1
00:00:04,088 --> 00:00:05,340
Sebelumnya dalam Quantum Leap.
2
00:00:05,424 --> 00:00:07,594
Lalu aku menemukan
sesuatu yang sangat salah...
3
00:00:07,678 --> 00:00:10,056
Dengan cip pemrosesan kuantum
yang dibuat bosmu untukku.
4
00:00:10,140 --> 00:00:13,395
Cip itu mengirimkan kode Ziggy
dari Kantor Pusat...
5
00:00:13,478 --> 00:00:14,522
Mungkin kembali kepadanya.
6
00:00:14,606 --> 00:00:16,859
- Kau bersama orang lain.
- Kita akan melaluinya. Bersama.
7
00:00:16,942 --> 00:00:19,028
Kau Agen Robert Cook
dari Project Sign.
8
00:00:19,112 --> 00:00:20,156
Hannah, benar?
9
00:00:20,239 --> 00:00:22,034
Aku percaya pada semua hal
yang mustahil.
10
00:00:22,118 --> 00:00:23,579
Coba saja jelaskan yoyo...
11
00:00:23,662 --> 00:00:25,248
Pada seseorang yang tak tahu apa itu.
12
00:00:25,330 --> 00:00:27,334
Gaya sentrifugal. Momentum sudut.
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,255
Itu pasti akan dianggap sihir
100 tahun lalu.
14
00:00:34,012 --> 00:00:35,306
Henry!
15
00:00:36,933 --> 00:00:39,104
Ini aku, Lawrence.
16
00:00:39,186 --> 00:00:40,731
Syukurlah.
17
00:00:40,982 --> 00:00:42,234
Syukurlah kau di sini.
18
00:00:42,317 --> 00:00:44,194
Kau berdarah. Apa yang terjadi?
19
00:00:47,576 --> 00:00:49,202
Seseorang mengikutiku.
20
00:00:49,788 --> 00:00:51,080
Mereka pikir aku punya formulanya.
21
00:00:51,164 --> 00:00:52,584
Kau akan baik-baik saja, bernapaslah.
22
00:00:52,666 --> 00:00:54,711
Dia memiliki mata biru yang dingin.
23
00:00:54,796 --> 00:00:55,838
Tolong!
24
00:00:55,922 --> 00:00:57,049
Kami perlu bantuan!
25
00:00:57,133 --> 00:00:58,594
Henry. Ini sungguhan.
26
00:00:58,677 --> 00:01:00,137
Kau harus menemukannya.
27
00:01:01,223 --> 00:01:02,266
Sebelum mereka menemukannya.
28
00:01:02,350 --> 00:01:04,812
Kita akan menemukannya bersama, ya?
29
00:01:04,894 --> 00:01:06,856
Bertahanlah, Lawrence.
30
00:01:06,939 --> 00:01:08,025
Path...
31
00:01:08,359 --> 00:01:09,570
Finder...
32
00:01:10,321 --> 00:01:11,406
Lawrence.
33
00:01:11,489 --> 00:01:12,824
Lawrence!
34
00:01:14,326 --> 00:01:15,663
Lawrence!
35
00:01:16,496 --> 00:01:17,750
Ada yang melihat Magic?
36
00:01:17,832 --> 00:01:20,003
- Dia tak ada di ruangannya.
- Dia sedang cuti.
37
00:01:20,254 --> 00:01:21,922
Magic tidak pernah cuti.
38
00:01:22,048 --> 00:01:23,175
Mungkin lompatan terakhir itu
mengguncangnya.
39
00:01:23,258 --> 00:01:25,137
Maksudku,
setelah semua yang dia lalui.
40
00:01:25,470 --> 00:01:27,514
Aku sudah bicara dengannya,
dia baik-baik saja.
41
00:01:27,599 --> 00:01:29,268
Sementara itu, kita perlu jadwal...
42
00:01:29,351 --> 00:01:31,271
Untuk menentukan
penugasan hologram berikutnya.
43
00:01:31,354 --> 00:01:33,149
- Satu, dua, tiga...
- Batu, kertas, gunting.
44
00:01:33,233 --> 00:01:34,401
- Ya!
- Astaga, sial.
45
00:01:34,484 --> 00:01:36,154
- Kenapa aku terus kalah?
- Ian, selalu kertas.
46
00:01:36,281 --> 00:01:38,908
Bukan begitu
cara kerja probabilitas statistik.
47
00:01:39,118 --> 00:01:40,203
Itu bukan...
48
00:01:40,286 --> 00:01:41,622
Lihat, aku mendapatkannya.
