1
00:00:04,838 --> 00:00:06,423
Quantum Leap
was an experimental
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,925
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,427
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,345
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,180
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,473
Ben's working with someone.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,058
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:17,058 --> 00:00:20,395
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,272
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,315
traveling through time
just like Ben.
11
00:00:24,315 --> 00:00:26,109
Martinez,
he was on the Montana.
12
00:00:26,109 --> 00:00:27,861
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:27,861 --> 00:00:29,279
I isolated the anomalies
14
00:00:29,279 --> 00:00:31,281
from both times
that we encountered Leaper X.
15
00:00:31,281 --> 00:00:32,866
Will this alert us
the next time
16
00:00:32,866 --> 00:00:34,159
Leaper X and Ben cross paths?
17
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
Well, it will now.
18
00:00:37,245 --> 00:00:39,873
[The Chordettes'
"Mr. Sandman"]
19
00:00:39,873 --> 00:00:42,417
* Bung, bung, bung, bung,
bung, bung, bung, bung ♪
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,336
♪ Bung, bung, bung,
bung, bung, bung ♪
21
00:00:44,336 --> 00:00:45,754
[pen light clicks]
22
00:00:45,754 --> 00:00:47,714
Normal reflexes.
23
00:00:47,714 --> 00:00:49,507
Normal dilation.
24
00:00:49,507 --> 00:00:52,635
Hmm, we will confirm
with bloodwork,
25
00:00:52,635 --> 00:00:54,387
but it appears
that your husband
26
00:00:54,387 --> 00:00:56,556
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
27
00:00:56,556 --> 00:00:58,892
It's not his body
I'm worried about.
28
00:00:58,892 --> 00:01:01,061
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
29
00:01:01,061 --> 00:01:02,437
Sure.
30
00:01:02,437 --> 00:01:04,773
Who is the president
of the United States?
31
00:01:04,773 --> 00:01:06,608
[stammers]
32
00:01:06,608 --> 00:01:07,734
It's OK, honey.
33
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
You can do it.
34
00:01:09,110 --> 00:01:11,112
JFK?
35
00:01:11,112 --> 00:01:13,573
The senator?
Wouldn't he love that.
36
00:01:13,573 --> 00:01:14,741
All right.
How about today's date?
37
00:01:14,741 --> 00:01:16,868
Um, Tuesday?
38
00:01:16,868 --> 00:01:19,537
And your name.
39
00:01:23,249 --> 00:01:25,001
Mr. O'Connor.
40
00:01:25,001 --> 00:01:26,920
Doctor,
is this really necessary?
41
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
My husband is clearly
not in his right mind.
42
00:01:29,881 --> 00:01:32,008
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
43
00:01:32,008 --> 00:01:33,802
Why would I be of wrong mind?
44
00:01:33,802 --> 00:01:36,054
OK. I think
I should probably go, right?
45
00:01:36,054 --> 00:01:37,597
Liam.
Liam, you need help.
46
00:01:37,597 --> 00:01:38,932
They're going
to make you feel better here.
47
00:01:38,932 --> 00:01:41,059
We will know more
after further testing,
48
00:01:41,059 --> 00:01:43,103
but it's clear that
he has short-term memory loss,
49
00:01:43,103 --> 00:01:46,606
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
50
00:01:46,606 --> 00:01:49,275
- Can you help him or not?
- I can.
51
00:01:49,275 --> 00:01:51,569
And I would like to begin
treatments immediately.
52
00:01:51,569 --> 00:01:53,905
Immediately?
That seems hasty.
53
00:01:53,905 --> 00:01:56,574
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
54
00:01:56,574 --> 00:01:58,243
- OK, I think I should probably--
- Can we have a moment alone?
55
00:01:58,243 --> 00:02:00,995
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
56
00:02:01,955 --> 00:02:04,874
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
57
00:02:04,874 --> 00:02:06,209
It truly is.
58
00:02:08,628 --> 00:02:09,754
Nice work.
59
00:02:09,754 --> 00:02:11,923
You really sold
that memory loss.
60
00:02:11,923 --> 00:02:13,758
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh--
61
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
When you find my sister,
give her a message.
62
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Tell her
I would've gone in myself
63
00:02:17,679 --> 00:02:19,806
if I thought I could get us
both out in one piece.
64
00:02:19,806 --> 00:02:22,267
- But you think I can?
- For what you're charging,
65
00:02:22,267 --> 00:02:23,601
you better.
66
00:02:23,601 --> 00:02:26,104
You get me Judith back,
I'll get you your money.
67
00:02:26,104 --> 00:02:27,981
I promise.
68
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
Please, please.
69
00:02:29,816 --> 00:02:31,234
She doesn't deserve this.
70
00:02:31,234 --> 00:02:32,944
[knocks at door]
71
00:02:32,944 --> 00:02:35,905
Apologies,
but Lawrence has reminded me
72
00:02:35,905 --> 00:02:37,157
that I have another meeting.
73
00:02:37,157 --> 00:02:39,909
So how are we doing?
74
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
Couldn't be better.
75
00:02:40,994 --> 00:02:44,456
Oh,
better is our business, Liam.
76
00:02:44,456 --> 00:02:46,541
Now, I know
how you must be feeling.
77
00:02:46,541 --> 00:02:49,669
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
78
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
You wonder what's going on.
How did I get here?
79
00:02:51,629 --> 00:02:53,548
My promise to you is this:
80
00:02:53,548 --> 00:02:55,508
by the time we are through
with your treatments,
81
00:02:55,508 --> 00:02:58,470
you will be a changed man.
82
00:02:58,470 --> 00:03:01,973
Oh, thank you, Doctor.
83
00:03:01,973 --> 00:03:04,893
[indistinct chatter]
84
00:03:06,061 --> 00:03:07,395
Hello.
85
00:03:09,814 --> 00:03:11,775
Beautiful building.
86
00:03:11,775 --> 00:03:15,362
[screaming]
87
00:03:15,362 --> 00:03:17,364
Where exactly is my room?
88
00:03:17,364 --> 00:03:19,032
This is
your personal schedule.
89
00:03:19,032 --> 00:03:22,369
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
90
00:03:22,369 --> 00:03:24,287
Follow the rules,
and we won't have a problem.
91
00:03:24,287 --> 00:03:25,830
Don't, and we will.
92
00:03:25,830 --> 00:03:27,499
Bathroom duty
for a first offense.
93
00:03:27,499 --> 00:03:30,085
After that,
things get more serious.
94
00:03:30,085 --> 00:03:32,003
Structure is sanity.
95
00:03:32,003 --> 00:03:33,880
If you threaten that,
96
00:03:33,880 --> 00:03:36,675
you threaten
every patient here.
97
00:03:36,675 --> 00:03:38,885
And I won't let that happen.
98
00:03:38,885 --> 00:03:42,972
[thunder rumbling]
99
00:03:42,972 --> 00:03:45,934
[indistinct chatter]
100
00:03:47,936 --> 00:03:50,855
[patients shouting]
101
00:04:04,411 --> 00:04:06,705
Wait.
This is my room?
102
00:04:06,705 --> 00:04:07,956
OK, OK.
103
00:04:14,963 --> 00:04:15,964
[cell door slams, locks]
104
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
Lights out in two.
105
00:04:20,427 --> 00:04:23,096
Are we gonna have problems,
O'Connor?
106
00:04:23,096 --> 00:04:24,514
No problems.
107
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Only purpose.
108
00:04:38,737 --> 00:04:39,988
- This place is a nightmare.
- Aah!
109
00:04:39,988 --> 00:04:42,282
[sighs] Yeah.
110
00:04:42,282 --> 00:04:44,325
And I'm living it.
111
00:04:44,325 --> 00:04:47,245
So let's just do
whatever I'm supposed to do
112
00:04:47,245 --> 00:04:48,663
- and get me out of here.
- Yeah.
113
00:04:48,663 --> 00:04:50,665
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
114
00:04:50,665 --> 00:04:52,917
A private eye out of Boston.
115
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
116
00:04:55,670 --> 00:04:59,799
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
117
00:04:59,799 --> 00:05:01,593
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
118
00:05:01,593 --> 00:05:05,180
Judith's husband had her
committed for hysteria.
119
00:05:05,180 --> 00:05:09,059
Church records show
that he used that "unfitness"
120
00:05:09,059 --> 00:05:11,561
to get an annulment
and remarry three months later.
121
00:05:11,561 --> 00:05:13,813
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
122
00:05:13,813 --> 00:05:15,523
Not exactly
"Leave it to Beaver," is it?
123
00:05:15,523 --> 00:05:17,108
Which is why we need
to get Judith out of here.
124
00:05:17,108 --> 00:05:19,069
So what did Liam do wrong
in the original history?
125
00:05:19,069 --> 00:05:20,653
Ziggy
doesn't have the specifics,
126
00:05:20,653 --> 00:05:23,198
but this looks like
it was Liam's last job.
