1 00:00:03,916 --> 00:00:07,311 - Dr. Ben Song a riscat totul când a folosit 2 00:00:07,355 --> 00:00:10,662 Acceleratorul Quantum Leap pentru a călători înapoi în timp. 3 00:00:10,706 --> 00:00:13,491 Acum echipa noastră lucrează pentru a afla de ce. 4 00:00:13,535 --> 00:00:17,234 În timp ce sare între corpuri fără a-și aminti cine este, 5 00:00:17,278 --> 00:00:19,323 încă mai are o speranță... 6 00:00:19,367 --> 00:00:23,632 că următorul său salt îl duce înapoi 7 00:00:23,675 --> 00:00:28,071 la locul și oamenii pe care îi numește acasă. 8 00:00:32,597 --> 00:00:34,121 - Addison? 9 00:00:35,731 --> 00:00:38,081 - "Atlantis", acesta este controlul misiunii. 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,562 Blocați-vă vizierele și inițiați fluxul de O2. 11 00:00:40,605 --> 00:00:42,651 Mergem la lansare în cinci... 12 00:00:42,694 --> 00:00:44,522 - Nu așteptați! Aștepta! 13 00:00:44,566 --> 00:00:45,871 Opreste-l... 14 00:00:45,915 --> 00:00:46,959 Oh! 15 00:01:05,500 --> 00:01:07,154 - Separarea a fost confirmată. 16 00:01:07,197 --> 00:01:08,938 Mergem pe orbită. 17 00:01:20,906 --> 00:01:22,212 „Atlantis”, Houston. 18 00:01:43,233 --> 00:01:44,669 - Hei. 19 00:01:44,713 --> 00:01:47,281 Ți-am spus că vom ajunge aici împreună. 20 00:01:47,324 --> 00:01:50,762 - Și a fost nevoie doar de o viață întreagă de antrenament. 21 00:01:50,806 --> 00:01:52,242 - Ti-am spus. 22 00:01:52,286 --> 00:01:54,114 - În regulă. Suntem destul de norocoși 23 00:01:54,157 --> 00:01:55,593 să fie echipajul care pune prima piesă 24 00:01:55,637 --> 00:01:57,508 a Stației Spațiale Internaționale pe orbită. 25 00:01:57,552 --> 00:01:59,162 Stratton, 26 00:01:59,206 --> 00:02:00,424 ești gata să ne duci la coordonatele noastre? 27 00:02:00,468 --> 00:02:01,730 - Da domnule. - Bine. 28 00:02:01,773 --> 00:02:03,166 Arată GPC-uri bune în OP 2-urile tale? 29 00:02:03,210 --> 00:02:04,646 - Da. - Vei fi gata? 30 00:02:04,689 --> 00:02:06,778 pentru a începe manevra pentru deschiderea ușii compartimentului de încărcare? 31 00:02:06,822 --> 00:02:08,345 - Reynolds, 32 00:02:08,389 --> 00:02:10,173 ai idee de cate ori 33 00:02:10,217 --> 00:02:11,783 Am exersat asta în simulator? 34 00:02:11,827 --> 00:02:14,134 - Hei, nu mai suntem în simulator. 35 00:02:14,177 --> 00:02:15,613 - Am înțeles. 36 00:02:17,963 --> 00:02:19,661 - Scuze. 37 00:02:19,704 --> 00:02:21,315 Odată pilot. 38 00:02:21,358 --> 00:02:22,968 - Iţi promit, 39 00:02:23,012 --> 00:02:25,406 O să te fac mândru aici. 40 00:02:27,147 --> 00:02:29,975 - Deja ai. 41 00:02:49,256 --> 00:02:51,867 - David, ești bun? 42 00:02:51,910 --> 00:02:53,477 - Da. 43 00:02:53,521 --> 00:02:56,741 Amintește-mi doar unde este toaleta spațială din nou? 44 00:02:56,785 --> 00:02:58,569 - Jos, la mijlocul punţii. 45 00:03:02,356 --> 00:03:03,792 - Addison? 46 00:03:03,835 --> 00:03:05,228 Mă puteţi auzi? 47 00:03:05,272 --> 00:03:06,403 Addison? 48 00:03:07,883 --> 00:03:08,840 ambii: Addison. 49 00:03:08,884 --> 00:03:11,016 - Buna ziua? Addison? 50 00:03:11,060 --> 00:03:13,018 Sunt... salut. 51 00:03:13,062 --> 00:03:14,672 Lapte de ovăz, trei zaharuri. 52 00:03:14,716 --> 00:03:16,718 - L-ai găsit pe Ben? - Nu. 53 00:03:16,761 --> 00:03:18,328 Dar sistemul este din nou în funcțiune, 54 00:03:18,372 --> 00:03:21,244 deci ar trebui să fie doar o chestiune de timp înainte... 55 00:03:21,288 --> 00:03:22,854 ce--ce sa întâmplat? 56 00:03:22,898 --> 00:03:24,378 A intrat cineva? 57 00:03:24,421 --> 00:03:25,944 Nu crezi că oamenii care au făcut asta... 58 00:03:25,988 --> 00:03:28,077 - Nu, am făcut asta. 59 00:03:28,120 --> 00:03:29,557 - Tu? - Da. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,254 - De ce? 61 00:03:31,298 --> 00:03:33,213 - Am găsit telefonul lui Ben. 62 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 Mi-a lăsat un mesaj înainte de a sări. 63 00:03:34,692 --> 00:03:36,041 - Îți spun să-ți arunci apartamentul? 64 00:03:36,085 --> 00:03:38,261 - Nu. Spunându-mi că vor fi lucruri 65 00:03:38,305 --> 00:03:39,654 că am aflat despre ce a făcut 66 00:03:39,697 --> 00:03:40,785 asta nu ar avea sens pentru mine. 67 00:03:40,829 --> 00:03:42,831 Ca și cum oricare dintre acestea chiar are sens. 68 00:03:42,874 --> 00:03:45,050 - Bine. Bine bine. Dar... dar atunci de ce asta? 69 00:03:45,094 --> 00:03:46,661 - Ei bine, m-am gândit că dacă ar putea ascunde un lucru, 70 00:03:46,704 --> 00:03:48,097 atunci ar putea să ascundă altul. 71 00:03:48,140 --> 00:03:49,359 - Și el este? 72 00:03:49,403 --> 00:03:51,448 - Am găsit această unitate flash în raftul de cărți. 73 00:03:51,492 --> 00:03:53,450 - Deci ce e pe el? - Eram pe cale să aflu. 74 00:03:57,062 --> 00:03:58,847 - Parola criptată. 75 00:03:58,890 --> 00:04:00,370 Adică, nu chiar o surpriză acolo. 76 00:04:00,414 --> 00:04:01,937 - Poți să-l spargi? 77 00:04:01,980 --> 00:04:03,373 - Poate, dar nu știu. 78 00:04:03,417 --> 00:04:05,593 Asta-i într-adevăr mai mult o chestie cu Jenn. 79 00:04:07,377 --> 00:04:09,249 Ai dormit deloc aseară? 80 00:04:09,292 --> 00:04:10,380 - Doamne, pur și simplu nu înțeleg. 81 00:04:10,424 --> 00:04:11,381 Am crezut că suntem împreună în asta. 82 00:04:11,425 --> 00:04:14,254 - Noi suntem. - Nu, eu și Ben. 83 00:04:14,297 --> 00:04:15,472 - Dreapta. Da scuze. 84 00:04:15,516 --> 00:04:17,387 - Ne-am întâlnit la Quantum Leap. 85 00:04:17,431 --> 00:04:18,562 Ne-am indragostit. 86 00:04:18,606 --> 00:04:22,262 Am lucrat cot la cot ani de zile. 87 00:04:22,305 --> 00:04:25,613 A trebuit să încercăm să nu vorbim despre muncă când am venit acasă. 88 00:04:25,656 --> 00:04:29,399 Am simțit că întreaga noastră viață a fost acest proiect. 89 00:04:30,792 --> 00:04:35,318 Și acum există toată această parte a ei, 90 00:04:35,362 --> 00:04:37,538 toată această altă parte a lui însuși 91 00:04:37,581 --> 00:04:39,757 pe care mi-a ascuns. 92 00:04:41,629 --> 00:04:43,021 Și chiar îmi este greu 93 00:04:43,065 --> 00:04:44,414 împacându-se cu faptul că poate 94 00:04:44,458 --> 00:04:46,590 asta nu a fost niciodată cu adevărat al nostru. 95 00:04:46,634 --> 00:04:48,288 Nu ştiu. Aceasta-- 96 00:04:48,331 --> 00:04:50,246 este greu de explicat. 97 00:04:50,290 --> 00:04:51,682 - Adică, cred că ai făcut-o 98 00:04:51,726 --> 00:04:53,467 o treabă destul de bună de a explica. 99 00:04:57,384 --> 00:04:59,386 Magic a găsit ceva. 100 00:04:59,429 --> 00:05:00,561 - Bine. 101 00:05:03,128 --> 00:05:05,000 - Am reușit să recuperez această imagine aseară. 102 00:05:05,043 --> 00:05:08,046 Femeia care îl ajută pe Ben este Janis Calavicci. 103 00:05:08,090 --> 00:05:09,134 - Calavicci? 104 00:05:09,178 --> 00:05:10,266 Ca fiica lui Al Calavicci? 105 00:05:10,310 --> 00:05:11,746 - Stai, ai știut despre asta aseară 106 00:05:11,789 --> 00:05:13,313 si nu ai spus nimic? - Ai avut multe de făcut. 107 00:05:13,356 --> 00:05:15,445 - Ben a menționat-o vreodată? - Nu. 108 00:05:15,489 --> 00:05:16,751 Ce altceva nu-mi spui? 109 00:05:16,794 --> 00:05:18,143 - Addison. 110 00:05:18,187 --> 00:05:20,798 - Janis Calavicci este un astrofizician genial. 111 00:05:20,842 --> 00:05:22,844 Tatăl ei a condus Quantum Leap ani de zile. 112 00:05:22,887 --> 00:05:25,803 Ea știe la fel de multe despre acest proiect ca oricine. 113 00:05:25,847 --> 00:05:27,936 - Are sens că Ben ar merge la ea dacă ar avea nevoie de ajutor. 114 00:05:27,979 --> 00:05:30,634 - Dar, bine, ce dacă e invers? 115 00:05:30,678 --> 00:05:32,680 Poate că Janis este cea care se află în spatele tuturor acestor lucruri. 