1 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,925 time travel program years away from being tested. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,427 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 You're a time traveler leaping from life to life, 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,180 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 Ben's working with someone. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,058 Al Calavicci's daughter, Janis. 8 00:00:17,058 --> 00:00:20,395 She may be our best chance at understanding what's going on. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,272 Richard Martinez is another leaper from the future, 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,315 traveling through time just like Ben. 11 00:00:24,315 --> 00:00:26,109 Martinez, he was on the Montana. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,861 We know. We're working on a way to track him. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,279 I isolated the anomalies 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,281 from both times that we encountered Leaper X. 15 00:00:31,281 --> 00:00:32,866 Will this alert us the next time 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,159 Leaper X and Ben cross paths? 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,577 Well, it will now. 18 00:00:37,245 --> 00:00:39,873 [The Chordettes' "Mr. Sandman"] 19 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 * Bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 20 00:00:42,417 --> 00:00:44,336 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 [pen light clicks] 22 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 Normal reflexes. 23 00:00:47,714 --> 00:00:49,507 Normal dilation. 24 00:00:49,507 --> 00:00:52,635 Hmm, we will confirm with bloodwork, 25 00:00:52,635 --> 00:00:54,387 but it appears that your husband 26 00:00:54,387 --> 00:00:56,556 is at least physically healthy, Mrs. O'Connor. 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,892 It's not his body I'm worried about. 28 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 I'd like to ask you a few questions if that's all right. 29 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 Sure. 30 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 Who is the president of the United States? 31 00:01:04,773 --> 00:01:06,608 [stammers] 32 00:01:06,608 --> 00:01:07,734 It's OK, honey. 33 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 You can do it. 34 00:01:09,110 --> 00:01:11,112 JFK? 35 00:01:11,112 --> 00:01:13,573 The senator? Wouldn't he love that. 36 00:01:13,573 --> 00:01:14,741 All right. How about today's date? 37 00:01:14,741 --> 00:01:16,868 Um, Tuesday? 38 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 And your name. 39 00:01:23,249 --> 00:01:25,001 Mr. O'Connor. 40 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 Doctor, is this really necessary? 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 My husband is clearly not in his right mind. 42 00:01:29,881 --> 00:01:32,008 Right mind? Of course I'm in my right mind. 43 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 Why would I be of wrong mind? 44 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 OK. I think I should probably go, right? 45 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 Liam. Liam, you need help. 46 00:01:37,597 --> 00:01:38,932 They're going to make you feel better here. 47 00:01:38,932 --> 00:01:41,059 We will know more after further testing, 48 00:01:41,059 --> 00:01:43,103 but it's clear that he has short-term memory loss, 49 00:01:43,103 --> 00:01:46,606 possibly due to shellshock or late-onset schizophrenia. 50 00:01:46,606 --> 00:01:49,275 - Can you help him or not? - I can. 51 00:01:49,275 --> 00:01:51,569 And I would like to begin treatments immediately. 52 00:01:51,569 --> 00:01:53,905 Immediately? That seems hasty. 53 00:01:53,905 --> 00:01:56,574 What about a second opinion or perhaps we sleep on it, right? 54 00:01:56,574 --> 00:01:58,243 - OK, I think I should probably-- - Can we have a moment alone? 55 00:01:58,243 --> 00:02:00,995 Of course. Yes. Why don't I give you the room? 56 00:02:01,955 --> 00:02:04,874 Sweetheart, sweetheart, sweetheart, it's for the best. 57 00:02:04,874 --> 00:02:06,209 It truly is. 58 00:02:08,628 --> 00:02:09,754 Nice work. 59 00:02:09,754 --> 00:02:11,923 You really sold that memory loss. 60 00:02:11,923 --> 00:02:13,758 Thanks. It was a bit of a stretch, but, uh-- 61 00:02:13,758 --> 00:02:16,094 When you find my sister, give her a message. 62 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 Tell her I would've gone in myself 63 00:02:17,679 --> 00:02:19,806 if I thought I could get us both out in one piece. 64 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 - But you think I can? - For what you're charging, 65 00:02:22,267 --> 00:02:23,601 you better. 66 00:02:23,601 --> 00:02:26,104 You get me Judith back, I'll get you your money. 67 00:02:26,104 --> 00:02:27,981 I promise. 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Please, please. 69 00:02:29,816 --> 00:02:31,234 She doesn't deserve this. 70 00:02:31,234 --> 00:02:32,944 [knocks at door] 71 00:02:32,944 --> 00:02:35,905 Apologies, but Lawrence has reminded me 72 00:02:35,905 --> 00:02:37,157 that I have another meeting. 73 00:02:37,157 --> 00:02:39,909 So how are we doing? 74 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 Couldn't be better. 75 00:02:40,994 --> 00:02:44,456 Oh, better is our business, Liam. 76 00:02:44,456 --> 00:02:46,541 Now, I know how you must be feeling. 77 00:02:46,541 --> 00:02:49,669 You're disoriented, confused, maybe even a little afraid. 78 00:02:49,669 --> 00:02:51,629 You wonder what's going on. How did I get here? 79 00:02:51,629 --> 00:02:53,548 My promise to you is this: 80 00:02:53,548 --> 00:02:55,508 by the time we are through with your treatments, 81 00:02:55,508 --> 00:02:58,470 you will be a changed man. 82 00:02:58,470 --> 00:03:01,973 Oh, thank you, Doctor. 83 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 [indistinct chatter] 84 00:03:06,061 --> 00:03:07,395 Hello. 85 00:03:09,814 --> 00:03:11,775 Beautiful building. 86 00:03:11,775 --> 00:03:15,362 [screaming] 87 00:03:15,362 --> 00:03:17,364 Where exactly is my room? 88 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 This is your personal schedule. 89 00:03:19,032 --> 00:03:22,369 That's your bible in here. Treatment, labor, enrichment. 90 00:03:22,369 --> 00:03:24,287 Follow the rules, and we won't have a problem. 91 00:03:24,287 --> 00:03:25,830 Don't, and we will. 92 00:03:25,830 --> 00:03:27,499 Bathroom duty for a first offense. 93 00:03:27,499 --> 00:03:30,085 After that, things get more serious. 94 00:03:30,085 --> 00:03:32,003 Structure is sanity. 95 00:03:32,003 --> 00:03:33,880 If you threaten that, 96 00:03:33,880 --> 00:03:36,675 you threaten every patient here. 97 00:03:36,675 --> 00:03:38,885 And I won't let that happen. 98 00:03:38,885 --> 00:03:42,972 [thunder rumbling] 99 00:03:42,972 --> 00:03:45,934 [indistinct chatter] 100 00:03:47,936 --> 00:03:50,855 [patients shouting] 101 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 Wait. This is my room? 102 00:04:06,705 --> 00:04:07,956 OK, OK. 103 00:04:14,963 --> 00:04:15,964 [cell door slams, locks] 104 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 Lights out in two. 105 00:04:20,427 --> 00:04:23,096 Are we gonna have problems, O'Connor? 106 00:04:23,096 --> 00:04:24,514 No problems. 107 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Only purpose. 