127
00:05:23,198 --> 00:05:25,367
Judith never left the asylum.
128
00:05:27,035 --> 00:05:28,995
And neither did he.
129
00:05:28,995 --> 00:05:30,705
Terrific.
130
00:05:30,705 --> 00:05:33,458
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
131
00:05:33,458 --> 00:05:36,378
In the meantime,
maybe the universe wants you
132
00:05:36,378 --> 00:05:37,962
to finally get
a good night's sleep.
133
00:05:37,962 --> 00:05:40,799
In here?
Good one, universe.
134
00:05:40,799 --> 00:05:41,800
If it makes you
feel any better,
135
00:05:41,800 --> 00:05:43,551
I wish
I could keep you company.
136
00:05:46,888 --> 00:05:48,348
Me too.
137
00:05:48,348 --> 00:05:49,891
I'll be back
before you wake up.
138
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
[alarm blaring]
139
00:05:54,354 --> 00:05:58,108
[patients shouting]
140
00:06:00,068 --> 00:06:03,071
[lightning rumbling]
141
00:06:09,244 --> 00:06:12,205
[epic music]
142
00:06:12,205 --> 00:06:15,417
♪ ♪
143
00:06:20,547 --> 00:06:22,924
{\an8}Whoa. You OK?
144
00:06:22,924 --> 00:06:24,759
{\an8}This place is creepy,
all right?
145
00:06:24,759 --> 00:06:27,887
{\an8}How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
146
00:06:27,887 --> 00:06:30,974
{\an8}OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
147
00:06:30,974 --> 00:06:32,058
{\an8}Does this look
like a map to you?
148
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
{\an8}It looks like a map,
doesn't it?
149
00:06:33,226 --> 00:06:34,686
{\an8}This--this is a map, right?
150
00:06:34,686 --> 00:06:36,229
{\an8}Maybe it's a way out.
151
00:06:36,229 --> 00:06:37,564
{\an8}OK.
152
00:06:37,564 --> 00:06:38,940
{\an8}I'll have Ian
run the schematics
153
00:06:38,940 --> 00:06:41,276
{\an8}and see if we can find
any passageways or tunnels.
154
00:06:41,276 --> 00:06:43,778
{\an8}But, Ben,
hey, look,
155
00:06:43,778 --> 00:06:46,906
{\an8}Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
156
00:06:46,906 --> 00:06:48,366
{\an8}Don't go snooping around yet.
157
00:06:48,366 --> 00:06:51,077
{\an8}It could raise suspicions
and compromise your escape.
158
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
{\an8}[alarm blaring]
159
00:06:52,370 --> 00:06:53,955
{\an8}OK, I have to go.
160
00:06:53,955 --> 00:06:56,458
{\an8}Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
161
00:06:56,458 --> 00:06:57,792
{\an8}Here.
162
00:06:57,792 --> 00:06:58,835
{\an8}OK.
163
00:06:58,835 --> 00:07:00,170
{\an8}Uh...
164
00:07:00,170 --> 00:07:02,547
{\an8}OK, I will be back as soon
as we find a way out.
165
00:07:02,547 --> 00:07:03,798
{\an8}Find it quick, please.
166
00:07:07,802 --> 00:07:10,805
{\an8}Just sitting here,
mumbling to yourself.
167
00:07:10,805 --> 00:07:14,100
{\an8}What's it like talking to
someone who really isn't there?
168
00:07:14,100 --> 00:07:15,477
{\an8}Frustrating.
169
00:07:15,477 --> 00:07:17,270
{\an8}Hey.
170
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
{\an8}How goes the escape route?
171
00:07:19,147 --> 00:07:20,482
{\an8}Nothing yet.
172
00:07:20,482 --> 00:07:21,649
{\an8}Well, maybe this will help.
173
00:07:21,649 --> 00:07:24,527
{\an8}Venti dark roast,
venti blonde roast.
174
00:07:24,527 --> 00:07:27,113
{\an8}Ooh, thank you.
175
00:07:27,113 --> 00:07:29,783
{\an8}Is that a--
is that a hot chocolate?
176
00:07:29,783 --> 00:07:32,243
{\an8}[chuckles]
That is adorable.
177
00:07:33,745 --> 00:07:35,205
{\an8}[clears throat] Sir.
178
00:07:35,205 --> 00:07:37,791
{\an8}Well, I could use
a little comfort today.
179
00:07:37,791 --> 00:07:40,085
{\an8}- Mm.
- I'm worried about Ben.
180
00:07:40,085 --> 00:07:43,588
{\an8}1954 was a dark time
for mental health.
181
00:07:43,588 --> 00:07:45,465
{\an8}Hey, how is
that escape route coming?
182
00:07:45,465 --> 00:07:47,801
{\an8}OK, so the two of you just
asking me the same question
183
00:07:47,801 --> 00:07:49,886
{\an8}isn't gonna make it
happen any faster,
184
00:07:49,886 --> 00:07:52,472
{\an8}especially not when I'm pulling
double duty running security.
185
00:07:52,472 --> 00:07:54,099
{\an8}Wait. Where's Jenn?
186
00:07:54,099 --> 00:07:55,600
{\an8}She had a cough.
I sent her home.
187
00:07:55,600 --> 00:07:57,435
{\an8}The last thing I need
is for all of us
188
00:07:57,435 --> 00:07:59,145
{\an8}to get sick right now.
189
00:07:59,145 --> 00:08:01,064
{\an8}As for Ben's escape...
190
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
{\an8}Well, I've already
cross-referenced
191
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
{\an8}the asylum schematics
192
00:08:03,942 --> 00:08:05,485
{\an8}with the drawings
found in his cell.
193
00:08:05,485 --> 00:08:09,531
{\an8}And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
194
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
{\an8}Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
195
00:08:12,117 --> 00:08:14,452
{\an8}Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
196
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
{\an8}I got a bad feeling
about this leap.
197
00:08:16,830 --> 00:08:19,165
{\an8}- That makes all of us.
- Oh, thank you.
198
00:08:19,165 --> 00:08:21,042
{\an8}[rapid beeping]
199
00:08:21,042 --> 00:08:25,505
{\an8}Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
200
00:08:25,505 --> 00:08:27,007
{\an8}- Is Janis on the run?
- No, not yet.
201
00:08:27,007 --> 00:08:28,633
{\an8}She's still
at her mother's house.
202
00:08:28,633 --> 00:08:31,261
{\an8}- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
203
00:08:31,261 --> 00:08:34,305
{\an8}Besides this is a time travel
project, not a prison.
204
00:08:34,305 --> 00:08:36,683
{\an8}And she just took it off.
205
00:08:36,683 --> 00:08:39,019
{\an8}OK, well, we can't let her
get off the grid.
206
00:08:39,019 --> 00:08:40,228
{\an8}Do you need me to handle this?
207
00:08:40,228 --> 00:08:42,230
{\an8}I got it.
Keep working on the exit.
208
00:08:42,230 --> 00:08:44,107
{\an8}all: * Life could be a dream ♪
209
00:08:44,107 --> 00:08:46,443
{\an8}♪ Life could be a dream ♪
210
00:08:46,443 --> 00:08:49,404
{\an8}♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪
211
00:08:49,404 --> 00:08:52,073
{\an8}♪ Life could be a dream ♪
212
00:08:52,073 --> 00:08:54,868
{\an8}♪ If I could take you up
in paradise up above ♪
213
00:08:54,868 --> 00:08:57,704
{\an8}[indistinct chatter]
214
00:08:57,704 --> 00:08:59,789
{\an8}Looking for a booth
by the window?
215
00:08:59,789 --> 00:09:01,541
{\an8}Seats are assigned.
216
00:09:01,541 --> 00:09:03,335
{\an8}This one's yours.
217
00:09:12,344 --> 00:09:13,720
Skip the sausage.
218
00:09:13,720 --> 00:09:16,139
Think
I'll skip the whole thing.
219
00:09:16,139 --> 00:09:19,392
Coffee's dishwater,
but it's hot.
220
00:09:19,392 --> 00:09:21,144
Name's Ralph.
221
00:09:21,144 --> 00:09:22,937
Liam.
222
00:09:24,773 --> 00:09:27,650
[whispers]
Do you know Judith?
223
00:09:27,650 --> 00:09:28,860
Sure. Nice gal.
224
00:09:28,860 --> 00:09:30,403
Haven't seen her
in a few days, though.
225
00:09:30,403 --> 00:09:31,654
A few days?
226
00:09:31,654 --> 00:09:33,239
Is that normal?
227
00:09:33,239 --> 00:09:34,491
In here, it is.
228
00:09:34,491 --> 00:09:36,242
Folks disappear all the time,
229
00:09:36,242 --> 00:09:38,661
especially if they stand up
for themselves.
230
00:09:38,661 --> 00:09:40,330
Sometimes when they come back,
231
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
their eyes are dead,
232
00:09:42,082 --> 00:09:45,085
like something inside them
just switched off.