116 00:05:32,723 --> 00:05:35,335 - Exact. Bine, îl voi întreba pe Ben imediat ce îl vei găsi. 117 00:05:35,378 --> 00:05:36,988 De fapt, s-ar putea ajuta să-i joace memoria. 118 00:05:37,032 --> 00:05:38,642 - Nu. 119 00:05:38,686 --> 00:05:41,863 Ben să nu-și amintească nimic acum este un lucru bun. 120 00:05:41,906 --> 00:05:43,081 - Mai vino? 121 00:05:43,125 --> 00:05:44,953 - Trebuie să... și nu cred, 122 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 dar trebuie măcar să luăm în considerare 123 00:05:46,694 --> 00:05:49,044 posibilitatea ca Ben să fi fost cooptat de Janis. 124 00:05:50,175 --> 00:05:51,481 - Trebuie măcar să ne gândim la asta. 125 00:05:51,525 --> 00:05:53,004 Și dacă amintirea îi revine brusc 126 00:05:53,048 --> 00:05:55,093 și planul lui era să facă lucruri groaznice tot timpul, 127 00:05:55,137 --> 00:05:56,747 nu putem face multe pentru a o opri. 128 00:05:56,791 --> 00:05:59,837 - Singura garanție pe care o avem este că nu își amintește 129 00:05:59,881 --> 00:06:02,013 de ce a sărit sau care este agenda lui. 130 00:06:02,057 --> 00:06:05,103 - Deci până ne dăm seama ce naiba se întâmplă, 131 00:06:05,147 --> 00:06:07,149 trebuie să ieși din cale ca să te asiguri 132 00:06:07,192 --> 00:06:09,194 nu-i facem jogging memoria, bine? 133 00:06:09,238 --> 00:06:11,414 - Nu. Nu în regulă. 134 00:06:11,458 --> 00:06:14,243 Nu sunt de acord cu acest plan de atac. 135 00:06:14,286 --> 00:06:16,027 - Îmi pare rău că simți asta. 136 00:06:16,071 --> 00:06:18,595 Dar nu intreb. - Bine, uite. 137 00:06:18,639 --> 00:06:20,205 Niciunul dintre noi nu a dormit prea mult noaptea trecută, 138 00:06:20,249 --> 00:06:22,033 deci poate ar trebui să punem un ac în asta. 139 00:06:22,077 --> 00:06:24,427 Am un blocaj asupra lui Ben. 140 00:06:24,471 --> 00:06:25,646 - Unde este el? 141 00:06:25,689 --> 00:06:28,518 - Ei bine... corabie sfântă. 142 00:06:28,562 --> 00:06:30,477 Nu o să crezi asta. 143 00:06:30,520 --> 00:06:32,914 Ben se află pe naveta spațială „Atlantis”. 144 00:06:32,957 --> 00:06:35,264 7 martie 1998. 145 00:06:38,310 --> 00:06:40,748 Am observat că nu ai menționat despre unitatea mică 146 00:06:40,791 --> 00:06:42,358 pe care l-ai găsit azi dimineață sau mesajul 147 00:06:42,402 --> 00:06:43,664 pe care Ben l-a lăsat pentru tine. 148 00:06:43,707 --> 00:06:45,056 - Uite, trebuie să știu la ce se gândea Ben. 149 00:06:45,100 --> 00:06:46,449 Trebuie să știu ce este pe această unitate. 150 00:06:46,493 --> 00:06:47,407 - Atunci ar fi trebuit să i-o dai lui Jenn. 151 00:06:47,450 --> 00:06:48,799 - Nu au încredere în el. 152 00:06:48,843 --> 00:06:50,192 - De fapt, cred că ei încearcă să-i dea 153 00:06:50,235 --> 00:06:51,585 beneficiul îndoielii. 154 00:06:51,628 --> 00:06:54,196 - Uite, trebuie să știu la ce se gândea. 155 00:06:54,239 --> 00:06:55,589 Trebuie să-l văd mai întâi. 156 00:06:55,632 --> 00:06:57,199 - Îți amintești azi dimineață când erai ca, 157 00:06:57,242 --> 00:06:59,244 "Oh, eu... am crezut că suntem împreună în asta." 158 00:06:59,288 --> 00:07:00,724 și am crezut că vorbești despre tine și despre mine, 159 00:07:00,768 --> 00:07:02,378 dar de fapt vorbeai despre tine și Ben, 160 00:07:02,422 --> 00:07:04,380 și am fost în liniște mortificată, dar mi-am revenit 161 00:07:04,424 --> 00:07:05,686 cu adevărat cu grație? - Ian. 162 00:07:05,729 --> 00:07:07,644 - Uite, împărțindu-mă în două echipe 163 00:07:07,688 --> 00:07:09,080 chiar acum este o greșeală. 164 00:07:09,124 --> 00:07:10,473 Și dacă Ben ar fi aici, nu ar rezista... 165 00:07:10,517 --> 00:07:12,693 - Ei bine, el nu e aici. 166 00:07:12,736 --> 00:07:14,869 Uite, te rog deblochează unitatea... 167 00:07:14,912 --> 00:07:16,479 pentru mine. 168 00:07:16,523 --> 00:07:17,611 Vă rog. 169 00:07:27,969 --> 00:07:30,232 - Ești bine acolo, David? - Da. Da. 170 00:07:30,275 --> 00:07:32,930 Doar că, uh, nu te poți grăbi cu așa ceva. 171 00:07:32,974 --> 00:07:34,497 - Prima dată este întotdeauna puțin dificilă. 172 00:07:34,541 --> 00:07:35,933 - Mm-hmm. 173 00:07:37,195 --> 00:07:38,675 Oh, slavă Domnului. 174 00:07:38,719 --> 00:07:39,763 - Esti bine? 175 00:07:39,807 --> 00:07:41,939 - Sunt într-o navetă spațială. 176 00:07:41,983 --> 00:07:43,767 - Știu. 177 00:07:43,811 --> 00:07:45,290 - Am crezut că ar trebui să fiu tras înapoi 178 00:07:45,334 --> 00:07:46,640 până în 2022 când am plecat. 179 00:07:46,683 --> 00:07:48,206 - Da, nu a mers. 180 00:07:48,250 --> 00:07:49,730 - Știm de ce? 181 00:07:49,773 --> 00:07:51,775 - Lucrăm la asta. 182 00:07:51,819 --> 00:07:53,211 Cu toate acestea, echipa este destul de încrezătoare 183 00:07:53,255 --> 00:07:55,213 ar trebui să reușim să te aducem înapoi la următorul salt. 184 00:07:55,257 --> 00:07:56,606 - Ei bine, aș fi mai supărat, 185 00:07:56,650 --> 00:07:58,652 dar naveta spațială. 186 00:07:58,695 --> 00:08:01,568 Este foarte tare. 187 00:08:01,611 --> 00:08:02,612 Cine sunt eu de data asta? 188 00:08:02,656 --> 00:08:04,788 - Numele tău este David Tamura. 189 00:08:04,832 --> 00:08:06,486 El este... - Tamura? 190 00:08:06,529 --> 00:08:08,226 Așteptaţi un minut. 191 00:08:08,270 --> 00:08:09,880 - Îți amintești de el? 192 00:08:09,924 --> 00:08:12,404 - Este... David Tamura. 193 00:08:12,448 --> 00:08:14,494 - Uh-oh. - L-am idolatrizat 194 00:08:14,537 --> 00:08:15,756 când eram mare. 195 00:08:15,799 --> 00:08:17,975 A emigrat în SUA din Japonia 196 00:08:18,019 --> 00:08:20,587 și am devenit astronaut și am emigrat din Coreea 197 00:08:20,630 --> 00:08:22,719 și a vrut să devină astronaut. 198 00:08:24,721 --> 00:08:27,985 Am imigrat din Coreea când eram copil. 199 00:08:28,029 --> 00:08:29,378 - Da. 200 00:08:29,421 --> 00:08:30,684 - Îmi amintesc. 201 00:08:30,727 --> 00:08:32,512 - Hei, Addison, ia-l departe de asta. 202 00:08:32,555 --> 00:08:34,949 Nu-l vrem... - E fantastic, Ben. 203 00:08:34,992 --> 00:08:36,559 Ce-ți mai amintești? 204 00:08:36,603 --> 00:08:38,169 - Addison! 205 00:08:38,213 --> 00:08:39,606 - Unu.... 206 00:08:41,564 --> 00:08:43,523 Nimic. - Bine. 207 00:08:43,566 --> 00:08:45,263 - În afară de... o, Doamne. - Da? 208 00:08:45,307 --> 00:08:47,614 - David Tamura moare la prima sa misiune... 209 00:08:47,657 --> 00:08:49,267 această misiune. - Noi stim. 210 00:08:49,311 --> 00:08:52,140 Ziggy spune că există 92% șanse să fii aici pentru a preveni asta. 211 00:08:52,183 --> 00:08:53,707 - Bine. Cum să fac asta? 212 00:08:53,750 --> 00:08:56,057 - Ei bine, NASA nu a făcut public niciodată cauza morții, 213 00:08:56,100 --> 00:08:59,190 așa că așteptăm raportul misiunii clasificate. 214 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Până atunci, trebuie doar să te ținem departe de pericol. 215 00:09:01,715 --> 00:09:03,064 - Bine. Da. 216 00:09:03,107 --> 00:09:04,456 De ce crezi că stau în baie? 217 00:09:04,500 --> 00:09:06,067 Ei se așteaptă să știu lucruri și există, de genul, 218 00:09:06,110 --> 00:09:07,634 un milion de comutatoare acolo, iar dacă îl lovesc pe unul greșit... 219 00:09:07,677 --> 00:09:09,113 - Ben. 220 00:09:09,157 --> 00:09:11,420 De aceea sunt aici. 221 00:09:11,463 --> 00:09:12,813 Te-am prins. 222 00:09:15,076 --> 00:09:16,381 - Iată-l. 223 00:09:16,425 --> 00:09:18,383 Hei, poți începe lista de verificare după inserare 224 00:09:18,427 --> 00:09:19,689 și să aprindă proiectoarele PLB? 225 00:09:19,733 --> 00:09:21,952 - Sigur că se poate. 226 00:09:21,996 --> 00:09:23,432 - Ben. 227 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 Bine. 228 00:09:28,350 --> 00:09:30,526 Al treilea cadran de la stânga și apoi la dreapta în jos. 229 00:09:30,570 --> 00:09:32,659 - Bine. 230 00:09:40,362 --> 00:09:41,581 Ce-am făcut? 