49
00:01:44,208 --> 00:01:45,378
Kesalahan Aktivasi
50
00:01:45,461 --> 00:01:46,505
Apa yang terjadi?
51
00:01:46,838 --> 00:01:49,300
Entahlah, aku hanya mendapat sinyal.
52
00:01:49,385 --> 00:01:50,552
- Ian.
- Ya.
53
00:01:50,636 --> 00:01:52,807
- Apa kita kehilangan dia?
- Kehilangan dia?
54
00:01:52,890 --> 00:01:53,933
Tidak.
55
00:01:54,017 --> 00:01:56,394
Sepertinya ini kesalahan
sistem internal.
56
00:01:58,149 --> 00:01:59,859
Tidak Dikenal
Apa aku dapat perhatianmu?
57
00:02:01,989 --> 00:02:05,869
Aku akan periksa peladen cadangan...
58
00:02:05,952 --> 00:02:07,748
Tapi aku akan segera kembali.
59
00:02:09,542 --> 00:02:11,086
Kau bergerak cepat saat kau ingin.
60
00:02:11,169 --> 00:02:12,881
Begitu juga keamanan
begitu aku memberi tahu mereka.
61
00:02:12,965 --> 00:02:14,175
Kau tak akan melakukan itu, Ian.
62
00:02:14,258 --> 00:02:16,721
Tidak jika hanya aku peluangmu
untuk kembalikan sistemmu.
63
00:02:16,805 --> 00:02:18,139
Dengar, apa maumu?
64
00:02:18,222 --> 00:02:20,685
Atasanku menyediakan prototipe
dengan syarat...
65
00:02:20,768 --> 00:02:23,815
Kau akan bagi data apa pun yang kau
kumpulkan saat menggunakannya.
66
00:02:23,899 --> 00:02:26,486
Aku akan berikan apa yang kujanjikan.
67
00:02:26,610 --> 00:02:29,449
Tapi sekarang, aku perlu
cip kuantum itu diaktifkan kembali.
68
00:02:29,533 --> 00:02:31,994
- Ini darurat.
- Aku ingin membantu...
69
00:02:32,079 --> 00:02:33,831
Tapi cip itu
memerlukan kode otorisasi...
70
00:02:33,915 --> 00:02:35,751
Setiap 24 jam agar tetap aktif...
71
00:02:35,835 --> 00:02:37,295
Dan karena kau melarang kami masuk...
72
00:02:37,378 --> 00:02:39,257
Kau mencuri data.
73
00:02:39,340 --> 00:02:42,637
Tidak, kami mengumpulkan
yang berhak kami kumpulkan.
74
00:02:42,805 --> 00:02:44,724
Kau membuat kesepakatan, Ian.
75
00:02:46,185 --> 00:02:47,228
Bagaimana dengan ini?
76
00:02:47,311 --> 00:02:49,148
Katakan kita sepakat...
77
00:02:49,649 --> 00:02:51,193
Dan sebagai tanda iktikad baik...
78
00:02:51,277 --> 00:02:53,905
Aku akan aktifkan kembali cip itu
selama sisa hari ini.
79
00:02:55,659 --> 00:02:58,454
Kau jauh-jauh dari California,
Profesor McCoy.
80
00:02:58,539 --> 00:03:00,625
Kau juga yang terakhir
melihat korban hidup.
81
00:03:00,708 --> 00:03:02,587
Sudah kubilang,
Profesor Lawrence sudah diserang...
82
00:03:02,670 --> 00:03:03,755
Saat aku tiba di sini.
83
00:03:03,838 --> 00:03:05,759
Dia bilang pembunuhnya
punya mata biru yang dingin.
84
00:03:05,841 --> 00:03:07,220
Matanya dingin?
85
00:03:08,263 --> 00:03:09,681
Itu membantu mempersempitnya.
86
00:03:09,808 --> 00:03:12,894
Yang masih tak kupahami adalah
apa yang kau lakukan di kampus...
87
00:03:12,979 --> 00:03:14,815
Sendirian, pukul 04.00.
88
00:03:15,524 --> 00:03:17,277
Maaf aku terlambat. Masalah teknis.
89
00:03:17,402 --> 00:03:19,781
Pak McCoy,
kau punya hubungan dengan komunis?
90
00:03:19,864 --> 00:03:21,159
Apa?
91
00:03:24,248 --> 00:03:25,665
Dugaannya salah.
92
00:03:25,749 --> 00:03:26,959
Sebelum dia menjadi profesor...