108 00:04:38,737 --> 00:04:39,988 - This place is a nightmare. - Aah! 109 00:04:39,988 --> 00:04:42,282 [sighs] Yeah. 110 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 And I'm living it. 111 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 So let's just do whatever I'm supposed to do 112 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 - and get me out of here. - Yeah. 113 00:04:48,663 --> 00:04:50,665 I already know I'm someone named Liam O'Connor. 114 00:04:50,665 --> 00:04:52,917 A private eye out of Boston. 115 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Looks like he was hired by Elaine Sullivan 116 00:04:55,670 --> 00:04:59,799 to break her sister, Judith, out of George's Island Asylum. 117 00:04:59,799 --> 00:05:01,593 Does Ziggy know what got her sister put in here? 118 00:05:01,593 --> 00:05:05,180 Judith's husband had her committed for hysteria. 119 00:05:05,180 --> 00:05:09,059 Church records show that he used that "unfitness" 120 00:05:09,059 --> 00:05:11,561 to get an annulment and remarry three months later. 121 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 - Oh, nice guy. - Yeah, well, nice system. 122 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 Not exactly "Leave it to Beaver," is it? 123 00:05:15,523 --> 00:05:17,108 Which is why we need to get Judith out of here. 124 00:05:17,108 --> 00:05:19,069 So what did Liam do wrong in the original history? 125 00:05:19,069 --> 00:05:20,653 Ziggy doesn't have the specifics, 126 00:05:20,653 --> 00:05:23,198 but this looks like it was Liam's last job. 127 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 Judith never left the asylum. 128 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 And neither did he. 129 00:05:28,995 --> 00:05:30,705 Terrific. 130 00:05:30,705 --> 00:05:33,458 OK. Don't worry. We're gonna figure this out. 131 00:05:33,458 --> 00:05:36,378 In the meantime, maybe the universe wants you 132 00:05:36,378 --> 00:05:37,962 to finally get a good night's sleep. 133 00:05:37,962 --> 00:05:40,799 In here? Good one, universe. 134 00:05:40,799 --> 00:05:41,800 If it makes you feel any better, 135 00:05:41,800 --> 00:05:43,551 I wish I could keep you company. 136 00:05:46,888 --> 00:05:48,348 Me too. 137 00:05:48,348 --> 00:05:49,891 I'll be back before you wake up. 138 00:05:51,476 --> 00:05:54,354 [alarm blaring] 139 00:05:54,354 --> 00:05:58,108 [patients shouting] 140 00:06:00,068 --> 00:06:03,071 [lightning rumbling] 141 00:06:09,244 --> 00:06:12,205 [epic music] 142 00:06:12,205 --> 00:06:15,417 ♪ ♪ 143 00:06:20,547 --> 00:06:22,924 {\an8}Whoa. You OK? 144 00:06:22,924 --> 00:06:24,759 {\an8}This place is creepy, all right? 145 00:06:24,759 --> 00:06:27,887 {\an8}How's anyone's mental health supposed to get better in here? 146 00:06:27,887 --> 00:06:30,974 {\an8}OK. Well, I take it that you didn't sleep. 147 00:06:30,974 --> 00:06:32,058 {\an8}Does this look like a map to you? 148 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 {\an8}It looks like a map, doesn't it? 149 00:06:33,226 --> 00:06:34,686 {\an8}This--this is a map, right? 150 00:06:34,686 --> 00:06:36,229 {\an8}Maybe it's a way out. 151 00:06:36,229 --> 00:06:37,564 {\an8}OK. 152 00:06:37,564 --> 00:06:38,940 {\an8}I'll have Ian run the schematics 153 00:06:38,940 --> 00:06:41,276 {\an8}and see if we can find any passageways or tunnels. 154 00:06:41,276 --> 00:06:43,778 {\an8}But, Ben, hey, look, 155 00:06:43,778 --> 00:06:46,906 {\an8}Ziggy says you need to stick to Dr. Mueller's schedule, OK? 156 00:06:46,906 --> 00:06:48,366 {\an8}Don't go snooping around yet. 157 00:06:48,366 --> 00:06:51,077 {\an8}It could raise suspicions and compromise your escape. 158 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 {\an8}[alarm blaring] 159 00:06:52,370 --> 00:06:53,955 {\an8}OK, I have to go. 160 00:06:53,955 --> 00:06:56,458 {\an8}Look, just focus on finding Judith at breakfast. 161 00:06:56,458 --> 00:06:57,792 {\an8}Here. 162 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 {\an8}OK. 163 00:06:58,835 --> 00:07:00,170 {\an8}Uh... 164 00:07:00,170 --> 00:07:02,547 {\an8}OK, I will be back as soon as we find a way out. 165 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 {\an8}Find it quick, please. 166 00:07:07,802 --> 00:07:10,805 {\an8}Just sitting here, mumbling to yourself. 167 00:07:10,805 --> 00:07:14,100 {\an8}What's it like talking to someone who really isn't there? 168 00:07:14,100 --> 00:07:15,477 {\an8}Frustrating. 169 00:07:15,477 --> 00:07:17,270 {\an8}Hey. 170 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 {\an8}How goes the escape route? 171 00:07:19,147 --> 00:07:20,482 {\an8}Nothing yet. 172 00:07:20,482 --> 00:07:21,649 {\an8}Well, maybe this will help. 173 00:07:21,649 --> 00:07:24,527 {\an8}Venti dark roast, venti blonde roast. 174 00:07:24,527 --> 00:07:27,113 {\an8}Ooh, thank you. 175 00:07:27,113 --> 00:07:29,783 {\an8}Is that a-- is that a hot chocolate? 176 00:07:29,783 --> 00:07:32,243 {\an8}[chuckles] That is adorable. 177 00:07:33,745 --> 00:07:35,205 {\an8}[clears throat] Sir. 178 00:07:35,205 --> 00:07:37,791 {\an8}Well, I could use a little comfort today. 179 00:07:37,791 --> 00:07:40,085 {\an8}- Mm. - I'm worried about Ben. 180 00:07:40,085 --> 00:07:43,588 {\an8}1954 was a dark time for mental health. 181 00:07:43,588 --> 00:07:45,465 {\an8}Hey, how is that escape route coming? 182 00:07:45,465 --> 00:07:47,801 {\an8}OK, so the two of you just asking me the same question 183 00:07:47,801 --> 00:07:49,886 {\an8}isn't gonna make it happen any faster, 184 00:07:49,886 --> 00:07:52,472 {\an8}especially not when I'm pulling double duty running security. 185 00:07:52,472 --> 00:07:54,099 {\an8}Wait. Where's Jenn? 186 00:07:54,099 --> 00:07:55,600 {\an8}She had a cough. I sent her home. 187 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 {\an8}The last thing I need is for all of us 188 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 {\an8}to get sick right now. 189 00:07:59,145 --> 00:08:01,064 {\an8}As for Ben's escape... 190 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 {\an8}Well, I've already cross-referenced 191 00:08:02,816 --> 00:08:03,942 {\an8}the asylum schematics 192 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 {\an8}with the drawings found in his cell. 193 00:08:05,485 --> 00:08:09,531 {\an8}And they do, in fact, represent a series of tunnels. 194 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 {\an8}Now, Ziggy should hopefully have a path mapped out soon. 195 00:08:12,117 --> 00:08:14,452 {\an8}Great. I wanna get Ben out of there ASAP. 196 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 {\an8}I got a bad feeling about this leap. 197 00:08:16,830 --> 00:08:19,165 {\an8}- That makes all of us. - Oh, thank you. 198 00:08:19,165 --> 00:08:21,042 {\an8}[rapid beeping] 199 00:08:21,042 --> 00:08:25,505 {\an8}Um, Janis' ankle monitor is being tampered with. 200 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 {\an8}- Is Janis on the run? - No, not yet. 201 00:08:27,007 --> 00:08:28,633 {\an8}She's still at her mother's house. 202 00:08:28,633 --> 00:08:31,261 {\an8}- We should've kept her here. - She's under house arrest. 203 00:08:31,261 --> 00:08:34,305 {\an8}Besides this is a time travel project, not a prison. 204 00:08:34,305 --> 00:08:36,683 {\an8}And she just took it off. 205 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 {\an8}OK, well, we can't let her get off the grid. 206 00:08:39,019 --> 00:08:40,228 {\an8}Do you need me to handle this? 207 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 {\an8}I got it. Keep working on the exit. 208 00:08:42,230 --> 00:08:44,107 {\an8}all: * Life could be a dream ♪ 209 00:08:44,107 --> 00:08:46,443 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 210 00:08:46,443 --> 00:08:49,404 {\an8}♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪ 211 00:08:49,404 --> 00:08:52,073 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 212 00:08:52,073 --> 00:08:54,868 {\an8}♪ If I could take you up in paradise up above ♪ 213 00:08:54,868 --> 00:08:57,704 {\an8}[indistinct chatter] 214 00:08:57,704 --> 00:08:59,789 {\an8}Looking for a booth by the window? 