231 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 - Nu ai fost tu. 232 00:09:42,886 --> 00:09:45,149 Ușile încărcăturii se blochează. 233 00:09:47,717 --> 00:09:49,414 Oh nu. Dacă sarcina utilă s-a deplasat, 234 00:09:49,458 --> 00:09:50,590 ar putea bloca... 235 00:10:28,671 --> 00:10:29,759 Raport. 236 00:10:29,803 --> 00:10:31,282 Sunteți bine acolo jos? 237 00:10:31,326 --> 00:10:33,720 - Puțin lovit, dar suntem bine. 238 00:10:33,763 --> 00:10:35,504 Ce zici de voi doi? 239 00:10:37,680 --> 00:10:39,160 - Reynolds! 240 00:10:46,123 --> 00:10:47,298 - Esti bine? 241 00:10:47,342 --> 00:10:48,778 - Da. 242 00:10:48,822 --> 00:10:50,780 Candace m-a făcut să promit că voi avea grijă de el aici sus. 243 00:10:50,824 --> 00:10:52,434 - Candace? - Sotia lui? 244 00:10:52,477 --> 00:10:53,696 - Oh corect. Candace. 245 00:10:53,740 --> 00:10:55,263 Da, iubesc Candace. 246 00:10:55,306 --> 00:10:56,960 - Nu voia să plece din nou, 247 00:10:57,004 --> 00:10:59,789 dar a vrut să fie aici sus pentru mine. 248 00:10:59,833 --> 00:11:01,791 Primul meu zbor, ultimul. 249 00:11:01,835 --> 00:11:03,314 - O să fie bine. 250 00:11:03,358 --> 00:11:06,796 - Știi, el m-a ales dintre miile de candidați. 251 00:11:06,840 --> 00:11:08,755 Antrenat cu mine zi de zi 252 00:11:08,798 --> 00:11:11,105 pentru cea mai mare parte a unui deceniu. 253 00:11:11,148 --> 00:11:13,324 Zece ani de el la urechea mea, 254 00:11:13,368 --> 00:11:14,891 "Ți-am spus. Ți-am spus." 255 00:11:14,935 --> 00:11:17,111 - Ti-am spus? - L-ai auzit. 256 00:11:17,154 --> 00:11:19,287 De fiecare dată când el avea dreptate și eu greșeam, 257 00:11:19,330 --> 00:11:21,289 ceea ce, enervant, era de cele mai multe ori, 258 00:11:21,332 --> 00:11:25,423 el îmi arunca mereu acel „ti-am spus”. 259 00:11:25,467 --> 00:11:26,903 Atât de agravant la început, 260 00:11:26,947 --> 00:11:31,386 dar acum... acum când avem cu adevărat nevoie de el... 261 00:11:33,040 --> 00:11:35,129 Trebuia să facem asta împreună. 262 00:11:36,826 --> 00:11:38,262 - E stabil. 263 00:11:38,306 --> 00:11:40,700 O contuzie destul de masivă și o tăietură urâtă pe cap, 264 00:11:40,743 --> 00:11:42,919 dar cred că asta e cel mai rău. 265 00:11:42,963 --> 00:11:45,008 - Max, ai avut dreptate. 266 00:11:45,052 --> 00:11:46,401 Sarcina utilă s-a mutat cumva, 267 00:11:46,444 --> 00:11:48,185 și când a intrat în contact cu ușile, 268 00:11:48,229 --> 00:11:50,666 a declanșat propulsoarele să tragă asupra modulului ISS. 269 00:11:50,710 --> 00:11:52,929 - Cât de rău este? - Ar putea fi mai bine. 270 00:11:52,973 --> 00:11:54,757 Explozia a rupt rezervorul nostru de O2. 271 00:11:54,801 --> 00:11:56,193 Am trecut la backup, 272 00:11:56,237 --> 00:11:58,065 dar asta înseamnă că mai avem doar șase ore de oxigen. 273 00:11:58,108 --> 00:11:59,544 - Sase ore? Asta nu pare a fi suficient... 274 00:11:59,588 --> 00:12:01,633 - Vom fi bine. Trebuie doar să vorbesc cu Houston, 275 00:12:01,677 --> 00:12:03,026 să ne dăm seama următoarea noastră mișcare. 276 00:12:03,070 --> 00:12:04,898 - Max, mi-aș folosi ajutorul tău la cabina de zbor. 277 00:12:04,941 --> 00:12:07,030 - Ai inteles. 278 00:12:07,074 --> 00:12:08,858 - Nu cred că pot sări acum? 279 00:12:08,902 --> 00:12:11,818 - Nu încă, dar Ziggy spune că nu s-a schimbat nimic. 280 00:12:11,861 --> 00:12:13,123 - Dar am supraviețuit exploziei. 281 00:12:13,167 --> 00:12:15,212 - Tu nu controlezi saltul, Ben. 282 00:12:15,256 --> 00:12:17,171 - Bine, deci dacă nu așa moare, 283 00:12:17,214 --> 00:12:19,173 se întâmplă ceva mai rău aici? 284 00:12:19,216 --> 00:12:22,263 Trebuie să aflăm cum moare David acum. 285 00:12:32,273 --> 00:12:33,578 - Magie. 286 00:12:33,622 --> 00:12:34,623 - Bună, Beth. 287 00:12:34,666 --> 00:12:37,060 - Oh, asta e o surpriză plăcută. 288 00:12:38,670 --> 00:12:40,237 Ce mai faci? 289 00:12:40,281 --> 00:12:41,630 - Bun. 290 00:12:41,673 --> 00:12:44,198 Îmi pare rău că nu am mai venit de la înmormântarea lui Al. 291 00:12:44,241 --> 00:12:45,634 Am vrut, doar... 292 00:12:45,677 --> 00:12:47,331 - Nu-ți cere scuze. 293 00:12:47,375 --> 00:12:49,420 Știu cât de ocupat ești. 294 00:12:49,464 --> 00:12:52,467 Deci ce te aduce? 295 00:12:52,510 --> 00:12:54,512 - Trebuie să vorbesc cu Janis. 296 00:12:55,949 --> 00:12:57,298 Ea are probleme. 297 00:12:57,341 --> 00:12:59,604 Trebuie să o găsesc. M-am gândit că mă poți ajuta. 298 00:12:59,648 --> 00:13:00,823 - Ce fel de necaz? 299 00:13:00,867 --> 00:13:02,477 - Genul despre care nu vă pot spune. 300 00:13:05,132 --> 00:13:07,961 - Adevărul este că n-am mai văzut-o de peste un an. 301 00:13:08,004 --> 00:13:09,919 După ce Al a murit, ea sa retras 302 00:13:09,963 --> 00:13:11,442 de la mine, prietenii ei, viața ei. 303 00:13:11,486 --> 00:13:12,574 Am încercat să-i ajut, 304 00:13:12,617 --> 00:13:14,010 dar a împins-o doar mai departe. 305 00:13:14,054 --> 00:13:15,055 - Imi pare rau sa aud asta. 306 00:13:15,098 --> 00:13:16,578 Am o fiică. 307 00:13:16,621 --> 00:13:18,841 Știu cât de greu este să încerci să-i iubești, 308 00:13:18,885 --> 00:13:20,451 protejați-i în același timp. 309 00:13:20,495 --> 00:13:22,627 Dar asta e grav. 310 00:13:22,671 --> 00:13:24,499 - Magie. 311 00:13:24,542 --> 00:13:27,458 A mers ceva prost cu proiectul? 312 00:13:27,502 --> 00:13:29,112 Poti sa imi spui. 313 00:13:31,898 --> 00:13:33,987 - Mă bucur să te văd, Beth. 314 00:13:34,030 --> 00:13:36,859 Ai auzit de la Janis, anunță-mă. 315 00:13:44,998 --> 00:13:46,695 - Hei. Cum a mers? - Bine. 316 00:13:46,738 --> 00:13:47,827 - Totul este bine? 317 00:13:47,870 --> 00:13:49,306 - Asigurați-vă că suntem gata de plecare. 318 00:13:49,350 --> 00:13:52,179 Dacă am dreptate, asta ar putea fi cea mai bună șansă. 319 00:14:12,547 --> 00:14:13,809 - Cum merge? 320 00:14:13,853 --> 00:14:15,985 - Hm, vreau să spun... 321 00:14:16,029 --> 00:14:17,465 Merge. 322 00:14:17,508 --> 00:14:19,249 Tocmai am primit un potop de fișiere de la NASA, 323 00:14:19,293 --> 00:14:22,078 deci există ceva progres acolo. 324 00:14:22,122 --> 00:14:23,384 - Acela era Alex aici? 325 00:14:23,427 --> 00:14:24,385 - Hm? 326 00:14:25,865 --> 00:14:27,823 oh, 327 00:14:27,867 --> 00:14:29,042 da, da, nu, ea este... 328 00:14:29,085 --> 00:14:30,826 ea doar mă ajută să implementez 329 00:14:30,870 --> 00:14:34,351 niște software complicat în noua interfață Ziggy. 330 00:14:34,395 --> 00:14:36,353 - Nu știam că Alex face parte din echipa ta de software. 331 00:14:36,397 --> 00:14:37,833 - Mm-hmm. 332 00:14:37,877 --> 00:14:39,922 - Nu a ajutat ea la dezvoltarea programului nostru de criptare PTP? 333 00:14:39,966 --> 00:14:41,141 - Da. 334 00:14:41,184 --> 00:14:43,317 Da. Da, da, da. 335 00:14:43,360 --> 00:14:45,058 - Știi care este cel mai rău lucru la Ben 336 00:14:45,101 --> 00:14:47,234 nu ești aici acum? 337 00:14:47,277 --> 00:14:49,758 Era genul de tip care ne ținea pe toți împreună. 338 00:14:49,801 --> 00:14:51,803 Știi, când Magic și cu mine ne-am face prea multe griji 339 00:14:51,847 --> 00:14:53,501 despre secret și securitate, 340 00:14:53,544 --> 00:14:55,111 iar Addison s-ar fi blocat 341 00:14:55,155 --> 00:14:57,200 cu detalii operaționale, altfel ai coborî 342 00:14:57,244 --> 00:14:58,723 o gaură de iepure urmărind o bucată de cod 343 00:14:58,767 --> 00:15:00,943 asta până la urmă nu a contat. 344 00:15:00,987 --> 00:15:02,553 Ben a avut întotdeauna această abilitate magică 345 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 să ne unească pe toți și să ne facă să marșăm 346 00:15:04,077 --> 00:15:06,383 în aceeași direcție. 