93
00:03:27,043 --> 00:03:28,294
Sersan McCoy bertugas...
94
00:03:28,378 --> 00:03:30,381
Di Divisi Udara Kedelapan
selama Perang Dunia II.
95
00:03:30,465 --> 00:03:31,967
Beberapa kali bertugas di Normandia.
96
00:03:32,051 --> 00:03:35,055
- Pak McCoy...
- Kau bisa memanggilku Sersan.
97
00:03:35,223 --> 00:03:37,309
Aku mendapatkan penghargaan itu
setelah bertugas di Normandia.
98
00:03:37,392 --> 00:03:40,106
- Di mana kau bertugas?
- Dairy Queen, sepertinya.
99
00:03:40,189 --> 00:03:42,651
Kami menghargai jasamu,
tapi itu tak mengubah fakta...
100
00:03:42,734 --> 00:03:44,613
Bahwa kau saksi penting pembunuhan.
101
00:03:44,696 --> 00:03:46,492
Aku akan memintamu
untuk tidak meninggalkan kota.
102
00:03:47,283 --> 00:03:48,829
- Itu saja?
- Untuk saat ini.
103
00:03:53,252 --> 00:03:54,464
Normandia.
104
00:03:56,465 --> 00:03:58,469
Selamat datang di Princeton,
New Jersey.
105
00:03:58,552 --> 00:04:01,307
Tahun 1955,
kau profesor tamu fisika...
106
00:04:01,391 --> 00:04:03,520
Dan sudah menjadi tersangka
dalam pembunuhan tak terpecahkan.
107
00:04:03,603 --> 00:04:06,565
Tunggu sebentar. Princeton, 1955?
108
00:04:07,067 --> 00:04:09,194
Jenn, kita berada
di tempat paling menarik...
109
00:04:09,278 --> 00:04:10,321
Di waktu paling menarik...
110
00:04:10,405 --> 00:04:12,283
Dalam sejarah ilmiah Amerika!
111
00:04:12,366 --> 00:04:14,120
Semua pemikir terhebat
bekerja di sini...
112
00:04:14,203 --> 00:04:15,913
Saat ini, termasuk...
113
00:04:17,248 --> 00:04:19,711
Albert Einstein, pahlawanmu,
kami tahu.
114
00:04:19,795 --> 00:04:22,134
Kau merusak banyak makan siang
dengan disertasimu...
115
00:04:22,216 --> 00:04:25,095
- Soal "Bapak ruang..."
- Ruang dan waktu, relativitas...
116
00:04:25,179 --> 00:04:26,222
Keterikatan kuantum.
117
00:04:26,305 --> 00:04:29,812
Einstein adalah alasan
aku jatuh cinta pada fisika...
118
00:04:29,895 --> 00:04:32,149
Dan aku punya peluang
untuk bertemu dengannya.
119
00:04:32,817 --> 00:04:34,320
Maaf, Ben.
120
00:04:34,444 --> 00:04:37,032
Ini tanggal 15 Mei.
Einstein meninggal sebulan lalu.
121
00:04:38,409 --> 00:04:40,162
Tunggu dulu.
122
00:04:40,454 --> 00:04:42,290
Itu mungkin berkaitan
dengan alasanmu berada di sini.
123
00:04:42,374 --> 00:04:43,418
Kematian Einstein?
124
00:04:43,501 --> 00:04:46,505
Tampaknya mendiang Profesor Lawrence
menulis beberapa surat...
125
00:04:46,590 --> 00:04:48,341
Kepada Profesor McCoy, yaitu kau...
126
00:04:48,425 --> 00:04:50,637
Memintamu membantunya
mencari formula hilang...
127
00:04:50,721 --> 00:04:52,014
Yang diciptakan oleh...
128
00:04:52,390 --> 00:04:53,434
Albert Einstein.
129
00:04:53,517 --> 00:04:55,937
Jenn, tidak, aku sudah membaca
semua makalah yang diterbitkan...
130
00:04:56,021 --> 00:04:58,065
Oleh Albert Einstein,
setiap catatan sejarah...
131
00:04:58,149 --> 00:05:01,363
Setiap biografi, dan tak ada apa pun
soal formula yang hilang.
132
00:05:01,446 --> 00:05:03,658
Mungkin dia mengerjakan
proyek rahasia.
133
00:05:03,742 --> 00:05:05,536
- Ayolah, berapa peluang...
- Profesor McCoy.
134
00:05:05,912 --> 00:05:07,874
Kami dari Komisi Energi Atom.
135
00:05:09,126 --> 00:05:10,377
Bisa ikut kami?