215 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 {\an8}Seats are assigned. 216 00:09:01,541 --> 00:09:03,335 {\an8}This one's yours. 217 00:09:12,344 --> 00:09:13,720 Skip the sausage. 218 00:09:13,720 --> 00:09:16,139 Think I'll skip the whole thing. 219 00:09:16,139 --> 00:09:19,392 Coffee's dishwater, but it's hot. 220 00:09:19,392 --> 00:09:21,144 Name's Ralph. 221 00:09:21,144 --> 00:09:22,937 Liam. 222 00:09:24,773 --> 00:09:27,650 [whispers] Do you know Judith? 223 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 Sure. Nice gal. 224 00:09:28,860 --> 00:09:30,403 Haven't seen her in a few days, though. 225 00:09:30,403 --> 00:09:31,654 A few days? 226 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 Is that normal? 227 00:09:33,239 --> 00:09:34,491 In here, it is. 228 00:09:34,491 --> 00:09:36,242 Folks disappear all the time, 229 00:09:36,242 --> 00:09:38,661 especially if they stand up for themselves. 230 00:09:38,661 --> 00:09:40,330 Sometimes when they come back, 231 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 their eyes are dead, 232 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 like something inside them just switched off. 233 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 Sometimes they don't come back at all. 234 00:09:47,128 --> 00:09:49,381 - That's not right. - Right? 235 00:09:51,591 --> 00:09:56,096 Only right in here is, "Do as I say and don't talk back." 236 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 I'd tell you to ask my buddy, Lou, 237 00:09:58,390 --> 00:10:00,725 but he can't talk no more, 238 00:10:00,725 --> 00:10:02,644 not after what Doc Mueller did to him. 239 00:10:09,651 --> 00:10:12,153 Hey, there's your girl, Judith. 240 00:10:25,166 --> 00:10:26,459 Excuse me. 241 00:10:26,459 --> 00:10:29,087 May I use some of your creamer? Mine's all out. 242 00:10:33,842 --> 00:10:37,554 Judith, your sister, Elaine, sent me. 243 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 I'm a private detective. 244 00:10:38,972 --> 00:10:41,641 I'm here to get you home. 245 00:10:41,641 --> 00:10:45,353 Judith, do you remember Elaine? 246 00:10:45,353 --> 00:10:47,063 You said no problems! 247 00:10:47,063 --> 00:10:48,982 What part of assigned seats confuses you? 248 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 Leave him alone! 249 00:10:52,610 --> 00:10:53,528 What are you doing there, Ralph? 250 00:10:53,528 --> 00:10:54,946 Ralph, please. 251 00:10:54,946 --> 00:10:56,906 It's OK. Just sit down. 252 00:10:56,906 --> 00:10:58,033 You throw that, that's your last strike. 253 00:10:58,033 --> 00:10:59,868 I already struck out! 254 00:10:59,868 --> 00:11:01,619 Well, I'm done with it! You hear me? 255 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Done with it! 256 00:11:02,620 --> 00:11:05,290 [shouting] 257 00:11:12,339 --> 00:11:13,798 Show me your schedule. 258 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 OK. 259 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 We have the same enrichment block. 260 00:11:20,889 --> 00:11:22,849 Find me during library time. We'll talk there. 261 00:11:22,849 --> 00:11:24,851 Take him to Dr. Mueller's office. 262 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 [patients shouting] Quiet! 263 00:11:27,437 --> 00:11:29,022 Anyone else wanna join him? 264 00:11:29,022 --> 00:11:32,317 You? 265 00:11:34,944 --> 00:11:39,199 Addison, I need that escape route. 266 00:11:39,199 --> 00:11:40,533 [gasps] 267 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 [fake coughs] 268 00:11:41,826 --> 00:11:44,079 - What? - What? 269 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 - Ian? - Yeah? 270 00:11:48,041 --> 00:11:50,377 You might be one of the most talented people 271 00:11:50,377 --> 00:11:52,253 - that I have ever met. - Thank you. 272 00:11:52,253 --> 00:11:56,007 Yeah, but when it comes to a poker face, you stink. 273 00:11:56,007 --> 00:11:57,676 What did you find? 274 00:11:57,676 --> 00:12:01,554 I found more about George's Island Asylum's history. 275 00:12:01,554 --> 00:12:03,098 And? 276 00:12:03,098 --> 00:12:04,933 And... 277 00:12:04,933 --> 00:12:08,061 they shuttered the entire place in the 1970s. 278 00:12:08,061 --> 00:12:10,814 Now, they kept it quiet, but Mueller's methods, 279 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 they went far beyond physical punishment. 280 00:12:12,399 --> 00:12:15,652 He was treating them all like they were guinea pigs, 281 00:12:15,652 --> 00:12:18,822 testing his experimental surgical procedures on them 282 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 and then covering up their deaths 283 00:12:20,073 --> 00:12:23,076 any time he lost one on the operating table. 284 00:12:23,076 --> 00:12:25,745 OK, we need to get Ben out of there now. 285 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 I know. I know, just-- 286 00:12:27,163 --> 00:12:29,791 One escape route coming right on up. 287 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 OK. 288 00:12:34,671 --> 00:12:37,173 - Really? - Whoa. 289 00:12:37,173 --> 00:12:38,925 Well, any other requests while we're here? 290 00:12:38,925 --> 00:12:41,344 Yeah, send it to my handlink. 291 00:12:41,344 --> 00:12:43,888 [kisses] And thank Ziggy for me. 292 00:12:43,888 --> 00:12:45,432 Got it. 293 00:12:45,432 --> 00:12:49,144 [robotically] You are welcome, Addison. 294 00:12:55,316 --> 00:12:56,276 Ah. 295 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 [gasps] Magic. 296 00:12:58,695 --> 00:13:01,990 Oh, what a lovely surprise. 297 00:13:01,990 --> 00:13:04,284 Well, I wish I could say it was a social call. 298 00:13:04,284 --> 00:13:07,287 Is Janis here? [ankle monitor beeping] 299 00:13:07,287 --> 00:13:09,748 Mom, can you give us a minute? 300 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 What did you do now? 301 00:13:13,501 --> 00:13:15,712 Why did you take off the ankle monitor? 302 00:13:15,712 --> 00:13:16,921 What game are you playing? 303 00:13:16,921 --> 00:13:18,631 You promised to keep me up to speed. 304 00:13:18,631 --> 00:13:20,759 We do. You're getting the leap reports as we file them. 305 00:13:20,759 --> 00:13:22,761 It's not fast enough. By the time I get anything, 306 00:13:22,761 --> 00:13:24,387 it's all ancient history. 307 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 Fine. 308 00:13:25,847 --> 00:13:28,475 Have Ben and Martinez crossed paths again recently? 309 00:13:28,475 --> 00:13:29,976 - Yes. - That. 310 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 That is the kind of thing that I need to know right away. 311 00:13:32,270 --> 00:13:34,272 I can't help you, Magic, if you keep me out of the loop. 312 00:13:34,272 --> 00:13:35,940 I don't even know what year Ben is in. 313 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 1954. 314 00:13:39,569 --> 00:13:41,237 What? 315 00:13:41,237 --> 00:13:43,865 Where are you going? Is that bad? 316 00:13:43,865 --> 00:13:45,658 There is an order to Ben's leaps. 317 00:13:45,658 --> 00:13:48,495 And if he is in 1954, this is our last chance. 318 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 Last chance for what? 319 00:13:49,496 --> 00:13:50,997 Let's go! 320 00:13:57,045 --> 00:13:58,922 "The Odyssey." Reminds me of you. 321 00:13:58,922 --> 00:14:00,173 I hope not. 322 00:14:00,173 --> 00:14:02,717 It took Odysseus ten years to get home. 323 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 Odysseus didn't have me. 324 00:14:04,010 --> 00:14:05,470 [laughter] 325 00:14:05,470 --> 00:14:09,516 - Did the map in my cell help? - Kinda. 326 00:14:09,516 --> 00:14:11,184 Ian was able to cross-reference it 327 00:14:11,184 --> 00:14:12,394 with all surviving building records. 