347 00:15:06,427 --> 00:15:09,212 Cu toții lucrăm pentru același scop... 348 00:15:09,256 --> 00:15:11,127 împreună. - Jenn. Uite, eu... 349 00:15:11,171 --> 00:15:13,042 - Urăsc să văd Magic și Addison în dezacord. 350 00:15:13,086 --> 00:15:14,783 Ben nu e aici pentru a netezi lucrurile, 351 00:15:14,826 --> 00:15:16,654 deci depinde de noi, tu și eu, 352 00:15:16,698 --> 00:15:18,439 pentru a împiedica chestia asta să nu se destrame. 353 00:15:18,482 --> 00:15:21,224 Nu-ți spun să predai acel drive chiar acum, 354 00:15:21,268 --> 00:15:24,836 dar poate că persoana care ți l-a dat ar trebui. 355 00:15:24,880 --> 00:15:26,969 Vorbeste cu ea. 356 00:15:31,365 --> 00:15:33,323 - Poftim. - Oh, multumesc. 357 00:15:36,065 --> 00:15:38,241 In cele din urma. 358 00:15:39,068 --> 00:15:40,374 - Știi, menționarea lui David a declanșat 359 00:15:40,417 --> 00:15:42,071 o amintire din copilăria mea. 360 00:15:42,115 --> 00:15:43,464 Nu ar trebui să faci mai mult din asta, 361 00:15:43,507 --> 00:15:45,379 cum ar fi, folosind dispozitivul dvs. portabil pentru a-mi arăta lucruri, 362 00:15:45,422 --> 00:15:46,989 prezenti stimuli din viata mea 363 00:15:47,033 --> 00:15:48,686 care ar putea declanșa mai multe amintiri? 364 00:15:50,906 --> 00:15:53,735 - Ei nu vor ca eu. 365 00:15:53,778 --> 00:15:55,389 - Ei? 366 00:15:57,043 --> 00:15:58,783 Ah. 367 00:15:58,827 --> 00:16:01,873 - În cazul în care am făcut asta din toate motivele greșite, 368 00:16:01,917 --> 00:16:04,485 ai un plan mare, rău. 369 00:16:04,528 --> 00:16:06,966 - Doamne, sincer, mi-aș dori să fii pe această parte a ei. 370 00:16:07,009 --> 00:16:08,271 Întotdeauna ești mult mai bun la a face 371 00:16:08,315 --> 00:16:09,620 cu politica din toate acestea. 372 00:16:09,664 --> 00:16:11,144 - Crede-mă, îmi doresc. 373 00:16:11,187 --> 00:16:13,189 Dar între tine și mine, cred că amândoi știm 374 00:16:13,233 --> 00:16:14,843 cine este mai potrivit să fie astronaut. 375 00:16:14,886 --> 00:16:16,149 - O, haide. 376 00:16:16,192 --> 00:16:19,239 Te descurci... mai bine decât te așteptai. 377 00:16:19,282 --> 00:16:20,631 - Mulțumesc. - Da. 378 00:16:22,459 --> 00:16:25,071 - Pentru cât valorează, am înțeles. 379 00:16:25,114 --> 00:16:26,681 - Ce înţelegi? 380 00:16:26,724 --> 00:16:29,858 - Mă ține în întuneric până își dau seama de ce am sărit. 381 00:16:29,901 --> 00:16:32,208 Urăsc, dar dacă aș fi de partea cealaltă, 382 00:16:32,252 --> 00:16:35,124 Probabil că aș da același apel, sincer. 383 00:16:35,168 --> 00:16:37,909 - Da. Ai vrea, nu-i așa? 384 00:16:37,953 --> 00:16:40,651 - Din moment ce nu putem vorbi despre mine, putem vorbi despre tine? 385 00:16:43,698 --> 00:16:46,048 Cine este tipul norocos? 386 00:16:46,092 --> 00:16:47,528 Îl cunosc? 387 00:16:50,096 --> 00:16:52,054 - Nu ţi-ai aminti de el. 388 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 - Destul de corect. 389 00:16:53,751 --> 00:16:55,666 Când e ziua cea mare? 390 00:16:55,710 --> 00:16:57,146 - Șase luni. 391 00:16:57,190 --> 00:16:59,540 - Sper să mă întorc până atunci. 392 00:17:00,845 --> 00:17:01,803 - Ar fi bine sa fii. 393 00:17:05,546 --> 00:17:06,851 - Oh bine. 394 00:17:06,895 --> 00:17:08,201 Am primit raportul misiunii clasificate de la NASA. 395 00:17:08,244 --> 00:17:10,203 Bine. 396 00:17:10,246 --> 00:17:12,031 - Cum a murit David? 397 00:17:12,074 --> 00:17:13,684 - A fost într-o plimbare în spațiu. 398 00:17:13,728 --> 00:17:15,469 A fost lovit de moloz. 399 00:17:15,512 --> 00:17:17,166 - Bine. Ei bine, acest lucru este ușor. 400 00:17:17,210 --> 00:17:18,689 Atâta timp cât nu părăsesc nava, 401 00:17:18,733 --> 00:17:20,648 atunci pot să sară, nu? 402 00:17:20,691 --> 00:17:23,172 - David, vrei să ajungi aici sus? 403 00:17:23,912 --> 00:17:26,045 Explozia a eliminat comunicațiile la distanță lungă. 404 00:17:26,088 --> 00:17:27,524 Nu putem contacta Houston. 405 00:17:27,568 --> 00:17:28,612 - Bine. 406 00:17:28,656 --> 00:17:30,179 - Cu Reynolds afară, eu sunt responsabil, 407 00:17:30,223 --> 00:17:31,963 și fac apel să mă întorc la Kennedy 408 00:17:32,007 --> 00:17:33,095 în timp ce fereastra noastră este încă deschisă. 409 00:17:33,139 --> 00:17:34,183 - Da. Iubește acest plan. 410 00:17:34,227 --> 00:17:35,358 - Chestia e că nu putem ateriza 411 00:17:35,402 --> 00:17:36,664 până când închidem ușile compartimentului de încărcare. 412 00:17:36,707 --> 00:17:38,883 - Intru totul. Da știu asta. Da. 413 00:17:38,927 --> 00:17:40,711 - Dar pentru a face asta, trebuie să ne depărtăm 414 00:17:40,755 --> 00:17:42,017 acel modul avariat ISS. 415 00:17:42,061 --> 00:17:43,845 - Explozia ne-a prăjit capacitățile de la distanță. 416 00:17:43,888 --> 00:17:46,065 - Și Canadarm a fost lovit și nu răspunde. 417 00:17:46,108 --> 00:17:47,718 - Deci avem nevoie de tine să ieşi acolo 418 00:17:47,762 --> 00:17:50,460 și comutați maneta de eliberare manuală. 419 00:17:50,504 --> 00:17:52,375 - Ai nevoie de mine să... - Mă îmbracă. 420 00:17:52,419 --> 00:17:54,290 Avem nevoie de tine pentru a face o plimbare spațială de urgență. 421 00:18:00,775 --> 00:18:01,993 - Bine, conform înregistrărilor, 422 00:18:02,037 --> 00:18:04,126 David a fost lovit de resturi la 21:54 UTC, 423 00:18:04,170 --> 00:18:05,606 care vă oferă 90 de minute. 424 00:18:05,649 --> 00:18:08,391 Acum, dacă poți ieși acolo, aruncă modulul ISS, 425 00:18:08,435 --> 00:18:10,437 și intră înapoi, ar trebui să fii bun. 426 00:18:10,480 --> 00:18:11,438 - Să punem casca. 427 00:18:11,481 --> 00:18:12,787 Începeți testele de presurizare. 428 00:18:12,830 --> 00:18:14,136 - Cât durează acele teste? 429 00:18:14,180 --> 00:18:16,878 - Nu știu, 20 de minute? 430 00:18:16,921 --> 00:18:19,010 - Sunt bine. Nu avem nevoie de acele teste. 431 00:18:19,054 --> 00:18:20,273 Treci, te rog. 432 00:18:20,316 --> 00:18:22,362 - Îmi pare rău, David, trebuie să facem asta ca la carte. 433 00:18:22,405 --> 00:18:24,451 - Putem sa? Mai avem șase ore de O2. 434 00:18:24,494 --> 00:18:25,669 Înțeleg că trebuie să fiu atent, 435 00:18:25,713 --> 00:18:27,454 dar trebuie să ies acolo acum. 436 00:18:30,500 --> 00:18:32,285 - Reynolds ar face verificările. 437 00:18:36,463 --> 00:18:37,986 - Nu. David are dreptate. 438 00:18:38,029 --> 00:18:39,683 Până la sfârșitul acesteia, secundele vor conta. 439 00:18:39,727 --> 00:18:41,076 Nu va sta acolo mult timp. 440 00:18:41,120 --> 00:18:42,817 Să-l băgăm în sas. 441 00:18:42,860 --> 00:18:44,166 - Mulțumesc. 442 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 - Grozav. 443 00:18:50,694 --> 00:18:52,914 - Știi ce ar spune Reynolds acum? 444 00:18:54,220 --> 00:18:55,699 - Aminteste-mi. 445 00:18:55,743 --> 00:18:58,876 - Ar avea acea privire serioasă și nobilă în ochi. 446 00:18:58,920 --> 00:19:01,140 El s-a aplecat și a spus: „Te-ai antrenat 447 00:19:01,183 --> 00:19:03,316 „pentru orice posibilitate, cu excepția uneia 448 00:19:03,359 --> 00:19:04,447 ești pe cale să te întâlnești.” 449 00:19:04,491 --> 00:19:06,188 Când ești aici sus cu adevărat, 450 00:19:06,232 --> 00:19:08,451 nu este vorba despre urmărirea diagramelor de flux și a listelor de verificare. 451 00:19:08,495 --> 00:19:11,324 Este vorba despre încrederea în intestinul tău. 452 00:19:11,367 --> 00:19:12,803 Rămâneți fluid. 453 00:19:12,847 --> 00:19:14,196 Rămâi deschis. 454 00:19:14,240 --> 00:19:15,937 Stai in siguranta. 455 00:19:17,243 --> 00:19:19,158 - Baiat destept. 456 00:19:19,201 --> 00:19:20,681 - Da. 457 00:19:20,724 --> 00:19:22,639 Are momentele lui. 458 00:19:23,727 --> 00:19:24,859 Hai să te scoatem acolo. 