233
00:09:45,085 --> 00:09:47,128
Sometimes
they don't come back at all.
234
00:09:47,128 --> 00:09:49,381
- That's not right.
- Right?
235
00:09:51,591 --> 00:09:56,096
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
236
00:09:56,096 --> 00:09:58,390
I'd tell you
to ask my buddy, Lou,
237
00:09:58,390 --> 00:10:00,725
but he can't talk no more,
238
00:10:00,725 --> 00:10:02,644
not after
what Doc Mueller did to him.
239
00:10:09,651 --> 00:10:12,153
Hey, there's your girl, Judith.
240
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Excuse me.
241
00:10:26,459 --> 00:10:29,087
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
242
00:10:33,842 --> 00:10:37,554
Judith,
your sister, Elaine, sent me.
243
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
I'm a private detective.
244
00:10:38,972 --> 00:10:41,641
I'm here to get you home.
245
00:10:41,641 --> 00:10:45,353
Judith, do you remember Elaine?
246
00:10:45,353 --> 00:10:47,063
You said no problems!
247
00:10:47,063 --> 00:10:48,982
What part of assigned seats
confuses you?
248
00:10:51,317 --> 00:10:52,610
Leave him alone!
249
00:10:52,610 --> 00:10:53,528
What are you doing there,
Ralph?
250
00:10:53,528 --> 00:10:54,946
Ralph, please.
251
00:10:54,946 --> 00:10:56,906
It's OK.
Just sit down.
252
00:10:56,906 --> 00:10:58,033
You throw that,
that's your last strike.
253
00:10:58,033 --> 00:10:59,868
I already struck out!
254
00:10:59,868 --> 00:11:01,619
Well, I'm done with it!
You hear me?
255
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Done with it!
256
00:11:02,620 --> 00:11:05,290
[shouting]
257
00:11:12,339 --> 00:11:13,798
Show me your schedule.
258
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
OK.
259
00:11:18,887 --> 00:11:20,889
We have
the same enrichment block.
260
00:11:20,889 --> 00:11:22,849
Find me during library time.
We'll talk there.
261
00:11:22,849 --> 00:11:24,851
Take him
to Dr. Mueller's office.
262
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
[patients shouting]
Quiet!
263
00:11:27,437 --> 00:11:29,022
Anyone else wanna join him?
264
00:11:29,022 --> 00:11:32,317
You?
265
00:11:34,944 --> 00:11:39,199
Addison,
I need that escape route.
266
00:11:39,199 --> 00:11:40,533
[gasps]
267
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
[fake coughs]
268
00:11:41,826 --> 00:11:44,079
- What?
- What?
269
00:11:46,373 --> 00:11:48,041
- Ian?
- Yeah?
270
00:11:48,041 --> 00:11:50,377
You might be one
of the most talented people
271
00:11:50,377 --> 00:11:52,253
- that I have ever met.
- Thank you.
272
00:11:52,253 --> 00:11:56,007
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
273
00:11:56,007 --> 00:11:57,676
What did you find?
274
00:11:57,676 --> 00:12:01,554
I found more about George's
Island Asylum's history.
275
00:12:01,554 --> 00:12:03,098
And?
276
00:12:03,098 --> 00:12:04,933
And...
277
00:12:04,933 --> 00:12:08,061
they shuttered the entire place
in the 1970s.
278
00:12:08,061 --> 00:12:10,814
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
279
00:12:10,814 --> 00:12:12,399
they went far
beyond physical punishment.
280
00:12:12,399 --> 00:12:15,652
He was treating them all
like they were guinea pigs,
281
00:12:15,652 --> 00:12:18,822
testing his experimental
surgical procedures on them
282
00:12:18,822 --> 00:12:20,073
and then
covering up their deaths
283
00:12:20,073 --> 00:12:23,076
any time he lost one
on the operating table.
284
00:12:23,076 --> 00:12:25,745
OK, we need
to get Ben out of there now.
285
00:12:25,745 --> 00:12:27,163
I know.
I know, just--
286
00:12:27,163 --> 00:12:29,791
One escape route
coming right on up.
287
00:12:29,791 --> 00:12:31,960
OK.
288
00:12:34,671 --> 00:12:37,173
- Really?
- Whoa.
289
00:12:37,173 --> 00:12:38,925
Well, any other requests
while we're here?
290
00:12:38,925 --> 00:12:41,344
Yeah, send it to my handlink.
291
00:12:41,344 --> 00:12:43,888
[kisses]
And thank Ziggy for me.
292
00:12:43,888 --> 00:12:45,432
Got it.
293
00:12:45,432 --> 00:12:49,144
[robotically]
You are welcome, Addison.
294
00:12:55,316 --> 00:12:56,276
Ah.
295
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
[gasps] Magic.
296
00:12:58,695 --> 00:13:01,990
Oh, what a lovely surprise.
297
00:13:01,990 --> 00:13:04,284
Well, I wish I could say
it was a social call.
298
00:13:04,284 --> 00:13:07,287
Is Janis here?
[ankle monitor beeping]
299
00:13:07,287 --> 00:13:09,748
Mom,
can you give us a minute?
300
00:13:09,748 --> 00:13:11,124
What did you do now?
301
00:13:13,501 --> 00:13:15,712
Why did you take off
the ankle monitor?
302
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
What game are you playing?
303
00:13:16,921 --> 00:13:18,631
You promised
to keep me up to speed.
304
00:13:18,631 --> 00:13:20,759
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
305
00:13:20,759 --> 00:13:22,761
It's not fast enough.
By the time I get anything,
306
00:13:22,761 --> 00:13:24,387
it's all ancient history.
307
00:13:24,387 --> 00:13:25,847
Fine.
308
00:13:25,847 --> 00:13:28,475
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
309
00:13:28,475 --> 00:13:29,976
- Yes.
- That.
310
00:13:29,976 --> 00:13:32,270
That is the kind of thing
that I need to know right away.
311
00:13:32,270 --> 00:13:34,272
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
312
00:13:34,272 --> 00:13:35,940
I don't even know
what year Ben is in.
313
00:13:35,940 --> 00:13:37,525
1954.
314
00:13:39,569 --> 00:13:41,237
What?
315
00:13:41,237 --> 00:13:43,865
Where are you going?
Is that bad?
316
00:13:43,865 --> 00:13:45,658
There is an order
to Ben's leaps.
317
00:13:45,658 --> 00:13:48,495
And if he is in 1954,
this is our last chance.
318
00:13:48,495 --> 00:13:49,496
Last chance for what?
319
00:13:49,496 --> 00:13:50,997
Let's go!
320
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
"The Odyssey."
Reminds me of you.
321
00:13:58,922 --> 00:14:00,173
I hope not.
322
00:14:00,173 --> 00:14:02,717
It took Odysseus ten years
to get home.
323
00:14:02,717 --> 00:14:04,010
Odysseus didn't have me.
324
00:14:04,010 --> 00:14:05,470
[laughter]
325
00:14:05,470 --> 00:14:09,516
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
326
00:14:09,516 --> 00:14:11,184
Ian was able
to cross-reference it
327
00:14:11,184 --> 00:14:12,394
with all surviving
building records.
328
00:14:12,394 --> 00:14:15,563
And we think
we found your way out.
329
00:14:15,563 --> 00:14:16,856
Think?
330
00:14:16,856 --> 00:14:18,149
It's the best we got.
331
00:14:18,149 --> 00:14:19,818
I'll walk you through it
as soon as we find--oh.
332
00:14:19,818 --> 00:14:22,028
Oh.
333
00:14:22,028 --> 00:14:25,073
Judith, hey, I found a way out.
334
00:14:25,073 --> 00:14:26,700
That's great,
but I can't leave yet.
335
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
What? Why?
336
00:14:28,368 --> 00:14:30,453
I can't leave the others.
Ralph and--
337
00:14:30,453 --> 00:14:32,789
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
338
00:14:32,789 --> 00:14:37,043
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
339
00:14:37,043 --> 00:14:38,837
I get it, I do.
340
00:14:38,837 --> 00:14:41,381
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
341
00:14:41,381 --> 00:14:44,259
I know, which is
why we have to stop Mueller,
342
00:14:44,259 --> 00:14:46,386
get him arrested
before he can hurt anyone else.
343
00:14:46,386 --> 00:14:48,304
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
344
00:14:48,304 --> 00:14:49,806
You think
a Boston cop will believe
345
00:14:49,806 --> 00:14:52,225
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
346
00:14:52,225 --> 00:14:55,020
We need hard evidence--
Mueller's files.
347
00:14:55,020 --> 00:14:56,229
It's the only way to help
348
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
all the other people
suffering in here.
349
00:14:57,355 --> 00:14:59,274
This leap is
about freeing Judith.
350
00:14:59,274 --> 00:15:02,068
You have to stay on mission.
