1 00:00:04,088 --> 00:00:05,340 Sebelumnya dalam Quantum Leap. 2 00:00:05,424 --> 00:00:07,594 Lalu aku menemukan sesuatu yang sangat salah... 3 00:00:07,678 --> 00:00:10,056 Dengan cip pemrosesan kuantum yang dibuat bosmu untukku. 4 00:00:10,140 --> 00:00:13,395 Cip itu mengirimkan kode Ziggy dari Kantor Pusat... 5 00:00:13,478 --> 00:00:14,522 Mungkin kembali kepadanya. 6 00:00:14,606 --> 00:00:16,859 - Kau bersama orang lain. - Kita akan melaluinya. Bersama. 7 00:00:16,942 --> 00:00:19,028 Kau Agen Robert Cook dari Project Sign. 8 00:00:19,112 --> 00:00:20,156 Hannah, benar? 9 00:00:20,239 --> 00:00:22,034 Aku percaya pada semua hal yang mustahil. 10 00:00:22,118 --> 00:00:23,579 Coba saja jelaskan yoyo... 11 00:00:23,662 --> 00:00:25,248 Pada seseorang yang tak tahu apa itu. 12 00:00:25,330 --> 00:00:27,334 Gaya sentrifugal. Momentum sudut. 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,255 Itu pasti akan dianggap sihir 100 tahun lalu. 14 00:00:34,012 --> 00:00:35,306 Henry! 15 00:00:36,933 --> 00:00:39,104 Ini aku, Lawrence. 16 00:00:39,186 --> 00:00:40,731 Syukurlah. 17 00:00:40,982 --> 00:00:42,234 Syukurlah kau di sini. 18 00:00:42,317 --> 00:00:44,194 Kau berdarah. Apa yang terjadi? 19 00:00:47,576 --> 00:00:49,202 Seseorang mengikutiku. 20 00:00:49,788 --> 00:00:51,080 Mereka pikir aku punya formulanya. 21 00:00:51,164 --> 00:00:52,584 Kau akan baik-baik saja, bernapaslah. 22 00:00:52,666 --> 00:00:54,711 Dia memiliki mata biru yang dingin. 23 00:00:54,796 --> 00:00:55,838 Tolong! 24 00:00:55,922 --> 00:00:57,049 Kami perlu bantuan! 25 00:00:57,133 --> 00:00:58,594 Henry. Ini sungguhan. 26 00:00:58,677 --> 00:01:00,137 Kau harus menemukannya. 27 00:01:01,223 --> 00:01:02,266 Sebelum mereka menemukannya. 28 00:01:02,350 --> 00:01:04,812 Kita akan menemukannya bersama, ya? 29 00:01:04,894 --> 00:01:06,856 Bertahanlah, Lawrence. 30 00:01:06,939 --> 00:01:08,025 Path... 31 00:01:08,359 --> 00:01:09,570 Finder... 32 00:01:10,321 --> 00:01:11,406 Lawrence. 33 00:01:11,489 --> 00:01:12,824 Lawrence! 34 00:01:14,326 --> 00:01:15,663 Lawrence! 35 00:01:16,496 --> 00:01:17,750 Ada yang melihat Magic? 36 00:01:17,832 --> 00:01:20,003 - Dia tak ada di ruangannya. - Dia sedang cuti. 37 00:01:20,254 --> 00:01:21,922 Magic tidak pernah cuti. 38 00:01:22,048 --> 00:01:23,175 Mungkin lompatan terakhir itu mengguncangnya. 39 00:01:23,258 --> 00:01:25,137 Maksudku, setelah semua yang dia lalui. 40 00:01:25,470 --> 00:01:27,514 Aku sudah bicara dengannya, dia baik-baik saja. 41 00:01:27,599 --> 00:01:29,268 Sementara itu, kita perlu jadwal... 42 00:01:29,351 --> 00:01:31,271 Untuk menentukan penugasan hologram berikutnya. 43 00:01:31,354 --> 00:01:33,149 - Satu, dua, tiga... - Batu, kertas, gunting. 44 00:01:33,233 --> 00:01:34,401 - Ya! - Astaga, sial. 45 00:01:34,484 --> 00:01:36,154 - Kenapa aku terus kalah? - Ian, selalu kertas. 46 00:01:36,281 --> 00:01:38,908 Bukan begitu cara kerja probabilitas statistik. 47 00:01:39,118 --> 00:01:40,203 Itu bukan... 48 00:01:40,286 --> 00:01:41,622 Lihat, aku mendapatkannya. 49 00:01:44,208 --> 00:01:45,378 Kesalahan Aktivasi 50 00:01:45,461 --> 00:01:46,505 Apa yang terjadi? 51 00:01:46,838 --> 00:01:49,300 Entahlah, aku hanya mendapat sinyal. 52 00:01:49,385 --> 00:01:50,552 - Ian. - Ya. 53 00:01:50,636 --> 00:01:52,807 - Apa kita kehilangan dia? - Kehilangan dia? 54 00:01:52,890 --> 00:01:53,933 Tidak. 55 00:01:54,017 --> 00:01:56,394 Sepertinya ini kesalahan sistem internal. 56 00:01:58,149 --> 00:01:59,859 Tidak Dikenal Apa aku dapat perhatianmu? 57 00:02:01,989 --> 00:02:05,869 Aku akan periksa peladen cadangan... 58 00:02:05,952 --> 00:02:07,748 Tapi aku akan segera kembali. 59 00:02:09,542 --> 00:02:11,086 Kau bergerak cepat saat kau ingin. 60 00:02:11,169 --> 00:02:12,881 Begitu juga keamanan begitu aku memberi tahu mereka. 61 00:02:12,965 --> 00:02:14,175 Kau tak akan melakukan itu, Ian. 62 00:02:14,258 --> 00:02:16,721 Tidak jika hanya aku peluangmu untuk kembalikan sistemmu. 63 00:02:16,805 --> 00:02:18,139 Dengar, apa maumu? 64 00:02:18,222 --> 00:02:20,685 Atasanku menyediakan prototipe dengan syarat... 65 00:02:20,768 --> 00:02:23,815 Kau akan bagi data apa pun yang kau kumpulkan saat menggunakannya. 66 00:02:23,899 --> 00:02:26,486 Aku akan berikan apa yang kujanjikan. 67 00:02:26,610 --> 00:02:29,449 Tapi sekarang, aku perlu cip kuantum itu diaktifkan kembali. 68 00:02:29,533 --> 00:02:31,994 - Ini darurat. - Aku ingin membantu... 69 00:02:32,079 --> 00:02:33,831 Tapi cip itu memerlukan kode otorisasi... 70 00:02:33,915 --> 00:02:35,751 Setiap 24 jam agar tetap aktif... 71 00:02:35,835 --> 00:02:37,295 Dan karena kau melarang kami masuk... 72 00:02:37,378 --> 00:02:39,257 Kau mencuri data. 73 00:02:39,340 --> 00:02:42,637 Tidak, kami mengumpulkan yang berhak kami kumpulkan. 74 00:02:42,805 --> 00:02:44,724 Kau membuat kesepakatan, Ian. 75 00:02:46,185 --> 00:02:47,228 Bagaimana dengan ini? 76 00:02:47,311 --> 00:02:49,148 Katakan kita sepakat... 77 00:02:49,649 --> 00:02:51,193 Dan sebagai tanda iktikad baik... 78 00:02:51,277 --> 00:02:53,905 Aku akan aktifkan kembali cip itu selama sisa hari ini. 79 00:02:55,659 --> 00:02:58,454 Kau jauh-jauh dari California, Profesor McCoy. 80 00:02:58,539 --> 00:03:00,625 Kau juga yang terakhir melihat korban hidup. 81 00:03:00,708 --> 00:03:02,587 Sudah kubilang, Profesor Lawrence sudah diserang... 82 00:03:02,670 --> 00:03:03,755 Saat aku tiba di sini. 83 00:03:03,838 --> 00:03:05,759 Dia bilang pembunuhnya punya mata biru yang dingin. 84 00:03:05,841 --> 00:03:07,220 Matanya dingin? 85 00:03:08,263 --> 00:03:09,681 Itu membantu mempersempitnya. 86 00:03:09,808 --> 00:03:12,894 Yang masih tak kupahami adalah apa yang kau lakukan di kampus... 87 00:03:12,979 --> 00:03:14,815 Sendirian, pukul 04.00. 88 00:03:15,524 --> 00:03:17,277 Maaf aku terlambat. Masalah teknis. 89 00:03:17,402 --> 00:03:19,781 Pak McCoy, kau punya hubungan dengan komunis? 90 00:03:19,864 --> 00:03:21,159 Apa? 91 00:03:24,248 --> 00:03:25,665 Dugaannya salah. 92 00:03:25,749 --> 00:03:26,959 Sebelum dia menjadi profesor... 93 00:03:27,043 --> 00:03:28,294 Sersan McCoy bertugas... 94 00:03:28,378 --> 00:03:30,381 Di Divisi Udara Kedelapan selama Perang Dunia II. 95 00:03:30,465 --> 00:03:31,967 Beberapa kali bertugas di Normandia. 96 00:03:32,051 --> 00:03:35,055 - Pak McCoy... - Kau bisa memanggilku Sersan. 97 00:03:35,223 --> 00:03:37,309 Aku mendapatkan penghargaan itu setelah bertugas di Normandia. 98 00:03:37,392 --> 00:03:40,106 - Di mana kau bertugas? - Dairy Queen, sepertinya. 99 00:03:40,189 --> 00:03:42,651 Kami menghargai jasamu, tapi itu tak mengubah fakta... 100 00:03:42,734 --> 00:03:44,613 Bahwa kau saksi penting pembunuhan. 101 00:03:44,696 --> 00:03:46,492 Aku akan memintamu untuk tidak meninggalkan kota. 102 00:03:47,283 --> 00:03:48,829 - Itu saja? - Untuk saat ini. 103 00:03:53,252 --> 00:03:54,464 Normandia. 104 00:03:56,465 --> 00:03:58,469 Selamat datang di Princeton, New Jersey. 105 00:03:58,552 --> 00:04:01,307 Tahun 1955, kau profesor tamu fisika... 