42,564 - Devi... - Cosa devo fare? 183 00:09:45,736 --> 00:09:47,072 Cosa devo fare? 184 00:09:50,169 --> 00:09:52,979 #NoSpoiler 185 00:09:53,588 --> 00:09:54,739 Cosa devo fare? 186 00:09:54,749 --> 00:09:55,749 Ben. 187 00:09:56,896 --> 00:09:59,224 - Ben, riesci a sentirmi? - Cosa devo fare? 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,204 Ian, dobbiamo riportare online la Camera d'Analisi. 189 00:10:11,214 --> 00:10:13,754 Sì, ci sto lavorando. Su quello e su un migliaio di altre cose. 190 00:10:13,764 --> 00:10:15,948 - Ziggy è offline. - Cosa? Come? 191 00:10:15,958 --> 00:10:19,649 Subito prima di saltare, Ben ha inserito un mucchio di nuovi codici, 192 00:10:19,659 --> 00:10:22,153 praticamente una nuova versione del sistema operativo quantistico. 193 00:10:22,163 --> 00:10:24,525 - Perché? - Sono cinque anni che studiamo come... 194 00:10:24,535 --> 00:10:27,976 Mandare qualcuno in un esatto momento del tempo per poi riportarlo indietro, 195 00:10:27,986 --> 00:10:31,269 per prendere il lavoro di Sam Beckett e fare in modo che non resti intrappolato. 196 00:10:31,279 --> 00:10:34,738 - Lo so, Ian, son qui dal principio. - Ma eravamo ancora nella fase di prova. 197 00:10:34,748 --> 00:10:37,095 Eravamo lontanissimi dal fare un test su un umano. 198 00:10:37,105 --> 00:10:39,321 Eppure Ben, all'improvviso... 199 00:10:39,331 --> 00:10:42,186 Come per magia, scrive un sistema operativo completamente nuovo, 200 00:10:42,196 --> 00:10:44,502 entra nella macchina e salta. 201 00:10:44,512 --> 00:10:46,452 - Nulla di tutto questo ha senso. - Già. 202 00:10:46,898 --> 00:10:49,286 Che cosa ti ha detto lì dentro? Il mio audio andava e veniva. 203 00:10:49,296 --> 00:10:51,234 Non ricorda niente. 204 00:10:51,244 --> 00:10:54,478 Beh, sappiamo che la perdita di memoria è un possibile effetto collaterale. 205 00:10:54,848 --> 00:10:55,848 Aspetta. 206 00:10:56,171 --> 00:10:58,085 E se avesse trovato il modo di tornare indietro? 207 00:10:59,456 --> 00:11:04,443 Non so, non ho mai visto nulla di simile a questo suo nuovo codice. È una rogna. 208 00:11:04,453 --> 00:11:05,458 Ok, bene. 209 00:11:05,842 --> 00:11:09,263 Ziggy può aspettare. Bisogna capire come riportare online la Camera d'Analisi... 210 00:11:09,273 --> 00:11:11,963 Ziggy può aspettare? Ziggy può aspettare? 211 00:11:11,973 --> 00:11:16,442 Ziggy è una delle intelligenze artificiali più potenti mai realizzate. 212 00:11:16,452 --> 00:11:21,193 Mostra costantemente milioni di scenari, cercando di predire ciò che Ben deve fare, 213 00:11:21,203 --> 00:11:23,492 - nel passato, per tornare a casa. - Ascolta, dico solo... 214 00:11:23,502 --> 00:11:25,331 - Che devo tornare lì dentro. - Non ha senso 215 00:11:25,341 --> 00:11:28,645 riportare online la Camera d'Analisi, finché Ziggy sta lavorando. 216 00:11:28,655 --> 00:11:30,673 Voglio dire, di cosa dovremmo parlare con lui? 217 00:11:30,683 --> 00:11:32,637 Ecco, io un paio di cose da dirgli le avrei. 218 00:11:33,777 --> 00:11:35,600 Ascolta, so che sei arrabbiata. 219 00:11:36,518 --> 00:11:38,143 E so che hai paura. Ce l'ho anche io. 220 00:11:38,153 --> 00:11:40,970 Ma Ben sapeva che la tecnologia non era pronta. 221 00:11:40,980 --> 00:11:43,177 Sapeva che, saltando, avrebbe potuto perdere la memoria 222 00:11:43,187 --> 00:11:44,732 e l'ha fatto comunque. 223 00:11:44,742 --> 00:11:46,071 Dovrebbe farmi stare meglio? 224 00:11:46,081 --> 00:11:47,252 Perché non è così. 225 00:11:47,262 --> 00:11:49,829 Sto... sto solo dicendo che deve aver avuto... 226 00:11:50,214 --> 00:11:51,114 Un motivo... 227 00:11:51,124 --> 00:11:52,987 Davvero valido per farlo. 228 00:11:53,997 --> 00:11:55,326 Dovrai aver fiducia. 229 00:11:56,467 --> 00:11:57,473 Io ce l'ho. 230 00:11:57,801 --> 00:12:01,784 No, Generale. Gli sbalzi di tensione fanno parte del test di routine. 231 00:12:02,401 --> 00:12:05,042 Glielo garantisco, prosegue tutto come previsto. 232 00:12:05,052 --> 00:12:06,888 Sì, la ringrazio per la chiamata. 233 00:12:06,898 --> 00:12:08,415 Saluti James da parte mia. 234 00:12:09,521 --> 00:12:10,643 Avete parlato. 235 00:12:10,653 --> 00:12:11,720 Cosa ti ha detto? 236 00:12:11,730 --> 00:12:13,915 Nulla. Ha un'amnesia. 237 00:12:13,925 --> 00:12:15,941 - C'era qualcosa nelle telecamere? - Tutto rimosso. 238 00:12:15,951 --> 00:12:17,986 Qualsiasi cosa stesse facendo, non voleva farsi vedere. 239 00:12:17,996 --> 00:12:21,071 Non ti ha detto niente riguardo a questo nuovo codice che ha inserito? 240 00:12:21,081 --> 00:12:24,179 No, era semplicemente la solita persona impacciata. 241 00:12:24,189 --> 00:12:26,236 Se avesse accennato a qualcosa, lo avrei fermato. 242 00:12:26,246 --> 00:12:28,562 Mi ha tenuta completamente all'oscuro. 243 00:12:28,572 --> 00:12:31,146 Il Pentagono sta facendo domande. 244 00:12:31,156 --> 00:12:32,965 Prima o poi dovrò dire loro la verità. 245 00:12:32,975 --> 00:12:33,981 No. 246 00:12:34,733 --> 00:12:36,766 Non appena lo farai, ci faranno chiudere. 247 00:12:36,776 --> 00:12:38,689 E non riusciremo mai a far tornare a casa Ben. 248 00:12:38,699 --> 00:12:40,686 Non possiamo permetterlo. 249 00:12:41,610 --> 00:12:43,424 La Camera d'Analisi è di nuovo operativa. 250 00:12:44,149 --> 00:12:47,115 Scopri cosa è andato a fare lì e riportalo a casa. 251 00:12:51,421 --> 00:12:53,064 Ritorna in te, Ben. 252 00:12:54,454 --> 00:12:55,948 Devi solo trovare una soluzione. 253 00:12:55,958 --> 00:12:57,226 Posso darti una mano. 254 00:12:58,314 --> 00:12:59,451 Grazie al cielo. 255 00:12:59,461 --> 00:13:01,055 Perché sei scomparsa in quel modo? 256 00:13:01,065 --> 00:13:02,394 Perché io sono scomparsa? 257 00:13:03,931 --> 00:13:06,095 Beh, se ci avessi avvisato 258 00:13:06,105 --> 00:13:08,268 che stavi per saltare, sarei potuta essere più preparata. 