136
00:05:10,712 --> 00:05:11,837
Apa aku ditangkap?
137
00:05:11,922 --> 00:05:13,341
Sebaliknya.
138
00:05:15,552 --> 00:05:17,013
Kami perlu bantuanmu.
139
00:05:19,142 --> 00:05:21,019
Apa itu orang yang kupikirkan?
140
00:05:22,898 --> 00:05:23,974
Ya.
141
00:05:36,002 --> 00:05:37,380
Apa dia pelompat lainnya?
142
00:05:37,545 --> 00:05:38,630
Seperti Martinez?
143
00:05:38,714 --> 00:05:40,714
Kita tak mendeteksi
anomali kuantum.
144
00:05:40,840 --> 00:05:42,217
Bukan, itu Hannah Carson...
145
00:05:42,299 --> 00:05:44,469
Wanita yang kau temui
di New Mexico enam tahun lalu.
146
00:05:44,552 --> 00:05:46,387
Yang kau suruh
datang ke Princeton.
147
00:05:46,470 --> 00:05:48,931
Berapa peluangku bertemu
orang yang sama...
148
00:05:49,014 --> 00:05:50,057
Dalam dua lompatan berbeda?
149
00:05:50,139 --> 00:05:51,183
Aku bukan Ian...
150
00:05:51,266 --> 00:05:53,102
Jadi, aku tak punya
angka pastinya untukmu...
151
00:05:53,185 --> 00:05:55,812
Tapi menurutku
peluangnya sangat tipis.
152
00:05:56,145 --> 00:05:59,106
Mungkin akseleratornya memutuskan
kau perlu teman.
153
00:06:00,899 --> 00:06:02,358
Kami akan ambil alih dari sini.
154
00:06:03,485 --> 00:06:05,528
Profesor Lawrence bilang
kami bisa memercayaimu.
155
00:06:05,613 --> 00:06:09,115
Sudah jelas semua yang kau lihat
di sini sangat rahasia.
156
00:06:10,492 --> 00:06:13,036
Jenn, ini Proyek Matterhorn.
157
00:06:13,118 --> 00:06:14,537
Program pemerintah
yang melakukan...
158
00:06:14,620 --> 00:06:16,288
Penelitian termonuklir rahasia.
159
00:06:16,372 --> 00:06:18,081
Aku baru mau bilang.
160
00:06:18,457 --> 00:06:19,749
Tunggu.
Kenapa aku berbisik?
161
00:06:19,833 --> 00:06:20,917
Profesor?
162
00:06:21,000 --> 00:06:22,878
Kau siap melihat
sekilas masa depan?
163
00:06:29,550 --> 00:06:32,094
Masa depannya
labirin hamster steampunk?
164
00:06:34,429 --> 00:06:36,306
Stellarator.
165
00:06:36,597 --> 00:06:38,516
Aku ingat membaca soal ini...
166
00:06:39,518 --> 00:06:40,560
Di surat.
167
00:06:40,643 --> 00:06:41,686
Lawrence bilang...
168
00:06:41,769 --> 00:06:44,647
Kau sedang mengerjakan
teknologi canggih fusi nuklir.
169
00:06:44,731 --> 00:06:45,772
Ya.
170
00:06:45,857 --> 00:06:47,483
Kumparan magnet memutar ini...
171
00:06:47,567 --> 00:06:49,567
Memungkinkan kita merangsang
partikel plasma...
172
00:06:49,652 --> 00:06:51,862
Yang secara teori bisa hasilkan...
173
00:06:51,946 --> 00:06:54,322
Energi bersih tak terbatas
suatu hari nanti.
174
00:06:56,032 --> 00:06:58,827
- Kau punya waktu?
- Ya.
175
00:07:04,747 --> 00:07:07,291
- Maaf, itu tak pernah membosankan.
- Tidak. Ini...
176
00:07:07,376 --> 00:07:09,877
Maafkan asisten risetku.
177
00:07:09,961 --> 00:07:12,420
Dia bak anak kecil di toko permen.
178
00:07:12,546 --> 00:07:14,090
Aku Doktor Karl Donovan...
179
00:07:14,173 --> 00:07:16,091
Pengawas proyek di Matterhorn.
180
00:07:16,175 --> 00:07:18,302
Terima kasih sudah datang...
181
00:07:18,385 --> 00:07:20,511
Dalam situasi sulit,
Profesor McCoy.
182
00:07:20,596 --> 00:07:22,305
Profesor Lawrence
pria yang baik.