106 00:04:01,391 --> 00:04:03,520 Dan sudah menjadi tersangka dalam pembunuhan tak terpecahkan. 107 00:04:03,603 --> 00:04:06,565 Tunggu sebentar. Princeton, 1955? 108 00:04:07,067 --> 00:04:09,194 Jenn, kita berada di tempat paling menarik... 109 00:04:09,278 --> 00:04:10,321 Di waktu paling menarik... 110 00:04:10,405 --> 00:04:12,283 Dalam sejarah ilmiah Amerika! 111 00:04:12,366 --> 00:04:14,120 Semua pemikir terhebat bekerja di sini... 112 00:04:14,203 --> 00:04:15,913 Saat ini, termasuk... 113 00:04:17,248 --> 00:04:19,711 Albert Einstein, pahlawanmu, kami tahu. 114 00:04:19,795 --> 00:04:22,134 Kau merusak banyak makan siang dengan disertasimu... 115 00:04:22,216 --> 00:04:25,095 - Soal "Bapak ruang..." - Ruang dan waktu, relativitas... 116 00:04:25,179 --> 00:04:26,222 Keterikatan kuantum. 117 00:04:26,305 --> 00:04:29,812 Einstein adalah alasan aku jatuh cinta pada fisika... 118 00:04:29,895 --> 00:04:32,149 Dan aku punya peluang untuk bertemu dengannya. 119 00:04:32,817 --> 00:04:34,320 Maaf, Ben. 120 00:04:34,444 --> 00:04:37,032 Ini tanggal 15 Mei. Einstein meninggal sebulan lalu. 121 00:04:38,409 --> 00:04:40,162 Tunggu dulu. 122 00:04:40,454 --> 00:04:42,290 Itu mungkin berkaitan dengan alasanmu berada di sini. 123 00:04:42,374 --> 00:04:43,418 Kematian Einstein? 124 00:04:43,501 --> 00:04:46,505 Tampaknya mendiang Profesor Lawrence menulis beberapa surat... 125 00:04:46,590 --> 00:04:48,341 Kepada Profesor McCoy, yaitu kau... 126 00:04:48,425 --> 00:04:50,637 Memintamu membantunya mencari formula hilang... 127 00:04:50,721 --> 00:04:52,014 Yang diciptakan oleh... 128 00:04:52,390 --> 00:04:53,434 Albert Einstein. 129 00:04:53,517 --> 00:04:55,937 Jenn, tidak, aku sudah membaca semua makalah yang diterbitkan... 130 00:04:56,021 --> 00:04:58,065 Oleh Albert Einstein, setiap catatan sejarah... 131 00:04:58,149 --> 00:05:01,363 Setiap biografi, dan tak ada apa pun soal formula yang hilang. 132 00:05:01,446 --> 00:05:03,658 Mungkin dia mengerjakan proyek rahasia. 133 00:05:03,742 --> 00:05:05,536 - Ayolah, berapa peluang... - Profesor McCoy. 134 00:05:05,912 --> 00:05:07,874 Kami dari Komisi Energi Atom. 135 00:05:09,126 --> 00:05:10,377 Bisa ikut kami? 136 00:05:10,712 --> 00:05:11,837 Apa aku ditangkap? 137 00:05:11,922 --> 00:05:13,341 Sebaliknya. 138 00:05:15,552 --> 00:05:17,013 Kami perlu bantuanmu. 139 00:05:19,142 --> 00:05:21,019 Apa itu orang yang kupikirkan? 140 00:05:22,898 --> 00:05:23,974 Ya. 141 00:05:36,002 --> 00:05:37,380 Apa dia pelompat lainnya? 142 00:05:37,545 --> 00:05:38,630 Seperti Martinez? 143 00:05:38,714 --> 00:05:40,714 Kita tak mendeteksi anomali kuantum. 144 00:05:40,840 --> 00:05:42,217 Bukan, itu Hannah Carson... 145 00:05:42,299 --> 00:05:44,469 Wanita yang kau temui di New Mexico enam tahun lalu. 146 00:05:44,552 --> 00:05:46,387 Yang kau suruh datang ke Princeton. 147 00:05:46,470 --> 00:05:48,931 Berapa peluangku bertemu orang yang sama... 148 00:05:49,014 --> 00:05:50,057 Dalam dua lompatan berbeda? 149 00:05:50,139 --> 00:05:51,183 Aku bukan Ian... 150 00:05:51,266 --> 00:05:53,102 Jadi, aku tak punya angka pastinya untukmu... 151 00:05:53,185 --> 00:05:55,812 Tapi menurutku peluangnya sangat tipis. 152 00:05:56,145 --> 00:05:59,106 Mungkin akseleratornya memutuskan kau perlu teman. 153 00:06:00,899 --> 00:06:02,358 Kami akan ambil alih dari sini. 154 00:06:03,485 --> 00:06:05,528 Profesor Lawrence bilang kami bisa memercayaimu. 155 00:06:05,613 --> 00:06:09,115 Sudah jelas semua yang kau lihat di sini sangat rahasia. 156 00:06:10,492 --> 00:06:13,036 Jenn, ini Proyek Matterhorn. 157 00:06:13,118 --> 00:06:14,537 Program pemerintah yang melakukan... 158 00:06:14,620 --> 00:06:16,288 Penelitian termonuklir rahasia. 159 00:06:16,372 --> 00:06:18,081 Aku baru mau bilang. 160 00:06:18,457 --> 00:06:19,749 Tunggu. Kenapa aku berbisik? 161 00:06:19,833 --> 00:06:20,917 Profesor? 162 00:06:21,000 --> 00:06:22,878 Kau siap melihat sekilas masa depan? 163 00:06:29,550 --> 00:06:32,094 Masa depannya labirin hamster steampunk? 164 00:06:34,429 --> 00:06:36,306 Stellarator. 165 00:06:36,597 --> 00:06:38,516 Aku ingat membaca soal ini... 166 00:06:39,518 --> 00:06:40,560 Di surat. 167 00:06:40,643 --> 00:06:41,686 Lawrence bilang... 168 00:06:41,769 --> 00:06:44,647 Kau sedang mengerjakan teknologi canggih fusi nuklir. 169 00:06:44,731 --> 00:06:45,772 Ya. 170 00:06:45,857 --> 00:06:47,483 Kumparan magnet memutar ini... 171 00:06:47,567 --> 00:06:49,567 Memungkinkan kita merangsang partikel plasma... 172 00:06:49,652 --> 00:06:51,862 Yang secara teori bisa hasilkan... 173 00:06:51,946 --> 00:06:54,322 Energi bersih tak terbatas suatu hari nanti. 174 00:06:56,032 --> 00:06:58,827 - Kau punya waktu? - Ya. 175 00:07:04,747 --> 00:07:07,291 - Maaf, itu tak pernah membosankan. - Tidak. Ini... 176 00:07:07,376 --> 00:07:09,877 Maafkan asisten risetku. 177 00:07:09,961 --> 00:07:12,420 Dia bak anak kecil di toko permen. 178 00:07:12,546 --> 00:07:14,090 Aku Doktor Karl Donovan... 179 00:07:14,173 --> 00:07:16,091 Pengawas proyek di Matterhorn. 180 00:07:16,175 --> 00:07:18,302 Terima kasih sudah datang... 181 00:07:18,385 --> 00:07:20,511 Dalam situasi sulit, Profesor McCoy. 182 00:07:20,596 --> 00:07:22,305 Profesor Lawrence pria yang baik. 183 00:07:22,556 --> 00:07:24,099 Aku turut berduka cita. 184 00:07:24,224 --> 00:07:25,808 Silakan duduk. 185 00:07:29,228 --> 00:07:31,688 Sudah cukup, Nona Carson. 186 00:07:36,067 --> 00:07:40,446 Aku merasa Lawrence bercerita banyak kepadamu. 187 00:07:40,696 --> 00:07:43,574 Termasuk pencarian formula Einstein. 188 00:07:43,657 --> 00:07:44,701 Sudah kubilang. 189 00:07:44,825 --> 00:07:48,453 Dia mengatakannya kepadaku, tapi tidak secara spesifik. 190 00:07:48,536 --> 00:07:53,500 Sebelum meninggal, Einstein berusaha memecahkan... 191 00:07:53,582 --> 00:07:55,500 Masalah fusi nuklir. 192 00:07:55,586 --> 00:07:58,170 - Ada banyak di antaranya. - Dan dia memecahkannya. 193 00:07:59,172 --> 00:08:00,423 - Benarkah? - Ya. 194 00:08:00,505 --> 00:08:04,426 Einstein membuat sketsa formula, beberapa hari sebelum meninggal... 195 00:08:04,510 --> 00:08:07,094 Tapi diperkirakan pekerjaan ini mati bersamanya. 196 00:08:07,179 --> 00:08:11,015 Sampai Lawrence temukan petunjuk, saat itulah dia menghubungiku. 197 00:08:11,099 --> 00:08:14,143 Apa pun itu, Lawrence tak pernah membaginya... 198 00:08:14,227 --> 00:08:15,644 Dengan kami di Matterhorn. 199 00:08:15,728 --> 00:08:17,480 Dia menunggumu. 200 00:08:17,688 --> 00:08:20,064 Sayangnya, orang lain menemukannya lebih dahulu. 201 00:08:20,149 --> 00:08:21,942 "Mereka pikir aku punya formulanya." 202 00:08:22,025 --> 00:08:23,400 Itu yang dia katakan sebelum meninggal. 203 00:08:23,483 --> 00:08:24,528 Profesor McCoy... 204 00:08:24,611 --> 00:08:29,907 Masyarakat luas mungkin tak tahu yang kami lakukan di Matterhorn... 