459 00:19:53,279 --> 00:19:55,411 - Wow. 460 00:19:55,455 --> 00:19:57,152 Aceasta este-- 461 00:19:58,806 --> 00:20:01,200 Nu știam că poți fi îngrozit 462 00:20:01,243 --> 00:20:04,028 și uimit în același timp. 463 00:20:04,072 --> 00:20:05,856 - Aceasta este o nebunie. 464 00:20:07,467 --> 00:20:11,862 Adică, știu că nu sunt chiar aici, 465 00:20:11,906 --> 00:20:13,212 dar asta-- 466 00:20:15,126 --> 00:20:17,520 Asta este incredibil. 467 00:20:17,564 --> 00:20:19,000 - Ne putem concentra aici? 468 00:20:19,043 --> 00:20:20,610 Sunt un pic de ceas. 469 00:20:20,654 --> 00:20:22,003 - Da. Dreapta. 470 00:20:23,439 --> 00:20:25,267 Deschide acel panou. 471 00:20:25,311 --> 00:20:26,399 - Mulțumesc. 472 00:20:28,314 --> 00:20:29,576 - Hei. 473 00:20:29,619 --> 00:20:31,142 Tocmai verificam feedul. 474 00:20:31,186 --> 00:20:32,318 Ben își amintea lucruri, 475 00:20:32,361 --> 00:20:33,754 iar Addison îl făcu să se sprijine în ea. 476 00:20:33,797 --> 00:20:35,059 - Știu. I-am spus să se oprească. 477 00:20:35,103 --> 00:20:36,931 - Și ea nu a făcut-o. 478 00:20:36,974 --> 00:20:38,454 Ar fi trebuit să distrugi legătura 479 00:20:38,498 --> 00:20:39,934 și a tras-o din camera de imagistică. 480 00:20:39,977 --> 00:20:41,370 - Ei bine, nu cred că ar fi mers bine. 481 00:20:41,414 --> 00:20:43,590 - Uite, nu eu am creat această situație. 482 00:20:43,633 --> 00:20:44,982 - Nici ea. 483 00:20:47,333 --> 00:20:48,421 - Ce este? 484 00:20:48,464 --> 00:20:49,770 - Planul tău a funcționat. 485 00:20:49,813 --> 00:20:51,424 La aproximativ 20 de minute după ce ai părăsit casa lui Beth, 486 00:20:51,467 --> 00:20:52,773 a sunat-o pe Janis. 487 00:20:52,816 --> 00:20:55,645 Deci acum avem telefonul lui Janis și o adresă. 488 00:20:55,689 --> 00:20:57,081 - Avem o adresă pentru Janis? 489 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 Unde este ea? - Casă mică în Pasadena. 490 00:20:58,822 --> 00:21:00,302 Telefonul este încă acolo. - Să trecem. 491 00:21:05,829 --> 00:21:08,223 - Bun bine. Acum amorsați cele două pârghii. 492 00:21:08,267 --> 00:21:09,790 - Cum mergem la timp? 493 00:21:09,833 --> 00:21:11,574 - Mai avem zece minute și aproape că... 494 00:21:13,794 --> 00:21:15,578 Radio pe care ești gata să-l arunci. 495 00:21:15,622 --> 00:21:17,928 - Stratton, sunt gata să plec. 496 00:21:17,972 --> 00:21:19,669 - Asta e o veste grozavă, David. 497 00:21:19,713 --> 00:21:21,105 Suntem gata aici. 498 00:21:21,149 --> 00:21:22,672 Du-te la aruncare. 499 00:21:22,716 --> 00:21:24,326 - În regulă. 500 00:21:24,370 --> 00:21:25,458 Flip acel comutator roșu. 501 00:21:27,286 --> 00:21:28,983 - Aici nu merge nimic. 502 00:21:35,250 --> 00:21:37,339 - Bună treabă, David. Hai înăuntru, 503 00:21:37,383 --> 00:21:39,472 și vom închide aceste uși ale compartimentului de încărcare. 504 00:21:39,515 --> 00:21:41,212 - Credeam că nu o să întrebi niciodată. 505 00:21:43,737 --> 00:21:45,478 - Ben. Resturile. 506 00:21:45,521 --> 00:21:46,827 E devreme. - Ce? 507 00:21:46,870 --> 00:21:48,176 - Înregistrările trebuie să fi fost puțin dezactivate. 508 00:21:48,219 --> 00:21:50,309 - Puţin dezactivat? - Trebuie să cobori. 509 00:21:50,352 --> 00:21:51,484 Acum! 510 00:21:59,405 --> 00:22:00,580 - Raportează. 511 00:22:00,623 --> 00:22:02,973 Ești bine acolo? 512 00:22:03,017 --> 00:22:04,105 - Da. 513 00:22:04,148 --> 00:22:06,499 Tocmai am ocolit niște resturi spațiale. 514 00:22:06,542 --> 00:22:07,717 A fost cât pe ce. 515 00:22:07,761 --> 00:22:09,197 Dar sunt bine. 516 00:22:09,240 --> 00:22:10,372 - Ești în viață. 517 00:22:10,416 --> 00:22:11,591 A fost uimitor. 518 00:22:11,634 --> 00:22:13,810 - Acum pot să sară. 519 00:22:13,854 --> 00:22:15,334 - Tu nu controlezi saltul, Ben. 520 00:22:15,377 --> 00:22:16,639 - Da, sigur. Amenda. 521 00:22:16,683 --> 00:22:18,641 Pot fi mai zen în privința asta, dar, vreau să spun, 522 00:22:18,685 --> 00:22:20,295 David este foarte viu. 523 00:22:20,339 --> 00:22:21,514 Am ocolit resturile. 524 00:22:21,557 --> 00:22:22,515 Suntem buni, nu? 525 00:22:22,558 --> 00:22:23,690 - Bine. În regulă. 526 00:22:25,474 --> 00:22:27,520 N-nu. Nu, nu, nu, nu, nu. 527 00:22:27,563 --> 00:22:29,217 Asta... nu poate fi adevărat. - Ce? 528 00:22:29,260 --> 00:22:31,741 - Ben, scrie pentru că resturile ți-au lipsit, 529 00:22:31,785 --> 00:22:33,700 a deteriorat niște plăci de protecție termică. 530 00:22:33,743 --> 00:22:35,092 - Şi ce dacă? Sunt doar... - Nu. 531 00:22:35,136 --> 00:22:37,225 Când naveta lovește atmosfera la reintrare, 532 00:22:37,268 --> 00:22:38,879 scuturile termice eșuează. 533 00:22:38,922 --> 00:22:42,143 Ziggy spune că există 100% șanse ca întreaga echipă să moară acum. 534 00:22:51,761 --> 00:22:52,980 - Pare liniștit. 535 00:22:53,023 --> 00:22:54,111 Mă întreb dacă Janis mai este acolo. 536 00:22:54,155 --> 00:22:55,417 - Mă gândeam că o să bat, 537 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 vezi dacă e acasă. 538 00:22:57,463 --> 00:22:59,073 - Hei. 539 00:22:59,116 --> 00:23:02,032 Trebuie să fii mai delicat cu Addison. 540 00:23:02,076 --> 00:23:03,512 - Crezi că are dreptate, 541 00:23:03,556 --> 00:23:05,340 că ar trebui să încercăm să-l facem pe Ben să-și amintească? 542 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 - Nu. Dar ea se simte 543 00:23:07,255 --> 00:23:08,778 destul de scăpat de sub control acum. 544 00:23:08,822 --> 00:23:09,910 Noi nu ajutăm. 545 00:23:09,953 --> 00:23:12,086 - Cum vrei să spui? 546 00:23:12,129 --> 00:23:14,349 - Ea nu a ales să fie holograma. 547 00:23:14,393 --> 00:23:16,003 Ea nu a ales pentru logodnicul ei 548 00:23:16,046 --> 00:23:17,613 să sară înapoi în timp fără să-i spună. 549 00:23:17,657 --> 00:23:19,180 Ea nu a ales să fie la mijloc 550 00:23:19,223 --> 00:23:20,442 a unui scandal care ar putea rescrie trecutul 551 00:23:20,486 --> 00:23:22,662 în moduri pe care nici nu ne putem imagina. 552 00:23:22,705 --> 00:23:24,098 E mult. 553 00:23:26,317 --> 00:23:28,276 Știu că acesta este un proiect militar, 554 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 dar suntem o echipă, Magic. 555 00:23:30,147 --> 00:23:32,236 Ar trebui să fim, oricum. 556 00:23:32,280 --> 00:23:34,543 Așa că, știi, slăbește-o. 557 00:23:34,587 --> 00:23:36,502 Începeți să o lăsați să facă parte din decizii 558 00:23:36,545 --> 00:23:38,591 în loc de la capătul receptor al acestora. 559 00:23:40,941 --> 00:23:42,595 - Ce? 560 00:23:42,638 --> 00:23:44,727 - Ești sigur că Ben nu a sărit în tine? 561 00:23:46,468 --> 00:23:48,644 - S-ar putea să fie cel mai frumos lucru pe care mi l-ai spus vreodată. 562 00:24:06,096 --> 00:24:07,620 - Totul este bine? 563 00:24:07,663 --> 00:24:09,622 - Nu chiar, dar îl prind 564 00:24:09,665 --> 00:24:13,016 scos costumul spațial chiar acum, așa că e bine pentru un minut. 565 00:24:14,496 --> 00:24:16,498 Unde suntem cu drive-ul? 566 00:24:16,542 --> 00:24:19,719 - Păi, criptarea este nivelul următor. 567 00:24:19,762 --> 00:24:22,461 Adică, ar fi nevoie să accesezi toată puterea de calcul 568 00:24:22,504 --> 00:24:24,288 în clădire pentru a o sparge, 569 00:24:24,332 --> 00:24:26,639 ceea ce este ceva ce nu putem face foarte liniștit. 570 00:24:26,682 --> 00:24:28,510 - Bine, uite, trebuie să existe o cale. 571 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 - Oh, um, există, de fapt. 572 00:24:31,121 --> 00:24:33,428 Se numește să cerem ajutor prietenilor noștri. 