259 00:13:08,278 --> 00:13:10,713 Ma l'ho fatto senza dirlo a nessuno? Perché l'avrei fatto? 260 00:13:10,723 --> 00:13:12,510 Bella domanda, Ben. 261 00:13:12,520 --> 00:13:13,770 E se trovassi la risposta, 262 00:13:13,780 --> 00:13:16,318 ci sarebbero moltissime persone che vorrebbero saperla. 263 00:13:19,899 --> 00:13:22,845 - Scusa. Non avrei dovuto... - No, sembra che me lo sia meritato. 264 00:13:22,855 --> 00:13:24,724 Non so perché l'ho fatto. 265 00:13:24,734 --> 00:13:26,973 Ma mi dispiace tantissimo di averlo fatto. 266 00:13:31,278 --> 00:13:33,134 Senti, ti riporto a casa, ok? 267 00:13:33,144 --> 00:13:34,688 Sì, fantastico. 268 00:13:35,619 --> 00:13:37,440 Teletrasportami o quello che è. 269 00:13:37,840 --> 00:13:39,151 Non è così semplice, Ben. 270 00:13:39,769 --> 00:13:42,682 Che significa? È ovvio che salto nel tempo nei corpi di altre persone. 271 00:13:42,692 --> 00:13:45,114 Per qualche ragione, ho scelto di trasferirmi in questo corpo. 272 00:13:45,124 --> 00:13:46,464 Basta farmi uscire dal corpo. 273 00:13:46,474 --> 00:13:48,317 Non controlli tu il salto, ma il macchinario. 274 00:13:48,327 --> 00:13:50,725 È un difetto di progettazione del progetto originale. 275 00:13:50,735 --> 00:13:52,090 Progetto originale? 276 00:13:55,022 --> 00:13:58,463 Trent'anni fa, il dottor Sam Beckett ha creato il Salto Temporale. 277 00:13:58,473 --> 00:14:01,335 Sarebbe saltato nei corpi delle persone, per poi aiutarle 278 00:14:01,345 --> 00:14:02,986 a sistemare ciò che era andato male 279 00:14:02,996 --> 00:14:05,352 e successivamente sarebbe dovuto ricominciare tutto da capo. 280 00:14:05,818 --> 00:14:07,665 Se abbiamo qualche speranza di portarti a casa, 281 00:14:07,675 --> 00:14:09,587 devi fare la stessa cosa con questo tizio. 282 00:14:09,597 --> 00:14:12,517 Ma che diavolo di progetto per i viaggi nel tempo è questo? 283 00:14:12,527 --> 00:14:14,343 Perché aiutare qualcuno mi porta a saltare? 284 00:14:14,353 --> 00:14:16,543 Non lo sappiamo. Stiamo cercato di scoprirlo. 285 00:14:16,553 --> 00:14:18,990 Che mi dici di lui, Beckett? Sentitelo. Fate ciò che ha fatto lui. 286 00:14:19,486 --> 00:14:20,735 Non possiamo. 287 00:14:22,627 --> 00:14:24,318 Non è mai tornato a casa. 288 00:14:27,927 --> 00:14:29,929 Quindi sono bloccato qui. 289 00:14:30,797 --> 00:14:32,050 - Per sempre. - No. 290 00:14:32,060 --> 00:14:33,627 Stavi lavorando da cinque anni 291 00:14:33,637 --> 00:14:36,402 su un nuovo algoritmo che sistemerebbe il macchinario del Salto Temporale. 292 00:14:36,412 --> 00:14:39,610 Non funzionava ma hai inserito un nuovo codice poco prima che saltassi. 293 00:14:39,620 --> 00:14:41,585 Dobbiamo scoprire cosa sei venuto a fare. 294 00:14:41,595 --> 00:14:44,679 Poi quando salterai, ti potremmo riportare nel 2022. 295 00:14:44,689 --> 00:14:46,881 Ok, cosa sai di questo tizio? 296 00:14:48,159 --> 00:14:49,159 Non molto. 297 00:14:49,756 --> 00:14:51,117 Si chiama Nick Rounder. 298 00:14:51,127 --> 00:14:53,900 Fa parte di una banda di rapinatori, se li chiamano così. È assurdo. 299 00:14:53,910 --> 00:14:55,135 Non ce la faccio. 300 00:14:55,145 --> 00:14:56,723 Sì che ce la fai. 301 00:14:57,251 --> 00:14:59,561 Ok, considerami la tua guida. 302 00:15:00,184 --> 00:15:02,001 Sono qui per aiutarti a tornare a casa. 303 00:15:02,011 --> 00:15:03,478 Devi solamente fidarti di me. 304 00:15:03,488 --> 00:15:04,575 E posso... 305 00:15:05,595 --> 00:15:06,709 Fidarmi? 306 00:15:07,347 --> 00:15:08,367 Sì. 307 00:15:09,360 --> 00:15:10,528 Puoi fidarti. 308 00:15:13,058 --> 00:15:15,206 Senti, Ben, c'è una cosa che devo dirti. 309 00:15:16,498 --> 00:15:19,110 - Nick, tutto bene lì dentro? - Sì, solo un attimo. 310 00:15:19,489 --> 00:15:20,725 Ok, ascolta. 311 00:15:20,735 --> 00:15:23,810 Pensano che tu sia Nick Rounder. Continua così e andrà tutto bene. 312 00:15:27,258 --> 00:15:28,653 Con chi stai parlando? 313 00:15:29,069 --> 00:15:30,275 Nessuno. Mi... 314 00:15:30,285 --> 00:15:32,075 Stavo facendo un discorso d'incoraggiamento. 315 00:15:32,581 --> 00:15:34,145 Stiamo per aprire la cassetta. 316 00:15:38,355 --> 00:15:40,217 È un sacco di esplosivo. 317 00:15:40,227 --> 00:15:42,516 Ok Pete, mancano tre ore ai fuochi d'artificio. 318 00:15:42,526 --> 00:15:44,008 Sai dove piazzarli. Datti da fare. 319 00:15:44,018 --> 00:15:47,709 Tutto quel C-4 può causare gravi danni. Forse sei qui per fermare questa cosa. 320 00:15:47,719 --> 00:15:51,622 Charlie mi ha detto che la tua grande fuga non è stata poi così grande. 321 00:15:51,632 --> 00:15:53,771 No, no, no. È grazie a Nick che siamo scappati. 322 00:15:53,781 --> 00:15:56,098 Se ne stava seduto a parlare da solo e a bruciare la frizione. 323 00:15:56,108 --> 00:15:58,856 Veramente, volevo dire che la frizione non cambiava. 324 00:15:58,866 --> 00:16:01,567 - Pensi sia divertente? - Senti, ci ha portato qui, o no? 325 00:16:01,577 --> 00:16:03,242 Sì, ma quella era la parte facile. 326 00:16:03,252 --> 00:16:04,840 Se vuole tirarsi indietro... 327 00:16:05,251 --> 00:16:07,922 E non se la sente più di farlo, ho bisogno di saperlo adesso. 328 00:16:09,760 --> 00:16:12,984 Quando Richie è stato beccato, tutta l'operazione stava per fallire. 329 00:16:12,994 --> 00:16:16,106 Ti avevo detto che avrei trovato un altro autista, e l'ho fatto. 330 00:16:16,467 --> 00:16:19,970 Nick è il miglior autista che abbia mai visto, ci ha salvato il culo là fuori. 331 00:16:20,318 --> 00:16:22,262 Chi se ne frega se parla da solo. 332 00:16:23,008 --> 00:16:24,818 Cole, da quanto ci conosciamo? 333 00:16:24,828 --> 00:16:27,183 Credi che garantirei per uno di cui... 334 00:16:27,193 --> 00:16:28,392 Non sono sicuro? 