205 00:08:29,991 --> 00:08:32,534 Tapi kujamin, musuh kami tahu. 206 00:08:33,076 --> 00:08:36,954 Mata-mata Soviet sudah cukup lama mengawasi proyek ini. 207 00:08:37,039 --> 00:08:41,458 Aku tak perlu memberitahumu jika Soviet menemukan formula itu... 208 00:08:42,126 --> 00:08:45,003 Mereka akan mendapatkan kekuatan tak terbatas dalam semalam. 209 00:08:45,087 --> 00:08:49,548 Dan Amerika Serikat akan tertinggal dalam kegelapan. 210 00:08:49,633 --> 00:08:51,343 Menurutmu kau bisa menemukannya? 211 00:08:51,425 --> 00:08:53,344 McCoy gagal dalam lini masa asli... 212 00:08:53,429 --> 00:08:55,804 Tapi Ziggy bilang peluangmu ada 97 persen di sini... 213 00:08:55,887 --> 00:08:56,931 Untuk menyelesaikan pekerjaan itu. 214 00:08:57,014 --> 00:09:01,184 Lawrence adalah temanku, dan Einstein adalah obsesiku. 215 00:09:05,105 --> 00:09:08,023 Jika formula itu ada di sini, aku akan menemukannya. 216 00:09:19,408 --> 00:09:20,828 Kau tak bisa melakukan itu. 217 00:09:20,910 --> 00:09:21,952 Khusus anggota. 218 00:09:22,036 --> 00:09:24,497 Tenang, aku baru saja menghemat waktumu bekerja. 219 00:09:26,123 --> 00:09:27,499 Apa itu? 220 00:09:27,917 --> 00:09:29,502 Para beasiswa NAS. 221 00:09:29,585 --> 00:09:31,128 Itu klub pria. 222 00:09:31,212 --> 00:09:33,714 Mereka duduk seharian berpura-pura cerdas... 223 00:09:33,796 --> 00:09:35,298 Dan mengumpulkan banyak dana penelitian. 224 00:09:35,382 --> 00:09:38,092 Ya, Akademi Sains Nasional. 225 00:09:38,217 --> 00:09:39,761 Kutebak wanita sepertimu... 226 00:09:39,844 --> 00:09:42,054 Dilewatkan, berulang kali. 227 00:09:42,347 --> 00:09:43,389 Tapi hariku akan datang. 228 00:09:43,472 --> 00:09:45,641 Sementara itu, jika kau perlu bantuan berkeliling kampus... 229 00:09:45,723 --> 00:09:47,016 Aku siap. 230 00:09:47,100 --> 00:09:49,226 Aku sedang menyelesaikan makalah, tapi selain itu... 231 00:09:49,310 --> 00:09:50,603 Apa yang kau teliti? 232 00:09:50,687 --> 00:09:53,397 "Penguraian Teori Keterikatan Kuantum." 233 00:09:53,481 --> 00:09:54,732 Donovan akan membantuku menerbitkannya... 234 00:09:54,815 --> 00:09:55,900 Di akhir kuartal ini. 235 00:09:55,983 --> 00:09:57,235 Sampai jumpa, Klub Pria. 236 00:09:57,318 --> 00:09:59,569 Itu bagus, Hannah. 237 00:10:02,489 --> 00:10:04,241 Apa aku sudah memberitahumu namaku? 238 00:10:05,116 --> 00:10:06,367 Tidak. 239 00:10:07,160 --> 00:10:10,913 Profesor Lawrence menulis tentangmu dalam suratnya. 240 00:10:11,205 --> 00:10:13,499 Dia bilang kau cukup cerdas. 241 00:10:13,582 --> 00:10:15,250 Kudengar kau dari New Mexico. 242 00:10:15,333 --> 00:10:16,376 Ya. 243 00:10:16,461 --> 00:10:19,545 Itu cerita gila, sebenarnya. 244 00:10:21,547 --> 00:10:23,883 Aku di sini jika kau memerlukanku. 245 00:10:24,884 --> 00:10:26,844 Semoga berhasil, Profesor McCoy. 246 00:10:26,969 --> 00:10:28,387 Terima kasih. 247 00:10:31,640 --> 00:10:34,100 Ben, aku melihat makalah yang dia sebutkan... 248 00:10:34,225 --> 00:10:35,434 Nama Hannah tidak ada di sana. 249 00:10:35,518 --> 00:10:37,353 Bahkan, itu tak ada di apa pun yang diterbitkan. 250 00:10:37,436 --> 00:10:39,021 Dia bekerja untuk Donovan selama bertahun-tahun... 251 00:10:39,104 --> 00:10:40,231 Dan Donovan yang mengambil semua kredit. 252 00:10:40,315 --> 00:10:41,900 Persetan dengan itu. 253 00:10:42,648 --> 00:10:44,026 - Apa? - Kubilang... 254 00:10:44,110 --> 00:10:46,861 "Aku perlu bantuanmu". 255 00:10:46,945 --> 00:10:50,239 Ini. Pencarianku untuk formula Einstein. 256 00:10:50,406 --> 00:10:52,616 Itu akan resmi. 257 00:10:52,949 --> 00:10:56,245 Kita akan berbagi kreditnya untuk penemuan apa pun, 50-50. 258 00:10:56,329 --> 00:10:57,914 Sekali dayung dua pulau terlampaui. Aku suka rencana ini. 259 00:10:57,996 --> 00:11:00,624 Kau ingin berbagi kredit denganku? 260 00:11:01,040 --> 00:11:04,251 - Kau bahkan tak mengenalku. - Itu adil. 261 00:11:04,335 --> 00:11:07,087 Seperti kataku, Lawrence penggemarmu. 262 00:11:07,171 --> 00:11:09,714 Jadi, kurasa itu bisa membantu membuka peluang. 263 00:11:11,549 --> 00:11:13,969 Ya, itu akan membuka setiap peluang. 264 00:11:14,803 --> 00:11:16,679 Terima kasih. 265 00:11:17,597 --> 00:11:18,849 Aku hanya... 266 00:11:19,223 --> 00:11:21,558 Profesor, ini akan terdengar aneh... 267 00:11:21,809 --> 00:11:23,353 Tapi apa kita pernah bertemu? 268 00:11:25,563 --> 00:11:27,606 Tidak. 269 00:11:27,731 --> 00:11:28,940 Tidak. 270 00:11:29,233 --> 00:11:30,650 Memang banyak yang mirip denganku. 271 00:11:32,903 --> 00:11:33,945 Baiklah. 272 00:11:35,654 --> 00:11:36,948 Formula ini... 273 00:11:37,031 --> 00:11:38,074 Kau ingin mulai dari mana? 274 00:11:38,158 --> 00:11:40,784 Lawrence menulis kepadaku bahwa dia menemukan petunjuk... 275 00:11:40,867 --> 00:11:45,330 Soal lokasi formula itu, tapi aku tak tahu letak petunjuk ini. 276 00:11:46,623 --> 00:11:48,916 - Kau mau pendapat ilmiahku? - Ya. 277 00:11:49,042 --> 00:11:50,542 Kita geledah apartemennya. 278 00:11:51,418 --> 00:11:52,669 Genius. 279 00:11:54,547 --> 00:11:57,382 Apa ada orang lain yang bingung dengan peluangnya di sini? 280 00:11:57,507 --> 00:12:00,343 Maksudku, jika Ben menemukan rahasia fusi pada tahun 1955... 281 00:12:00,427 --> 00:12:02,929 Bukankah itu akan mengubah abad ke-20 secara drastis? 282 00:12:03,011 --> 00:12:04,181 Tak ada lagi pompa bensin. 283 00:12:04,305 --> 00:12:05,514 Tidak ada lagi pemanasan global. 284 00:12:05,597 --> 00:12:07,308 Magic memilih hari yang buruk untuk cuti. 285 00:12:07,391 --> 00:12:09,726 Ini efek kupu-kupu untuk mengakhiri semua efek kupu-kupu. 286 00:12:09,810 --> 00:12:11,603 Mobil kita bisa terbang saat ini berakhir. 287 00:12:11,686 --> 00:12:14,147 Mari lupakan mobil terbang dan fokus membantu Ben. 288 00:12:14,231 --> 00:12:15,272 Dimulai dengan... 289 00:12:15,356 --> 00:12:17,858 Siapa lagi yang mencari formula di tahun 1955? 290 00:12:18,026 --> 00:12:19,194 Di mana Ian? 291 00:12:20,111 --> 00:12:21,780 Dia sedang mencari tahu penyebab... 292 00:12:21,862 --> 00:12:23,196 Kekacauan pagi ini. 293 00:12:23,280 --> 00:12:25,491 Baik, aku bisa melakukan ini. 294 00:12:25,574 --> 00:12:29,036 Aku akan mulai memeriksa arsip intelijen lama... 295 00:12:29,118 --> 00:12:33,622 Dan lihat apa yang bisa kutemukan soal mata-mata Rusia di Princeton. 296 00:12:35,291 --> 00:12:36,333 Apa rasanya aneh? 297 00:12:36,416 --> 00:12:37,668 Melihat tempat lamamu? 298 00:12:37,751 --> 00:12:39,836 Aku baru ke sana 50 tahun kemudian. 299 00:12:40,254 --> 00:12:41,629 Banyak yang berubah saat itu. 300 00:12:41,963 --> 00:12:44,966 Ya, tapi maksudku itu pasti tetap membawa kembali kenangan. 301 00:12:45,634 --> 00:12:47,301 Beri tahu aku jika Ben menemukan sesuatu. 302 00:12:51,305 --> 00:12:52,390 Baik. 303 00:12:58,186 --> 00:12:59,813 Seseorang mendahului kita. 304 00:12:59,895 --> 00:13:02,024 Jika Lawrence menemukan sesuatu yang penting... 305 00:13:02,106 --> 00:13:04,609 Dia akan menyembunyikannya di tempat yang hanya bisa kau temui. 306 00:13:04,860 --> 00:13:06,026 Ada ide? 307 00:13:14,160 --> 00:13:15,701 Kami bertugas bersama. 308 00:13:16,745 --> 00:13:18,204 Lawrence membicarakanmu. 309 00:13:18,496 --> 00:13:20,290 Dia bilang kau menyelamatkan nyawanya. 