573 00:24:34,690 --> 00:24:37,432 Uite, nu cred că ții 574 00:24:37,476 --> 00:24:40,348 drumul înapoi pentru că nu ai încredere în Magic și Jenn. 575 00:24:40,391 --> 00:24:43,351 Cred că Ben ești îngrijorat. 576 00:24:43,394 --> 00:24:46,180 Adică, ceva pe acest drive ar putea fi incriminator, 577 00:24:46,223 --> 00:24:48,530 și e înfricoșător să te gândești la asta. 578 00:24:51,751 --> 00:24:53,492 - Mă întorc înăuntru. 579 00:24:55,450 --> 00:24:57,408 - Placile alea sunt lovite tot timpul. 580 00:24:57,452 --> 00:24:59,019 Este bine. - Nu, Ben. 581 00:24:59,062 --> 00:25:00,281 Ei nu știu asta, dar o navetă 582 00:25:00,324 --> 00:25:02,631 cu acest tip de deteriorare a reziduurilor dezintegrate 583 00:25:02,675 --> 00:25:04,851 la reintrare în 2003. 584 00:25:04,894 --> 00:25:06,461 - Acea daune este substanțială. 585 00:25:06,505 --> 00:25:08,681 Nu putem încerca o reintrare fără a le repara mai întâi. 586 00:25:08,724 --> 00:25:11,205 - Mai avem patru ore și jumătate de oxigen, 587 00:25:11,248 --> 00:25:13,555 și doar încă 20 de minute pentru a ajunge în poziție 588 00:25:13,599 --> 00:25:15,078 sau ne pierdem fereastra față de Kennedy. 589 00:25:15,122 --> 00:25:16,776 Deci putem încerca fie reintrarea acum 590 00:25:16,819 --> 00:25:18,168 si sper in bine, 591 00:25:18,212 --> 00:25:20,736 sau ne putem sufoca aici sus, certându-ne despre gresie. 592 00:25:20,780 --> 00:25:21,781 - Există o altă variantă. 593 00:25:23,434 --> 00:25:24,305 Mir. 594 00:25:24,348 --> 00:25:26,089 - Rușii? 595 00:25:26,133 --> 00:25:28,527 - Stația lor spațială ar trebui să aibă o mulțime de O2 de rezervă. 596 00:25:28,570 --> 00:25:30,703 Încălcăm, reparăm gresia și ne întoarcem acasă. 597 00:25:30,746 --> 00:25:32,966 - E o nebunie din o mie de motive. 598 00:25:33,009 --> 00:25:35,838 - Nu, nu este. Ziggy spune că există o șansă de 87%. 599 00:25:35,882 --> 00:25:38,232 că veți supraviețui cu toții dacă mergeți la Mir chiar acum. 600 00:25:38,275 --> 00:25:39,233 - Mir primește votul meu. 601 00:25:39,276 --> 00:25:40,887 - Absolut nu. 602 00:25:40,930 --> 00:25:42,976 Ar trebui să încercăm să ardem de orbită acum cât putem. 603 00:25:43,019 --> 00:25:44,107 - Asta nu este o democrație. 604 00:25:44,151 --> 00:25:45,239 Am pierdut contactul cu Houston, 605 00:25:45,282 --> 00:25:46,414 iar eu sunt comandant interimar. 606 00:25:46,457 --> 00:25:48,285 dau apelul. Mergem la Mir. 607 00:25:48,329 --> 00:25:49,983 - Ca naiba suntem. 608 00:25:50,026 --> 00:25:51,419 - Reynolds, ești bine? 609 00:25:51,462 --> 00:25:54,030 - Nu, dar ești pe cale să ne omori aici sus. 610 00:25:54,074 --> 00:25:55,945 - Uite, s-au întâmplat multe de când tu... 611 00:25:55,989 --> 00:25:57,077 Am asta sub control... 612 00:25:57,120 --> 00:25:58,905 - Nu suntem pe cale să alergăm 613 00:25:58,948 --> 00:26:00,515 la ruşi pentru ajutor. 614 00:26:00,559 --> 00:26:02,952 Știi cât de jenant ar fi pentru program? 615 00:26:02,996 --> 00:26:05,825 - Cred că pierderea unei navete la reintrare ar fi mai rău. 616 00:26:05,868 --> 00:26:07,217 - Noi mergem acasă. 617 00:26:12,788 --> 00:26:14,268 - Cafeaua e încă caldă. 618 00:26:16,575 --> 00:26:19,099 Se pare că a fost suficient de inteligentă încât să renunțe la telefon și să plece. 619 00:26:19,142 --> 00:26:20,883 - Un risc pe care trebuia să-l asumăm. 620 00:26:20,927 --> 00:26:22,885 Poate că a lăsat ceva în urmă care ne-ar putea spune 621 00:26:22,929 --> 00:26:24,278 ce făceau ea și Ben. 622 00:26:24,321 --> 00:26:26,628 - Nimic nu pare ieșit din comun, 623 00:26:26,672 --> 00:26:28,761 cu excepția unei iubiri nefirești pentru Pottery Barn. 624 00:26:32,982 --> 00:26:33,940 - Da-mi o mână de. 625 00:26:50,870 --> 00:26:53,873 - Zece minute până se închide fereastra noastră. 626 00:26:53,916 --> 00:26:55,048 - Uite, știu că ești nervos, 627 00:26:55,091 --> 00:26:56,919 dar Max și cu mine am mai fost aici sus. 628 00:26:56,963 --> 00:26:58,834 Poate că pasărea va fi zdrobită puțin mai mult 629 00:26:58,878 --> 00:27:00,140 decât îți place, dar este conceput pentru asta. 630 00:27:00,183 --> 00:27:01,794 - Daunele plăcilor sunt grave. 631 00:27:01,837 --> 00:27:04,579 - După cum ai spus, aceasta nu este o democrație. 632 00:27:04,623 --> 00:27:06,799 Acum, uite, puștiule. O să fim bine, bine? 633 00:27:06,842 --> 00:27:08,496 Ce o să-ți spun când se va termina asta? 634 00:27:08,539 --> 00:27:10,367 - Acesta nu este un moment "ți-am spus". 635 00:27:10,411 --> 00:27:12,108 Placile sunt încurcate. 636 00:27:12,152 --> 00:27:13,327 Scurgem O2. 637 00:27:13,370 --> 00:27:15,155 Canadarm-ul nu funcționează. 638 00:27:15,198 --> 00:27:16,939 Și acestea sunt doar lucrurile pe care le-am observat. 639 00:27:16,983 --> 00:27:19,202 Jocul sigur este să te întâlnești cu Mir. 640 00:27:19,246 --> 00:27:21,335 - Samantha, urcă-te pe scaun. 641 00:27:21,378 --> 00:27:22,728 - Știu că încă te uiți la mine 642 00:27:22,771 --> 00:27:25,469 ca și cum aș fi uneori un începător de 20 de ani, 643 00:27:25,513 --> 00:27:28,864 dar am dreptate in privinta asta. 644 00:27:28,908 --> 00:27:33,173 Te rog, am nevoie să mă asculți. 645 00:27:33,216 --> 00:27:35,654 Doar... doar vezi ce eu... 646 00:27:37,481 --> 00:27:39,614 Candace m-a făcut să promit că te voi duce acasă în siguranță... 647 00:27:39,658 --> 00:27:40,484 - Suficient! 648 00:27:40,528 --> 00:27:41,529 Acum urcă-te pe scaunul ăla 649 00:27:41,572 --> 00:27:43,836 și începem arderea noastră de deorbită. 650 00:27:47,230 --> 00:27:48,667 Stratton! 651 00:27:50,320 --> 00:27:52,801 Du-o înapoi aici acum. 652 00:27:59,068 --> 00:28:00,722 - Ben, trebuie să oprești asta. 653 00:28:00,766 --> 00:28:02,202 - Cum? 654 00:28:02,245 --> 00:28:03,986 - Fă ceea ce faci cel mai bine. 655 00:28:04,030 --> 00:28:05,988 Pune-i pe toți să vâsle în aceeași direcție. 656 00:28:09,122 --> 00:28:11,515 - Cum pot ajuta? - Ar trebui să te întorci acolo sus. 657 00:28:11,559 --> 00:28:14,605 - De ce? - Negare plauzibila. 658 00:28:14,649 --> 00:28:16,259 Voi deschide ușile compartimentului de încărcare 659 00:28:16,303 --> 00:28:17,391 și blocați-le din sistem. 660 00:28:17,434 --> 00:28:20,176 Îi va forța să renunțe la reintrare. 661 00:28:20,220 --> 00:28:22,222 - Tu... - Du-te acolo sus, David. 662 00:28:22,265 --> 00:28:24,964 Nu vreau să fii în curte marțială dacă supraviețuim asta. 663 00:28:26,617 --> 00:28:28,010 - O să deschidă ușile compartimentului de încărcare 664 00:28:28,054 --> 00:28:29,229 și vă obligă să avortați, domnule. 665 00:28:29,272 --> 00:28:30,621 - Ben, ce faci? 666 00:28:30,665 --> 00:28:31,884 Ea încearcă să te salveze. 667 00:28:31,927 --> 00:28:33,320 - Sunteți într-o capacitate diminuată. 668 00:28:33,363 --> 00:28:34,756 Ai o comoție cerebrală. 669 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 Ai fost inconștient până acum aproximativ 15 minute. 670 00:28:37,324 --> 00:28:38,455 Nu ești sănătos la minte. 671 00:28:38,499 --> 00:28:39,979 Nu ar trebui să fii pe acel scaun chiar acum. 672 00:28:40,022 --> 00:28:42,242 - Cinci minute până ne pierdem fereastra. 673 00:28:42,285 --> 00:28:43,852 - Ce ai spus mereu? 674 00:28:43,896 --> 00:28:45,724 Ești pregătit pentru orice posibilitate 675 00:28:45,767 --> 00:28:47,551 cu excepția celui pe care urmează să-l întâlnești. 676 00:28:47,595 --> 00:28:50,076 Rămâneți fluid. Rămâi deschis. Stai in siguranta. 