335 00:16:32,073 --> 00:16:35,382 Horace ti sta aspettando. Devi essere vestito e pronto tra un'ora. 336 00:16:35,392 --> 00:16:36,996 - Fai veloce. - Va bene. 337 00:16:39,227 --> 00:16:40,336 E Nick... 338 00:16:40,883 --> 00:16:42,408 Se mandi tutto a puttane... 339 00:16:42,994 --> 00:16:44,285 Ti uccido. 340 00:16:49,076 --> 00:16:52,110 Violett, non riesco a leggere la CPU principale di Ziggy nella torre quattro. 341 00:16:52,120 --> 00:16:53,246 Capito. 342 00:16:53,814 --> 00:16:56,105 Suraj, puoi controllare l'uscita principale? 343 00:16:56,115 --> 00:16:57,316 - Sì. - Grazie. 344 00:16:58,078 --> 00:17:00,871 Dimmi che stavi monitorando le mie conversazioni con Ben. 345 00:17:00,881 --> 00:17:01,942 Loro no. 346 00:17:02,335 --> 00:17:03,617 Ma io sì. 347 00:17:03,627 --> 00:17:06,075 Ho pensato di rimpiazzarli mentre riparavano Ziggy. 348 00:17:06,809 --> 00:17:10,019 Cosa sai su Nick Rounder? Si mette peggio ogni secondo che passa laggiù. 349 00:17:10,029 --> 00:17:12,661 Ho visto, è una quantità terrificante di C-4. 350 00:17:12,671 --> 00:17:14,798 C'è una quantità che non sia terrificante? 351 00:17:15,311 --> 00:17:18,940 Nick Rounder è un po' un mistero, non ci sono sue tracce a Filadelfia nell'85. 352 00:17:18,950 --> 00:17:22,557 Il C4 invece... ho trovato un articolo che parlava di un'esplosione 353 00:17:22,567 --> 00:17:25,902 avvenuta di fronte al museo di arte moderna il giorno del Live Aid. 354 00:17:25,912 --> 00:17:29,547 La polizia non ha mai scoperto chi fosse stato, ma nessuno è stato ferito. 355 00:17:30,151 --> 00:17:33,030 Perché Ben dovrebbe andare a fermare un'esplosione che non ha ferito nessuno? 356 00:17:33,040 --> 00:17:34,564 Non ha senso. 357 00:17:34,574 --> 00:17:36,317 Dai tempo a Ian di riparare Ziggy. 358 00:17:36,327 --> 00:17:37,827 Ne verremo a capo. 359 00:17:39,256 --> 00:17:40,973 Quando mi guarda è come se... 360 00:17:41,339 --> 00:17:43,021 È come se fossi un'estranea per lui. 361 00:17:56,697 --> 00:17:58,494 Ziggy è di nuovo connesso. 362 00:17:58,504 --> 00:18:00,097 Finalmente una buona notizia. 363 00:18:00,435 --> 00:18:02,117 Cerchiamo qualche risposta. 364 00:18:03,026 --> 00:18:05,159 Ehi, grazie per avermi difeso prima. 365 00:18:06,774 --> 00:18:07,844 Stai scherzando? 366 00:18:07,854 --> 00:18:09,569 Sei stato tu a salvarmi, amico. 367 00:18:09,579 --> 00:18:10,684 Grazie a te. 368 00:18:11,402 --> 00:18:13,550 Senti, capisco voler salvare il tuo ristorante... 369 00:18:13,560 --> 00:18:15,692 Ma ci deve essere un'opzione migliore di Cole. 370 00:18:15,702 --> 00:18:17,676 Sai che non è per questo che lo faccio. 371 00:18:23,428 --> 00:18:26,266 - Che cavolo? Non dovrebbero essere qui. - Tua moglie non lo sa. 372 00:18:26,276 --> 00:18:29,628 Mi ucciderebbe se sapesse che frequento di nuovo Cole. Per favore, stai zitto. 373 00:18:29,638 --> 00:18:30,748 Papà! 374 00:18:30,758 --> 00:18:33,220 Ehi, tesoro! Oh, mio Dio! 375 00:18:35,038 --> 00:18:36,819 Che cosa... che ci fate qui? 376 00:18:36,829 --> 00:18:38,374 Ehi, ti ricordi di Nick, vero? 377 00:18:38,384 --> 00:18:40,491 - È un piacere rivederti. - Anche per me. 378 00:18:40,501 --> 00:18:43,310 Ho finito prima la dialisi e ho pensato di passare a farti una sorpresa. 379 00:18:43,320 --> 00:18:45,233 - Ti sei presa cura della mamma? - Sempre. 380 00:18:46,209 --> 00:18:48,411 Puoi lasciare un attimo da soli mamma e papà? 381 00:18:50,244 --> 00:18:51,954 Abbiamo saltato un altro pagamento. 382 00:18:51,964 --> 00:18:53,976 Com'è andata in banca stamattina? 383 00:18:55,149 --> 00:18:56,619 Hanno approvato il prestito. 384 00:18:56,629 --> 00:18:59,469 Da domattina, tesoro, tutti i nostri problemi saranno risolti. 385 00:19:00,535 --> 00:19:01,926 È fantastico. 386 00:19:05,326 --> 00:19:06,464 Ben? 387 00:19:06,474 --> 00:19:07,826 Devo parlarti. 388 00:19:08,698 --> 00:19:09,920 Ryan non è un criminale. 389 00:19:09,930 --> 00:19:12,678 Sta cercando di salvare sua moglie, per questo sono qui, per aiutarlo. 390 00:19:12,688 --> 00:19:13,814 È così. 391 00:19:15,165 --> 00:19:17,078 Ryan verrà colpito a morte stanotte. 392 00:19:17,854 --> 00:19:19,363 Sei qui per salvargli vita. 393 00:19:31,166 --> 00:19:33,155 Fai parlare me con Horace, ok? 394 00:19:33,165 --> 00:19:36,043 E fammi un favore, non parlare da solo... non lì. 395 00:19:36,053 --> 00:19:37,991 Ryan, forse dovremmo parlarne. 396 00:19:38,001 --> 00:19:39,735 Stanotte si metterà male per te. 397 00:19:40,349 --> 00:19:42,564 Che c'è, ora puoi vedere il futuro? 398 00:19:42,574 --> 00:19:45,439 Non ti capisco, amico, sei venuto tu da me, ricordi? 399 00:19:46,165 --> 00:19:48,083 Volevi far parte di tutto questo. 400 00:19:48,602 --> 00:19:50,188 Devi solo fidarti di me. 401 00:19:50,960 --> 00:19:54,279 So che lo stai facendo per Katie, ma ci deve essere un altro modo. 402 00:19:54,610 --> 00:19:55,694 Sì... 403 00:19:56,088 --> 00:19:57,409 E quale sarebbe? 404 00:19:58,741 --> 00:20:01,965 Ho tentato tutto, Katie si è ammalata, l'assicurazione ci ha mollato. 405 00:20:01,975 --> 00:20:03,604 Abbiamo ipotecato il ristorante... 406 00:20:03,614 --> 00:20:06,515 Pregato la banca di non pignorarlo e ci hanno fatto chiudere. 407 00:20:07,076 --> 00:20:08,617 Nessuno aiuta il prossimo. 408 00:20:09,687 --> 00:20:11,370 Dobbiamo aiutarci da soli. 409 00:20:21,776 --> 00:20:23,798 Vi perquisiranno e poi parleremo. 410 00:20:27,617 --> 00:20:30,569 Scusa, sono in ritardo. Stiamo lavorando a un problema nella Camera d'Analisi. 411 00:20:31,352 --> 00:20:33,074 Immagino che quello sia Horace. 412 00:20:35,587 --> 00:20:37,054 Capisci cosa dice? 413 00:20:37,827 --> 00:20:39,242 È perché parli rumeno... 414 00:20:39,252 --> 00:20:41,571 E molte altre lingue. 