351
00:15:02,068 --> 00:15:05,071
So you're telling me
we can't get you out
352
00:15:05,071 --> 00:15:06,948
unless we get those files?
353
00:15:08,450 --> 00:15:11,202
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
354
00:15:11,202 --> 00:15:13,413
The doctor keeps his files
in his real office.
355
00:15:13,413 --> 00:15:15,790
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
356
00:15:15,790 --> 00:15:17,375
Perfect. We'll break in then.
357
00:15:17,375 --> 00:15:19,210
Do you know a safe way
to get there?
358
00:15:19,210 --> 00:15:21,129
You're the detective.
359
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
I was hoping
you could figure that out.
360
00:15:22,881 --> 00:15:24,716
[scoffs]
361
00:15:24,716 --> 00:15:27,052
I might have a lead.
362
00:15:27,052 --> 00:15:28,470
Or two.
363
00:15:32,474 --> 00:15:35,101
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
364
00:15:35,101 --> 00:15:38,646
His host is a little... husky.
365
00:15:38,646 --> 00:15:40,607
Well, I'll have Ziggy
run the numbers,
366
00:15:40,607 --> 00:15:44,027
but honestly, this is
the only path that we have.
367
00:15:44,027 --> 00:15:45,904
- OK.
- Oh, no.
368
00:15:45,904 --> 00:15:47,697
- What?
- This is bad.
369
00:15:47,697 --> 00:15:49,199
Quantum anomaly?
370
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
Wait.
Is that what I think it is?
371
00:15:51,451 --> 00:15:53,912
Not what.
372
00:15:53,912 --> 00:15:55,663
Who.
373
00:15:58,708 --> 00:16:01,127
Excuse me.
374
00:16:01,127 --> 00:16:03,254
Ben, Martinez is coming.
375
00:16:03,254 --> 00:16:04,631
Keep moving.
Don't worry.
376
00:16:04,631 --> 00:16:07,133
- I'll find him.
- Let's go, people.
377
00:16:07,133 --> 00:16:09,803
Come on.
Keep it moving.
378
00:16:09,803 --> 00:16:11,221
Faster.
379
00:16:28,697 --> 00:16:30,699
Hey,
what is Martinez doing there?
380
00:16:30,699 --> 00:16:32,158
I-I don't know.
381
00:16:32,158 --> 00:16:34,911
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
382
00:16:34,911 --> 00:16:38,748
But--but I did find something
very, very interesting.
383
00:16:38,748 --> 00:16:40,083
OK.
384
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
This is a misfiled report
385
00:16:41,543 --> 00:16:44,838
from the old
Quantum Leap program.
386
00:16:44,838 --> 00:16:46,923
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
387
00:16:46,923 --> 00:16:50,510
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
388
00:16:50,510 --> 00:16:53,304
The report says
that evil Leapers were leaping
389
00:16:53,304 --> 00:16:55,056
to put wrong
what once went right.
390
00:16:55,056 --> 00:16:56,850
OK, so the opposite of Ben.
391
00:16:56,850 --> 00:16:58,893
I mean, Martinez is there
to hurt people.
392
00:16:58,893 --> 00:17:00,770
I don't know.
Something doesn't make sense.
393
00:17:00,770 --> 00:17:01,896
But think about it.
394
00:17:01,896 --> 00:17:04,399
He could've sabotaged Ben
at Salvation.
395
00:17:04,399 --> 00:17:07,610
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
396
00:17:07,610 --> 00:17:10,530
OK,
but we didn't see Martinez
397
00:17:10,530 --> 00:17:12,032
until the end of those leaps.
398
00:17:12,032 --> 00:17:13,616
For all we know,
he could have
399
00:17:13,616 --> 00:17:15,577
helped McDonough set the fire.
400
00:17:15,577 --> 00:17:17,120
And he could've
convinced Drake
401
00:17:17,120 --> 00:17:19,372
to turn the Cold War hot.
402
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
I'm going back in.
403
00:17:22,042 --> 00:17:24,461
[retreating footsteps]
404
00:17:24,461 --> 00:17:25,920
OK, Ben.
405
00:17:25,920 --> 00:17:27,297
We modified your escape route
406
00:17:27,297 --> 00:17:28,965
to take you
through Mueller's office
407
00:17:28,965 --> 00:17:31,301
so you can get the files.
408
00:17:31,301 --> 00:17:34,220
Now, are you sure
she's ready for this?
409
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
She was earlier.
410
00:17:35,680 --> 00:17:37,682
OK.
411
00:17:37,682 --> 00:17:40,685
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
412
00:17:42,270 --> 00:17:43,813
I miss flowers.
413
00:17:43,813 --> 00:17:45,565
I used to garden.
414
00:17:45,565 --> 00:17:49,194
It made me feel good
to help something grow after...
415
00:17:52,405 --> 00:17:56,326
Charles and I wanted children.
416
00:17:56,326 --> 00:18:00,955
We tried for years,
but I kept...
417
00:18:00,955 --> 00:18:02,499
losing them.
418
00:18:02,499 --> 00:18:04,501
After I lost the fourth one,
419
00:18:04,501 --> 00:18:07,337
I told him
I couldn't do it anymore.
420
00:18:07,337 --> 00:18:10,924
I guess
that's why he put me in here.
421
00:18:10,924 --> 00:18:12,509
[clock tolling]
422
00:18:12,509 --> 00:18:14,052
Ben, it's almost 5:00.
423
00:18:14,052 --> 00:18:15,929
You have to get her
to the doctor's office.
424
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
Let's get those files
and get out of here.
425
00:18:19,683 --> 00:18:22,644
[grunting]
426
00:18:22,644 --> 00:18:25,021
Mr. O'Connor,
what are you doing?
427
00:18:25,021 --> 00:18:26,648
This is expressionism.
428
00:18:26,648 --> 00:18:28,441
- I'm expressing myself.
- Liam!
429
00:18:28,441 --> 00:18:30,527
Mr. O'Connor,
that's a first offense.
430
00:18:30,527 --> 00:18:32,487
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
431
00:18:32,487 --> 00:18:34,364
She told me to do it.
432
00:18:34,364 --> 00:18:36,866
Judith,
please join Mr. O'Connor
433
00:18:36,866 --> 00:18:39,244
in scrubbing out
the main floor lavatory.
434
00:18:39,244 --> 00:18:41,663
I expected better from you.
435
00:18:50,922 --> 00:18:52,590
Thanks.
436
00:18:52,590 --> 00:18:54,134
Why did you do that?
I thought you were
437
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
- trying to help me escape.
- I am.
438
00:19:01,683 --> 00:19:05,687
[grunting]
439
00:19:05,687 --> 00:19:06,771
OK.
440
00:19:17,907 --> 00:19:18,992
Come on. Come on.
Come on. Come on.
441
00:19:21,828 --> 00:19:23,788
All right.
442
00:19:23,788 --> 00:19:26,416
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
443
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Because a team
of highly-skilled geniuses
444
00:19:28,084 --> 00:19:30,337
just spent all night
figuring it out for me.
445
00:19:32,339 --> 00:19:34,924
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
446
00:19:36,968 --> 00:19:37,927
God.
447
00:19:46,019 --> 00:19:48,355
What's all this?
448
00:19:48,355 --> 00:19:49,939
This is
where he keeps his files.
449
00:19:49,939 --> 00:19:53,568
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
450
00:19:53,568 --> 00:19:54,736
I'll work on the safe.
451
00:19:54,736 --> 00:19:56,363
You call your sister
to come get us.
452
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
OK.
453
00:19:59,657 --> 00:20:01,743
Hey, know how this works?
454
00:20:01,743 --> 00:20:03,787
Locks I've picked,
but this, I don't know.
455
00:20:03,787 --> 00:20:07,290
Here.
Grab that stethoscope.
456
00:20:07,290 --> 00:20:09,334
OK, put it right over the lock,
457
00:20:09,334 --> 00:20:10,835
like you're listening
for a heartbeat.
458
00:20:10,835 --> 00:20:12,962
And then, just listen
as the notches line up.
459
00:20:12,962 --> 00:20:14,673
- OK.
- Elaine?
460
00:20:14,673 --> 00:20:16,091
It's me.
It's Judith.
461
00:20:16,091 --> 00:20:19,094
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
462
00:20:19,094 --> 00:20:22,222
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
463
00:20:22,222 --> 00:20:23,515
Perfect.
464
00:20:23,515 --> 00:20:25,475
And, Elaine,
if we're not there by 8:00,
465
00:20:25,475 --> 00:20:26,893
promise me you'll go home.
466
00:20:26,893 --> 00:20:28,269
Promise me.
467
00:20:28,269 --> 00:20:30,647
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
468
00:20:30,647 --> 00:20:34,317
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
469
00:20:34,317 --> 00:20:36,152
OK.
470
00:20:36,152 --> 00:20:37,237
[hangs up]
471
00:20:37,237 --> 00:20:38,279
- You ready?