677 00:28:50,119 --> 00:28:52,687 - E aici doar pentru că eu sunt cel care am luptat pentru ea. 678 00:28:52,731 --> 00:28:55,342 - E aici sus pentru că ai antrenat-o să fie cea mai bună. 679 00:28:55,385 --> 00:28:56,778 Ai fost cot la cot cu ea 680 00:28:56,822 --> 00:28:58,345 pentru cea mai mare parte a unui deceniu, 681 00:28:58,388 --> 00:28:59,781 învățând-o tot ce știi. 682 00:28:59,825 --> 00:29:02,088 Fiecare „ți-am spus” o face mai bună, 683 00:29:02,131 --> 00:29:05,656 pregătind-o pentru o clipă exact așa. 684 00:29:05,700 --> 00:29:08,485 Și acum este dispusă să-și riște cariera și viața 685 00:29:08,529 --> 00:29:10,357 pentru a te convinge că te înșeli. 686 00:29:10,400 --> 00:29:12,620 Ea vede ceva ce tu nu vezi. 687 00:29:12,663 --> 00:29:14,796 Și doar pentru că nu o vezi acum, 688 00:29:14,840 --> 00:29:16,276 trebuie să ai încredere în ceea ce face ea 689 00:29:16,319 --> 00:29:18,104 este cel mai bine pentru noi toți. 690 00:29:18,147 --> 00:29:21,716 Pentru că ea este încă Strattonul pe care-l iubești, 691 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 Strattonul care te iubește. 692 00:29:25,285 --> 00:29:28,636 Așa că vă rog să anulați deorbitul. 693 00:29:29,942 --> 00:29:32,205 - Comandante, trebuie să începem arderea. 694 00:29:32,248 --> 00:29:33,815 Acum. 695 00:29:37,297 --> 00:29:38,820 - Avorta. 696 00:29:40,256 --> 00:29:41,692 - Domnule? 697 00:29:41,736 --> 00:29:42,693 - Avorta. 698 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 Ar fi bine să aveți dreptate în privința asta. 699 00:29:58,492 --> 00:29:59,885 - Să spunem că Stratton ne poate duce pe orbita lui Mir... 700 00:29:59,928 --> 00:30:01,451 - Am creat deja un curs. 701 00:30:01,495 --> 00:30:03,671 Pot să ne duc acolo în mai puțin de o oră. 702 00:30:03,714 --> 00:30:05,194 - Chiar imi place de ea. - Da. 703 00:30:05,238 --> 00:30:06,543 - Asta rezolvă problema unu. 704 00:30:06,587 --> 00:30:08,807 Dar totuși, comunicațiile noastre pe distanță lungă sunt încă disponibile. 705 00:30:08,850 --> 00:30:11,026 Dacă nu putem vorbi cu ei, nu putem andoca. 706 00:30:11,070 --> 00:30:13,246 - Ei bine, nu putem doar să tragem și să claxonăm. 707 00:30:13,289 --> 00:30:14,595 - Hei, când suntem la pământ, 708 00:30:14,638 --> 00:30:16,815 nu avem cum să folosim masivul nostru, 709 00:30:16,858 --> 00:30:18,425 comunicații super-puternice, nu? 710 00:30:18,468 --> 00:30:20,470 Trebuie să avem bandă S de mare putere și pe chestia asta. 711 00:30:20,514 --> 00:30:22,516 - Banda S de mare putere. Buna idee. 712 00:30:22,559 --> 00:30:23,517 - Frumos, Ben. 713 00:30:23,560 --> 00:30:25,258 - Asta funcționează doar pe raza vizuală. 714 00:30:25,301 --> 00:30:27,216 Cineva ar trebui să fie în zona de încărcare utilă, 715 00:30:27,260 --> 00:30:29,653 îndreptând antena direct spre ei. 716 00:30:35,529 --> 00:30:36,878 - Oh, așteptați. Stai așa. 717 00:30:36,922 --> 00:30:39,054 Hm, probabil că există o altă cale. 718 00:30:39,098 --> 00:30:41,056 - Ești pregătit pentru o altă plimbare în spațiu, amice? 719 00:30:42,928 --> 00:30:44,451 - Excelent. 720 00:30:50,196 --> 00:30:52,502 Trebuie să i-o dai. 721 00:30:52,546 --> 00:30:54,896 Ea nu se zgâriește cu puterea de procesare. 722 00:30:54,940 --> 00:30:56,767 - Acesta este scrisul lui Ben. 723 00:30:56,811 --> 00:30:57,943 - Ce crezi că înseamnă? 724 00:30:57,986 --> 00:30:59,596 - Nu am nici o idee. 725 00:31:02,034 --> 00:31:04,079 - Hei, ea știe că suntem aici. 726 00:31:07,169 --> 00:31:09,606 - Mai bine ne mișcăm repede. 727 00:31:11,217 --> 00:31:12,783 - Calculatoarele sunt protejate prin parolă. 728 00:31:12,827 --> 00:31:15,656 - Verificați serverele. Asigurați-vă că nu este înșurubat. 729 00:31:15,699 --> 00:31:17,788 - Sunt... și sunt șuruburi modificate. 730 00:31:17,832 --> 00:31:21,357 Începe să-mi placă această femeie în ciuda mea. 731 00:31:21,401 --> 00:31:23,751 Pot să scot șuruburile și să scot unitatea. 732 00:31:23,794 --> 00:31:25,100 - Fă-o repede. 733 00:31:29,800 --> 00:31:32,716 - Doar recunoaște-o. 734 00:31:32,760 --> 00:31:34,022 Îți plac plimbările în spațiu. 735 00:31:34,066 --> 00:31:35,589 - Încerc să lucrez. 736 00:31:35,632 --> 00:31:37,591 - Două într-o zi, asta e tot ce spun. 737 00:31:41,812 --> 00:31:43,597 - Mulțumesc. 738 00:31:43,640 --> 00:31:46,382 - Pentru ce lucru? 739 00:31:48,428 --> 00:31:52,562 Pentru că nu renunț la mine. 740 00:31:54,521 --> 00:31:56,044 Pentru că m-ai ajutat. 741 00:31:57,437 --> 00:32:01,093 Pentru că l-ai ajutat pe tipul în care nimeni nu are încredere. 742 00:32:03,530 --> 00:32:05,445 - Am încredere în tine. 743 00:32:05,488 --> 00:32:07,490 - Tu faci? 744 00:32:07,534 --> 00:32:09,405 - Da, Ben. 745 00:32:09,449 --> 00:32:11,799 Fac. 746 00:32:19,154 --> 00:32:21,243 - Suntem buni. 747 00:32:23,680 --> 00:32:27,728 „Atlantis”, suntem gata să facem acel apel la plata către Mir. 748 00:32:27,771 --> 00:32:29,556 - Copiază asta. Așteptare. 749 00:32:36,563 --> 00:32:37,781 - Bine. 750 00:32:37,825 --> 00:32:40,915 Am antena îndreptată direct către Mir. 751 00:32:40,959 --> 00:32:44,266 - Cel mai bun scenariu, de la ei care ne recunosc 752 00:32:44,310 --> 00:32:46,181 pentru a ne conecta la O2 rusesc, 753 00:32:46,225 --> 00:32:48,009 Cât timp va dura? 754 00:32:48,053 --> 00:32:49,228 - Cel puţin o oră. 755 00:32:49,271 --> 00:32:51,795 - Și cât oxigen ne mai rămâne? 756 00:32:51,839 --> 00:32:52,883 - Ora 15? 757 00:32:52,927 --> 00:32:54,276 - Deci avem 15 minute pentru ei 758 00:32:54,320 --> 00:32:57,018 sa vorbesti cu noi sau asta e degeaba? 759 00:33:02,676 --> 00:33:05,113 Mir, aceasta este naveta spațială americană „Atlantis”. 760 00:33:05,157 --> 00:33:06,810 Copiezi? 761 00:33:10,989 --> 00:33:12,425 Repet. 762 00:33:12,468 --> 00:33:14,122 Aceasta este Naveta Spațială „Atlantis”. 763 00:33:14,166 --> 00:33:16,646 Suntem în primejdie. - Haide. 764 00:33:16,690 --> 00:33:17,996 Haide. 765 00:33:23,088 --> 00:33:24,915 - Bună, Magic. 766 00:33:24,959 --> 00:33:26,613 - Janis. 767 00:33:26,656 --> 00:33:28,310 - Nu trebuia s-o folosești pe Beth așa. 768 00:33:28,354 --> 00:33:29,833 Întotdeauna te-a plăcut. 769 00:33:29,877 --> 00:33:31,879 - Ea este singurul motiv pentru care nu ești în închisoare acum. 770 00:33:31,922 --> 00:33:34,055 - Nu sunt în închisoare acum pentru că nu m-ai putut găsi. 771 00:33:34,099 --> 00:33:35,491 - Ascultă, vreau doar să vorbesc. 772 00:33:35,535 --> 00:33:37,450 Încerc să înțeleg în ce l-ai băgat pe Ben. 773 00:33:37,493 --> 00:33:38,842 - Ce eu? 774 00:33:40,801 --> 00:33:43,630 Ben a venit la mine. 775 00:33:43,673 --> 00:33:46,633 Mi-a bătut la ușă și mi-a cerut ajutorul. 776 00:33:46,676 --> 00:33:48,417 Nimic din toate astea nu a fost ideea mea. 777 00:33:48,461 --> 00:33:50,332 - Ce este pentru tine? 778 00:33:50,376 --> 00:33:51,855 Am trecut prin situația financiară a lui 779 00:33:51,899 --> 00:33:52,943 cu un pieptene cu dinti fine. 780 00:33:52,987 --> 00:33:54,249 Știu că nu te plătește. 781 00:33:54,293 --> 00:33:56,034 - Stai departe de drumul nostru, Magic. 782 00:33:56,077 --> 00:33:58,688 - Janis, intră, vorbește cu mine. 783 00:33:58,732 --> 00:34:00,342 Putem rezolva asta. 784 00:34:00,386 --> 00:34:02,823 - Timpul tău a expirat. Aș pleca dacă aș fi în locul tău. 785 00:34:02,866 --> 00:34:04,738 Mi-am luat măsuri de precauție. 786 00:34:12,398 --> 00:34:13,486 - Jenn, trebuie să plecăm. 787 00:34:13,529 --> 00:34:14,922 - Aproape am ajuns! - Jenn. 788 00:34:14,965 --> 00:34:16,271 Nu merita. Haide! 789 00:34:16,315 --> 00:34:17,925 Ea va arde subsolul! 790 00:34:21,102 --> 00:34:22,712 Esti bine? - Da. 791 00:34:22,756 --> 00:34:26,281 Apreciez îngrijorarea, dar a meritat din plin. 792 00:34:31,939 --> 00:34:33,245 - Mir, acesta este "Atlantis". 793 00:34:33,288 --> 00:34:35,160 Avem patru astronauți la bord. 794 00:34:35,203 --> 00:34:36,900 Ramanem fara oxigen. 