310 00:13:21,457 --> 00:13:23,250 Apa karena itu kau terluka? 311 00:13:26,462 --> 00:13:28,630 Maafkan aku. Itu bukan urusanku. 312 00:13:30,048 --> 00:13:32,717 Ben, aku melihat catatan militer Lawrence dan McCoy... 313 00:13:32,800 --> 00:13:35,136 Divisi Udara kedelapan punya nama kode. 314 00:13:35,886 --> 00:13:36,928 Path... 315 00:13:37,220 --> 00:13:38,305 Finder... 316 00:13:38,723 --> 00:13:40,056 Pathfinder. 317 00:13:48,981 --> 00:13:50,732 Itu bahasa Jerman untuk "kesendirian". 318 00:13:51,776 --> 00:13:53,110 Dan itu tulisan tangan Al. 319 00:13:53,193 --> 00:13:56,696 Tunggu, kau baru saja menyebut bapak relativitas sebagai "Al"? 320 00:13:56,779 --> 00:13:57,864 - Kau mengenalnya? - Yah... 321 00:13:57,949 --> 00:14:00,074 Kami hanya bertemu beberapa kali, tapi ya. 322 00:14:00,324 --> 00:14:02,285 Sebenarnya dia cukup menyenangkan. 323 00:14:02,992 --> 00:14:05,829 Tunggu. Aku mengenali jendela ini. 324 00:14:06,121 --> 00:14:07,206 Tidak. 325 00:14:07,289 --> 00:14:09,209 - Ben... - Ada di Perpustakaan Fisika. 326 00:14:09,624 --> 00:14:12,002 Einstein memberi tahu kita harus mencari ke mana. 327 00:14:12,086 --> 00:14:13,211 Hannah, ini fantastis. 328 00:14:13,294 --> 00:14:14,962 Kebalikannya. Kebalikan dari fantastis! 329 00:14:15,046 --> 00:14:16,756 Menemukan petunjuk itu baru saja mengubah seluruh lini masa! 330 00:14:16,838 --> 00:14:18,174 Ayo, aku akan mengantarmu ke sana. 331 00:14:18,258 --> 00:14:19,674 Ben. Hannah akan mati... 332 00:14:19,759 --> 00:14:20,802 Malam ini. 333 00:14:21,009 --> 00:14:23,483 Profesor, kau ikut? 334 00:14:30,824 --> 00:14:33,076 Kita di tempat yang tepat. 335 00:14:34,118 --> 00:14:35,870 Mungkin formulanya ada di salah satu buku? 336 00:14:36,036 --> 00:14:37,789 Pantas Lawrence perlu bantuanku. 337 00:14:37,914 --> 00:14:39,749 Jarum dalam jerami. 338 00:14:40,000 --> 00:14:43,711 Maaf, bagian perpustakaan ini ditutup. 339 00:14:44,629 --> 00:14:46,045 - Profesor McCoy datang... - Ben. 340 00:14:46,130 --> 00:14:48,840 Atas nama Komisi Energi Atom. 341 00:14:49,133 --> 00:14:51,010 Hei. Bagaimana dia mati? 342 00:14:51,092 --> 00:14:53,261 Sepertinya ada kecelakaan lab aneh... 343 00:14:53,345 --> 00:14:55,055 Di Proyek Matterhorn malam ini. 344 00:14:55,180 --> 00:14:57,391 Laporan menunjukkan bahwa Hannah melakukan... 345 00:14:57,474 --> 00:14:58,851 Semacam eksperimen. 346 00:14:58,933 --> 00:15:00,476 Seluruh gedung terbakar. 347 00:15:00,560 --> 00:15:02,686 - Kalau begitu, kubatalkan pencarian. - Tidak bisa. 348 00:15:02,771 --> 00:15:04,647 Ziggy bilang peluang terbaikmu melompat... 349 00:15:04,731 --> 00:15:05,981 Adalah menemukan formula itu. 350 00:15:06,108 --> 00:15:07,651 Lagi pula, jika kau hentikan pencarian sekarang... 351 00:15:07,776 --> 00:15:08,818 Hannah tetap mati dalam kecelakaan. 352 00:15:08,901 --> 00:15:10,653 Beri tahu Ziggy itu tak masuk akal. 353 00:15:11,821 --> 00:15:13,782 Aku meminta bantuannya. 354 00:15:14,198 --> 00:15:16,616 Jadi, apa pun yang terjadi padanya adalah tanggung jawabku. 355 00:15:16,701 --> 00:15:17,743 Ben. 356 00:15:17,826 --> 00:15:19,202 Hei, semua akan baik-baik saja. 357 00:15:19,495 --> 00:15:21,746 Kita akan perbaiki ini. Kau tahu itu, bukan? 358 00:15:24,333 --> 00:15:25,459 Ada apa? 359 00:15:25,542 --> 00:15:27,501 Kurasa dia ingat aku, Jenn. 360 00:15:28,003 --> 00:15:31,381 Aku tahu aku di tubuh yang berbeda, tapi cara dia menatapku... 361 00:15:31,841 --> 00:15:33,633 Seolah dia tahu siapa aku. 362 00:15:35,927 --> 00:15:37,428 Kau membawa ponselmu ke sini? 363 00:15:37,511 --> 00:15:39,137 Ya, aku harus... 364 00:15:39,264 --> 00:15:41,182 Pergi sebentar. 365 00:15:41,599 --> 00:15:43,017 Dengar, temukan formula itu... 366 00:15:43,101 --> 00:15:44,851 Dan jauhkan Hannah dari gedung itu malam ini, ya? 367 00:15:44,936 --> 00:15:47,021 - Aku akan segera kembali. - Jenn. 368 00:15:47,688 --> 00:15:48,772 Di sana kau rupanya. 369 00:15:48,856 --> 00:15:50,316 Baik, aku sudah mengulur waktu. 370 00:15:50,400 --> 00:15:51,943 Kau ingin mulai dari mana? 371 00:15:52,485 --> 00:15:53,736 Sesuai abjad? 372 00:15:55,404 --> 00:15:56,614 Baiklah, ayo. 373 00:16:00,200 --> 00:16:02,328 Jenn? Semua baik-baik saja? 374 00:16:03,703 --> 00:16:04,829 Ada masalah keamanan. 375 00:16:04,913 --> 00:16:06,707 Bahkan bukan masalah besar. 376 00:16:06,789 --> 00:16:08,875 Anggap saja itu hal yang harus kuurus. 377 00:16:10,251 --> 00:16:11,629 Aku permisi sebentar. 378 00:16:25,390 --> 00:16:27,267 Jadi, kurasa yang tadi pagi bukan kesalahan biasa. 379 00:16:27,351 --> 00:16:29,269 Ya, kita dalam masalah besar. 380 00:16:29,354 --> 00:16:31,146 Apa pun yang kau lakukan, itu memicu alarm keamananku. 381 00:16:31,230 --> 00:16:32,314 Aku tahu! 382 00:16:32,398 --> 00:16:34,024 Aku panik. Aku tak tahu harus bagaimana. 383 00:16:34,107 --> 00:16:35,150 Hei. 384 00:16:35,567 --> 00:16:37,110 Kau tidak bisa memperbaiki ini sendiri. 385 00:16:37,235 --> 00:16:38,654 Kau tidak perlu melakukannya. 386 00:16:39,821 --> 00:16:41,656 Kau tahu harus bicara dengan siapa, 'kan? 387 00:16:42,156 --> 00:16:43,283 Ya. 388 00:16:44,367 --> 00:16:45,535 Aku tahu. 389 00:16:58,047 --> 00:16:59,298 Tak ada apa-apa. 390 00:16:59,882 --> 00:17:01,008 Ayolah, Albert. 391 00:17:01,342 --> 00:17:02,801 Di mana kau menyembunyikan benda itu? 392 00:17:04,345 --> 00:17:06,389 Profesor, kita kehabisan waktu. 393 00:17:07,805 --> 00:17:08,850 Baiklah, kau pernah ke sana... 394 00:17:08,933 --> 00:17:11,017 Kau tahu ke mana mereka harus mencari? 395 00:17:12,018 --> 00:17:13,145 Sebenarnya, ya. 396 00:17:13,228 --> 00:17:15,105 Suruh dia mencari di lantai dua. 397 00:17:16,147 --> 00:17:18,025 Aku tidak bisa kembali ke sana. 398 00:17:18,316 --> 00:17:21,194 Dengar, Ben membuatnya sangat jelas bahwa dia tak menginginkanku... 399 00:17:21,277 --> 00:17:23,279 Sebagai hologramnya sekarang. 400 00:17:23,905 --> 00:17:24,948 Dan Magic tak ada. 401 00:17:25,030 --> 00:17:29,201 Ian sibuk dan Jenn melakukan sesuatu, jadi... 402 00:17:33,289 --> 00:17:36,166 - Tidak. Ide buruk. - Tidak, itu ide yang sangat buruk. 403 00:17:38,293 --> 00:17:39,628 Kau punya ide lebih baik? 404 00:17:48,010 --> 00:17:49,096 Hai, Ben. 405 00:17:49,178 --> 00:17:50,221 Aku Tom Westfall. 406 00:17:50,389 --> 00:17:51,722 Departemen Pertahanan. 407 00:17:56,352 --> 00:17:57,937 Benar, maaf. 408 00:17:58,437 --> 00:18:00,855 Aku menggantikan Jenn, dia sibuk. 409 00:18:08,946 --> 00:18:11,616 Terima kasih, tapi tidak usah. Aku tak perlu bantuanmu. 410 00:18:11,700 --> 00:18:14,286 Kirim saja orang lain. 411 00:18:14,369 --> 00:18:16,163 Tak ada orang lain. 412 00:18:16,287 --> 00:18:18,790 Dengar, aku tahu ini sangat canggung... 413 00:18:18,873 --> 00:18:20,083 Tapi dulu aku kuliah di sini. 414 00:18:20,417 --> 00:18:22,127 Kurasa aku bisa membantumu menemukan yang kau cari. 415 00:18:22,210 --> 00:18:24,962 Benarkah? Apa kau menemukan formula berusia 50 tahun... 416 00:18:25,047 --> 00:18:27,007 Saat kau dan teman-temanmu bermain bir pong di sini? 417 00:18:27,090 --> 00:18:28,131 Tidak. 