183
00:07:22,556 --> 00:07:24,099
Aku turut berduka cita.
184
00:07:24,224 --> 00:07:25,808
Silakan duduk.
185
00:07:29,228 --> 00:07:31,688
Sudah cukup, Nona Carson.
186
00:07:36,067 --> 00:07:40,446
Aku merasa
Lawrence bercerita banyak kepadamu.
187
00:07:40,696 --> 00:07:43,574
Termasuk pencarian formula Einstein.
188
00:07:43,657 --> 00:07:44,701
Sudah kubilang.
189
00:07:44,825 --> 00:07:48,453
Dia mengatakannya kepadaku,
tapi tidak secara spesifik.
190
00:07:48,536 --> 00:07:53,500
Sebelum meninggal,
Einstein berusaha memecahkan...
191
00:07:53,582 --> 00:07:55,500
Masalah fusi nuklir.
192
00:07:55,586 --> 00:07:58,170
- Ada banyak di antaranya.
- Dan dia memecahkannya.
193
00:07:59,172 --> 00:08:00,423
- Benarkah?
- Ya.
194
00:08:00,505 --> 00:08:04,426
Einstein membuat sketsa formula,
beberapa hari sebelum meninggal...
195
00:08:04,510 --> 00:08:07,094
Tapi diperkirakan pekerjaan ini mati
bersamanya.
196
00:08:07,179 --> 00:08:11,015
Sampai Lawrence temukan petunjuk,
saat itulah dia menghubungiku.
197
00:08:11,099 --> 00:08:14,143
Apa pun itu,
Lawrence tak pernah membaginya...
198
00:08:14,227 --> 00:08:15,644
Dengan kami di Matterhorn.
199
00:08:15,728 --> 00:08:17,480
Dia menunggumu.
200
00:08:17,688 --> 00:08:20,064
Sayangnya,
orang lain menemukannya lebih dahulu.
201
00:08:20,149 --> 00:08:21,942
"Mereka pikir aku punya formulanya."
202
00:08:22,025 --> 00:08:23,400
Itu yang dia katakan
sebelum meninggal.
203
00:08:23,483 --> 00:08:24,528
Profesor McCoy...
204
00:08:24,611 --> 00:08:29,907
Masyarakat luas mungkin tak tahu
yang kami lakukan di Matterhorn...
205
00:08:29,991 --> 00:08:32,534
Tapi kujamin, musuh kami tahu.
206
00:08:33,076 --> 00:08:36,954
Mata-mata Soviet sudah cukup lama
mengawasi proyek ini.
207
00:08:37,039 --> 00:08:41,458
Aku tak perlu memberitahumu
jika Soviet menemukan formula itu...
208
00:08:42,126 --> 00:08:45,003
Mereka akan mendapatkan kekuatan
tak terbatas dalam semalam.
209
00:08:45,087 --> 00:08:49,548
Dan Amerika Serikat akan tertinggal
dalam kegelapan.
210
00:08:49,633 --> 00:08:51,343
Menurutmu kau bisa menemukannya?
211
00:08:51,425 --> 00:08:53,344
McCoy gagal dalam lini masa asli...
212
00:08:53,429 --> 00:08:55,804
Tapi Ziggy bilang peluangmu
ada 97 persen di sini...
213
00:08:55,887 --> 00:08:56,931
Untuk menyelesaikan pekerjaan itu.
214
00:08:57,014 --> 00:09:01,184
Lawrence adalah temanku,
dan Einstein adalah obsesiku.
215
00:09:05,105 --> 00:09:08,023
Jika formula itu ada di sini,
aku akan menemukannya.
216
00:09:19,408 --> 00:09:20,828
Kau tak bisa melakukan itu.
217
00:09:20,910 --> 00:09:21,952
Khusus anggota.
218
00:09:22,036 --> 00:09:24,497
Tenang, aku baru saja
menghemat waktumu bekerja.
219
00:09:26,123 --> 00:09:27,499
Apa itu?
220
00:09:27,917 --> 00:09:29,502
Para beasiswa NAS.
221
00:09:29,585 --> 00:09:31,128
Itu klub pria.
222
00:09:31,212 --> 00:09:33,714
Mereka duduk seharian
berpura-pura cerdas...
223
00:09:33,796 --> 00:09:35,298
Dan mengumpulkan
banyak dana penelitian.
224
00:09:35,382 --> 00:09:38,092
Ya, Akademi Sains Nasional.
225
00:09:38,217 --> 00:09:39,761
Kutebak wanita sepertimu...
226
00:09:39,844 --> 00:09:42,054
Dilewatkan, berulang kali.