- Yeah.
472
00:20:38,279 --> 00:20:40,407
We have to hurry.
473
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
Where do you think
you're going?
474
00:20:42,992 --> 00:20:44,369
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
475
00:20:44,369 --> 00:20:45,995
- I'm here to help you.
- I doubt that.
476
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
I'm here to help you.
477
00:20:53,294 --> 00:20:55,672
Help us?
Why would you do that?
478
00:20:55,672 --> 00:20:57,424
You gotta just trust me.
We don't have--
479
00:20:57,424 --> 00:21:00,218
You've done nothing
but make our lives hell!
480
00:21:00,218 --> 00:21:03,304
Oh, hey.
Good work, Lawrence.
481
00:21:03,304 --> 00:21:04,764
Find out where that vent leads
482
00:21:04,764 --> 00:21:06,141
and make sure
this can't happen again.
483
00:21:08,226 --> 00:21:09,602
[clears throat]
484
00:21:12,439 --> 00:21:14,691
Judith,
seems that none of my methods
485
00:21:14,691 --> 00:21:16,234
have calmed your hysteria.
486
00:21:16,234 --> 00:21:17,986
That's not your failure.
487
00:21:17,986 --> 00:21:19,863
It's mine.
488
00:21:19,863 --> 00:21:21,489
- Prep her for surgery.
- No.
489
00:21:21,489 --> 00:21:22,866
And then meet me
in the intake office.
490
00:21:22,866 --> 00:21:25,493
I have some questions
for Mr. O'Connor.
491
00:21:25,493 --> 00:21:27,245
- No.
- No, no. no.
492
00:21:27,245 --> 00:21:28,413
- No, no!
- No, Judith!
493
00:21:28,413 --> 00:21:31,041
- Judith, no!
- No, no!
494
00:21:31,041 --> 00:21:32,208
Don't let them take me!
495
00:21:32,208 --> 00:21:34,044
No, no!
496
00:21:34,044 --> 00:21:35,086
Let go of me! Judith!
497
00:21:39,883 --> 00:21:40,633
Stop!
498
00:21:40,633 --> 00:21:42,135
[groans] Stop!
499
00:21:43,636 --> 00:21:44,804
What was that?
500
00:21:44,804 --> 00:21:46,723
And the truth
shall set you free.
501
00:21:46,723 --> 00:21:49,267
Sodium thiopental,
AKA truth serum.
502
00:21:49,267 --> 00:21:53,688
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
503
00:21:53,688 --> 00:21:55,106
You need to fight that.
504
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
So what were you doing
in my office?
505
00:21:56,941 --> 00:21:58,610
Stealing your medical files.
506
00:21:58,610 --> 00:22:01,654
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
507
00:22:01,654 --> 00:22:03,782
See what who means?
Who are you?
508
00:22:03,782 --> 00:22:06,576
Liam O'Connor.
You are Liam O'Connor.
509
00:22:07,744 --> 00:22:09,621
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
510
00:22:09,621 --> 00:22:10,622
- I am.
- Ben.
511
00:22:10,622 --> 00:22:11,831
- Hmm?
- Ben!
512
00:22:11,831 --> 00:22:13,083
Who are you really?
513
00:22:14,209 --> 00:22:15,710
- Ben.
- [groans]
514
00:22:15,710 --> 00:22:19,798
Dr. Ben Song.
515
00:22:19,798 --> 00:22:21,758
Are you a journalist?
Who do you work for?
516
00:22:21,758 --> 00:22:23,551
"The Globe"?
"The Times?"
517
00:22:23,551 --> 00:22:26,971
I...work...
518
00:22:26,971 --> 00:22:29,766
at Quantum Leap.
519
00:22:31,017 --> 00:22:34,020
It's a secret government
time travel project.
520
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
521
00:22:36,231 --> 00:22:37,774
So tell me more about
522
00:22:37,774 --> 00:22:40,026
Dr. Ben Song,
the time traveler.
523
00:22:40,026 --> 00:22:43,780
I leap into other people's
bodies to fix the past.
524
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
So we're in the past
right now?
525
00:22:46,533 --> 00:22:48,284
Mm-hmm.
And what year are you from?
526
00:22:48,284 --> 00:22:52,163
I leaped from the year 2022
527
00:22:52,163 --> 00:22:56,126
to save my fiancée from--
528
00:22:56,126 --> 00:22:57,502
I can't remember what.
529
00:22:57,502 --> 00:23:00,714
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
530
00:23:00,714 --> 00:23:03,967
OK, then, Dr. Ben Song,
531
00:23:03,967 --> 00:23:06,052
tell me, doctor to doctor,
532
00:23:06,052 --> 00:23:08,346
why do you want
my medical files?
533
00:23:08,346 --> 00:23:10,640
To put you in prison,
534
00:23:10,640 --> 00:23:14,728
to save Judith
and everyone else in here
535
00:23:14,728 --> 00:23:16,688
from your cruelty,
536
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
your ego,
and your madness.
537
00:23:19,607 --> 00:23:21,526
You're a monster.
538
00:23:21,526 --> 00:23:23,987
You're a monster
who thinks he's an angel,
539
00:23:23,987 --> 00:23:25,613
and you need to be stopped.
540
00:23:27,115 --> 00:23:30,910
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
541
00:23:30,910 --> 00:23:33,496
He's a danger not only
to himself, but to others.
542
00:23:33,496 --> 00:23:35,498
- Get the straitjacket.
- No.
543
00:23:35,498 --> 00:23:39,044
No, no.
544
00:23:39,044 --> 00:23:42,213
I have been looking
for a subject like you,
545
00:23:42,213 --> 00:23:44,674
one whose mind
I can study on the table
546
00:23:44,674 --> 00:23:47,260
while I keep you alive.
547
00:23:47,260 --> 00:23:50,221
We'll start right after
I take care of your friend.
548
00:23:54,100 --> 00:23:59,105
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
549
00:23:59,105 --> 00:24:01,900
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
550
00:24:01,900 --> 00:24:05,153
I am gonna come back
as soon as I can.
551
00:24:05,153 --> 00:24:08,031
I'm not gonna leave you here.
I promise.
552
00:24:15,580 --> 00:24:17,832
- We--we just can't do that.
- No.
553
00:24:17,832 --> 00:24:19,584
That is the only way
to make this work.
554
00:24:19,584 --> 00:24:21,586
What is she doing here?
555
00:24:21,586 --> 00:24:24,089
Really?
I thought we were good.
556
00:24:24,089 --> 00:24:25,423
Janis is trying
to convince us
557
00:24:25,423 --> 00:24:27,133
to tell Ben not to save Judith.
558
00:24:27,133 --> 00:24:29,344
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
559
00:24:29,344 --> 00:24:31,388
He saves the person
so that Ben leaps.
560
00:24:31,388 --> 00:24:33,431
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
561
00:24:33,431 --> 00:24:34,683
That doesn't make any sense.
562
00:24:34,683 --> 00:24:36,101
I don't understand
why she's here today.
563
00:24:36,101 --> 00:24:37,977
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
564
00:24:37,977 --> 00:24:40,438
the same way Ben does,
by helping people.
565
00:24:40,438 --> 00:24:41,940
They're obviously
using the same machine,
566
00:24:41,940 --> 00:24:43,858
so maybe they're using
the same Ziggy,
567
00:24:43,858 --> 00:24:45,443
just in different timelines.
568
00:24:45,443 --> 00:24:48,613
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
569
00:24:48,613 --> 00:24:49,989
Look, all I know
is that Ben had
570
00:24:49,989 --> 00:24:51,908
to sabotage one
of Martinez's leaps
571
00:24:51,908 --> 00:24:54,035
to prevent him from reaching
his final destination,
572
00:24:54,035 --> 00:24:56,830
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
573
00:24:59,666 --> 00:25:00,875
The path Ben is on,
574
00:25:00,875 --> 00:25:03,128
he has three chances
to stop Martinez.
575
00:25:03,128 --> 00:25:04,462
Salvation, the battleship...
576
00:25:04,462 --> 00:25:05,797
And now.
577
00:25:05,797 --> 00:25:07,465
Ben has to sabotage the leap.
578
00:25:07,465 --> 00:25:08,883
OK, hang on.
579
00:25:08,883 --> 00:25:11,678
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
580
00:25:11,678 --> 00:25:14,180
He's stranded in 1954.
581
00:25:16,141 --> 00:25:17,726
Forever.
582
00:25:20,353 --> 00:25:23,356
You knew this was Ben's plan
the entire time?
583
00:25:24,691 --> 00:25:26,151
I don't believe her.
584
00:25:26,151 --> 00:25:27,527
She'd have said
something before.
585
00:25:27,527 --> 00:25:29,487
[sighs]
You couldn't be trusted.
586
00:25:29,487 --> 00:25:30,613
Why do you think
I've been trying
587
00:25:30,613 --> 00:25:32,323
to talk to Ben myself
this entire time?