328 00:14:12,394 --> 00:14:15,563 And we think we found your way out. 329 00:14:15,563 --> 00:14:16,856 Think? 330 00:14:16,856 --> 00:14:18,149 It's the best we got. 331 00:14:18,149 --> 00:14:19,818 I'll walk you through it as soon as we find--oh. 332 00:14:19,818 --> 00:14:22,028 Oh. 333 00:14:22,028 --> 00:14:25,073 Judith, hey, I found a way out. 334 00:14:25,073 --> 00:14:26,700 That's great, but I can't leave yet. 335 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 What? Why? 336 00:14:28,368 --> 00:14:30,453 I can't leave the others. Ralph and-- 337 00:14:30,453 --> 00:14:32,789 Elaine didn't forget about me, and I won't forget about them. 338 00:14:32,789 --> 00:14:37,043 Ben, Ziggy says a mass escape has a 99% chance of failure. 339 00:14:37,043 --> 00:14:38,837 I get it, I do. 340 00:14:38,837 --> 00:14:41,381 But if we try to save everyone, then no one gets home. 341 00:14:41,381 --> 00:14:44,259 I know, which is why we have to stop Mueller, 342 00:14:44,259 --> 00:14:46,386 get him arrested before he can hurt anyone else. 343 00:14:46,386 --> 00:14:48,304 OK. Fine, then we go to the police once we get you out. 344 00:14:48,304 --> 00:14:49,806 You think a Boston cop will believe 345 00:14:49,806 --> 00:14:52,225 a hysterical woman who escaped an insane asylum? 346 00:14:52,225 --> 00:14:55,020 We need hard evidence-- Mueller's files. 347 00:14:55,020 --> 00:14:56,229 It's the only way to help 348 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 all the other people suffering in here. 349 00:14:57,355 --> 00:14:59,274 This leap is about freeing Judith. 350 00:14:59,274 --> 00:15:02,068 You have to stay on mission. 351 00:15:02,068 --> 00:15:05,071 So you're telling me we can't get you out 352 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 unless we get those files? 353 00:15:08,450 --> 00:15:11,202 So I guess that's our mission. So how do we get them? 354 00:15:11,202 --> 00:15:13,413 The doctor keeps his files in his real office. 355 00:15:13,413 --> 00:15:15,790 And he goes to Bible study every evening at 5:00. 356 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 Perfect. We'll break in then. 357 00:15:17,375 --> 00:15:19,210 Do you know a safe way to get there? 358 00:15:19,210 --> 00:15:21,129 You're the detective. 359 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 I was hoping you could figure that out. 360 00:15:22,881 --> 00:15:24,716 [scoffs] 361 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 I might have a lead. 362 00:15:27,052 --> 00:15:28,470 Or two. 363 00:15:32,474 --> 00:15:35,101 OK. Are you sure Ben is gonna fit in there? 364 00:15:35,101 --> 00:15:38,646 His host is a little... husky. 365 00:15:38,646 --> 00:15:40,607 Well, I'll have Ziggy run the numbers, 366 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 but honestly, this is the only path that we have. 367 00:15:44,027 --> 00:15:45,904 - OK. - Oh, no. 368 00:15:45,904 --> 00:15:47,697 - What? - This is bad. 369 00:15:47,697 --> 00:15:49,199 Quantum anomaly? 370 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Wait. Is that what I think it is? 371 00:15:51,451 --> 00:15:53,912 Not what. 372 00:15:53,912 --> 00:15:55,663 Who. 373 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 Excuse me. 374 00:16:01,127 --> 00:16:03,254 Ben, Martinez is coming. 375 00:16:03,254 --> 00:16:04,631 Keep moving. Don't worry. 376 00:16:04,631 --> 00:16:07,133 - I'll find him. - Let's go, people. 377 00:16:07,133 --> 00:16:09,803 Come on. Keep it moving. 378 00:16:09,803 --> 00:16:11,221 Faster. 379 00:16:28,697 --> 00:16:30,699 Hey, what is Martinez doing there? 380 00:16:30,699 --> 00:16:32,158 I-I don't know. 381 00:16:32,158 --> 00:16:34,911 The tracker only tells me when he leaps, not how or why. 382 00:16:34,911 --> 00:16:38,748 But--but I did find something very, very interesting. 383 00:16:38,748 --> 00:16:40,083 OK. 384 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 This is a misfiled report 385 00:16:41,543 --> 00:16:44,838 from the old Quantum Leap program. 386 00:16:44,838 --> 00:16:46,923 - Evil Leapers? - Mm-hmm. 387 00:16:46,923 --> 00:16:50,510 Yeah, apparently Sam Beckett had run-ins with other Leapers. 388 00:16:50,510 --> 00:16:53,304 The report says that evil Leapers were leaping 389 00:16:53,304 --> 00:16:55,056 to put wrong what once went right. 390 00:16:55,056 --> 00:16:56,850 OK, so the opposite of Ben. 391 00:16:56,850 --> 00:16:58,893 I mean, Martinez is there to hurt people. 392 00:16:58,893 --> 00:17:00,770 I don't know. Something doesn't make sense. 393 00:17:00,770 --> 00:17:01,896 But think about it. 394 00:17:01,896 --> 00:17:04,399 He could've sabotaged Ben at Salvation. 395 00:17:04,399 --> 00:17:07,610 Why did he help Ben on the U.S.S. Montana? 396 00:17:07,610 --> 00:17:10,530 OK, but we didn't see Martinez 397 00:17:10,530 --> 00:17:12,032 until the end of those leaps. 398 00:17:12,032 --> 00:17:13,616 For all we know, he could have 399 00:17:13,616 --> 00:17:15,577 helped McDonough set the fire. 400 00:17:15,577 --> 00:17:17,120 And he could've convinced Drake 401 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 to turn the Cold War hot. 402 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 I'm going back in. 403 00:17:22,042 --> 00:17:24,461 [retreating footsteps] 404 00:17:24,461 --> 00:17:25,920 OK, Ben. 405 00:17:25,920 --> 00:17:27,297 We modified your escape route 406 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 to take you through Mueller's office 407 00:17:28,965 --> 00:17:31,301 so you can get the files. 408 00:17:31,301 --> 00:17:34,220 Now, are you sure she's ready for this? 409 00:17:34,220 --> 00:17:35,680 She was earlier. 410 00:17:35,680 --> 00:17:37,682 OK. 411 00:17:37,682 --> 00:17:40,685 I think you're supposed to be painting that fruit bowl. 412 00:17:42,270 --> 00:17:43,813 I miss flowers. 413 00:17:43,813 --> 00:17:45,565 I used to garden. 414 00:17:45,565 --> 00:17:49,194 It made me feel good to help something grow after... 415 00:17:52,405 --> 00:17:56,326 Charles and I wanted children. 416 00:17:56,326 --> 00:18:00,955 We tried for years, but I kept... 417 00:18:00,955 --> 00:18:02,499 losing them. 418 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 After I lost the fourth one, 419 00:18:04,501 --> 00:18:07,337 I told him I couldn't do it anymore. 420 00:18:07,337 --> 00:18:10,924 I guess that's why he put me in here. 421 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 [clock tolling] 422 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 Ben, it's almost 5:00. 423 00:18:14,052 --> 00:18:15,929 You have to get her to the doctor's office. 424 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Let's get those files and get out of here. 425 00:18:19,683 --> 00:18:22,644 [grunting] 426 00:18:22,644 --> 00:18:25,021 Mr. O'Connor, what are you doing? 427 00:18:25,021 --> 00:18:26,648 This is expressionism. 428 00:18:26,648 --> 00:18:28,441 - I'm expressing myself. - Liam! 429 00:18:28,441 --> 00:18:30,527 Mr. O'Connor, that's a first offense. 430 00:18:30,527 --> 00:18:32,487 - Bathroom duty, now. - It's Judith's fault. 431 00:18:32,487 --> 00:18:34,364 She told me to do it. 432 00:18:34,364 --> 00:18:36,866 Judith, please join Mr. O'Connor 433 00:18:36,866 --> 00:18:39,244 in scrubbing out the main floor lavatory. 434 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 I expected better from you. 435 00:18:50,922 --> 00:18:52,590 Thanks. 436 00:18:52,590 --> 00:18:54,134 Why did you do that? I thought you were 437 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 - trying to help me escape. - I am. 438 00:19:01,683 --> 00:19:05,687 [grunting] 439 00:19:05,687 --> 00:19:06,771 OK. 440 00:19:17,907 --> 00:19:18,992 Come on. Come on. Come on. Come on. 441 00:19:21,828 --> 00:19:23,788 All right. 442 00:19:23,788 --> 00:19:26,416 How do you know that vent leads to the doctor's office? 