227
00:09:42,347 --> 00:09:43,389
Tapi hariku akan datang.
228
00:09:43,472 --> 00:09:45,641
Sementara itu, jika kau perlu bantuan
berkeliling kampus...
229
00:09:45,723 --> 00:09:47,016
Aku siap.
230
00:09:47,100 --> 00:09:49,226
Aku sedang menyelesaikan makalah,
tapi selain itu...
231
00:09:49,310 --> 00:09:50,603
Apa yang kau teliti?
232
00:09:50,687 --> 00:09:53,397
"Penguraian Teori
Keterikatan Kuantum."
233
00:09:53,481 --> 00:09:54,732
Donovan akan membantuku
menerbitkannya...
234
00:09:54,815 --> 00:09:55,900
Di akhir kuartal ini.
235
00:09:55,983 --> 00:09:57,235
Sampai jumpa, Klub Pria.
236
00:09:57,318 --> 00:09:59,569
Itu bagus, Hannah.
237
00:10:02,489 --> 00:10:04,241
Apa aku sudah memberitahumu namaku?
238
00:10:05,116 --> 00:10:06,367
Tidak.
239
00:10:07,160 --> 00:10:10,913
Profesor Lawrence menulis tentangmu
dalam suratnya.
240
00:10:11,205 --> 00:10:13,499
Dia bilang kau cukup cerdas.
241
00:10:13,582 --> 00:10:15,250
Kudengar kau dari New Mexico.
242
00:10:15,333 --> 00:10:16,376
Ya.
243
00:10:16,461 --> 00:10:19,545
Itu cerita gila, sebenarnya.
244
00:10:21,547 --> 00:10:23,883
Aku di sini jika kau memerlukanku.
245
00:10:24,884 --> 00:10:26,844
Semoga berhasil, Profesor McCoy.
246
00:10:26,969 --> 00:10:28,387
Terima kasih.
247
00:10:31,640 --> 00:10:34,100
Ben, aku melihat makalah
yang dia sebutkan...
248
00:10:34,225 --> 00:10:35,434
Nama Hannah tidak ada di sana.
249
00:10:35,518 --> 00:10:37,353
Bahkan, itu tak ada di apa pun
yang diterbitkan.
250
00:10:37,436 --> 00:10:39,021
Dia bekerja untuk Donovan
selama bertahun-tahun...
251
00:10:39,104 --> 00:10:40,231
Dan Donovan yang mengambil
semua kredit.
252
00:10:40,315 --> 00:10:41,900
Persetan dengan itu.
253
00:10:42,648 --> 00:10:44,026
- Apa?
- Kubilang...
254
00:10:44,110 --> 00:10:46,861
"Aku perlu bantuanmu".
255
00:10:46,945 --> 00:10:50,239
Ini.
Pencarianku untuk formula Einstein.
256
00:10:50,406 --> 00:10:52,616
Itu akan resmi.
257
00:10:52,949 --> 00:10:56,245
Kita akan berbagi kreditnya
untuk penemuan apa pun, 50-50.
258
00:10:56,329 --> 00:10:57,914
Sekali dayung dua pulau terlampaui.
Aku suka rencana ini.
259
00:10:57,996 --> 00:11:00,624
Kau ingin berbagi kredit denganku?
260
00:11:01,040 --> 00:11:04,251
- Kau bahkan tak mengenalku.
- Itu adil.
261
00:11:04,335 --> 00:11:07,087
Seperti kataku, Lawrence penggemarmu.
262
00:11:07,171 --> 00:11:09,714
Jadi, kurasa itu bisa membantu
membuka peluang.
263
00:11:11,549 --> 00:11:13,969
Ya, itu akan membuka setiap peluang.
264
00:11:14,803 --> 00:11:16,679
Terima kasih.
265
00:11:17,597 --> 00:11:18,849
Aku hanya...
266
00:11:19,223 --> 00:11:21,558
Profesor, ini akan terdengar aneh...
267
00:11:21,809 --> 00:11:23,353
Tapi apa kita pernah bertemu?
268
00:11:25,563 --> 00:11:27,606
Tidak.
269
00:11:27,731 --> 00:11:28,940
Tidak.
270
00:11:29,233 --> 00:11:30,650
Memang banyak yang mirip denganku.
271
00:11:32,903 --> 00:11:33,945
Baiklah.
272
00:11:35,654 --> 00:11:36,948
Formula ini...
273
00:11:37,031 --> 00:11:38,074
Kau ingin mulai dari mana?