415 00:20:42,081 --> 00:20:43,081 Ok, ciao. 416 00:20:47,692 --> 00:20:49,029 Ecco qui. 417 00:20:53,860 --> 00:20:55,586 Questo è il Diamante Hope. 418 00:20:56,034 --> 00:20:57,056 Un falso... 419 00:20:57,066 --> 00:21:00,437 Lo scambieremo con quello vero. Il museo non si accorgerà mai della differenza. 420 00:21:00,447 --> 00:21:01,447 Esatto... 421 00:21:01,883 --> 00:21:03,534 Il che mi fa pensare... 422 00:21:04,111 --> 00:21:05,611 Che questa rapina... 423 00:21:06,036 --> 00:21:07,526 Non funzionerà senza di me. 424 00:21:08,226 --> 00:21:10,264 Credo che dovremmo rinegoziare. 425 00:21:10,274 --> 00:21:12,785 - Cole ti ha pagato. Non andiamo via senza. - Ehi, ehi, ehi, ehi. 426 00:21:12,795 --> 00:21:13,966 Ehi! 427 00:21:13,976 --> 00:21:14,982 Ehi. 428 00:21:15,509 --> 00:21:17,431 Calma, calma. 429 00:21:17,835 --> 00:21:20,697 Non è niente di personale, sono solo affari. 430 00:21:20,707 --> 00:21:22,695 Magari dovremmo renderlo personale. 431 00:21:22,705 --> 00:21:24,685 Cosa? Che cosa significa? 432 00:21:24,695 --> 00:21:25,987 Ben, che stai facendo? 433 00:21:26,389 --> 00:21:28,295 So quanto ami tuo figlio... 434 00:21:28,953 --> 00:21:30,067 Constantine. 435 00:21:31,321 --> 00:21:32,914 Dovrei essere diretto. 436 00:21:32,924 --> 00:21:34,069 Parli il rumeno? 437 00:21:34,079 --> 00:21:36,441 Sì, e molte altre lingue. 438 00:21:36,938 --> 00:21:39,748 - Ma non dovresti preoccuparti di questo. - No? 439 00:21:39,758 --> 00:21:43,585 - Perché dovrei essere preoccupato? - Perché so tutto di te. 440 00:21:45,732 --> 00:21:49,167 Tutto, ogni dettaglio della tua vita. 441 00:21:49,754 --> 00:21:51,212 Giusto, fai leva... 442 00:21:51,711 --> 00:21:52,745 Su questo. 443 00:21:54,416 --> 00:21:55,664 Mi stai minacciando? 444 00:21:55,674 --> 00:21:58,285 No, sto solo dicendo che so delle cose. 445 00:21:58,295 --> 00:22:00,484 Ok. Tra due anni, Horace andrà in prigione 446 00:22:00,494 --> 00:22:03,668 per evasione fiscale dei conti bancari alle isole Cayman. 447 00:22:03,678 --> 00:22:06,421 I tuoi conti bancari alle Cayman, per esempio. 448 00:22:07,827 --> 00:22:09,918 - Nessuno ne è a conoscenza. - Già. 449 00:22:10,359 --> 00:22:12,329 Sì, l'ho detto anche a Cole. 450 00:22:12,764 --> 00:22:14,363 Se non ce ne andiamo con quello, 451 00:22:14,373 --> 00:22:17,345 li prosciugherà fino all'ultimo centesimo. 452 00:22:17,355 --> 00:22:20,942 Perché non ci fai un favore 453 00:22:21,663 --> 00:22:22,727 e... 454 00:22:22,737 --> 00:22:25,758 Ci dai quello per cui siamo venuti. 455 00:22:29,329 --> 00:22:31,168 Prendetelo. Uscite di qui. 456 00:22:36,526 --> 00:22:38,608 Chiama subito il mio contabile. 457 00:22:40,860 --> 00:22:42,301 Ti richiamo dopo. 458 00:22:42,311 --> 00:22:44,418 - Cos'hai trovato? - Ben sta lavorando con qualcuno. 459 00:22:44,428 --> 00:22:47,951 La mia squadra ha recuperato i video cancellati e hanno trovato questo. 460 00:22:51,666 --> 00:22:53,061 - Chi è? - Non sono sicura. 461 00:22:53,071 --> 00:22:54,904 Non riesco a recuperare bene l'immagine, 462 00:22:54,914 --> 00:22:56,960 ma abbiamo questo anello. Lo riconosci? 463 00:22:56,970 --> 00:22:57,970 No... 464 00:22:58,357 --> 00:22:59,557 Ma è militare. 465 00:22:59,978 --> 00:23:02,008 Questo l'ho avuto al mio secondo mandato in Vietnam. 466 00:23:02,018 --> 00:23:04,852 - L'hanno avuto tutti quelli nel mio plotone. - Dirò alla squadra di indagare. 467 00:23:04,862 --> 00:23:08,870 Potrebbe essere l'unica che può dirci perché Ben l'ha fatto. 468 00:23:08,880 --> 00:23:10,730 Credo dovresti licenziarmi. 469 00:23:11,548 --> 00:23:13,494 - Come scusa? - Sono il capo della sicurezza. 470 00:23:13,504 --> 00:23:16,146 Ho progettato il sistema che ha disattivato. Mi hai dato una possibilità 471 00:23:16,156 --> 00:23:18,994 quando altri non l'hanno fatto, e qualcuno deve prendersi la colpa. 472 00:23:19,620 --> 00:23:20,970 Dovrei essere io. 473 00:23:21,487 --> 00:23:23,773 Se credi che ti lascerò andar via 474 00:23:23,783 --> 00:23:26,696 mentre il resto di noi cerca di sistemare questo casino senza di te, 475 00:23:26,706 --> 00:23:29,246 ti sbagli di grosso. 476 00:23:29,256 --> 00:23:32,909 Hai appena trovato la nostra prima buona pista in meno di poche ore. 477 00:23:32,919 --> 00:23:34,039 Seguila. 478 00:23:36,796 --> 00:23:38,754 Richiesta di licenziamento... 479 00:23:38,764 --> 00:23:39,872 Negata. 480 00:23:42,780 --> 00:23:44,345 Roba da pazzi. Da... 481 00:23:44,355 --> 00:23:45,870 Da quando parli il rumeno? 482 00:23:45,880 --> 00:23:47,975 E... come cavolo sapevi tutte quelle cose su Horace? 483 00:23:47,985 --> 00:23:50,411 - Non sono chi pensi che io sia. - Ben, 484 00:23:50,421 --> 00:23:52,121 non puoi dirgli chi sei. 485 00:23:54,234 --> 00:23:55,710 So delle cose... 486 00:23:55,720 --> 00:23:57,395 Non solo su Horace, ma su di te, 487 00:23:57,405 --> 00:23:59,358 su quello che succederà stasera. 488 00:23:59,896 --> 00:24:00,933 Oh, davvero? 489 00:24:01,591 --> 00:24:03,775 - Che succederà stasera? - Morirai. 490 00:24:04,991 --> 00:24:06,210 Ti spareranno. 491 00:24:07,024 --> 00:24:10,136 E non so chi premerà il grilletto, ma secondo me sarà Cole. 492 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 No. 493 00:24:14,727 --> 00:24:16,418 Non puoi saperlo davvero. 494 00:24:18,473 --> 00:24:19,739 Lo so... 495 00:24:19,749 --> 00:24:23,114 Proprio come sapevo tutto sul conto bancario segreto di Horace. 496 00:24:23,859 --> 00:24:25,640 Se andrai fino in fondo... 497 00:24:25,650 --> 00:24:26,650 Morirai. 498 00:24:27,456 --> 00:24:30,942 Non riuscirai a salvare Katie, e Caroline crescerà da sola. 499 00:24:31,523 --> 00:24:32,923 È questo che vuoi? 500 00:24:33,744 --> 00:24:36,726 Non posso aiutare Katie se non lo faccio. 501 00:24:36,736 --> 00:24:37,821 Invece puoi. 502 00:24:38,567 --> 00:24:40,174 Troveremo un altro modo, 503 00:24:40,184 --> 00:24:42,511 ma ora devi lasciar perdere. 