443 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Because a team of highly-skilled geniuses 444 00:19:28,084 --> 00:19:30,337 just spent all night figuring it out for me. 445 00:19:32,339 --> 00:19:34,924 I'm a detective. It's what I do. Come on. 446 00:19:36,968 --> 00:19:37,927 God. 447 00:19:46,019 --> 00:19:48,355 What's all this? 448 00:19:48,355 --> 00:19:49,939 This is where he keeps his files. 449 00:19:49,939 --> 00:19:53,568 I've seen him opening it during our therapy sessions. 450 00:19:53,568 --> 00:19:54,736 I'll work on the safe. 451 00:19:54,736 --> 00:19:56,363 You call your sister to come get us. 452 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 OK. 453 00:19:59,657 --> 00:20:01,743 Hey, know how this works? 454 00:20:01,743 --> 00:20:03,787 Locks I've picked, but this, I don't know. 455 00:20:03,787 --> 00:20:07,290 Here. Grab that stethoscope. 456 00:20:07,290 --> 00:20:09,334 OK, put it right over the lock, 457 00:20:09,334 --> 00:20:10,835 like you're listening for a heartbeat. 458 00:20:10,835 --> 00:20:12,962 And then, just listen as the notches line up. 459 00:20:12,962 --> 00:20:14,673 - OK. - Elaine? 460 00:20:14,673 --> 00:20:16,091 It's me. It's Judith. 461 00:20:16,091 --> 00:20:19,094 Listen, I can't talk, but we're about to get out. 462 00:20:19,094 --> 00:20:22,222 Can you meet us in the parking lot behind the asylum? 463 00:20:22,222 --> 00:20:23,515 Perfect. 464 00:20:23,515 --> 00:20:25,475 And, Elaine, if we're not there by 8:00, 465 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 promise me you'll go home. 466 00:20:26,893 --> 00:20:28,269 Promise me. 467 00:20:28,269 --> 00:20:30,647 I don't want you trapped on this godforsaken island. 468 00:20:30,647 --> 00:20:34,317 Whatever happens, thanks for not forgetting me. 469 00:20:34,317 --> 00:20:36,152 OK. 470 00:20:36,152 --> 00:20:37,237 [hangs up] 471 00:20:37,237 --> 00:20:38,279 - You ready? - Yeah. 472 00:20:38,279 --> 00:20:40,407 We have to hurry. 473 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 Where do you think you're going? 474 00:20:42,992 --> 00:20:44,369 - You stay away from her. - Keep your voice down. 475 00:20:44,369 --> 00:20:45,995 - I'm here to help you. - I doubt that. 476 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 I'm here to help you. 477 00:20:53,294 --> 00:20:55,672 Help us? Why would you do that? 478 00:20:55,672 --> 00:20:57,424 You gotta just trust me. We don't have-- 479 00:20:57,424 --> 00:21:00,218 You've done nothing but make our lives hell! 480 00:21:00,218 --> 00:21:03,304 Oh, hey. Good work, Lawrence. 481 00:21:03,304 --> 00:21:04,764 Find out where that vent leads 482 00:21:04,764 --> 00:21:06,141 and make sure this can't happen again. 483 00:21:08,226 --> 00:21:09,602 [clears throat] 484 00:21:12,439 --> 00:21:14,691 Judith, seems that none of my methods 485 00:21:14,691 --> 00:21:16,234 have calmed your hysteria. 486 00:21:16,234 --> 00:21:17,986 That's not your failure. 487 00:21:17,986 --> 00:21:19,863 It's mine. 488 00:21:19,863 --> 00:21:21,489 - Prep her for surgery. - No. 489 00:21:21,489 --> 00:21:22,866 And then meet me in the intake office. 490 00:21:22,866 --> 00:21:25,493 I have some questions for Mr. O'Connor. 491 00:21:25,493 --> 00:21:27,245 - No. - No, no. no. 492 00:21:27,245 --> 00:21:28,413 - No, no! - No, Judith! 493 00:21:28,413 --> 00:21:31,041 - Judith, no! - No, no! 494 00:21:31,041 --> 00:21:32,208 Don't let them take me! 495 00:21:32,208 --> 00:21:34,044 No, no! 496 00:21:34,044 --> 00:21:35,086 Let go of me! Judith! 497 00:21:39,883 --> 00:21:40,633 Stop! 498 00:21:40,633 --> 00:21:42,135 [groans] Stop! 499 00:21:43,636 --> 00:21:44,804 What was that? 500 00:21:44,804 --> 00:21:46,723 And the truth shall set you free. 501 00:21:46,723 --> 00:21:49,267 Sodium thiopental, AKA truth serum. 502 00:21:49,267 --> 00:21:53,688 OK, you are gonna feel a little loopy and very chatty. 503 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 You need to fight that. 504 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 So what were you doing in my office? 505 00:21:56,941 --> 00:21:58,610 Stealing your medical files. 506 00:21:58,610 --> 00:22:01,654 - Oh, I see what you mean. - Yeah. Come on, Ben. 507 00:22:01,654 --> 00:22:03,782 See what who means? Who are you? 508 00:22:03,782 --> 00:22:06,576 Liam O'Connor. You are Liam O'Connor. 509 00:22:07,744 --> 00:22:09,621 - Liam O'Connor. - You seem uncertain. 510 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 - I am. - Ben. 511 00:22:10,622 --> 00:22:11,831 - Hmm? - Ben! 512 00:22:11,831 --> 00:22:13,083 Who are you really? 513 00:22:14,209 --> 00:22:15,710 - Ben. - [groans] 514 00:22:15,710 --> 00:22:19,798 Dr. Ben Song. 515 00:22:19,798 --> 00:22:21,758 Are you a journalist? Who do you work for? 516 00:22:21,758 --> 00:22:23,551 "The Globe"? "The Times?" 517 00:22:23,551 --> 00:22:26,971 I...work... 518 00:22:26,971 --> 00:22:29,766 at Quantum Leap. 519 00:22:31,017 --> 00:22:34,020 It's a secret government time travel project. 520 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Ben, do you understand what they are gonna do to you? 521 00:22:36,231 --> 00:22:37,774 So tell me more about 522 00:22:37,774 --> 00:22:40,026 Dr. Ben Song, the time traveler. 523 00:22:40,026 --> 00:22:43,780 I leap into other people's bodies to fix the past. 524 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 So we're in the past right now? 525 00:22:46,533 --> 00:22:48,284 Mm-hmm. And what year are you from? 526 00:22:48,284 --> 00:22:52,163 I leaped from the year 2022 527 00:22:52,163 --> 00:22:56,126 to save my fiancée from-- 528 00:22:56,126 --> 00:22:57,502 I can't remember what. 529 00:22:57,502 --> 00:23:00,714 Ben, I am begging you. Please, please stop talking. 530 00:23:00,714 --> 00:23:03,967 OK, then, Dr. Ben Song, 531 00:23:03,967 --> 00:23:06,052 tell me, doctor to doctor, 532 00:23:06,052 --> 00:23:08,346 why do you want my medical files? 533 00:23:08,346 --> 00:23:10,640 To put you in prison, 534 00:23:10,640 --> 00:23:14,728 to save Judith and everyone else in here 535 00:23:14,728 --> 00:23:16,688 from your cruelty, 536 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 your ego, and your madness. 537 00:23:19,607 --> 00:23:21,526 You're a monster. 538 00:23:21,526 --> 00:23:23,987 You're a monster who thinks he's an angel, 539 00:23:23,987 --> 00:23:25,613 and you need to be stopped. 540 00:23:27,115 --> 00:23:30,910 This man is clearly suffering from advanced delusions. 541 00:23:30,910 --> 00:23:33,496 He's a danger not only to himself, but to others. 542 00:23:33,496 --> 00:23:35,498 - Get the straitjacket. - No. 543 00:23:35,498 --> 00:23:39,044 No, no. 544 00:23:39,044 --> 00:23:42,213 I have been looking for a subject like you, 545 00:23:42,213 --> 00:23:44,674 one whose mind I can study on the table 546 00:23:44,674 --> 00:23:47,260 while I keep you alive. 547 00:23:47,260 --> 00:23:50,221 We'll start right after I take care of your friend. 548 00:23:54,100 --> 00:23:59,105 Ben, I am going to figure out a way out of this for you. 549 00:23:59,105 --> 00:24:01,900 Your drugs are gonna wear off in about ten minutes, OK? 550 00:24:01,900 --> 00:24:05,153 I am gonna come back as soon as I can. 551 00:24:05,153 --> 00:24:08,031 I'm not gonna leave you here. I promise. 552 00:24:15,580 --> 00:24:17,832 - We--we just can't do that. - No. 553 00:24:17,832 --> 00:24:19,584 That is the only way to make this work. 554 00:24:19,584 --> 00:24:21,586 What is she doing here? 555 00:24:21,586 --> 00:24:24,089 Really? I thought we were good. 556 00:24:24,089 --> 00:24:25,423 Janis is trying to convince us 557 00:24:25,423 --> 00:24:27,133 to tell Ben not to save Judith. 558 00:24:27,133 --> 00:24:29,344 Have you forgotten how Quantum Leap works? 