588
00:25:32,323 --> 00:25:33,742
You think
I just built an imaging chamber
589
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
as a side hustle?
590
00:25:34,868 --> 00:25:36,244
And the only reason
I am telling you
591
00:25:36,244 --> 00:25:37,370
any of this right now
is because
592
00:25:37,370 --> 00:25:40,206
this is Ben's last chance
to stop Martinez
593
00:25:40,206 --> 00:25:42,208
before he reaches
his final target,
594
00:25:42,208 --> 00:25:44,294
which is you.
595
00:25:44,294 --> 00:25:46,338
Magic,
you have got to tell him.
596
00:25:46,338 --> 00:25:48,298
I promise you
this is what he wanted.
597
00:25:48,298 --> 00:25:50,425
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
598
00:25:50,425 --> 00:25:52,052
But if all else failed,
he was going
599
00:25:52,052 --> 00:25:53,678
to sacrifice himself
for the greater good.
600
00:25:53,678 --> 00:25:54,846
She's lying!
601
00:25:54,846 --> 00:25:57,182
Ben swore to me
in his video message
602
00:25:57,182 --> 00:25:58,808
that he was gonna
make it back to me.
603
00:25:58,808 --> 00:25:59,851
Have you ever lied
to someone you love
604
00:25:59,851 --> 00:26:02,729
to try
to make them feel better?
605
00:26:02,729 --> 00:26:05,231
Ian.
[sighs]
606
00:26:05,231 --> 00:26:07,025
You have any idea
how to figure out
607
00:26:07,025 --> 00:26:09,194
whether Janis is lying or not?
608
00:26:09,194 --> 00:26:12,530
If Martinez is using
the same technology as us,
609
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
he can see me, right?
610
00:26:13,740 --> 00:26:16,076
Yeah. Why?
611
00:26:16,076 --> 00:26:18,703
Addison, don't do it. No.
612
00:26:18,703 --> 00:26:20,914
Addison. Addison.
Hey, Magic.
613
00:26:20,914 --> 00:26:22,415
Magic, you have
to stop her right now.
614
00:26:22,415 --> 00:26:24,042
Janis, enough.
615
00:26:24,042 --> 00:26:25,669
Listen,
when I restarted this project,
616
00:26:25,669 --> 00:26:29,214
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
617
00:26:29,214 --> 00:26:30,882
Now, I'm sorry
if this goes against
618
00:26:30,882 --> 00:26:32,509
whatever you and Ben agreed to,
619
00:26:32,509 --> 00:26:34,886
but I'm not breaking my promise
to Al.
620
00:26:34,886 --> 00:26:37,263
Well, congratulations then.
621
00:26:37,263 --> 00:26:39,808
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
622
00:26:45,855 --> 00:26:47,649
She'll be under
for about half an hour.
623
00:26:47,649 --> 00:26:49,943
The doctor will be up shortly.
624
00:26:51,986 --> 00:26:53,363
Dr. Mueller says
625
00:26:53,363 --> 00:26:55,323
the patient needs
to come with me right away.
626
00:26:55,323 --> 00:26:57,867
He just told us
to prep her for surgery.
627
00:26:57,867 --> 00:27:00,412
Well, I guess
he changed his mind.
628
00:27:00,412 --> 00:27:02,789
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
629
00:27:02,789 --> 00:27:04,708
I've worked here ten years.
630
00:27:04,708 --> 00:27:06,251
Doc's never called off
a lobotomy.
631
00:27:06,251 --> 00:27:07,836
No, no.
632
00:27:07,836 --> 00:27:08,878
Get away from me.
633
00:27:08,878 --> 00:27:10,171
Get away!
634
00:27:10,171 --> 00:27:11,798
You're upsetting the patient.
635
00:27:11,798 --> 00:27:14,342
Go find someone else to scare.
636
00:27:23,685 --> 00:27:25,478
Martinez, don't.
637
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
So you can see me.
638
00:27:31,735 --> 00:27:34,821
Are you really here to help?
639
00:27:34,821 --> 00:27:38,116
Then put that down,
and let's talk.
640
00:27:44,581 --> 00:27:47,125
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
641
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
I'm here to do
what he couldn't.
642
00:27:48,126 --> 00:27:49,586
Stay out of my way.
643
00:27:49,586 --> 00:27:51,588
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
644
00:27:51,588 --> 00:27:52,589
That's what you want, right?
645
00:27:52,589 --> 00:27:54,924
You can't do this
on your own.
646
00:27:54,924 --> 00:27:56,343
I'll take my chances.
647
00:27:56,343 --> 00:27:59,846
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
648
00:27:59,846 --> 00:28:01,806
I'm a decorated
marine raider.
649
00:28:01,806 --> 00:28:04,559
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
650
00:28:04,559 --> 00:28:07,937
Martinez,
I have been in your shoes.
651
00:28:07,937 --> 00:28:09,856
I have been on the front lines.
652
00:28:09,856 --> 00:28:13,318
But the majority of my career
was spent in intelligence,
653
00:28:13,318 --> 00:28:16,946
gathering information,
anticipating scenarios,
654
00:28:16,946 --> 00:28:18,615
planning contingencies.
655
00:28:18,615 --> 00:28:21,326
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
656
00:28:21,326 --> 00:28:24,079
My Green Berets
were more than capable
657
00:28:24,079 --> 00:28:25,455
of brute force when required,
658
00:28:25,455 --> 00:28:28,208
but sometimes
the intelligence found
659
00:28:28,208 --> 00:28:32,045
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
660
00:28:32,045 --> 00:28:34,881
Sometimes we even worked
with known hostiles
661
00:28:34,881 --> 00:28:37,258
to achieve a shared objective.
662
00:28:49,938 --> 00:28:51,398
Addison!
663
00:28:51,398 --> 00:28:54,401
Addison, help me!
664
00:28:54,401 --> 00:28:57,028
No, no, no.
665
00:28:57,028 --> 00:28:58,571
- No, no.
- O'Connor, calm down.
666
00:28:58,571 --> 00:28:59,656
Calm down.
Calm down.
667
00:28:59,656 --> 00:29:01,825
- No.
- Look, I have your treatment.
668
00:29:01,825 --> 00:29:05,453
[both shouting]
669
00:29:05,453 --> 00:29:07,414
- No!
- Calm down. Calm down.
670
00:29:07,414 --> 00:29:08,456
- No, no!
- It's OK. It's OK.
671
00:29:08,456 --> 00:29:10,000
- No!
- Calm down. Calm down.
672
00:29:11,001 --> 00:29:12,210
[slam]
673
00:29:20,593 --> 00:29:22,053
Martinez?
674
00:29:22,053 --> 00:29:24,514
- Wait, you're helping me?
- For now.
675
00:29:24,514 --> 00:29:25,682
And you trust him?
676
00:29:27,267 --> 00:29:29,352
About as much
as he trusts us.
677
00:29:30,603 --> 00:29:31,646
Great.
678
00:29:40,989 --> 00:29:43,116
So what's the plan, Doc?
679
00:29:43,116 --> 00:29:44,325
This is your version
of helping me,
680
00:29:44,325 --> 00:29:45,535
you asking me for help?
681
00:29:45,535 --> 00:29:46,870
Well,
you sabotaged my first plan.
682
00:29:46,870 --> 00:29:49,497
Gentlemen, you're
working together, remember?
683
00:29:52,334 --> 00:29:53,376
OK?
684
00:29:53,376 --> 00:29:54,836
I tried
to call off the surgery
685
00:29:54,836 --> 00:29:55,879
and walk Judith out of there,
686
00:29:55,879 --> 00:29:57,630
but the nurses called my bluff.
687
00:29:57,630 --> 00:29:59,507
I was gonna fight my way
out of there,
688
00:29:59,507 --> 00:30:02,010
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
689
00:30:02,010 --> 00:30:04,471
Well,
now she's in there alone.
690
00:30:04,471 --> 00:30:06,097
What about
fighting our way back in?
691
00:30:06,097 --> 00:30:07,599
- What does Ziggy say about that?
- No good.
692
00:30:07,599 --> 00:30:09,184
There's staff everywhere.
693
00:30:09,184 --> 00:30:10,935
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
694
00:30:10,935 --> 00:30:13,146
One wrong move,
and he kills her.
695
00:30:22,781 --> 00:30:24,324
Follow my lead.
696
00:30:24,324 --> 00:30:26,701
Follow your lead?
What does that mean?
697
00:30:26,701 --> 00:30:29,704
[alarm blaring]
698
00:30:29,704 --> 00:30:31,831
Uh, hey, Ben,
what are you doing?
699
00:30:31,831 --> 00:30:34,584
- What happened to no force?
- Put that on.
700
00:30:34,584 --> 00:30:35,835
Are you crazy?
701
00:30:35,835 --> 00:30:37,712
Let's hope they think so.