418 00:18:28,257 --> 00:18:30,928 Tapi aku menemukan ruang rahasia di lantai dua. 419 00:18:32,261 --> 00:18:34,012 Aku akan membencinya jika kau benar. 420 00:18:34,597 --> 00:18:36,182 Apa yang kita cari? 421 00:18:36,933 --> 00:18:39,142 Menurut legenda, pada tahun 1800-an... 422 00:18:39,227 --> 00:18:42,438 Ada perkumpulan rahasia yang bertemu di dalam perpustakaan ini. 423 00:18:42,772 --> 00:18:44,398 Sepertinya mereka membangun ruang rahasia... 424 00:18:44,481 --> 00:18:45,523 Di dalam fondasi. 425 00:18:45,607 --> 00:18:47,984 Lalu Al menulis "kesendirian" di bawah sketsanya... 426 00:18:48,067 --> 00:18:50,403 Jadi, mungkin dia bekerja di tempat yang tak bisa ditemukan orang. 427 00:18:50,487 --> 00:18:51,780 Ini dia. 428 00:18:56,577 --> 00:18:58,495 Mari kita coba ambil buku-buku ini. 429 00:19:02,498 --> 00:19:04,333 Tunggu, apakah dinding ini? 430 00:19:06,711 --> 00:19:08,670 Ada di sekitar sini. Mungkin kita harus berpencar. 431 00:19:08,753 --> 00:19:09,922 Baik. 432 00:19:11,382 --> 00:19:13,467 Bagaimana kau bisa melupakan ruang rahasia? 433 00:19:13,550 --> 00:19:15,928 Itu semasa kuliah. Kami tidak berpikir jernih. 434 00:19:16,928 --> 00:19:19,765 Maksudmu kau teler di sini dengan teman-teman asramamu? 435 00:19:19,849 --> 00:19:22,850 Tidak, aku teler dengan calon istriku. 436 00:19:23,434 --> 00:19:24,978 Apa? Tunggu, kau sudah menikah? 437 00:19:25,103 --> 00:19:27,397 Baik! Itu kesalahan, semua baik... 438 00:19:27,731 --> 00:19:30,859 Apa Tom bersama Ben? 439 00:19:30,942 --> 00:19:31,984 Kupikir kau bersama Addison. 440 00:19:32,068 --> 00:19:34,779 Ya, dan sejauh ini berjalan lancar. 441 00:19:36,405 --> 00:19:38,157 Istriku meninggal enam tahun lalu. 442 00:19:38,408 --> 00:19:39,533 Kanker. 443 00:19:40,242 --> 00:19:43,620 Kau keberatan jika kita kembali mencari formula ini? 444 00:19:44,580 --> 00:19:45,665 Profesor? 445 00:19:49,126 --> 00:19:51,587 Sekarang kita mencari di tempat yang tepat. 446 00:19:52,921 --> 00:19:54,173 Biar kucoba sesuatu. 447 00:19:59,636 --> 00:20:00,970 Ada di sisi lain. 448 00:20:01,804 --> 00:20:04,057 Titik aksesnya pasti berubah dalam 50 tahun ke depan... 449 00:20:04,140 --> 00:20:05,182 Itu sebabnya aku tak bisa menemukannya. 450 00:20:05,265 --> 00:20:09,770 Baik, jika aku Albert Einstein, bagaimana aku membuka pintu rahasia? 451 00:20:14,150 --> 00:20:15,192 Hannah, pukul berapa sekarang? 452 00:20:15,275 --> 00:20:16,485 Pukul 16.30. 453 00:20:16,652 --> 00:20:19,070 Aku juga. Jam ini tiga menit lebih cepat. 454 00:20:19,154 --> 00:20:20,781 Waktu itu relatif. 455 00:20:31,916 --> 00:20:33,085 Silakan. 456 00:20:40,550 --> 00:20:41,926 Nyaman. 457 00:20:43,052 --> 00:20:45,555 Tunggu. Itu milik Al. 458 00:20:46,055 --> 00:20:48,098 Dia biasa membawanya ke kantor Matterhorn. 459 00:20:48,182 --> 00:20:50,685 Ini dalam bahasa Jerman, tapi aku bisa menerjemahkannya. 460 00:20:50,767 --> 00:20:52,645 - Boleh aku minta cahaya lagi? - Ya. 461 00:21:00,861 --> 00:21:02,153 - Apa tulisannya? - Ben. 462 00:21:02,236 --> 00:21:04,614 Ada pria Kaukasia bermata biru menuju ke sini... 463 00:21:04,739 --> 00:21:06,032 - Dan dia punya pisau. - Ada yang datang. 464 00:21:06,116 --> 00:21:07,784 - Bagaimana kau tahu? - Saat dia melewati pintu... 465 00:21:07,867 --> 00:21:10,244 Pegang pergelangan tangannya dan arahkan pisau ke bahunya. 466 00:21:10,328 --> 00:21:12,330 Aku tak tahu caranya. Ingat, aku bukan tentara. 467 00:21:12,413 --> 00:21:14,791 Ya, kau tentara, kenapa kau terus mengatakan itu? 468 00:21:22,882 --> 00:21:25,176 Berikan buku itu, atau kalian berdua mati. 469 00:21:25,259 --> 00:21:26,281 Baik. 470 00:21:35,448 --> 00:21:36,490 McCoy! 471 00:21:55,885 --> 00:21:57,804 - Kau baik-baik saja? - Ya. 472 00:21:58,179 --> 00:21:59,264 Kita harus pergi dari sini. 473 00:21:59,348 --> 00:22:00,390 - Pegang kakinya. - Ben! 474 00:22:00,766 --> 00:22:02,934 - Jurnalnya. - Jurnalnya. 475 00:22:10,567 --> 00:22:11,777 Baik. 476 00:22:12,654 --> 00:22:14,821 - Hubungi 911. - Apa? 477 00:22:14,906 --> 00:22:16,198 Hubungi operator. 478 00:22:16,281 --> 00:22:18,992 Beri tahu mereka kita perlu polisi dan damkar di sini segera. 479 00:22:19,075 --> 00:22:21,036 Bagaimana kau tahu dia akan datang? 480 00:22:21,120 --> 00:22:22,747 Dari pelatihan tentaraku. 481 00:22:22,830 --> 00:22:25,624 Aku bisa mendengar bunyi langkahnya dari jauh. 482 00:22:26,917 --> 00:22:28,086 Baik. 483 00:22:33,257 --> 00:22:34,425 Sepertinya si mata biru ini... 484 00:22:34,508 --> 00:22:36,593 Pria yang membunuh Lawrence. 485 00:22:37,636 --> 00:22:40,723 Ben, aku tak yakin kau berurusan dengan orang Rusia. 486 00:22:42,891 --> 00:22:44,393 - Kau hebat. - Sungguh? 487 00:22:44,476 --> 00:22:46,104 Lini masanya baru diperbarui. 488 00:22:46,771 --> 00:22:48,313 Berkat Ben dan Hannah... 489 00:22:48,397 --> 00:22:50,025 Klaus Erickson dituntut dan didakwa... 490 00:22:50,108 --> 00:22:51,734 Atas pembunuhan Profesor Lawrence. 491 00:22:51,818 --> 00:22:52,861 Hukuman seumur hidup. 492 00:22:52,943 --> 00:22:54,654 Klaus Erickson. Apa yang kita tahu soal dia? 493 00:22:54,738 --> 00:22:55,988 Dia orang Jerman. 494 00:22:56,072 --> 00:22:59,575 Datang dari Berlin ke AS dengan beasiswa Teknik Kimia. 495 00:23:00,244 --> 00:23:01,493 Ada tato? 496 00:23:01,578 --> 00:23:03,204 Ya. 497 00:23:04,956 --> 00:23:06,541 Itu simbol Nazi. 498 00:23:06,667 --> 00:23:09,628 Tunggu, Nazi mengincar formula ini? 499 00:23:10,003 --> 00:23:11,046 Bukankah kita di dekade yang salah? 500 00:23:11,130 --> 00:23:13,047 Selidiki Operasi Paperclip. 501 00:23:13,256 --> 00:23:14,425 Aku akan menelepon Dephan... 502 00:23:14,508 --> 00:23:16,677 Dan aku akan membuka semuanya. 503 00:23:17,052 --> 00:23:18,511 Operasi Paperclip? 504 00:23:19,470 --> 00:23:22,808 Setelah Perang Dunia II, Amerika Serikat pergi ke Jerman... 505 00:23:22,891 --> 00:23:26,603 Dan merekrut ribuan ilmuwan dan teknisi... 506 00:23:26,687 --> 00:23:28,272 Untuk melayani kepentingan Amerika. 507 00:23:28,356 --> 00:23:31,317 - Kita memberi Nazi pekerjaan? - Di tanah AS. 508 00:23:31,733 --> 00:23:33,695 Tunggu, kau bilang ada ribuan. 509 00:23:34,194 --> 00:23:36,906 Itu berarti kita tak tahu berapa banyak yang Ben hadapi. 510 00:23:38,741 --> 00:23:40,118 Ya, Pak. 511 00:23:40,785 --> 00:23:41,911 Terima kasih, Jenderal. 512 00:23:42,703 --> 00:23:44,204 Kita akan segera punya akses ke failnya. 513 00:23:44,289 --> 00:23:45,331 Hei. 514 00:23:45,789 --> 00:23:47,709 Kudengar kau memberi tahu Ben soal Kate. 515 00:23:48,709 --> 00:23:50,920 Maafkan aku. 516 00:23:51,379 --> 00:23:53,255 Aku tidak memikirkan itu saat memintamu masuk ke sana. 517 00:23:53,340 --> 00:23:54,465 Itu keputusan yang tepat. 518 00:23:54,715 --> 00:23:57,135 Lagi pula, itu hanya tempat. 519 00:23:57,426 --> 00:23:58,511 Hei. 520 00:24:01,681 --> 00:24:02,890 Dengar, saat aku kehilangan Ben... 521 00:24:02,974 --> 00:24:04,850 Mendengar proses berdukamu... 522 00:24:04,935 --> 00:24:08,105 Sangat membantuku melalui prosesku sendiri. 