504 00:24:45,202 --> 00:24:46,402 Ce l'avete? 505 00:24:46,412 --> 00:24:47,794 Sì, ce l'abbiamo. 506 00:24:47,804 --> 00:24:48,804 Ascolta. 507 00:24:52,561 --> 00:24:55,092 - Dobbiamo parlare. - Hai ragione, cazzo. 508 00:24:56,027 --> 00:24:57,092 Oh, ehi, ehi. 509 00:24:57,102 --> 00:24:58,602 - Ok. - Stai zitto. 510 00:24:59,041 --> 00:25:00,391 Sappiamo chi sei. 511 00:25:00,914 --> 00:25:03,550 - Davvero? - Hai recitato tutto il giorno, 512 00:25:03,560 --> 00:25:05,074 così ho fatto delle indagini. 513 00:25:05,698 --> 00:25:07,213 Il tuo nome non è Nick Rounder. 514 00:25:07,223 --> 00:25:08,323 È Matt Shaw. 515 00:25:09,825 --> 00:25:11,748 Sei un poliziotto sotto copertura. 516 00:25:18,728 --> 00:25:19,728 Sei... 517 00:25:20,552 --> 00:25:22,619 - Sei un poliziotto? - No. 518 00:25:22,629 --> 00:25:24,229 No, questo dev'essere uno sbaglio. 519 00:25:24,239 --> 00:25:26,927 Questo spiega perché non abbiamo trovato nulla su Nick Rounder. 520 00:25:27,687 --> 00:25:28,989 Sei tu l'errore. 521 00:25:29,508 --> 00:25:30,510 Ben! 522 00:25:31,134 --> 00:25:34,611 Hai fatto fuori il mio autista per prendere il suo posto. È così? 523 00:25:36,039 --> 00:25:37,695 - Tu lo sapevi? - No, certo che no! 524 00:25:37,705 --> 00:25:40,485 Lo sai che ho bisogno dei soldi. Mi ha mentito come ha mentito a te. 525 00:25:40,495 --> 00:25:43,005 - Datemi una mano. - Stai calmo, ok? 526 00:25:43,525 --> 00:25:44,811 Con chi parli? 527 00:25:45,575 --> 00:25:47,262 Hai una cimice addosso? 528 00:25:47,272 --> 00:25:48,614 Scopriamolo. 529 00:25:53,794 --> 00:25:55,105 Non ce l'ha. 530 00:25:55,115 --> 00:25:56,236 Bene. 531 00:25:56,246 --> 00:25:57,826 Se gli spariamo non lo saprà nessuno. 532 00:25:57,836 --> 00:25:59,533 Aspetta, aspetta, aspetta! Ok, Ok. 533 00:25:59,543 --> 00:26:01,398 Avete ragione. Sono un poliziotto. 534 00:26:01,805 --> 00:26:04,456 Ma non vi conviene spararmi. Se rubate un diamante... 535 00:26:04,466 --> 00:26:06,075 Magari riuscite a scamparla. 536 00:26:06,085 --> 00:26:07,468 Se uccidete un poliziotto... 537 00:26:08,095 --> 00:26:09,971 Non smetteranno mai di cercarvi. 538 00:26:11,104 --> 00:26:12,281 Cole, ha ragione. 539 00:26:12,665 --> 00:26:13,906 Non possiamo ucciderlo. 540 00:26:13,916 --> 00:26:16,636 - Forse dovrei uccidere te. - Aspettate. Pensiamoci bene. 541 00:26:16,646 --> 00:26:18,924 - Vuoi lasciarlo andare? - No. 542 00:26:18,934 --> 00:26:20,810 Ma se stanotte qualcosa va storto... 543 00:26:21,304 --> 00:26:23,310 - Avremmo una merce di scambio. - Stanotte? 544 00:26:23,833 --> 00:26:25,226 Stanotte non faremo nulla. 545 00:26:25,236 --> 00:26:26,769 La polizia ci starà aspettando. 546 00:26:26,779 --> 00:26:27,881 Invece no. 547 00:26:28,345 --> 00:26:30,854 È per questo che non si dice mai tutto il piano a un novellino. 548 00:26:30,864 --> 00:26:32,324 Non ha nessuna cimice. 549 00:26:32,334 --> 00:26:33,898 Non sa come attueremo il piano. 550 00:26:34,769 --> 00:26:36,387 E per 200 milioni... 551 00:26:36,774 --> 00:26:38,542 Correrò il rischio. 552 00:26:43,855 --> 00:26:47,787 Senti, so che sei arrabbiato con me, ma non cambia cosa succederà stanotte. 553 00:26:47,797 --> 00:26:49,600 Non mi succederà niente. 554 00:26:49,610 --> 00:26:51,872 Sapevi tutto su Horace perché sei un poliziotto. 555 00:26:51,882 --> 00:26:54,566 Mi hai usato per arrivare a Cole. Sei venuto al ristorante per un lavoro, 556 00:26:54,576 --> 00:26:58,123 con la triste storia della tua famiglia. Chi farebbe mai una cosa del genere? 557 00:26:58,133 --> 00:26:59,681 Andiamo. 558 00:27:00,343 --> 00:27:04,504 - Ryan, non farlo. - Se non vuoi ascoltarmi, ascolta te stesso. 559 00:27:04,514 --> 00:27:06,773 Hai detto che Cole non permetterà a nessuno di ostacolarlo. 560 00:27:07,138 --> 00:27:09,660 Tu hai portato un poliziotto nella squadra. 561 00:27:11,739 --> 00:27:13,010 Ti ucciderà. 562 00:27:14,788 --> 00:27:15,825 Già. 563 00:27:17,956 --> 00:27:19,793 E secondo te cosa farà se me ne vado? 564 00:27:25,085 --> 00:27:26,086 Ian... 565 00:27:26,435 --> 00:27:28,714 Perché non stai monitorando Addison e Ben? 566 00:27:28,724 --> 00:27:30,833 Scusa. Avevo bisogno... 567 00:27:30,843 --> 00:27:32,341 Di un attimo di respiro. 568 00:27:33,061 --> 00:27:35,387 Un secondo fa eravamo alla loro festa di fidanzamento. 569 00:27:35,397 --> 00:27:40,085 E il mio problema più grande era il dj che non voleva mettere "Come Dancing". 570 00:27:40,095 --> 00:27:43,934 E ora uno dei miei migliori amici è volutamente rimasto bloccato 571 00:27:43,944 --> 00:27:46,803 in uno spazio-tempo quantistico e noi non possiamo a tirarlo fuori. 572 00:27:47,374 --> 00:27:48,561 È come... 573 00:27:48,983 --> 00:27:52,640 Un brutto trip da funghetti allucinogeni che non riesco proprio a smaltire. 574 00:27:54,316 --> 00:27:55,594 Non che... 575 00:27:55,604 --> 00:27:57,287 Non che io... faccia uso di... 576 00:27:57,297 --> 00:27:58,485 Funghetti, no... 577 00:27:58,495 --> 00:28:00,955 Lavorando per l'esercito degli Stati Uniti, non farei mai... 578 00:28:00,965 --> 00:28:01,914 - Ian. - Sì? 579 00:28:01,924 --> 00:28:06,332 Devi usare quest'ansia per aiutare Addison a riportare a casa Ben. 580 00:28:06,757 --> 00:28:08,526 Lei ha bisogno di te adesso. 581 00:28:08,536 --> 00:28:12,063 - Come tutti noi. - Se avessi una soluzione, davvero, 582 00:28:12,073 --> 00:28:15,839 vi aiuterei. Ma Ben è stato legato e Ryan sta per rubare il Diamante Hope, 583 00:28:15,849 --> 00:28:18,688 una cosa totalmente insensata perché non è mai stato rubato. 584 00:28:20,425 --> 00:28:23,196 In realtà, non è proprio così. 585 00:28:23,206 --> 00:28:25,415 Ok, sono nel mainframe del Dipartimento della Difesa. 586 00:28:25,425 --> 00:28:27,234 Come si chiama il file che devo rubare? 