702
00:30:39,881 --> 00:30:41,174
Code red.
703
00:30:41,174 --> 00:30:43,593
Patient security breach.
704
00:30:43,593 --> 00:30:45,261
Go!
705
00:30:45,261 --> 00:30:48,348
Repeat, code red.
Patient security breach.
706
00:30:48,348 --> 00:30:50,392
- All orderlies...
- Stop!
707
00:30:52,018 --> 00:30:54,813
Let her go,
or I slit his throat.
708
00:30:54,813 --> 00:30:56,481
He's delusional, Doc.
709
00:30:56,481 --> 00:30:58,650
Keeps saying
he's from the future.
710
00:30:58,650 --> 00:31:01,152
Release her
or your friend dies,
711
00:31:01,152 --> 00:31:04,864
in three, two, one.
712
00:31:04,864 --> 00:31:06,157
OK, OK, OK.
713
00:31:07,784 --> 00:31:11,871
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
714
00:31:11,871 --> 00:31:13,998
OK?
715
00:31:13,998 --> 00:31:15,333
Yes?
716
00:31:20,380 --> 00:31:22,090
What are you doing?
Lawrence, no.
717
00:31:22,090 --> 00:31:23,800
[groans] No, no!
718
00:31:23,800 --> 00:31:26,094
No...
[moans weakly]
719
00:31:29,347 --> 00:31:30,974
Grab that folder.
It's on top of his desk.
720
00:31:30,974 --> 00:31:32,434
Put it in his bag.
I'll grab Judith.
721
00:31:37,355 --> 00:31:38,732
What's happening?
722
00:31:41,026 --> 00:31:42,527
O'Connor?
723
00:31:42,527 --> 00:31:44,612
We're gonna get you out
of here.
724
00:31:46,573 --> 00:31:47,991
- Behind you.
- No, no, no.
725
00:31:47,991 --> 00:31:49,576
It's OK.
He's with us.
726
00:31:49,576 --> 00:31:51,786
- Are you sure?
- Eh, fairly.
727
00:31:54,622 --> 00:31:57,167
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
728
00:31:57,167 --> 00:31:59,586
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
729
00:32:04,299 --> 00:32:06,134
- OK, tunnels are that way.
- OK.
730
00:32:08,470 --> 00:32:10,472
They should be coming up.
731
00:32:10,472 --> 00:32:11,890
Turn left and just keep going.
732
00:32:11,890 --> 00:32:12,807
- This way?
- Yeah.
733
00:32:12,807 --> 00:32:14,809
- OK.
- Straight, straight.
734
00:32:17,562 --> 00:32:19,272
No.
735
00:32:19,272 --> 00:32:20,523
Wait. No, no.
736
00:32:20,523 --> 00:32:22,150
Wait.
This can't be right.
737
00:32:25,028 --> 00:32:26,571
- Above you.
- Huh?
738
00:32:30,825 --> 00:32:32,452
I'm on it.
739
00:32:48,677 --> 00:32:50,804
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
740
00:32:50,804 --> 00:32:52,681
They're gonna be here
any minute.
741
00:32:58,019 --> 00:32:59,521
Lock.
742
00:33:02,857 --> 00:33:04,317
[laughs]
743
00:33:04,317 --> 00:33:06,194
Oh, thank God.
744
00:33:08,321 --> 00:33:10,156
All right, you're up.
745
00:33:10,156 --> 00:33:11,199
Elaine?
746
00:33:11,199 --> 00:33:12,867
Judith?
747
00:33:12,867 --> 00:33:14,494
Judith!
748
00:33:14,494 --> 00:33:16,121
Judith, come on.
I've got my car.
749
00:33:16,121 --> 00:33:17,330
The bridge is about to raise.
750
00:33:17,330 --> 00:33:19,290
Let's go. Let's go.
751
00:33:19,290 --> 00:33:20,625
- Come on. Come on.
- All right, here.
752
00:33:20,625 --> 00:33:22,752
Wait.
Here's Dr. Mueller's files.
753
00:33:22,752 --> 00:33:24,004
It's for the police.
754
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
OK.
755
00:33:25,547 --> 00:33:27,924
Thank you, both of you.
756
00:33:27,924 --> 00:33:29,342
Yeah, thank us
by getting out of here.
757
00:33:29,342 --> 00:33:30,343
- OK.
- Come on.
758
00:33:30,343 --> 00:33:31,928
- OK.
759
00:33:31,928 --> 00:33:34,305
- You got it.
- OK.
760
00:33:42,939 --> 00:33:44,816
Thank you.
761
00:33:44,816 --> 00:33:46,568
Here I come.
762
00:33:48,111 --> 00:33:49,821
OK, good news.
763
00:33:49,821 --> 00:33:51,781
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
764
00:33:51,781 --> 00:33:52,949
you both are gonna leap.
765
00:33:52,949 --> 00:33:54,659
Not bad for a pacifist.
766
00:33:54,659 --> 00:33:57,328
[laughter]
767
00:33:57,328 --> 00:33:59,539
Hey, thanks for your help.
768
00:33:59,539 --> 00:34:01,791
Yeah, don't get used to it.
769
00:34:01,791 --> 00:34:02,917
Huh?
770
00:34:04,085 --> 00:34:05,337
Aah!
771
00:34:05,337 --> 00:34:06,546
No!
772
00:34:06,546 --> 00:34:08,048
You're a threat
to my greater mission.
773
00:34:08,048 --> 00:34:11,343
My orders were to stop you
before we cross again.
774
00:34:11,343 --> 00:34:13,762
Goodbye, Ben.
775
00:34:13,762 --> 00:34:15,597
[groans]
776
00:34:15,597 --> 00:34:19,225
[suspenseful music]
777
00:34:19,225 --> 00:34:23,813
♪ ♪
778
00:34:31,154 --> 00:34:32,989
- [groans]
- No.
779
00:34:32,989 --> 00:34:34,574
Ben.
780
00:34:34,574 --> 00:34:36,910
- [wheezing]
- Let me see.
781
00:34:36,910 --> 00:34:38,787
Am I dying?
782
00:34:38,787 --> 00:34:40,580
If we can't stop
that bleeding, you will.
783
00:34:40,580 --> 00:34:41,956
How much longer
until Ben leaps?
784
00:34:41,956 --> 00:34:43,958
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
785
00:34:43,958 --> 00:34:46,586
And they're still at least
another five minutes out.
786
00:34:46,586 --> 00:34:47,921
Ben doesn't have
five minutes.
787
00:34:47,921 --> 00:34:49,589
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
788
00:34:49,589 --> 00:34:52,384
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
789
00:34:53,593 --> 00:34:55,345
Let me talk to Addison.
790
00:34:57,305 --> 00:34:59,265
[handlink ringing]
791
00:34:59,265 --> 00:35:01,142
Not now, Ian.
792
00:35:01,142 --> 00:35:02,560
Captain Augustine,
793
00:35:02,560 --> 00:35:04,396
do you remember
what you told Martinez earlier?
794
00:35:04,396 --> 00:35:06,356
[sobbing]
795
00:35:06,356 --> 00:35:08,733
I'm losing him, Magic.
796
00:35:08,733 --> 00:35:11,361
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
797
00:35:11,361 --> 00:35:13,488
You're
an intelligence officer.
798
00:35:13,488 --> 00:35:14,948
You saved hundreds of lives
799
00:35:14,948 --> 00:35:16,700
without being physically present.
800
00:35:16,700 --> 00:35:19,035
I believe you can
save another one today.
801
00:35:21,538 --> 00:35:22,997
Yes, sir.
802
00:35:22,997 --> 00:35:24,499
[orderlies shouting]
803
00:35:24,499 --> 00:35:26,459
OK, think.
804
00:35:26,459 --> 00:35:28,336
Think, Addison.
805
00:35:28,336 --> 00:35:30,839
[car screeching]
806
00:35:30,839 --> 00:35:33,550
[chuckles]
Hey. Hey, I have an idea.
807
00:35:33,550 --> 00:35:35,552
OK, we are right
below a parking lot.
808
00:35:35,552 --> 00:35:37,470
I need you to climb that ladder
809
00:35:37,470 --> 00:35:39,848
and find a car
that you can get into.
810
00:35:39,848 --> 00:35:40,682
I can't.
811
00:35:40,682 --> 00:35:43,101
You can, and you will.
812
00:35:43,101 --> 00:35:45,061
You can do this, Ben.
813
00:35:45,061 --> 00:35:47,063
Come on! Climb!
814
00:35:51,151 --> 00:35:52,610
[groaning]
815
00:35:52,610 --> 00:35:54,571
OK. Come on, Ben.
816
00:35:57,240 --> 00:35:58,450
Come on.
817
00:35:59,909 --> 00:36:02,537
Again. Again.
818
00:36:02,537 --> 00:36:04,372
He's doing it.
He's doing it.