559 00:24:29,344 --> 00:24:31,388 He saves the person so that Ben leaps. 560 00:24:31,388 --> 00:24:33,431 Correct, but we want Ben to stop leaping. 561 00:24:33,431 --> 00:24:34,683 That doesn't make any sense. 562 00:24:34,683 --> 00:24:36,101 I don't understand why she's here today. 563 00:24:36,101 --> 00:24:37,977 Addison, you don't understand that Martinez leaps 564 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 the same way Ben does, by helping people. 565 00:24:40,438 --> 00:24:41,940 They're obviously using the same machine, 566 00:24:41,940 --> 00:24:43,858 so maybe they're using the same Ziggy, 567 00:24:43,858 --> 00:24:45,443 just in different timelines. 568 00:24:45,443 --> 00:24:48,613 Maybe Ziggy thinks that this mission requires two Leapers. 569 00:24:48,613 --> 00:24:49,989 Look, all I know is that Ben had 570 00:24:49,989 --> 00:24:51,908 to sabotage one of Martinez's leaps 571 00:24:51,908 --> 00:24:54,035 to prevent him from reaching his final destination, 572 00:24:54,035 --> 00:24:56,830 which, in this case, is when he's gonna try and kill you. 573 00:24:59,666 --> 00:25:00,875 The path Ben is on, 574 00:25:00,875 --> 00:25:03,128 he has three chances to stop Martinez. 575 00:25:03,128 --> 00:25:04,462 Salvation, the battleship... 576 00:25:04,462 --> 00:25:05,797 And now. 577 00:25:05,797 --> 00:25:07,465 Ben has to sabotage the leap. 578 00:25:07,465 --> 00:25:08,883 OK, hang on. 579 00:25:08,883 --> 00:25:11,678 If he sabotages the leap, what happens to Ben? 580 00:25:11,678 --> 00:25:14,180 He's stranded in 1954. 581 00:25:16,141 --> 00:25:17,726 Forever. 582 00:25:20,353 --> 00:25:23,356 You knew this was Ben's plan the entire time? 583 00:25:24,691 --> 00:25:26,151 I don't believe her. 584 00:25:26,151 --> 00:25:27,527 She'd have said something before. 585 00:25:27,527 --> 00:25:29,487 [sighs] You couldn't be trusted. 586 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Why do you think I've been trying 587 00:25:30,613 --> 00:25:32,323 to talk to Ben myself this entire time? 588 00:25:32,323 --> 00:25:33,742 You think I just built an imaging chamber 589 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 as a side hustle? 590 00:25:34,868 --> 00:25:36,244 And the only reason I am telling you 591 00:25:36,244 --> 00:25:37,370 any of this right now is because 592 00:25:37,370 --> 00:25:40,206 this is Ben's last chance to stop Martinez 593 00:25:40,206 --> 00:25:42,208 before he reaches his final target, 594 00:25:42,208 --> 00:25:44,294 which is you. 595 00:25:44,294 --> 00:25:46,338 Magic, you have got to tell him. 596 00:25:46,338 --> 00:25:48,298 I promise you this is what he wanted. 597 00:25:48,298 --> 00:25:50,425 He was gonna try and find another way to stop Martinez. 598 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 But if all else failed, he was going 599 00:25:52,052 --> 00:25:53,678 to sacrifice himself for the greater good. 600 00:25:53,678 --> 00:25:54,846 She's lying! 601 00:25:54,846 --> 00:25:57,182 Ben swore to me in his video message 602 00:25:57,182 --> 00:25:58,808 that he was gonna make it back to me. 603 00:25:58,808 --> 00:25:59,851 Have you ever lied to someone you love 604 00:25:59,851 --> 00:26:02,729 to try to make them feel better? 605 00:26:02,729 --> 00:26:05,231 Ian. [sighs] 606 00:26:05,231 --> 00:26:07,025 You have any idea how to figure out 607 00:26:07,025 --> 00:26:09,194 whether Janis is lying or not? 608 00:26:09,194 --> 00:26:12,530 If Martinez is using the same technology as us, 609 00:26:12,530 --> 00:26:13,740 he can see me, right? 610 00:26:13,740 --> 00:26:16,076 Yeah. Why? 611 00:26:16,076 --> 00:26:18,703 Addison, don't do it. No. 612 00:26:18,703 --> 00:26:20,914 Addison. Addison. Hey, Magic. 613 00:26:20,914 --> 00:26:22,415 Magic, you have to stop her right now. 614 00:26:22,415 --> 00:26:24,042 Janis, enough. 615 00:26:24,042 --> 00:26:25,669 Listen, when I restarted this project, 616 00:26:25,669 --> 00:26:29,214 I swore to your father we'd never lose another Leaper. 617 00:26:29,214 --> 00:26:30,882 Now, I'm sorry if this goes against 618 00:26:30,882 --> 00:26:32,509 whatever you and Ben agreed to, 619 00:26:32,509 --> 00:26:34,886 but I'm not breaking my promise to Al. 620 00:26:34,886 --> 00:26:37,263 Well, congratulations then. 621 00:26:37,263 --> 00:26:39,808 You're about to win a battle that's gonna cost you the war. 622 00:26:45,855 --> 00:26:47,649 She'll be under for about half an hour. 623 00:26:47,649 --> 00:26:49,943 The doctor will be up shortly. 624 00:26:51,986 --> 00:26:53,363 Dr. Mueller says 625 00:26:53,363 --> 00:26:55,323 the patient needs to come with me right away. 626 00:26:55,323 --> 00:26:57,867 He just told us to prep her for surgery. 627 00:26:57,867 --> 00:27:00,412 Well, I guess he changed his mind. 628 00:27:00,412 --> 00:27:02,789 If it's all the same, I'll wait to hear that from him. 629 00:27:02,789 --> 00:27:04,708 I've worked here ten years. 630 00:27:04,708 --> 00:27:06,251 Doc's never called off a lobotomy. 631 00:27:06,251 --> 00:27:07,836 No, no. 632 00:27:07,836 --> 00:27:08,878 Get away from me. 633 00:27:08,878 --> 00:27:10,171 Get away! 634 00:27:10,171 --> 00:27:11,798 You're upsetting the patient. 635 00:27:11,798 --> 00:27:14,342 Go find someone else to scare. 636 00:27:23,685 --> 00:27:25,478 Martinez, don't. 637 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 So you can see me. 638 00:27:31,735 --> 00:27:34,821 Are you really here to help? 639 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 Then put that down, and let's talk. 640 00:27:44,581 --> 00:27:47,125 - You need to help Ben. - I'm not here to help Ben. 641 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 I'm here to do what he couldn't. 642 00:27:48,126 --> 00:27:49,586 Stay out of my way. 643 00:27:49,586 --> 00:27:51,588 I'll save Judith, and then Ben will leave too. 644 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 That's what you want, right? 645 00:27:52,589 --> 00:27:54,924 You can't do this on your own. 646 00:27:54,924 --> 00:27:56,343 I'll take my chances. 647 00:27:56,343 --> 00:27:59,846 Ziggy puts your chances of succeeding alone at 10%. 648 00:27:59,846 --> 00:28:01,806 I'm a decorated marine raider. 649 00:28:01,806 --> 00:28:04,559 I can handle a solo extraction against a group of civilians. 650 00:28:04,559 --> 00:28:07,937 Martinez, I have been in your shoes. 651 00:28:07,937 --> 00:28:09,856 I have been on the front lines. 652 00:28:09,856 --> 00:28:13,318 But the majority of my career was spent in intelligence, 653 00:28:13,318 --> 00:28:16,946 gathering information, anticipating scenarios, 654 00:28:16,946 --> 00:28:18,615 planning contingencies. 655 00:28:18,615 --> 00:28:21,326 - Kinda like Ziggy. - Exactly like Ziggy. 656 00:28:21,326 --> 00:28:24,079 My Green Berets were more than capable 657 00:28:24,079 --> 00:28:25,455 of brute force when required, 658 00:28:25,455 --> 00:28:28,208 but sometimes the intelligence found 659 00:28:28,208 --> 00:28:32,045 that the path to success lay in avoiding bloodshed. 660 00:28:32,045 --> 00:28:34,881 Sometimes we even worked with known hostiles 661 00:28:34,881 --> 00:28:37,258 to achieve a shared objective. 662 00:28:49,938 --> 00:28:51,398 Addison! 663 00:28:51,398 --> 00:28:54,401 Addison, help me! 664 00:28:54,401 --> 00:28:57,028 No, no, no. 665 00:28:57,028 --> 00:28:58,571 - No, no. - O'Connor, calm down. 666 00:28:58,571 --> 00:28:59,656 Calm down. Calm down. 667 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 - No. - Look, I have your treatment. 668 00:29:01,825 --> 00:29:05,453 [both shouting] 669 00:29:05,453 --> 00:29:07,414 - No! - Calm down. Calm down. 670 00:29:07,414 --> 00:29:08,456 - No, no! - It's OK. It's OK. 671 00:29:08,456 --> 00:29:10,000 - No! - Calm down. Calm down. 672 00:29:11,001 --> 00:29:12,210 [slam] 673 00:29:20,593 --> 00:29:22,053 Martinez? 