523 00:24:09,522 --> 00:24:13,235 Tapi sejak kita bersama, kau berhenti membicarakan Kate. 524 00:24:15,028 --> 00:24:16,738 Aku ingin kau tahu kau bisa membicarakannya. 525 00:24:16,905 --> 00:24:19,157 Terutama saat kau berkeliaran... 526 00:24:19,241 --> 00:24:21,117 Di tempat kalian bertemu. 527 00:24:21,200 --> 00:24:22,493 Aku menghargainya. 528 00:24:24,497 --> 00:24:27,874 Tapi jika tidak, itu hanya karena kita punya misi. 529 00:24:28,958 --> 00:24:31,378 Dan fokus pada masa lalu tidak membantuku sekarang. 530 00:24:33,047 --> 00:24:34,256 Baik. 531 00:24:41,138 --> 00:24:42,889 Boleh aku minum? 532 00:24:43,014 --> 00:24:45,060 Tidak setiap hari seseorang mencoba membunuhku. 533 00:24:46,101 --> 00:24:47,395 Bisa buatkan dua? 534 00:24:47,854 --> 00:24:48,895 Tentu. 535 00:24:50,690 --> 00:24:51,732 Bagaimana jurnal Jerman itu? 536 00:24:51,816 --> 00:24:53,818 Luar biasa. 537 00:24:54,152 --> 00:24:57,906 Einstein menulis soal mimpinya, ketakutannya. 538 00:24:57,989 --> 00:25:01,993 Seperti berada di dalam otak besarnya yang indah. 539 00:25:02,076 --> 00:25:04,163 Astaga, aku ingin menjadi seperti dia. 540 00:25:05,122 --> 00:25:06,582 Aku juga. 541 00:25:12,838 --> 00:25:13,962 Untuk Al. 542 00:25:14,839 --> 00:25:16,173 Untuk Al. 543 00:25:18,968 --> 00:25:20,137 Bacakan aku sesuatu. 544 00:25:20,220 --> 00:25:21,262 Dari jurnalnya. 545 00:25:21,346 --> 00:25:22,763 Baiklah. 546 00:25:22,847 --> 00:25:25,809 Al bergulat dengan beberapa firasat. 547 00:25:26,684 --> 00:25:30,480 "Inovasi manusia, tanpa hati nurani... 548 00:25:30,815 --> 00:25:33,359 Hanya membawa kita lebih dekat ke bencana." 549 00:25:34,442 --> 00:25:35,528 Ya. 550 00:25:38,572 --> 00:25:42,201 Aneh, seluruh halaman ini ditulis dalam bahasa Yunani. 551 00:25:42,284 --> 00:25:44,078 Sepertinya semacam puisi. 552 00:25:44,954 --> 00:25:47,207 Bukan, aku belajar bahasa Yunani. 553 00:25:47,289 --> 00:25:48,457 Puisi ini tidak masuk akal. 554 00:25:48,540 --> 00:25:50,125 - Bolehkah? - Ya. 555 00:25:53,546 --> 00:25:55,297 Kita harus menerjemahkan ini. 556 00:25:57,383 --> 00:26:00,011 - Tunggu, kau tak perlu jurnalnya? - Aku punya ingatan fotografis. 557 00:26:00,303 --> 00:26:01,428 Lihatlah lagi. 558 00:26:01,553 --> 00:26:02,638 Kata... 559 00:26:03,223 --> 00:26:06,517 Kata Yunani kuno tritos, yang berarti "ketiga"... 560 00:26:06,601 --> 00:26:09,062 Dan deuteros, "kedua"... 561 00:26:09,354 --> 00:26:10,980 Bagaimana jika itu kode? 562 00:26:11,398 --> 00:26:14,568 Untuk isotop, itu tritium dan deuterium. 563 00:26:15,068 --> 00:26:16,987 Dia menggunakan kode untuk menyembunyikan formulanya. 564 00:26:17,070 --> 00:26:18,614 Hannah, kau menemukannya! 565 00:26:18,696 --> 00:26:21,157 Sekarang kita hanya perlu mendekripsinya. 566 00:26:21,240 --> 00:26:24,745 Aku ingin menciummu, Profesor, tapi kita terlalu sibuk buat sejarah. 567 00:26:25,203 --> 00:26:27,665 - Jika ini berhasil... - Ini akan mengubah dunia. 568 00:26:30,959 --> 00:26:32,085 Ben. 569 00:26:33,002 --> 00:26:34,713 Dia harus berhenti menerjemahkan. 570 00:26:34,880 --> 00:26:36,965 Ziggy sudah mendekripsi sisa formulanya. 571 00:26:37,049 --> 00:26:38,092 Itu berbahaya. 572 00:26:38,174 --> 00:26:40,136 Itu membuat Stellarator sangat tak stabil. 573 00:26:40,219 --> 00:26:42,887 Reaksi fusi yang bisa menghancurkan seluruh bangunan. 574 00:26:42,971 --> 00:26:45,223 Itu sebabnya dia tak memberikannya kepada Lawrence. 575 00:26:46,016 --> 00:26:48,102 Itu bukan untuk energi bersih... 576 00:26:48,728 --> 00:26:49,812 Itu bom. 577 00:26:50,020 --> 00:26:51,230 Apa katamu? 578 00:26:51,313 --> 00:26:53,272 Ziggy bilang jika menyelesaikan terjemahannya... 579 00:26:53,357 --> 00:26:56,109 Dan Nazi mendapatkannya... 580 00:26:56,277 --> 00:26:59,404 Hannah, kita tak bisa selesaikan ini, terlalu berbahaya. 581 00:26:59,489 --> 00:27:03,535 Mimpi yang ditulis Einstein, ketakutan akan musibah dan bencana... 582 00:27:03,618 --> 00:27:05,245 Dia menulis soal formula ini! 583 00:27:05,328 --> 00:27:07,580 Tiga puluh detik lalu, kau memintaku mendekripsi ini. 584 00:27:07,664 --> 00:27:08,790 Sekarang kau ingin aku berhenti? 585 00:27:08,873 --> 00:27:11,959 Dengar, aku tahu ini terdengar gila, tapi tolong, berikan jurnalnya. 586 00:27:12,043 --> 00:27:13,253 Aku tak bisa melakukan itu. 587 00:27:13,460 --> 00:27:14,504 Ini terlalu penting. 588 00:27:14,588 --> 00:27:16,714 Hannah, jika pergi dengan formula itu, kau akan mati. 589 00:27:16,798 --> 00:27:17,841 Baik. 590 00:27:17,924 --> 00:27:21,218 Akan ada ledakan yang mengubah sejarah! 591 00:27:21,302 --> 00:27:22,346 Profesor... 592 00:27:22,429 --> 00:27:24,890 Entah apa yang terjadi padamu, tapi kurasa aku harus pergi. 593 00:27:24,972 --> 00:27:26,517 Ben, kau harus menghentikannya, dia tak boleh pergi! 594 00:27:26,599 --> 00:27:28,226 Agen Robert Cook! 595 00:27:29,394 --> 00:27:31,521 Dia yang menyuruhmu kemari. 596 00:27:33,523 --> 00:27:34,983 Kau bertemu dengannya di kedai. 597 00:27:35,609 --> 00:27:40,906 Kau bicara soal Einstein, momentum sudut, dan yoyo. 598 00:27:41,908 --> 00:27:44,368 Kau membantunya menyelamatkan seorang gadis muda... 599 00:27:45,535 --> 00:27:48,538 Dan kau melarangnya mengucapkan selamat tinggal... 600 00:27:48,705 --> 00:27:50,123 Tapi mengucapkan sampai nanti. 601 00:27:54,462 --> 00:27:56,171 Bagaimana kau tahu semua itu? 602 00:27:57,756 --> 00:27:59,341 Aku mengetahuinya dengan cara yang sama. 603 00:27:59,508 --> 00:28:02,846 Aku tahu apa yang akan terjadi padamu jika kau pergi dengan formula itu. 604 00:28:05,555 --> 00:28:06,972 Aku penjelajah waktu. 605 00:28:12,321 --> 00:28:14,405 Kau penjelajah waktu? 606 00:28:14,739 --> 00:28:17,907 Ben, ini pelanggaran protokol Lompatan Kuantum. 607 00:28:18,032 --> 00:28:20,616 Apa pun yang kau katakan padanya akan berdampak besar pada lini masa. 608 00:28:20,699 --> 00:28:22,492 Bisakah kau tak menggangguku? 609 00:28:22,993 --> 00:28:24,910 Kau bicara dengan siapa? 610 00:28:27,536 --> 00:28:29,495 Hologram. Dari masa depan. 611 00:28:29,579 --> 00:28:32,204 Dengar, aku tahu ini terdengar gila, tapi kau pernah bilang... 612 00:28:32,288 --> 00:28:33,913 Percaya pada hal yang mustahil. 613 00:28:37,207 --> 00:28:39,125 Aku pernah salah mengutip Einstein... 614 00:28:39,208 --> 00:28:41,084 Karena aku tahu kau akan mengoreksiku. 615 00:28:43,668 --> 00:28:45,126 Astaga. 616 00:28:47,336 --> 00:28:49,088 Ini sungguh kau, ya? 617 00:28:50,005 --> 00:28:51,046 Kau... 618 00:28:51,255 --> 00:28:52,673 Kau Robert Cook! 619 00:28:52,798 --> 00:28:54,049 Ya... 620 00:28:54,506 --> 00:28:57,382 Selama beberapa hari. Sekarang aku Profesor McCoy. 621 00:28:58,883 --> 00:29:02,093 Saat melintasi waktu, aku melompat masuk ke orang lain... 622 00:29:02,176 --> 00:29:04,636 Untuk mengubah sejarah menjadi lebih baik. 623 00:29:06,929 --> 00:29:07,971 Itu... 624 00:29:10,764 --> 00:29:12,265 Luar biasa. 625 00:29:14,098 --> 00:29:16,142 Malaikat pelindung yang dikirim dari masa depan? 626 00:29:16,224 --> 00:29:18,559 Itu pasti fisika paling romantis... 