819
00:36:04,372 --> 00:36:05,582
Ziggy says that Ben needs
820
00:36:05,582 --> 00:36:07,542
to last at least
another three minutes.
821
00:36:07,542 --> 00:36:09,044
He's overexerting himself.
822
00:36:09,044 --> 00:36:11,171
The more he moves,
the more blood he loses.
823
00:36:11,171 --> 00:36:12,339
You got a better idea?
824
00:36:12,339 --> 00:36:13,590
Come on.
825
00:36:14,799 --> 00:36:15,759
Again.
826
00:36:19,262 --> 00:36:20,930
Again.
827
00:36:20,930 --> 00:36:23,308
Yes. Yes.
828
00:36:23,308 --> 00:36:24,642
Yes.
829
00:36:29,439 --> 00:36:31,232
Ben, stay with me.
830
00:36:31,232 --> 00:36:32,400
Look at me.
831
00:36:32,400 --> 00:36:34,569
Hey. Hey, you see this lighter?
832
00:36:34,569 --> 00:36:35,820
I need you to push it down.
833
00:36:35,820 --> 00:36:37,489
Come on.
834
00:36:37,489 --> 00:36:39,616
There you go.
835
00:36:39,616 --> 00:36:41,701
OK, good job.
836
00:36:41,701 --> 00:36:43,078
All right.
You still have that rag?
837
00:36:43,078 --> 00:36:44,954
You're gonna
bite down on it, OK?
838
00:36:44,954 --> 00:36:47,582
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
839
00:36:47,582 --> 00:36:50,627
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
840
00:36:50,627 --> 00:36:52,087
Come on. Come on.
841
00:36:52,087 --> 00:36:53,546
Come on!
842
00:36:53,546 --> 00:36:57,133
[muffled screaming]
843
00:37:01,346 --> 00:37:02,430
OK, let me see.
844
00:37:02,430 --> 00:37:05,016
OK, good job.
845
00:37:05,016 --> 00:37:07,519
Good job.
846
00:37:07,519 --> 00:37:08,978
Ziggy puts the leap out
at two minutes.
847
00:37:08,978 --> 00:37:11,481
Ben, hey,
you're gonna stay with me.
848
00:37:11,481 --> 00:37:12,732
You're gonna stay awake.
849
00:37:16,403 --> 00:37:18,113
In case
I don't get the chance...
850
00:37:18,113 --> 00:37:19,864
- Mm-mm.
- To remember...
851
00:37:19,864 --> 00:37:21,741
Mm-mm.
852
00:37:21,741 --> 00:37:25,203
Tell me about us,
you and me.
853
00:37:28,581 --> 00:37:30,625
Uh...
854
00:37:30,625 --> 00:37:33,294
There's no foods
that you dislike,
855
00:37:33,294 --> 00:37:36,548
and it drives me crazy.
856
00:37:36,548 --> 00:37:40,510
We both hate dancing,
except at weddings.
857
00:37:40,510 --> 00:37:43,805
And then we love it,
which totally works out.
858
00:37:43,805 --> 00:37:47,517
Um, the first time that you
told me that you loved me
859
00:37:47,517 --> 00:37:49,144
was at Griffith Observatory.
860
00:37:49,144 --> 00:37:50,812
No.
861
00:37:50,812 --> 00:37:55,483
I mean,
the first time I told you
862
00:37:55,483 --> 00:37:57,861
was at the observatory,
863
00:37:57,861 --> 00:38:00,613
but the first time I knew,
864
00:38:00,613 --> 00:38:02,115
it was way before that.
865
00:38:02,115 --> 00:38:04,409
I remember we were
pulling an all-nighter
866
00:38:04,409 --> 00:38:05,994
on the quantum accelerator.
867
00:38:05,994 --> 00:38:08,246
I remember.
868
00:38:08,246 --> 00:38:10,165
I stayed with you that night,
869
00:38:10,165 --> 00:38:13,001
talking about why
we both joined Quantum Leap.
870
00:38:13,001 --> 00:38:15,170
When Magic talked to me
about the project,
871
00:38:15,170 --> 00:38:18,340
I knew I had to join it.
872
00:38:18,340 --> 00:38:20,425
Righting wrongs that were made,
873
00:38:20,425 --> 00:38:23,803
sa--saving lives
that were lost.
874
00:38:25,889 --> 00:38:30,018
I couldn't imagine
a more honorable way
875
00:38:30,018 --> 00:38:33,605
to spend my life.
876
00:38:35,565 --> 00:38:37,734
Or a better man
to spend it with.
877
00:38:39,402 --> 00:38:41,613
No.
878
00:38:41,613 --> 00:38:43,365
Hey. Hey, Ben.
879
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
No.
880
00:38:47,369 --> 00:38:49,204
No.
881
00:38:49,204 --> 00:38:50,372
Ben.
882
00:38:50,372 --> 00:38:53,583
[sobbing]
883
00:38:55,251 --> 00:38:57,045
[screams]
884
00:38:59,589 --> 00:39:01,800
Just stay with me, please.
885
00:39:06,805 --> 00:39:08,848
[door slams]
886
00:39:12,018 --> 00:39:14,020
Ben--Ben, there are peop--
887
00:39:14,020 --> 00:39:15,689
Ben, there are people coming.
888
00:39:15,689 --> 00:39:17,816
Nurses.
889
00:39:17,816 --> 00:39:19,526
Ben, you have
to get their attention.
890
00:39:19,526 --> 00:39:22,445
Come on.
Honk the horn.
891
00:39:22,445 --> 00:39:24,614
Ben, honk the horn.
892
00:39:24,614 --> 00:39:26,825
Stay with me.
Honk the horn.
893
00:39:26,825 --> 00:39:28,076
- [groans]
- Yes.
894
00:39:28,076 --> 00:39:29,994
Come on. Come on.
895
00:39:31,579 --> 00:39:33,957
[car horn honking]
896
00:39:36,251 --> 00:39:38,753
What? Huh?
Whose car is that?
897
00:39:38,753 --> 00:39:40,797
Look! Hey, someone's inside!
898
00:39:41,506 --> 00:39:43,591
They're coming.
899
00:39:43,591 --> 00:39:46,052
They're coming, Ben.
900
00:39:58,982 --> 00:40:00,442
You should've
listened to me today.
901
00:40:00,442 --> 00:40:01,651
We almost lost everything.
902
00:40:01,651 --> 00:40:03,278
But we didn't.
903
00:40:03,278 --> 00:40:06,489
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
904
00:40:06,489 --> 00:40:08,700
Liam O'Connor,
well, he survived
905
00:40:08,700 --> 00:40:11,703
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
906
00:40:11,703 --> 00:40:14,914
And Dr. Mueller
lost his medical license,
907
00:40:14,914 --> 00:40:17,292
ensuring he'd never harm
another patient again.
908
00:40:17,292 --> 00:40:20,962
More importantly, no lives
were lost in the process.
909
00:40:20,962 --> 00:40:23,631
Admiral,
do you seriously think
910
00:40:23,631 --> 00:40:26,009
we can win a war
without sacrifice?
911
00:40:26,885 --> 00:40:29,220
I don't know,
but we're damn well gonna try.
912
00:40:29,220 --> 00:40:32,766
You say you want us to tell you
more about what's happening.
913
00:40:32,766 --> 00:40:35,477
That cuts both ways.
914
00:40:35,477 --> 00:40:37,687
You're not telling me
everything you know.
915
00:40:37,687 --> 00:40:39,189
Why not?
916
00:40:44,069 --> 00:40:45,820
You know, you don't have
to smash something
917
00:40:45,820 --> 00:40:46,988
just to get my attention.
918
00:40:46,988 --> 00:40:48,823
Your phone
is connected to HQ,
919
00:40:48,823 --> 00:40:50,950
and they can't hear...
920
00:40:50,950 --> 00:40:54,120
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
921
00:40:54,120 --> 00:40:55,080
Why not?
922
00:40:56,915 --> 00:40:59,167
Remember in Belize,
when I told Jenn
923
00:40:59,167 --> 00:41:00,835
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
924
00:41:00,835 --> 00:41:02,379
Yes,
but I didn't believe you.
925
00:41:04,589 --> 00:41:06,841
You say we have a mole
and you know who it is?
926
00:41:14,641 --> 00:41:16,101
Well, Ben never told me who.
927
00:41:16,101 --> 00:41:17,435
And I don't even know
if he knew,
928
00:41:17,435 --> 00:41:20,105
but it came to me today
after something Ian said.
929
00:41:24,901 --> 00:41:26,444
It's Ziggy.
930
00:41:28,530 --> 00:41:29,698
What?
931
00:41:29,698 --> 00:41:32,701
[dramatic music]
932
00:41:32,701 --> 00:41:38,998
♪ ♪
933
00:41:41,042 --> 00:41:44,212
{\an8}[epic music]
934
00:41:44,212 --> 00:41:51,177
{\an8}♪ ♪