674 00:29:22,053 --> 00:29:24,514 - Wait, you're helping me? - For now. 675 00:29:24,514 --> 00:29:25,682 And you trust him? 676 00:29:27,267 --> 00:29:29,352 About as much as he trusts us. 677 00:29:30,603 --> 00:29:31,646 Great. 678 00:29:40,989 --> 00:29:43,116 So what's the plan, Doc? 679 00:29:43,116 --> 00:29:44,325 This is your version of helping me, 680 00:29:44,325 --> 00:29:45,535 you asking me for help? 681 00:29:45,535 --> 00:29:46,870 Well, you sabotaged my first plan. 682 00:29:46,870 --> 00:29:49,497 Gentlemen, you're working together, remember? 683 00:29:52,334 --> 00:29:53,376 OK? 684 00:29:53,376 --> 00:29:54,836 I tried to call off the surgery 685 00:29:54,836 --> 00:29:55,879 and walk Judith out of there, 686 00:29:55,879 --> 00:29:57,630 but the nurses called my bluff. 687 00:29:57,630 --> 00:29:59,507 I was gonna fight my way out of there, 688 00:29:59,507 --> 00:30:02,010 but Ziggy and your sweetheart here claimed that's a bad call. 689 00:30:02,010 --> 00:30:04,471 Well, now she's in there alone. 690 00:30:04,471 --> 00:30:06,097 What about fighting our way back in? 691 00:30:06,097 --> 00:30:07,599 - What does Ziggy say about that? - No good. 692 00:30:07,599 --> 00:30:09,184 There's staff everywhere. 693 00:30:09,184 --> 00:30:10,935 By now, the doctor's probably got her under the knife. 694 00:30:10,935 --> 00:30:13,146 One wrong move, and he kills her. 695 00:30:22,781 --> 00:30:24,324 Follow my lead. 696 00:30:24,324 --> 00:30:26,701 Follow your lead? What does that mean? 697 00:30:26,701 --> 00:30:29,704 [alarm blaring] 698 00:30:29,704 --> 00:30:31,831 Uh, hey, Ben, what are you doing? 699 00:30:31,831 --> 00:30:34,584 - What happened to no force? - Put that on. 700 00:30:34,584 --> 00:30:35,835 Are you crazy? 701 00:30:35,835 --> 00:30:37,712 Let's hope they think so. 702 00:30:39,881 --> 00:30:41,174 Code red. 703 00:30:41,174 --> 00:30:43,593 Patient security breach. 704 00:30:43,593 --> 00:30:45,261 Go! 705 00:30:45,261 --> 00:30:48,348 Repeat, code red. Patient security breach. 706 00:30:48,348 --> 00:30:50,392 - All orderlies... - Stop! 707 00:30:52,018 --> 00:30:54,813 Let her go, or I slit his throat. 708 00:30:54,813 --> 00:30:56,481 He's delusional, Doc. 709 00:30:56,481 --> 00:30:58,650 Keeps saying he's from the future. 710 00:30:58,650 --> 00:31:01,152 Release her or your friend dies, 711 00:31:01,152 --> 00:31:04,864 in three, two, one. 712 00:31:04,864 --> 00:31:06,157 OK, OK, OK. 713 00:31:07,784 --> 00:31:11,871 I'll let her go, but you have to let Lawrence go too. 714 00:31:11,871 --> 00:31:13,998 OK? 715 00:31:13,998 --> 00:31:15,333 Yes? 716 00:31:20,380 --> 00:31:22,090 What are you doing? Lawrence, no. 717 00:31:22,090 --> 00:31:23,800 [groans] No, no! 718 00:31:23,800 --> 00:31:26,094 No... [moans weakly] 719 00:31:29,347 --> 00:31:30,974 Grab that folder. It's on top of his desk. 720 00:31:30,974 --> 00:31:32,434 Put it in his bag. I'll grab Judith. 721 00:31:37,355 --> 00:31:38,732 What's happening? 722 00:31:41,026 --> 00:31:42,527 O'Connor? 723 00:31:42,527 --> 00:31:44,612 We're gonna get you out of here. 724 00:31:46,573 --> 00:31:47,991 - Behind you. - No, no, no. 725 00:31:47,991 --> 00:31:49,576 It's OK. He's with us. 726 00:31:49,576 --> 00:31:51,786 - Are you sure? - Eh, fairly. 727 00:31:54,622 --> 00:31:57,167 Ziggy says the orderlies are right behind you. 728 00:31:57,167 --> 00:31:59,586 - Can you barricade that door? - Yeah, OK. 729 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 - OK, tunnels are that way. - OK. 730 00:32:08,470 --> 00:32:10,472 They should be coming up. 731 00:32:10,472 --> 00:32:11,890 Turn left and just keep going. 732 00:32:11,890 --> 00:32:12,807 - This way? - Yeah. 733 00:32:12,807 --> 00:32:14,809 - OK. - Straight, straight. 734 00:32:17,562 --> 00:32:19,272 No. 735 00:32:19,272 --> 00:32:20,523 Wait. No, no. 736 00:32:20,523 --> 00:32:22,150 Wait. This can't be right. 737 00:32:25,028 --> 00:32:26,571 - Above you. - Huh? 738 00:32:30,825 --> 00:32:32,452 I'm on it. 739 00:32:48,677 --> 00:32:50,804 And Ziggy says the orderlies just broke the barricade. 740 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 They're gonna be here any minute. 741 00:32:58,019 --> 00:32:59,521 Lock. 742 00:33:02,857 --> 00:33:04,317 [laughs] 743 00:33:04,317 --> 00:33:06,194 Oh, thank God. 744 00:33:08,321 --> 00:33:10,156 All right, you're up. 745 00:33:10,156 --> 00:33:11,199 Elaine? 746 00:33:11,199 --> 00:33:12,867 Judith? 747 00:33:12,867 --> 00:33:14,494 Judith! 748 00:33:14,494 --> 00:33:16,121 Judith, come on. I've got my car. 749 00:33:16,121 --> 00:33:17,330 The bridge is about to raise. 750 00:33:17,330 --> 00:33:19,290 Let's go. Let's go. 751 00:33:19,290 --> 00:33:20,625 - Come on. Come on. - All right, here. 752 00:33:20,625 --> 00:33:22,752 Wait. Here's Dr. Mueller's files. 753 00:33:22,752 --> 00:33:24,004 It's for the police. 754 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 OK. 755 00:33:25,547 --> 00:33:27,924 Thank you, both of you. 756 00:33:27,924 --> 00:33:29,342 Yeah, thank us by getting out of here. 757 00:33:29,342 --> 00:33:30,343 - OK. - Come on. 758 00:33:30,343 --> 00:33:31,928 - OK. 759 00:33:31,928 --> 00:33:34,305 - You got it. - OK. 760 00:33:42,939 --> 00:33:44,816 Thank you. 761 00:33:44,816 --> 00:33:46,568 Here I come. 762 00:33:48,111 --> 00:33:49,821 OK, good news. 763 00:33:49,821 --> 00:33:51,781 Ziggy said as soon as they cross the bridge, 764 00:33:51,781 --> 00:33:52,949 you both are gonna leap. 765 00:33:52,949 --> 00:33:54,659 Not bad for a pacifist. 766 00:33:54,659 --> 00:33:57,328 [laughter] 767 00:33:57,328 --> 00:33:59,539 Hey, thanks for your help. 768 00:33:59,539 --> 00:34:01,791 Yeah, don't get used to it. 769 00:34:01,791 --> 00:34:02,917 Huh? 770 00:34:04,085 --> 00:34:05,337 Aah! 771 00:34:05,337 --> 00:34:06,546 No! 772 00:34:06,546 --> 00:34:08,048 You're a threat to my greater mission. 773 00:34:08,048 --> 00:34:11,343 My orders were to stop you before we cross again. 774 00:34:11,343 --> 00:34:13,762 Goodbye, Ben. 775 00:34:13,762 --> 00:34:15,597 [groans] 776 00:34:15,597 --> 00:34:19,225 [suspenseful music] 777 00:34:19,225 --> 00:34:23,813 ♪ ♪ 778 00:34:31,154 --> 00:34:32,989 - [groans] - No. 779 00:34:32,989 --> 00:34:34,574 Ben. 780 00:34:34,574 --> 00:34:36,910 - [wheezing] - Let me see. 781 00:34:36,910 --> 00:34:38,787 Am I dying? 782 00:34:38,787 --> 00:34:40,580 If we can't stop that bleeding, you will. 783 00:34:40,580 --> 00:34:41,956 How much longer until Ben leaps? 784 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 Well, not until Judith and Elaine cross the bridge. 785 00:34:43,958 --> 00:34:46,586 And they're still at least another five minutes out. 786 00:34:46,586 --> 00:34:47,921 Ben doesn't have five minutes. 787 00:34:47,921 --> 00:34:49,589 - His vitals are plummeting. - Yeah. 788 00:34:49,589 --> 00:34:52,384 And when Liam O'Connor dies, Ben dies for nothing. 789 00:34:53,593 --> 00:34:55,345 Let me talk to Addison. 790 00:34:57,305 --> 00:34:59,265 [handlink ringing] 791 00:34:59,265 --> 00:35:01,142 Not now, Ian. 792 00:35:01,142 --> 00:35:02,560 Captain Augustine, 793 00:35:02,560 --> 00:35:04,396 do you remember what you told Martinez earlier? 794 00:35:04,396 --> 00:35:06,356 [sobbing] 795 00:35:06,356 --> 00:35:08,733 I'm losing him, Magic. 796 00:35:08,733 --> 00:35:11,361 I am losing him, and there's nothing I can do about it. 797 00:35:11,361 --> 00:35:13,488 You're an intelligence officer. 798 00:35:13,488 --> 00:35:14,948 You saved hundreds of lives 799 00:35:14,948 --> 00:35:16,700 without being physically present. 800 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 I believe you can save another one today. 801 00:35:21,538 --> 00:35:22,997 Yes, sir. 802 00:35:22,997 --> 00:35:24,499 [orderlies shouting] 803 00:35:24,499 --> 00:35:26,459 OK, think. 