587 00:28:27,244 --> 00:28:31,542 - Operazione Blue Glass. - E il Diamante Hope dello Smithsonian? 588 00:28:31,552 --> 00:28:32,656 È un falso. 589 00:28:32,666 --> 00:28:35,336 Gli USA avevano assicurato il diamante per mezzo miliardo di dollari. 590 00:28:35,346 --> 00:28:37,487 Quando è sparito, il governo ha deciso di insabbiare tutto 591 00:28:37,497 --> 00:28:40,620 - per non subire il colpo finanziario. - Wow, è... 592 00:28:41,116 --> 00:28:43,784 In realtà, no. Ha senso. Come fai a saperlo? 593 00:28:43,794 --> 00:28:47,075 Quando lavori per molto tempo a Washington senti un po' di cose. 594 00:28:47,085 --> 00:28:50,715 Comunque, se riuscissimo a scoprire come questa banda ha messo a segno il colpo, 595 00:28:50,725 --> 00:28:52,705 potremmo aiutare Ben a fermare questa banda. 596 00:28:52,715 --> 00:28:55,434 Questo salverebbe Ryan e innescherebbe un salto, 597 00:28:55,444 --> 00:28:57,491 così potremmo riportare Ben a casa. 598 00:28:59,258 --> 00:29:00,615 No, Ben. Non funzionerà. 599 00:29:00,625 --> 00:29:04,231 Sono di plastica. Se riesco a creare abbastanza attrito dovrebbero spezzarsi. 600 00:29:06,806 --> 00:29:08,344 Che succede a Matt Shaw? 601 00:29:08,354 --> 00:29:09,735 Tornano e lo uccidono? 602 00:29:09,745 --> 00:29:12,940 Non lo so. Nella linea temporale originale, non viene neanche scoperto. 603 00:29:12,950 --> 00:29:16,274 - Colpa mia. - La notte del furto, la banda gli sfugge. 604 00:29:16,284 --> 00:29:18,513 Quando arriva al luogo stabilito, 605 00:29:18,523 --> 00:29:20,524 Ryan è già stato ucciso. 606 00:29:20,534 --> 00:29:23,796 Dopodiché, rassegna le sue dimissioni. Non si riprende mai del tutto. 607 00:29:23,806 --> 00:29:26,628 Potrei risolvere tutto, se solo riuscissi a uscire di qui. 608 00:29:27,063 --> 00:29:28,285 Per favore, puoi... 609 00:29:28,295 --> 00:29:31,882 Non riesco a credere che hai perso la memoria e sei ancora così testardo. 610 00:29:32,393 --> 00:29:34,735 Senti, tiralo il più forte possibile. 611 00:29:34,745 --> 00:29:36,015 Usa i denti. 612 00:29:36,025 --> 00:29:39,075 Giusto. Aumentando la tensione, la plastica si consumerà. 613 00:29:39,085 --> 00:29:40,870 E sarà più facile da rompere. 614 00:29:40,880 --> 00:29:42,530 Forse dovresti farlo tu il salto. 615 00:29:43,365 --> 00:29:44,857 Già, era quello il piano. 616 00:29:47,404 --> 00:29:49,580 Mi hanno coinvolta nel progetto per fare il salto. 617 00:29:50,526 --> 00:29:52,356 Tu dovevi essere il mio ologramma. 618 00:29:57,034 --> 00:29:58,044 Mi dispiace. 619 00:29:58,594 --> 00:30:02,245 Già, potrai scusarti dopo. Ora abbiamo poco tempo. Allora... 620 00:30:02,255 --> 00:30:03,892 Abbassa le mani più forte che puoi. 621 00:30:03,902 --> 00:30:05,409 Usa tutta la forza che hai. 622 00:30:10,385 --> 00:30:11,982 Dovrei ascoltarti più spesso. 623 00:30:12,378 --> 00:30:13,737 Ti prendo in parola. 624 00:30:13,747 --> 00:30:15,286 Devo andare al museo. 625 00:30:15,296 --> 00:30:17,412 No, puoi chiuderla qui ora. 626 00:30:17,422 --> 00:30:18,761 Chiama il 911. 627 00:30:18,771 --> 00:30:21,129 Fai mandare tutte le unità al museo di arte moderna. 628 00:30:21,139 --> 00:30:22,968 Stanno per rubare il Diamante Hope. 629 00:30:23,662 --> 00:30:24,736 Ok. 630 00:30:26,212 --> 00:30:27,350 Ben, cosa fai? 631 00:30:29,058 --> 00:30:31,513 Se chiamo la polizia, arresteranno Ryan. 632 00:30:31,523 --> 00:30:32,919 Sì, ma sopravvivrà. 633 00:30:34,840 --> 00:30:37,636 Ben, secondo Ziggy, se fai quella chiamata, 634 00:30:37,646 --> 00:30:40,118 c'è il 99% di possibilità di un salto temporale. 635 00:30:40,128 --> 00:30:42,348 - Ziggy? - Il nostro super computer. Ci... 636 00:30:42,358 --> 00:30:44,879 - Ci dice cosa dobbiamo fare qui. - Che nome strano. 637 00:30:45,239 --> 00:30:47,186 Non m'interessa cosa dice Ziggy. 638 00:30:47,670 --> 00:30:49,085 So cosa devo fare. 639 00:30:49,095 --> 00:30:52,777 Se Ryan va in prigione, Katie morirà e la figlia perderà entrambi i genitori. 640 00:30:52,787 --> 00:30:54,465 Non posso lasciare che accada. 641 00:30:55,230 --> 00:30:56,509 Devo impedire il furto. 642 00:30:56,519 --> 00:30:58,774 Ben, se fallisci, non tornerai a casa. 643 00:30:59,696 --> 00:31:00,733 Sì. 644 00:31:00,743 --> 00:31:03,940 Ma ci sono delle persone... al Quantum Leap che ti aspettano, 645 00:31:03,950 --> 00:31:06,030 a cui importa di te, ok? Io sono... 646 00:31:07,011 --> 00:31:08,649 Io sono una di quelle persone. 647 00:31:09,520 --> 00:31:10,611 Ben. 648 00:31:11,628 --> 00:31:12,728 Ti prego. 649 00:31:15,939 --> 00:31:17,093 Mi dispiace. 650 00:31:18,462 --> 00:31:20,265 Mi dispiace per i salti temporali, 651 00:31:20,275 --> 00:31:22,785 perché... nascondo delle cose a te. 652 00:31:23,493 --> 00:31:24,593 A tutti. 653 00:31:25,184 --> 00:31:27,439 Ma è il motivo per cui lo devo fare. 654 00:31:28,129 --> 00:31:30,916 Ti ho delusa e non posso deludere anche Ryan. 655 00:31:39,155 --> 00:31:40,444 Allora vestiti. 656 00:31:45,307 --> 00:31:46,559 Solo per curiosità, 657 00:31:46,569 --> 00:31:48,621 se la persona in cui salto muore... 658 00:31:49,495 --> 00:31:50,872 Muori anche tu. 659 00:31:50,882 --> 00:31:51,959 Ok. 660 00:31:51,969 --> 00:31:53,043 Buono a sapersi. 661 00:32:10,392 --> 00:32:13,205 Wow, non sono vestita adeguatamente. 662 00:32:19,281 --> 00:32:20,664 Che giornata. 663 00:32:21,322 --> 00:32:23,604 - Già. - Ripetimi la sequenza temporale. 664 00:32:24,355 --> 00:32:27,016 Secondo il Dipartimento della Difesa, la bomba di C-4 esplode 665 00:32:27,026 --> 00:32:28,631 esattamente alle 8:00. 666 00:32:30,553 --> 00:32:33,252 Facendo saltare la corrente e lasciando il museo al buio. 667 00:32:33,262 --> 00:32:35,292 - Servono rinforzi! - Le guardie hanno chiesto aiuto 668 00:32:35,302 --> 00:32:38,114 - ma la stanza di sicurezza era chiusa. - Aiuto! La porta è bloccata! 