274
00:11:38,158 --> 00:11:40,784
Lawrence menulis kepadaku
bahwa dia menemukan petunjuk...
275
00:11:40,867 --> 00:11:45,330
Soal lokasi formula itu,
tapi aku tak tahu letak petunjuk ini.
276
00:11:46,623 --> 00:11:48,916
- Kau mau pendapat ilmiahku?
- Ya.
277
00:11:49,042 --> 00:11:50,542
Kita geledah apartemennya.
278
00:11:51,418 --> 00:11:52,669
Genius.
279
00:11:54,547 --> 00:11:57,382
Apa ada orang lain yang bingung
dengan peluangnya di sini?
280
00:11:57,507 --> 00:12:00,343
Maksudku, jika Ben menemukan
rahasia fusi pada tahun 1955...
281
00:12:00,427 --> 00:12:02,929
Bukankah itu akan mengubah abad ke-20
secara drastis?
282
00:12:03,011 --> 00:12:04,181
Tak ada lagi pompa bensin.
283
00:12:04,305 --> 00:12:05,514
Tidak ada lagi pemanasan global.
284
00:12:05,597 --> 00:12:07,308
Magic memilih hari yang buruk
untuk cuti.
285
00:12:07,391 --> 00:12:09,726
Ini efek kupu-kupu untuk mengakhiri
semua efek kupu-kupu.
286
00:12:09,810 --> 00:12:11,603
Mobil kita bisa terbang
saat ini berakhir.
287
00:12:11,686 --> 00:12:14,147
Mari lupakan mobil terbang
dan fokus membantu Ben.
288
00:12:14,231 --> 00:12:15,272
Dimulai dengan...
289
00:12:15,356 --> 00:12:17,858
Siapa lagi yang mencari formula
di tahun 1955?
290
00:12:18,026 --> 00:12:19,194
Di mana Ian?
291
00:12:20,111 --> 00:12:21,780
Dia sedang mencari tahu penyebab...
292
00:12:21,862 --> 00:12:23,196
Kekacauan pagi ini.
293
00:12:23,280 --> 00:12:25,491
Baik, aku bisa melakukan ini.
294
00:12:25,574 --> 00:12:29,036
Aku akan mulai memeriksa
arsip intelijen lama...
295
00:12:29,118 --> 00:12:33,622
Dan lihat apa yang bisa kutemukan
soal mata-mata Rusia di Princeton.
296
00:12:35,291 --> 00:12:36,333
Apa rasanya aneh?
297
00:12:36,416 --> 00:12:37,668
Melihat tempat lamamu?
298
00:12:37,751 --> 00:12:39,836
Aku baru ke sana 50 tahun kemudian.
299
00:12:40,254 --> 00:12:41,629
Banyak yang berubah saat itu.
300
00:12:41,963 --> 00:12:44,966
Ya, tapi maksudku itu pasti
tetap membawa kembali kenangan.
301
00:12:45,634 --> 00:12:47,301
Beri tahu aku
jika Ben menemukan sesuatu.
302
00:12:51,305 --> 00:12:52,390
Baik.
303
00:12:58,186 --> 00:12:59,813
Seseorang mendahului kita.
304
00:12:59,895 --> 00:13:02,024
Jika Lawrence menemukan sesuatu
yang penting...
305
00:13:02,106 --> 00:13:04,609
Dia akan menyembunyikannya di tempat
yang hanya bisa kau temui.
306
00:13:04,860 --> 00:13:06,026
Ada ide?
307
00:13:14,160 --> 00:13:15,701
Kami bertugas bersama.
308
00:13:16,745 --> 00:13:18,204
Lawrence membicarakanmu.
309
00:13:18,496 --> 00:13:20,290
Dia bilang kau
menyelamatkan nyawanya.
310
00:13:21,457 --> 00:13:23,250
Apa karena itu kau terluka?
311
00:13:26,462 --> 00:13:28,630
Maafkan aku. Itu bukan urusanku.
312
00:13:30,048 --> 00:13:32,717
Ben, aku melihat catatan militer
Lawrence dan McCoy...
313
00:13:32,800 --> 00:13:35,136
Divisi Udara kedelapan
punya nama kode.
314
00:13:35,886 --> 00:13:36,928
Path...
315
00:13:37,220 --> 00:13:38,305
Finder...
316
00:13:38,723 --> 00:13:40,056
Pathfinder.
317
00:13:48,981 --> 00:13:50,732
Itu bahasa Jerman
untuk "kesendirian".
318
00:13:51,776 --> 00:13:53,110
Dan itu tulisan tangan Al.