804 00:35:26,459 --> 00:35:28,336 Think, Addison. 805 00:35:28,336 --> 00:35:30,839 [car screeching] 806 00:35:30,839 --> 00:35:33,550 [chuckles] Hey. Hey, I have an idea. 807 00:35:33,550 --> 00:35:35,552 OK, we are right below a parking lot. 808 00:35:35,552 --> 00:35:37,470 I need you to climb that ladder 809 00:35:37,470 --> 00:35:39,848 and find a car that you can get into. 810 00:35:39,848 --> 00:35:40,682 I can't. 811 00:35:40,682 --> 00:35:43,101 You can, and you will. 812 00:35:43,101 --> 00:35:45,061 You can do this, Ben. 813 00:35:45,061 --> 00:35:47,063 Come on! Climb! 814 00:35:51,151 --> 00:35:52,610 [groaning] 815 00:35:52,610 --> 00:35:54,571 OK. Come on, Ben. 816 00:35:57,240 --> 00:35:58,450 Come on. 817 00:35:59,909 --> 00:36:02,537 Again. Again. 818 00:36:02,537 --> 00:36:04,372 He's doing it. He's doing it. 819 00:36:04,372 --> 00:36:05,582 Ziggy says that Ben needs 820 00:36:05,582 --> 00:36:07,542 to last at least another three minutes. 821 00:36:07,542 --> 00:36:09,044 He's overexerting himself. 822 00:36:09,044 --> 00:36:11,171 The more he moves, the more blood he loses. 823 00:36:11,171 --> 00:36:12,339 You got a better idea? 824 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Come on. 825 00:36:14,799 --> 00:36:15,759 Again. 826 00:36:19,262 --> 00:36:20,930 Again. 827 00:36:20,930 --> 00:36:23,308 Yes. Yes. 828 00:36:23,308 --> 00:36:24,642 Yes. 829 00:36:29,439 --> 00:36:31,232 Ben, stay with me. 830 00:36:31,232 --> 00:36:32,400 Look at me. 831 00:36:32,400 --> 00:36:34,569 Hey. Hey, you see this lighter? 832 00:36:34,569 --> 00:36:35,820 I need you to push it down. 833 00:36:35,820 --> 00:36:37,489 Come on. 834 00:36:37,489 --> 00:36:39,616 There you go. 835 00:36:39,616 --> 00:36:41,701 OK, good job. 836 00:36:41,701 --> 00:36:43,078 All right. You still have that rag? 837 00:36:43,078 --> 00:36:44,954 You're gonna bite down on it, OK? 838 00:36:44,954 --> 00:36:47,582 And then you're gonna press that lighter to your neck. 839 00:36:47,582 --> 00:36:50,627 I'm not gonna lie, it's gonna hurt like hell. 840 00:36:50,627 --> 00:36:52,087 Come on. Come on. 841 00:36:52,087 --> 00:36:53,546 Come on! 842 00:36:53,546 --> 00:36:57,133 [muffled screaming] 843 00:37:01,346 --> 00:37:02,430 OK, let me see. 844 00:37:02,430 --> 00:37:05,016 OK, good job. 845 00:37:05,016 --> 00:37:07,519 Good job. 846 00:37:07,519 --> 00:37:08,978 Ziggy puts the leap out at two minutes. 847 00:37:08,978 --> 00:37:11,481 Ben, hey, you're gonna stay with me. 848 00:37:11,481 --> 00:37:12,732 You're gonna stay awake. 849 00:37:16,403 --> 00:37:18,113 In case I don't get the chance... 850 00:37:18,113 --> 00:37:19,864 - Mm-mm. - To remember... 851 00:37:19,864 --> 00:37:21,741 Mm-mm. 852 00:37:21,741 --> 00:37:25,203 Tell me about us, you and me. 853 00:37:28,581 --> 00:37:30,625 Uh... 854 00:37:30,625 --> 00:37:33,294 There's no foods that you dislike, 855 00:37:33,294 --> 00:37:36,548 and it drives me crazy. 856 00:37:36,548 --> 00:37:40,510 We both hate dancing, except at weddings. 857 00:37:40,510 --> 00:37:43,805 And then we love it, which totally works out. 858 00:37:43,805 --> 00:37:47,517 Um, the first time that you told me that you loved me 859 00:37:47,517 --> 00:37:49,144 was at Griffith Observatory. 860 00:37:49,144 --> 00:37:50,812 No. 861 00:37:50,812 --> 00:37:55,483 I mean, the first time I told you 862 00:37:55,483 --> 00:37:57,861 was at the observatory, 863 00:37:57,861 --> 00:38:00,613 but the first time I knew, 864 00:38:00,613 --> 00:38:02,115 it was way before that. 865 00:38:02,115 --> 00:38:04,409 I remember we were pulling an all-nighter 866 00:38:04,409 --> 00:38:05,994 on the quantum accelerator. 867 00:38:05,994 --> 00:38:08,246 I remember. 868 00:38:08,246 --> 00:38:10,165 I stayed with you that night, 869 00:38:10,165 --> 00:38:13,001 talking about why we both joined Quantum Leap. 870 00:38:13,001 --> 00:38:15,170 When Magic talked to me about the project, 871 00:38:15,170 --> 00:38:18,340 I knew I had to join it. 872 00:38:18,340 --> 00:38:20,425 Righting wrongs that were made, 873 00:38:20,425 --> 00:38:23,803 sa--saving lives that were lost. 874 00:38:25,889 --> 00:38:30,018 I couldn't imagine a more honorable way 875 00:38:30,018 --> 00:38:33,605 to spend my life. 876 00:38:35,565 --> 00:38:37,734 Or a better man to spend it with. 877 00:38:39,402 --> 00:38:41,613 No. 878 00:38:41,613 --> 00:38:43,365 Hey. Hey, Ben. 879 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 No. 880 00:38:47,369 --> 00:38:49,204 No. 881 00:38:49,204 --> 00:38:50,372 Ben. 882 00:38:50,372 --> 00:38:53,583 [sobbing] 883 00:38:55,251 --> 00:38:57,045 [screams] 884 00:38:59,589 --> 00:39:01,800 Just stay with me, please. 885 00:39:06,805 --> 00:39:08,848 [door slams] 886 00:39:12,018 --> 00:39:14,020 Ben--Ben, there are peop-- 887 00:39:14,020 --> 00:39:15,689 Ben, there are people coming. 888 00:39:15,689 --> 00:39:17,816 Nurses. 889 00:39:17,816 --> 00:39:19,526 Ben, you have to get their attention. 890 00:39:19,526 --> 00:39:22,445 Come on. Honk the horn. 891 00:39:22,445 --> 00:39:24,614 Ben, honk the horn. 892 00:39:24,614 --> 00:39:26,825 Stay with me. Honk the horn. 893 00:39:26,825 --> 00:39:28,076 - [groans] - Yes. 894 00:39:28,076 --> 00:39:29,994 Come on. Come on. 895 00:39:31,579 --> 00:39:33,957 [car horn honking] 896 00:39:36,251 --> 00:39:38,753 What? Huh? Whose car is that? 897 00:39:38,753 --> 00:39:40,797 Look! Hey, someone's inside! 898 00:39:41,506 --> 00:39:43,591 They're coming. 899 00:39:43,591 --> 00:39:46,052 They're coming, Ben. 900 00:39:58,982 --> 00:40:00,442 You should've listened to me today. 901 00:40:00,442 --> 00:40:01,651 We almost lost everything. 902 00:40:01,651 --> 00:40:03,278 But we didn't. 903 00:40:03,278 --> 00:40:06,489 Judith moved in with her sister and adopted a child. 904 00:40:06,489 --> 00:40:08,700 Liam O'Connor, well, he survived 905 00:40:08,700 --> 00:40:11,703 to enjoy a long, fruitful career as a PI. 906 00:40:11,703 --> 00:40:14,914 And Dr. Mueller lost his medical license, 907 00:40:14,914 --> 00:40:17,292 ensuring he'd never harm another patient again. 908 00:40:17,292 --> 00:40:20,962 More importantly, no lives were lost in the process. 909 00:40:20,962 --> 00:40:23,631 Admiral, do you seriously think 910 00:40:23,631 --> 00:40:26,009 we can win a war without sacrifice? 911 00:40:26,885 --> 00:40:29,220 I don't know, but we're damn well gonna try. 912 00:40:29,220 --> 00:40:32,766 You say you want us to tell you more about what's happening. 913 00:40:32,766 --> 00:40:35,477 That cuts both ways. 914 00:40:35,477 --> 00:40:37,687 You're not telling me everything you know. 915 00:40:37,687 --> 00:40:39,189 Why not? 916 00:40:44,069 --> 00:40:45,820 You know, you don't have to smash something 917 00:40:45,820 --> 00:40:46,988 just to get my attention. 918 00:40:46,988 --> 00:40:48,823 Your phone is connected to HQ, 919 00:40:48,823 --> 00:40:50,950 and they can't hear... 920 00:40:50,950 --> 00:40:54,120 I can't have them hear what I'm about to tell you. 921 00:40:54,120 --> 00:40:55,080 Why not? 922 00:40:56,915 --> 00:40:59,167 Remember in Belize, when I told Jenn 923 00:40:59,167 --> 00:41:00,835 that someone at Quantum Leap couldn't be trusted? 924 00:41:00,835 --> 00:41:02,379 Yes, but I didn't believe you. 925 00:41:04,589 --> 00:41:06,841 You say we have a mole and you know who it is? 926 00:41:14,641 --> 00:41:16,101 Well, Ben never told me who. 927 00:41:16,101 --> 00:41:17,435 And I don't even know if he knew, 928 00:41:17,435 --> 00:41:20,105 but it came to me today after something Ian said. 929 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 It's Ziggy. 930 00:41:28,530 --> 00:41:29,698 What? 931 00:41:29,698 --> 00:41:32,701 [dramatic music] 932 00:41:32,701 --> 00:41:38,998 ♪ ♪ 933 00:41:41,042 --> 00:41:44,212 {\an8}[epic music] 934 00:41:44,212 --> 00:41:51,177 {\an8}♪ ♪