669 00:32:38,124 --> 00:32:40,272 Lasciandoli a gestire il caos da soli. 670 00:32:40,788 --> 00:32:43,004 Cole conosceva le norme di sicurezza. Ha pianificato tutto. 671 00:32:43,014 --> 00:32:44,407 Hanno aspettato l'attimo giusto 672 00:32:44,417 --> 00:32:47,175 e poi hanno scambiato il diamante vero col falso. 673 00:32:51,157 --> 00:32:53,149 Il museo ci ha messo ore a capire cos'era successo 674 00:32:53,159 --> 00:32:54,918 senza telecamere di sicurezza. 675 00:32:55,286 --> 00:32:57,201 Per allora Cole e i suoi uomini se n'erano già andati 676 00:32:57,211 --> 00:32:59,581 e nessuno li avrebbe più visti o sentiti, e... 677 00:32:59,591 --> 00:33:00,772 Ryan muore. 678 00:33:03,211 --> 00:33:05,979 Ho 15 minuti per fermare il più grande furto di gioielli 679 00:33:05,989 --> 00:33:08,119 per salvare uno che ho appena conosciuto. 680 00:33:08,129 --> 00:33:09,726 Vuoi dell'altro champagne? 681 00:33:11,769 --> 00:33:12,930 Aspetta, c'è Pete. 682 00:33:12,940 --> 00:33:15,134 Deve essere lui che chiude le porte di sicurezza. 683 00:33:15,144 --> 00:33:16,342 Ok, a cosa pensi? 684 00:33:16,352 --> 00:33:18,557 Che vorrei essere diventato un insegnate. 685 00:33:20,392 --> 00:33:21,439 Ok. 686 00:33:25,240 --> 00:33:26,260 Ehi, Pete! 687 00:33:30,913 --> 00:33:32,138 Oddio. 688 00:33:32,148 --> 00:33:33,581 Ma chi sei diventato? 689 00:33:33,591 --> 00:33:35,790 Non prendo mai a pugni i cattivi in giacca e cravatta? 690 00:33:35,800 --> 00:33:38,500 No, sei più il tipo che batte codici in t-shirt. 691 00:33:38,510 --> 00:33:40,294 - Mi fa male la mano. - Ho visto. 692 00:33:40,304 --> 00:33:41,672 Dobbiamo trovare Ryan. 693 00:33:48,242 --> 00:33:49,571 Eccolo, è lì. 694 00:33:58,731 --> 00:33:59,792 Ryan. 695 00:34:01,470 --> 00:34:03,497 Cavoli. Come hai fatto a scappare? 696 00:34:03,886 --> 00:34:06,037 No. Devi... devi andare. Devi andartene subito. 697 00:34:06,047 --> 00:34:07,175 Non senza di te. 698 00:34:08,208 --> 00:34:09,819 Se li tradisco, sono morto. 699 00:34:10,348 --> 00:34:12,279 - Non vado da nessuna parte. - Lo so. 700 00:34:12,289 --> 00:34:13,790 Ecco perché fermerò il furto. 701 00:34:13,800 --> 00:34:14,971 Ben, 702 00:34:14,981 --> 00:34:16,395 Charlie si sta muovendo. 703 00:34:20,255 --> 00:34:21,409 Torno subito. 704 00:34:22,765 --> 00:34:23,772 Cosa fai? 705 00:34:25,019 --> 00:34:26,217 So ballare? 706 00:34:26,227 --> 00:34:28,375 Beh, tu pensi di saperlo fare. 707 00:34:29,260 --> 00:34:30,294 Oddio. 708 00:34:32,887 --> 00:34:34,994 Bella festa, me la sono quasi persa. 709 00:34:36,538 --> 00:34:38,913 Evidentemente lasciarti vivere è stato un errore. 710 00:34:40,849 --> 00:34:42,594 Si può rimediare facilmente. 711 00:34:45,508 --> 00:34:47,454 Faresti meglio a ripensarci. 712 00:34:47,803 --> 00:34:50,701 Non vorrai fare una scenata, non ora che ci sei quasi. 713 00:34:50,711 --> 00:34:51,758 Ascoltami. 714 00:34:58,991 --> 00:35:01,249 Lascia andare Ryan, senza retribuzione. 715 00:35:01,259 --> 00:35:02,892 Io lascio andare te e i tuoi uomini. 716 00:35:02,902 --> 00:35:04,405 E perché dovresti farlo? 717 00:35:05,301 --> 00:35:07,180 E perché io dovrei farlo? 718 00:35:08,005 --> 00:35:11,052 Perché ho già impedito a Pete di sigillare le porte di sicurezza. 719 00:35:11,634 --> 00:35:12,953 Quando si spengono le luci, 720 00:35:12,963 --> 00:35:15,849 dovrai affrontare molte più guardie di quante pensassi. 721 00:35:16,215 --> 00:35:17,477 Un inconveniente. 722 00:35:17,932 --> 00:35:19,759 Niente che non si possa gestire. 723 00:35:21,717 --> 00:35:23,291 - Tutto qui? - No. 724 00:35:25,299 --> 00:35:28,279 Le bombe esploderanno tra cinque minuti. 725 00:35:28,648 --> 00:35:31,511 Se fossi un poliziotto, mi concentrerei meno sul furto 726 00:35:31,521 --> 00:35:34,407 e più sull'impedire la morte di innocenti. 727 00:35:34,871 --> 00:35:36,778 Nessuno morirà in quell'esplosione. 728 00:35:38,116 --> 00:35:39,972 Davvero? Hai una sfera di cristallo? 729 00:35:40,492 --> 00:35:42,945 Diciamo solo che ho la storia dalla mia parte. 730 00:35:42,955 --> 00:35:46,264 Tutti gli ospiti saranno al sicuro nel museo quando il C-4 scoppierà. 731 00:35:46,713 --> 00:35:47,960 È un dato di fatto? 732 00:35:52,466 --> 00:35:54,726 Sembra che la storia stia per cambiare. 733 00:36:04,160 --> 00:36:06,649 - Che cosa hai fatto? - Ho peggiorato di molto le cose. 734 00:36:06,659 --> 00:36:09,004 Tutta questa gente sta correndo fuori verso gli esplosivi. 735 00:36:09,014 --> 00:36:10,498 Sai dove li hanno piantati? 736 00:36:13,447 --> 00:36:14,726 Dimentica il diamante. 737 00:36:14,736 --> 00:36:17,838 Mi serve il tuo aiuto. Le persone moriranno, non solo tu e Katie. 738 00:36:19,178 --> 00:36:20,178 Seguimi. 739 00:36:22,957 --> 00:36:23,957 Là. 740 00:36:27,681 --> 00:36:28,960 Ok. 741 00:36:28,970 --> 00:36:31,919 - Come la disattivo? - Non lo so, amico. Sei tu il poliziotto. 742 00:36:31,929 --> 00:36:33,949 Taglia il filo verso il detonatore e rimuovi la miccia. 743 00:36:33,959 --> 00:36:35,315 Dobbiamo tagliare i fili. 744 00:36:35,325 --> 00:36:37,437 - Con cosa? - Va bene, piano B. 745 00:36:37,447 --> 00:36:39,416 - Ben, non abbiamo un piano B! - Cos'è il piano B? 746 00:36:43,258 --> 00:36:44,331 Tombino. 747 00:36:44,341 --> 00:36:45,990 Prendi il piede di porco, vai. 748 00:36:46,552 --> 00:36:47,714 Immagino di poterlo... 749 00:36:47,724 --> 00:36:48,776 Sollevare? 750 00:36:48,786 --> 00:36:51,061 Voglio dire, dovresti essere in grado di farlo. 751 00:36:51,071 --> 00:36:52,373 Fai attenzione. 752 00:36:52,383 --> 00:36:53,550 Ok. 753 00:36:53,560 --> 00:36:54,875 Ok, ma in fretta. 754 00:36:56,219 --> 00:36:59,586 OK. Va bene, con calma. Ha un relè a tempo. 