627 00:29:18,643 --> 00:29:20,060 Yang pernah kudengar! 628 00:29:20,143 --> 00:29:21,269 Itu saja? 629 00:29:21,602 --> 00:29:24,229 Kau percaya dengan penjelajah waktu? 630 00:29:24,479 --> 00:29:27,647 Dengar, ini akan terdengar gila, tapi aku mengenalimu. 631 00:29:27,773 --> 00:29:31,606 Bukan luarnya, tentu saja, tapi sesuatu dalam dirimu hari ini. 632 00:29:31,816 --> 00:29:34,900 Itu tak masuk akal bagiku saat itu, tapi sekarang masuk akal. 633 00:29:35,234 --> 00:29:36,900 Percayalah, pikiranku beradu... 634 00:29:36,984 --> 00:29:39,944 Tapi kurasa hatiku sudah tahu... 635 00:29:40,027 --> 00:29:41,278 Dengan cara yang aneh. 636 00:29:41,986 --> 00:29:43,028 Aku... 637 00:29:43,112 --> 00:29:44,363 Berapa lama kau di sini? 638 00:29:44,445 --> 00:29:46,572 Itu berbeda setiap kali. 639 00:29:46,655 --> 00:29:48,614 Kalau begitu, jangan sia-siakan. 640 00:29:48,822 --> 00:29:52,575 Jadi, kau di sini pada tahun 1955... 641 00:29:52,657 --> 00:29:55,660 Untuk menemukan formula Einstein dan menghancurkannya? 642 00:29:55,783 --> 00:29:57,743 Kupikir begitu, tapi sekarang kupikir... 643 00:29:57,827 --> 00:29:59,036 Aku mungkin di sini untuk membantumu. 644 00:29:59,119 --> 00:30:00,245 Membantuku? 645 00:30:01,370 --> 00:30:02,454 Kenapa? 646 00:30:08,623 --> 00:30:10,207 Karena Donovan, ya? 647 00:30:11,833 --> 00:30:14,000 Dia tak akan menerbitkan karyaku. 648 00:30:14,751 --> 00:30:18,879 Aku akan bicara dengan Donovan, menjelaskan semua yang kita temukan. 649 00:30:19,212 --> 00:30:21,338 Tapi sementara itu, aku ingin kau tetap di sini. 650 00:30:21,422 --> 00:30:24,257 Karena jika aku tahu kau di sini, aku tahu kau aman. 651 00:30:25,047 --> 00:30:27,257 Kau memintaku diam saja. 652 00:30:28,215 --> 00:30:29,466 Aku tidak pandai dalam hal itu. 653 00:30:29,549 --> 00:30:32,426 Aku memintamu memercayaiku... 654 00:30:34,468 --> 00:30:37,096 Karena aku memercayaimu. 655 00:30:39,804 --> 00:30:42,389 Aku akan segera kembali, aku janji. 656 00:31:06,025 --> 00:31:07,066 Hai. 657 00:31:08,817 --> 00:31:10,026 Sayang, sedang apa kau di sini? 658 00:31:10,109 --> 00:31:11,402 Dengar. 659 00:31:12,069 --> 00:31:14,570 Kau tahu bagaimana aku menjaga jarak... 660 00:31:14,652 --> 00:31:18,239 Menyimpan rahasia, dan tak membiarkan orang mendekat... 661 00:31:18,488 --> 00:31:19,531 Bahkan saat perlu bantuan? 662 00:31:19,614 --> 00:31:22,408 Ini aku mendatangimu sekarang karena... 663 00:31:23,324 --> 00:31:24,825 Aku perlu bantuanmu. 664 00:31:25,242 --> 00:31:26,409 Baik. 665 00:31:27,117 --> 00:31:28,952 Orang-orang yang mempekerjakanmu... 666 00:31:29,035 --> 00:31:31,161 Menyandera Lompatan Kuantum. 667 00:31:31,285 --> 00:31:32,828 Jika aku tidak memberikan yang mereka inginkan... 668 00:31:32,911 --> 00:31:34,538 Maka aku kehilangan Ben. 669 00:31:35,371 --> 00:31:38,331 Mengerti? Dan jika memberikan yang mereka inginkan... 670 00:31:38,706 --> 00:31:41,331 Aku bahkan tak ingin memikirkan itu akan terlihat seperti apa. 671 00:31:44,042 --> 00:31:45,251 Aku... 672 00:31:46,126 --> 00:31:47,627 Aku senang kau memberitahuku. 673 00:31:48,335 --> 00:31:49,544 Apa yang kau perlukan? 674 00:31:50,670 --> 00:31:53,254 Aku ingin kau menulis ulang perangkat tegar cip itu. 675 00:31:55,630 --> 00:31:57,089 Jadi, agar jelas... 676 00:31:57,840 --> 00:32:03,009 Kau memintaku bekerja melawan bosku untuk merusak teknologinya? 677 00:32:03,092 --> 00:32:06,052 Setelah itu, dia tak hanya akan memecatku. 678 00:32:07,303 --> 00:32:10,220 - Dia akan menghancurkan karierku. - Tak adil bagiku untuk memintanya. 679 00:32:10,721 --> 00:32:13,847 - Aku tahu, aku mengerti, tapi... - Jawabannya adalah ya. 680 00:32:17,140 --> 00:32:20,183 Tentu saja aku akan membantumu, Ian. 681 00:32:23,725 --> 00:32:24,935 Aku mencintaimu. 682 00:32:26,144 --> 00:32:27,437 Aku juga mencintaimu. 683 00:32:37,941 --> 00:32:39,275 Ada sesuatu di fail Paperclip? 684 00:32:39,775 --> 00:32:42,777 Hanya nama dan alias para manusia paling menjijikkan... 685 00:32:42,860 --> 00:32:44,194 Yang pernah hidup. 686 00:32:46,236 --> 00:32:48,279 Apa itu bekas luka anggar? 687 00:32:48,363 --> 00:32:51,072 Sepertinya itu lencana kehormatan di antara para elite Nazi. 688 00:32:51,156 --> 00:32:52,490 AS memberi mereka identitas baru... 689 00:32:52,573 --> 00:32:55,199 Tapi bekas luka itu menceritakan kisah sebenarnya. 690 00:32:55,615 --> 00:32:59,159 Bukankah Donovan punya sepasang pedang anggar di dindingnya? 691 00:32:59,243 --> 00:33:00,284 Pedang. 692 00:33:00,368 --> 00:33:01,409 Ya, benar. 693 00:33:05,161 --> 00:33:06,787 Donovan bukan nama aslinya. 694 00:33:12,748 --> 00:33:14,041 Astaga. 695 00:33:15,041 --> 00:33:17,417 Aku tahu ini bukan hasil yang kita inginkan... 696 00:33:17,501 --> 00:33:20,252 Tapi jurnal itu tetap penemuan besar. 697 00:33:20,585 --> 00:33:23,420 Kuharap Nona Carson dapat pengakuan atas penemuannya. 698 00:33:23,503 --> 00:33:25,129 Dan formulanya? 699 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 Aku harus menghancurkannya. 700 00:33:26,338 --> 00:33:28,380 Einstein mengatakan itu di jurnalnya. 701 00:33:29,090 --> 00:33:31,882 - Itu terlalu berbahaya. - Tapi kau sudah melihat formulanya. 702 00:33:32,215 --> 00:33:34,301 Kau bisa membuat ulang formulanya? 703 00:33:34,383 --> 00:33:35,425 Ben. 704 00:33:35,509 --> 00:33:37,635 Donovan adalah Nazi, dia dalang di balik semuanya. 705 00:33:37,718 --> 00:33:39,053 Kau harus pergi dari sini. 706 00:33:41,094 --> 00:33:43,679 Ingatanku tidak seperti dahulu. 707 00:33:45,137 --> 00:33:46,222 Baiklah. 708 00:33:47,515 --> 00:33:48,973 Untungnya... 709 00:33:49,057 --> 00:33:51,724 Ingatan Nona Carson cukup luar biasa. 710 00:33:53,850 --> 00:33:55,059 Donovan? 711 00:33:55,226 --> 00:33:56,560 Apa yang terjadi? 712 00:33:57,811 --> 00:33:59,311 Jangan melangkah lagi! 713 00:33:59,646 --> 00:34:03,396 Sekarang, Hannah akan buat ulang formulanya... 714 00:34:04,563 --> 00:34:07,024 Atau aku akan membunuhmu di tempat. 715 00:34:15,027 --> 00:34:16,405 Aku tak mengerti. 716 00:34:16,613 --> 00:34:19,200 Kenapa kau menginginkan formula itu, padahal tahu kemampuannya? 717 00:34:19,284 --> 00:34:22,079 Dia seorang Nazi. Bekerja untuk pemerintah AS. 718 00:34:22,163 --> 00:34:24,331 Ada ironi di dalamnya. 719 00:34:24,791 --> 00:34:26,627 Kau dan saudara Amerika-mu... 720 00:34:26,711 --> 00:34:29,756 Terbang melintasi selat untuk melawan orang sepertiku... 721 00:34:30,258 --> 00:34:33,511 Hanya agar pemerintahmu sendiri menyatukan kita kembali. 722 00:34:33,970 --> 00:34:37,976 Tapi kali ini, aku berharap hasilnya berbeda. 723 00:34:38,060 --> 00:34:39,603 Dia akan mempersenjatai mesin. 724 00:34:39,686 --> 00:34:42,524 Aku memberi tahu orang Amerika aku orang Jerman yang baik... 725 00:34:42,858 --> 00:34:44,777 Hanya mengikuti perintah... 726 00:34:45,110 --> 00:34:48,407 Tapi aku tak pernah berhenti percaya pada tujuannya. 727 00:34:48,492 --> 00:34:50,076 Dan dengan teknologi ini? 728 00:34:50,159 --> 00:34:52,997 Kami bisa menyerang balik, dari dalam. 