795 00:34:39,207 --> 00:34:40,382 Mir, repet. 796 00:34:40,426 --> 00:34:42,210 Aceasta este naveta spațială americană „Atlantis”. 797 00:34:42,254 --> 00:34:43,777 Copiezi? - Jim. 798 00:34:45,779 --> 00:34:47,607 Ei nu ne pot auzi. 799 00:34:53,743 --> 00:34:55,180 - Nu înțeleg. 800 00:34:55,223 --> 00:34:56,529 Chiar dacă nu te aud, cum să nu te vadă? 801 00:34:56,572 --> 00:35:00,141 Naveta este toată albă și uriașă. 802 00:35:00,185 --> 00:35:02,578 - Este miezul nopții, ora UTC. 803 00:35:02,622 --> 00:35:04,493 Ei dorm. 804 00:35:04,537 --> 00:35:06,060 De aceea ei nu știu că suntem aici. 805 00:35:10,499 --> 00:35:12,284 O să-i trezesc. 806 00:35:13,502 --> 00:35:15,504 - Tocmai și-a desfăcut legătura de siguranță. 807 00:35:15,548 --> 00:35:17,463 David, ce faci? 808 00:35:17,506 --> 00:35:18,768 - Nu avem timp. 809 00:35:18,812 --> 00:35:20,248 Mă duc să bat la ușa lor. 810 00:35:20,292 --> 00:35:22,207 - Oh, Doamne, o să sară. 811 00:35:24,165 --> 00:35:25,514 - Ben, stai. Ce faci? 812 00:35:25,558 --> 00:35:27,647 - Eu controlez saltul. 813 00:35:27,690 --> 00:35:29,388 - Ben! 814 00:35:49,495 --> 00:35:50,713 Ah! 815 00:35:50,757 --> 00:35:52,150 Aah! 816 00:35:52,193 --> 00:35:53,151 - Ben, stai! 817 00:35:55,457 --> 00:35:57,024 A fost cât pe ce. - Da, prea aproape. 818 00:35:57,067 --> 00:35:57,981 Esti bine? 819 00:35:58,025 --> 00:35:59,200 - Da. 820 00:35:59,244 --> 00:36:01,246 Acum să vedem dacă e cineva acasă. 821 00:36:04,336 --> 00:36:06,033 Haide. Este cineva acolo? 822 00:36:06,076 --> 00:36:07,513 Cred că glumești! 823 00:36:09,210 --> 00:36:10,994 Bună! 824 00:36:12,866 --> 00:36:14,998 - Avem nevoie de ajutor. 825 00:36:15,042 --> 00:36:16,609 Ajutor. 826 00:36:23,877 --> 00:36:25,487 „Atlantida”. 827 00:36:25,531 --> 00:36:27,315 Am decis să fac o vizită la domiciliu. 828 00:36:27,359 --> 00:36:29,230 Am contact cu Mir. 829 00:36:30,884 --> 00:36:31,972 - Bine, David. 830 00:36:32,015 --> 00:36:33,452 - Nu-mi vine să cred. 831 00:36:35,323 --> 00:36:36,542 - Hei. 832 00:36:38,239 --> 00:36:39,893 Hei, uh, 833 00:36:39,936 --> 00:36:41,721 Îmi pare rău. 834 00:36:51,034 --> 00:36:53,211 - Ti-am spus. 835 00:36:58,477 --> 00:36:59,521 - Ce spune Ziggy? 836 00:36:59,565 --> 00:37:01,958 - Ei supraviețuiesc, toți. 837 00:37:02,002 --> 00:37:04,831 Acostează cu Mir, își fac reparațiile navetei, 838 00:37:04,874 --> 00:37:06,180 și să fie acasă în siguranță. 839 00:37:06,224 --> 00:37:07,834 Stratton devine comandant de navetă, 840 00:37:07,877 --> 00:37:10,489 iar David devine unul dintre primii astronauți 841 00:37:10,532 --> 00:37:12,404 să locuiască pe Stația Spațială Internațională 842 00:37:12,447 --> 00:37:13,405 odată ce este finalizat. 843 00:37:13,448 --> 00:37:15,929 - Grozav. 844 00:37:18,845 --> 00:37:21,195 Dar ce șanse sunt acest salt să mă ducă acasă? 845 00:37:23,719 --> 00:37:27,462 - Sincer, este 50/50, Ben. 846 00:37:27,506 --> 00:37:29,508 Dar îți promit, indiferent ce s-ar întâmpla, 847 00:37:29,551 --> 00:37:33,555 Voi fi cu tine la fiecare pas... 848 00:37:33,599 --> 00:37:36,471 până te ducem acasă. 849 00:37:38,081 --> 00:37:39,387 - Mulțumesc. 850 00:37:40,867 --> 00:37:43,652 Mă bucur că am putut face asta... 851 00:37:43,696 --> 00:37:45,393 împreună. 852 00:38:01,366 --> 00:38:03,324 - Codul lui Ben nu l-a adus înapoi. 853 00:38:03,368 --> 00:38:04,412 Încă nu suntem siguri de ce. 854 00:38:04,456 --> 00:38:05,718 - Îl vom găsi. 855 00:38:05,761 --> 00:38:07,763 O să-l punem să funcționeze până la urmă. 856 00:38:09,461 --> 00:38:11,376 Vreau sa-- 857 00:38:13,160 --> 00:38:14,770 Imi pare rau. 858 00:38:14,814 --> 00:38:16,772 Ar fi trebuit să-ți spun despre Janis mai devreme. 859 00:38:16,816 --> 00:38:19,340 Și decizi cum să gestionezi memoria lui Ben 860 00:38:19,384 --> 00:38:21,037 ar fi trebuit să fie o discuție de grup. 861 00:38:22,648 --> 00:38:24,519 - Apreciez asta. 862 00:38:24,563 --> 00:38:27,392 Dar ai avut dreptate. 863 00:38:27,435 --> 00:38:29,698 Chiar și Ben așa crede. 864 00:38:29,742 --> 00:38:30,873 - Hm. 865 00:38:30,917 --> 00:38:32,440 - Până când vom avea o mai bună înțelegere 866 00:38:32,484 --> 00:38:35,356 a motivațiilor sale, 867 00:38:35,400 --> 00:38:36,923 ar trebui să-l ținem în întuneric. 868 00:38:39,012 --> 00:38:42,102 - Mi-am petrecut întreaga viață în armată. 869 00:38:42,145 --> 00:38:43,712 Și când lucrurile merg pe o parte, 870 00:38:43,756 --> 00:38:45,758 Implicit lat ordine. 871 00:38:45,801 --> 00:38:48,587 Dar acest proiect este diferit. 872 00:38:48,630 --> 00:38:52,417 Va fi nevoie de toți să ne dăm seama de asta. 873 00:38:52,460 --> 00:38:54,114 Am nevoie de tine. 874 00:38:54,157 --> 00:38:55,724 - Mulţumesc, Magic. 875 00:38:55,768 --> 00:38:57,900 - Am putut să-l găsim pe Janis. 876 00:38:57,944 --> 00:38:59,424 Ne-a strecurat printre degete, 877 00:38:59,467 --> 00:39:01,948 dar am recuperat unul dintre hard disk-urile ei. 878 00:39:03,384 --> 00:39:04,907 Lasa-ma sa-ti arat. 879 00:39:06,431 --> 00:39:07,736 - Ei bine, surpriză, surpriză. 880 00:39:07,780 --> 00:39:09,869 Este criptat. 881 00:39:10,957 --> 00:39:13,046 - Jenn, poți să-l spargi? - Am incercat. 882 00:39:13,089 --> 00:39:15,309 Dar fără o cheie de criptare, ar putea dura luni de zile. 883 00:39:15,353 --> 00:39:16,832 Sau niciodată. - Ei bine, este probabil 884 00:39:16,876 --> 00:39:18,747 că Ben a păstrat o cheie digitală pe care o putea introduce 885 00:39:18,791 --> 00:39:21,228 în mainframe-ul care ar decripta serverele. 886 00:39:21,271 --> 00:39:26,581 Hm, probabil l-a ținut pe o unitate de memorie sau... 887 00:39:29,671 --> 00:39:31,412 - Pot să ajut cu asta. 888 00:39:34,197 --> 00:39:36,722 Am găsit asta în apartamentul meu azi dimineață. 889 00:39:36,765 --> 00:39:39,420 Ar fi trebuit să-l întorc când l-am găsit. 890 00:39:39,464 --> 00:39:40,682 - E in regula. 891 00:39:40,726 --> 00:39:43,685 Cu toții ne dăm seama de asta pe măsură ce mergem. 892 00:39:43,729 --> 00:39:45,383 - M-am speriat de ce era pe el, 893 00:39:45,426 --> 00:39:47,210 dar nu mai sunt. 894 00:39:47,254 --> 00:39:49,735 S-ar putea ca Ben să nu-și amintească cine este, dar eu știu. 895 00:39:49,778 --> 00:39:51,432 L-am văzut azi la „Atlantis”. 896 00:39:51,476 --> 00:39:53,608 El este, uh-- 897 00:39:53,652 --> 00:39:55,523 el este încă Ben. 898 00:39:56,742 --> 00:39:58,439 - Să vedem ce e pe el. 899 00:40:07,492 --> 00:40:09,885 - Da. Sunt multe date. 900 00:40:09,929 --> 00:40:12,758 Cred că este ciclism așa pentru că a fost proiectat 901 00:40:12,801 --> 00:40:15,630 cu o construcție 3D în minte. 902 00:40:15,674 --> 00:40:17,197 Stai așa. Permiteți-mi să-- 903 00:40:31,603 --> 00:40:33,213 Milioane de variabile 904 00:40:33,256 --> 00:40:36,521 reprezentând milioane de locuri în timp. 905 00:40:47,532 --> 00:40:48,924 - Ce este asta? 906 00:40:53,886 --> 00:40:57,629 - Uh... asta e o destinaţie. 907 00:40:59,195 --> 00:41:02,111 Eu... cred că Ben a încărcat tot acest cod nou 908 00:41:02,155 --> 00:41:03,809 și a intrat în mașină pentru că încerca 909 00:41:03,852 --> 00:41:05,288 pentru a ajunge într-un anumit loc, 910 00:41:05,332 --> 00:41:06,681 un anumit moment în timp. 911 00:41:06,725 --> 00:41:10,859 Dar nu știu unde și când. 912 00:41:10,903 --> 00:41:12,208 - Sau de ce. 913 00:41:28,268 --> 00:41:30,400 - Ține-ți mâinile sus! 914 00:41:30,444 --> 00:41:31,532 De ce te uiti la mine? 915 00:41:31,576 --> 00:41:33,969 El este cel pe care să-ți ții ochii. 916 00:41:34,013 --> 00:41:35,710 - Stai puțin, trebuie să fie o neînțelegere. 917 00:41:35,754 --> 00:41:36,842 Bine eu--