755 00:36:59,596 --> 00:37:01,807 - Cosa? - Sai cosa? Stai andando alla grande. 756 00:37:01,817 --> 00:37:03,714 Ok, state indietro, lo sto buttando giù! 757 00:37:04,046 --> 00:37:05,060 Correte! 758 00:37:22,975 --> 00:37:24,507 Non so come ringraziarti, 759 00:37:25,158 --> 00:37:26,358 Nick o... 760 00:37:27,124 --> 00:37:29,269 Matt, qualunque sia il tuo nome. 761 00:37:29,958 --> 00:37:31,021 Vai a casa. 762 00:37:31,439 --> 00:37:33,637 Stai con le persone che ami e... 763 00:37:33,647 --> 00:37:35,298 Non nascondergli nulla. 764 00:37:37,145 --> 00:37:38,281 Te ne pentirai. 765 00:37:39,545 --> 00:37:40,605 Credimi. 766 00:37:49,162 --> 00:37:51,524 Cosa succederà a Katie, sua moglie? 767 00:37:51,534 --> 00:37:53,707 La banda di Cole venne arrestata, il diamante recuperato, 768 00:37:53,717 --> 00:37:57,600 e Ryan si accordò con la polizia. Quando la sua storia finì sui notiziari locali, 769 00:37:57,610 --> 00:37:59,194 la città si strinse intorno a lui. 770 00:37:59,204 --> 00:38:01,533 L'ospedale si occupò delle cure di Katie. 771 00:38:01,543 --> 00:38:03,764 Alla fine ha persino riavuto il suo ristorante, 772 00:38:03,774 --> 00:38:05,194 tutto grazie a te. 773 00:38:06,203 --> 00:38:08,871 Bene, grazie a noi. 774 00:38:09,675 --> 00:38:10,837 Grazie. 775 00:38:10,847 --> 00:38:12,359 Non mi ricordo di te, 776 00:38:12,369 --> 00:38:13,620 ma questo sembrava... 777 00:38:17,258 --> 00:38:19,696 Mi hai fatto sentire davvero al sicuro oggi. 778 00:38:19,706 --> 00:38:23,322 E tutto sommato, è davvero incredibile. 779 00:38:23,998 --> 00:38:25,671 È l'entanglement quantistico. 780 00:38:25,681 --> 00:38:27,535 L'en... cosa? 781 00:38:28,007 --> 00:38:30,353 È qualcosa che hai detto una volta a una festa. 782 00:38:30,363 --> 00:38:33,596 Quando due particelle sperimentano uno stato condiviso, 783 00:38:33,606 --> 00:38:36,672 non esistono più come entità separate. 784 00:38:37,285 --> 00:38:38,753 Esistono come uno, 785 00:38:40,438 --> 00:38:43,719 anche se separate da grandi distanze. 786 00:38:45,174 --> 00:38:46,505 L'ho detto... 787 00:38:46,515 --> 00:38:47,829 A una festa? 788 00:38:49,669 --> 00:38:51,865 Sembro un ragazzo davvero divertente. 789 00:38:52,809 --> 00:38:54,865 Non ti piacciono molto le feste. 790 00:38:55,605 --> 00:38:56,984 Allora... 791 00:38:57,635 --> 00:38:58,924 Cosa succede adesso? 792 00:39:01,005 --> 00:39:02,243 Adesso salti. 793 00:39:11,879 --> 00:39:13,784 Ben sta saltando. Portiamolo a casa. 794 00:39:13,794 --> 00:39:16,181 Ziggy sta lanciando il nuovo codice di Ben ora. 795 00:39:16,191 --> 00:39:17,895 - Avanti, Ben. - Ce l'hai? 796 00:39:17,905 --> 00:39:18,939 Aspettate. 797 00:39:21,530 --> 00:39:23,152 ERRORE DI SINTASSI INTERNO operazione interrotta per un errore nell'algoritmo 798 00:39:24,326 --> 00:39:25,326 No. 799 00:39:25,769 --> 00:39:28,465 No, no, no, no. C'è qualcosa che non va nelle statistiche di calcolo. 800 00:39:28,475 --> 00:39:30,839 - Ziggy non riesce a localizzarlo. - Cosa significa? 801 00:39:32,345 --> 00:39:33,507 L'abbiamo perso. 802 00:39:37,128 --> 00:39:39,491 - Dove stai andando? - A prendere il primo volo per Washington. 803 00:39:39,501 --> 00:39:41,329 Devo informare il Generale di persona. 804 00:39:41,339 --> 00:39:43,244 Se fossi in te aspetterei. 805 00:39:43,254 --> 00:39:45,021 L'anello che indossava la donna misteriosa, 806 00:39:45,031 --> 00:39:47,278 è di un plotone della Marina che ha servito in Vietnam. 807 00:39:47,288 --> 00:39:48,899 Ho un elenco di tutti i soldati. 808 00:39:49,448 --> 00:39:51,631 Guarda l'ultimo nome su quell'elenco. 809 00:39:52,445 --> 00:39:53,635 Al Calavicci. 810 00:39:53,645 --> 00:39:55,346 Faceva parte del progetto originale. 811 00:39:55,356 --> 00:39:57,287 Sì, ma è morto l'anno scorso. 812 00:39:57,297 --> 00:39:59,023 Quindi chi sta indossando il suo anello? 813 00:40:00,223 --> 00:40:01,818 Sua figlia, Janice. 814 00:40:01,828 --> 00:40:05,664 Voleva seguire le orme di suo padre, unirsi al progetto. 815 00:40:05,674 --> 00:40:09,414 Ma la Difesa era preoccupata per via dei suoi legami emotivi con Al e Sam. 816 00:40:09,424 --> 00:40:11,878 Sembra che le loro preoccupazioni fossero giustificate. 817 00:40:13,806 --> 00:40:14,806 Trovala. 818 00:40:38,617 --> 00:40:39,728 Il suo telefono. 819 00:40:45,112 --> 00:40:46,531 Addison, 820 00:40:46,541 --> 00:40:48,459 mi dispiace averlo fatto, 821 00:40:48,469 --> 00:40:50,065 soprattutto stasera. 822 00:40:50,075 --> 00:40:52,043 Vorrei poterti dire perché. 823 00:40:52,053 --> 00:40:53,563 Ma non posso, non ancora. 824 00:40:53,894 --> 00:40:57,370 Scoprirai delle cose che non avranno senso per te, 825 00:40:57,380 --> 00:40:58,940 ma sappi solo questo... 826 00:40:58,950 --> 00:41:00,609 Questa cosa è più grande di noi, 827 00:41:01,248 --> 00:41:04,094 più grande di qualsiasi cosa tu possa immaginare. 828 00:41:04,104 --> 00:41:06,571 Lo faccio perché penso che ne valga la pena, 829 00:41:07,031 --> 00:41:09,175 perché penso che debba essere fatto. 830 00:41:09,877 --> 00:41:11,780 Poi ritroverò la strada verso di te, 831 00:41:12,766 --> 00:41:15,393 e potremo passare il resto della nostra vita insieme. 832 00:41:16,612 --> 00:41:17,862 Te lo prometto. 833 00:41:27,795 --> 00:41:28,868 Addison? 834 00:41:30,991 --> 00:41:33,212 Atlantis, questo è il controllo missione. 835 00:41:33,222 --> 00:41:35,919 Chiudi le visiere e avvia flusso di O2. 836 00:41:35,929 --> 00:41:37,719 Il lancio è previsto tra cinque 837 00:41:37,729 --> 00:41:39,755 - No, aspetta! Fermi! - quattro, tre... 838 00:41:39,765 --> 00:41:41,859 - Fermi! - Due... uno. 839 00:41:48,778 --> 00:41:51,165 #NoSpoiler 840 00:41:51,778 --> 00:41:54,586 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com