729 00:34:53,080 --> 00:34:56,043 Dasar berengsek! Aku tak akan membantumu membuat bom! 730 00:34:56,125 --> 00:34:57,587 Ben, dengar, dia punya dua target. 731 00:34:57,669 --> 00:34:59,131 Itu memberi kita keuntungan taktis. 732 00:34:59,213 --> 00:35:00,548 Jangan mengujiku. 733 00:35:00,632 --> 00:35:03,678 Keadaan bisa sangat tak menyenangkan bagi kalian berdua. 734 00:35:03,762 --> 00:35:05,263 Kau harus mengarahkan pistolnya. 735 00:35:05,347 --> 00:35:06,933 Pegang larasnya saat dia bergerak... 736 00:35:07,016 --> 00:35:09,395 Putar ke bawah secepat mungkin, lalu serang. 737 00:35:09,478 --> 00:35:11,939 Buat ulang formulanya atau aku akan... 738 00:35:15,278 --> 00:35:16,780 Hannah, tiarap! 739 00:35:35,180 --> 00:35:36,473 Astaga! 740 00:35:56,709 --> 00:35:59,046 Selamat tinggal, McCoy. 741 00:36:07,140 --> 00:36:08,642 - Kau baik-baik saja? - Ya. 742 00:36:09,017 --> 00:36:10,687 Aku belum pernah memukul Nazi. 743 00:36:10,770 --> 00:36:12,022 Rasanya menyenangkan. 744 00:36:16,194 --> 00:36:17,821 Tak pernah membosankan. 745 00:36:18,949 --> 00:36:20,658 Awas kepalamu, Adolf. 746 00:36:28,712 --> 00:36:29,755 Jadi... 747 00:36:30,089 --> 00:36:33,094 Ini biasanya bagian saat hologram memberitahuku... 748 00:36:33,176 --> 00:36:35,221 Bahwa semua akan baik-baik saja. 749 00:36:37,432 --> 00:36:38,517 Mari kita lihat. 750 00:36:39,727 --> 00:36:42,897 Komisi Energi Atom akhirnya mengakui karya Hannah... 751 00:36:42,982 --> 00:36:45,277 Menerbitkannya atas namanya. 752 00:36:46,110 --> 00:36:48,781 Donovan dan teman-teman Aryan-nya dipenjara... 753 00:36:49,156 --> 00:36:52,452 Dan Profesor McCoy dapat medali lagi. 754 00:36:53,830 --> 00:36:55,498 Semua orang berakhir... 755 00:36:57,794 --> 00:36:59,211 Tom, kau baik-baik saja? 756 00:37:02,091 --> 00:37:03,134 Tom? 757 00:37:04,804 --> 00:37:08,391 Anak-anak di sana mengukir inisial mereka di pohon. 758 00:37:08,641 --> 00:37:11,437 Kate dan aku biasa duduk di bawah pohon yang sama saat makan siang... 759 00:37:11,563 --> 00:37:14,692 Dan melihat inisial yang sama yang mereka ukir sekarang. 760 00:37:15,819 --> 00:37:17,195 Kau tahu, ini aneh. 761 00:37:18,323 --> 00:37:20,283 Kita pikir seluruh hidup kita ada di depan kita... 762 00:37:20,366 --> 00:37:21,451 Lalu 50 tahun kemudian... 763 00:37:21,535 --> 00:37:23,830 Orang lain duduk di bawah pohon yang sama... 764 00:37:23,913 --> 00:37:25,915 Memikirkan hal yang sama. 765 00:37:28,127 --> 00:37:31,256 Masa depan kita hanya masa lalu orang lain, bukan? 766 00:37:33,342 --> 00:37:34,762 Aku turut berduka. 767 00:37:35,762 --> 00:37:36,973 Mengenai istrimu. 768 00:37:38,140 --> 00:37:39,309 Terima kasih, Ben. 769 00:37:40,895 --> 00:37:42,647 Aku juga turut bersimpati. 770 00:37:48,572 --> 00:37:49,740 - Benar juga. - Ya. 771 00:38:00,589 --> 00:38:02,549 Aku merindukan istriku hari ini. 772 00:38:04,385 --> 00:38:05,554 Aku tahu. 773 00:38:11,269 --> 00:38:12,814 Kau tahu, semua ini... 774 00:38:14,608 --> 00:38:17,153 - Aku dan Kate, kau dan Ben... - Ini rumit. 775 00:38:18,447 --> 00:38:19,740 Juga berantakan. 776 00:38:23,037 --> 00:38:24,205 Tak apa-apa. 777 00:38:28,126 --> 00:38:32,884 Dengar, tak apa-apa jika masih memiliki perasaan itu, Tom. 778 00:38:38,099 --> 00:38:40,393 Itu tak mengambil apa yang kita miliki. 779 00:38:57,375 --> 00:39:01,006 - Ian Wright, secara langsung. - Lucu, aku belum tahu namamu. 780 00:39:01,088 --> 00:39:02,382 Kita belum sampai ke sana. 781 00:39:02,632 --> 00:39:04,384 Pertama, kau harus memberikan keinginanku. 782 00:39:04,468 --> 00:39:07,264 Maksudmu, properti pemerintah yang sangat rahasia? 783 00:39:07,348 --> 00:39:09,016 Ya, itu tak akan terjadi. 784 00:39:09,642 --> 00:39:12,521 Simone, ini Jenn. Kepala Keamanan kami. 785 00:39:13,522 --> 00:39:14,774 Jadi, kau tahu namaku. 786 00:39:14,858 --> 00:39:16,402 Kami juga tahu tempat kerjamu. 787 00:39:16,484 --> 00:39:17,654 Tempat tinggalmu. 788 00:39:17,945 --> 00:39:19,322 Serta perbuatanmu. 789 00:39:19,447 --> 00:39:22,327 Kau memeras pegawai federal pagi ini. 790 00:39:22,411 --> 00:39:23,828 Itu bukan langkah yang bagus. 791 00:39:24,246 --> 00:39:27,208 Omong-omong, seluruh percakapan ini direkam. 792 00:39:28,877 --> 00:39:31,296 Lihat kalian berdua. 793 00:39:32,256 --> 00:39:33,758 Bangga pada diri kalian. 794 00:39:34,134 --> 00:39:38,474 Sementara itu, cip kuantum itu akan tetap luring... 795 00:39:39,141 --> 00:39:40,601 Untuk selamanya. 796 00:39:43,188 --> 00:39:44,856 Kami akan ambil risikonya. 797 00:39:55,120 --> 00:39:57,124 Jadi, ini bagian saat kau melompat? 798 00:39:57,749 --> 00:39:58,917 Rasanya seperti itu. 799 00:40:00,545 --> 00:40:04,676 Saat McCoy kembali, dia tak akan ingat apa pun, jadi... 800 00:40:04,801 --> 00:40:05,845 Jangan khawatir. 801 00:40:05,928 --> 00:40:08,139 Aku akan memberitahunya dia mengalami gegar otak. 802 00:40:09,891 --> 00:40:11,353 Tapi dia tidak mengubah hidupku. 803 00:40:12,436 --> 00:40:13,605 Kau yang mengubahnya. 804 00:40:15,858 --> 00:40:17,777 Aku sungguh berharap kita punya lebih banyak waktu. 805 00:40:18,862 --> 00:40:19,906 Aku juga. 806 00:40:21,198 --> 00:40:26,373 Ada banyak hal yang ingin kuketahui soal perjalanan waktu dan masa depan. 807 00:40:26,456 --> 00:40:29,085 Tapi sebagian besar tentangmu. 808 00:40:29,501 --> 00:40:30,753 Dan hidupmu. 809 00:40:31,588 --> 00:40:33,132 Inilah hidupku. 810 00:40:34,425 --> 00:40:35,845 Aku tak bisa pulang. 811 00:40:36,720 --> 00:40:38,848 Aku hanya terus melompat. 812 00:40:39,140 --> 00:40:43,147 Aku bertemu banyak orang hebat melalui waktu... 813 00:40:45,065 --> 00:40:46,484 Tapi tak pernah bertemu mereka lagi. 814 00:40:47,652 --> 00:40:48,820 Kecuali aku. 815 00:40:49,906 --> 00:40:51,324 Kau tak sungguh berpikir ini kali terakhir... 816 00:40:51,406 --> 00:40:52,743 Kau akan bertemu denganku, bukan? 817 00:40:54,996 --> 00:40:58,291 Baik, aku ingin tahu satu hal, Anak Masa Depan. 818 00:40:58,376 --> 00:40:59,501 Satu saja. 819 00:40:59,919 --> 00:41:01,254 Ayolah. 820 00:41:01,963 --> 00:41:03,466 Baiklah. 821 00:41:03,549 --> 00:41:04,883 Satu pertanyaan. 822 00:41:05,218 --> 00:41:06,345 Silakan. 823 00:41:07,387 --> 00:41:08,598 Siapa namamu? 824 00:41:11,560 --> 00:41:17,193 Kau bisa tanyakan apa pun soal masa depan sejarah manusia... 825 00:41:17,776 --> 00:41:19,404 Dan kau ingin tahu... 826 00:41:20,072 --> 00:41:21,198 Namaku? 827 00:41:22,157 --> 00:41:23,285 Benar. 828 00:41:25,496 --> 00:41:26,623 Ben. 829 00:41:28,709 --> 00:41:29,835 Ben Song. 830 00:41:30,128 --> 00:41:33,130 Baiklah, Ben Song... 831 00:41:34,132 --> 00:41:35,342 Sampai nanti. 832 00:41:35,552 --> 00:41:36,887 Aku suka kepercayaan dirimu. 833 00:41:36,970 --> 00:41:38,180 Ini teoriku... 834 00:41:38,264 --> 00:41:41,143 Elektromagnetisme antara dua polaritas. 835 00:41:41,435 --> 00:41:44,606 Aku bergerak maju dalam waktu dan kau bergerak mundur... 836 00:41:44,689 --> 00:41:47,985 Menciptakan medan magnet yang membawa kita... 837 00:41:58,442 --> 00:42:06,786 Penerjemah: IYUNO