319
00:13:53,193 --> 00:13:56,696
Tunggu, kau baru saja menyebut
bapak relativitas sebagai "Al"?
320
00:13:56,779 --> 00:13:57,864
- Kau mengenalnya?
- Yah...
321
00:13:57,949 --> 00:14:00,074
Kami hanya bertemu beberapa kali,
tapi ya.
322
00:14:00,324 --> 00:14:02,285
Sebenarnya dia cukup menyenangkan.
323
00:14:02,992 --> 00:14:05,829
Tunggu. Aku mengenali jendela ini.
324
00:14:06,121 --> 00:14:07,206
Tidak.
325
00:14:07,289 --> 00:14:09,209
- Ben...
- Ada di Perpustakaan Fisika.
326
00:14:09,624 --> 00:14:12,002
Einstein memberi tahu kita
harus mencari ke mana.
327
00:14:12,086 --> 00:14:13,211
Hannah, ini fantastis.
328
00:14:13,294 --> 00:14:14,962
Kebalikannya.
Kebalikan dari fantastis!
329
00:14:15,046 --> 00:14:16,756
Menemukan petunjuk itu baru saja
mengubah seluruh lini masa!
330
00:14:16,838 --> 00:14:18,174
Ayo, aku akan mengantarmu ke sana.
331
00:14:18,258 --> 00:14:19,674
Ben. Hannah akan mati...
332
00:14:19,759 --> 00:14:20,802
Malam ini.
333
00:14:21,009 --> 00:14:23,483
Profesor, kau ikut?
334
00:14:30,824 --> 00:14:33,076
Kita di tempat yang tepat.
335
00:14:34,118 --> 00:14:35,870
Mungkin formulanya ada
di salah satu buku?
336
00:14:36,036 --> 00:14:37,789
Pantas Lawrence perlu bantuanku.
337
00:14:37,914 --> 00:14:39,749
Jarum dalam jerami.
338
00:14:40,000 --> 00:14:43,711
Maaf,
bagian perpustakaan ini ditutup.
339
00:14:44,629 --> 00:14:46,045
- Profesor McCoy datang...
- Ben.
340
00:14:46,130 --> 00:14:48,840
Atas nama Komisi Energi Atom.
341
00:14:49,133 --> 00:14:51,010
Hei. Bagaimana dia mati?
342
00:14:51,092 --> 00:14:53,261
Sepertinya ada kecelakaan lab aneh...
343
00:14:53,345 --> 00:14:55,055
Di Proyek Matterhorn malam ini.
344
00:14:55,180 --> 00:14:57,391
Laporan menunjukkan
bahwa Hannah melakukan...
345
00:14:57,474 --> 00:14:58,851
Semacam eksperimen.
346
00:14:58,933 --> 00:15:00,476
Seluruh gedung terbakar.
347
00:15:00,560 --> 00:15:02,686
- Kalau begitu, kubatalkan pencarian.
- Tidak bisa.
348
00:15:02,771 --> 00:15:04,647
Ziggy bilang peluang terbaikmu
melompat...
349
00:15:04,731 --> 00:15:05,981
Adalah menemukan formula itu.
350
00:15:06,108 --> 00:15:07,651
Lagi pula, jika kau hentikan
pencarian sekarang...
351
00:15:07,776 --> 00:15:08,818
Hannah tetap mati dalam kecelakaan.
352
00:15:08,901 --> 00:15:10,653
Beri tahu Ziggy itu tak masuk akal.
353
00:15:11,821 --> 00:15:13,782
Aku meminta bantuannya.
354
00:15:14,198 --> 00:15:16,616
Jadi, apa pun yang terjadi padanya
adalah tanggung jawabku.
355
00:15:16,701 --> 00:15:17,743
Ben.
356
00:15:17,826 --> 00:15:19,202
Hei, semua akan baik-baik saja.
357
00:15:19,495 --> 00:15:21,746
Kita akan perbaiki ini.
Kau tahu itu, bukan?
358
00:15:24,333 --> 00:15:25,459
Ada apa?
359
00:15:25,542 --> 00:15:27,501
Kurasa dia ingat aku, Jenn.
360
00:15:28,003 --> 00:15:31,381
Aku tahu aku di tubuh yang berbeda,
tapi cara dia menatapku...
361
00:15:31,841 --> 00:15:33,633
Seolah dia tahu siapa aku.
362
00:15:35,927 --> 00:15:37,428
Kau membawa ponselmu ke sini?
363
00:15:37,511 --> 00:15:39,137
Ya, aku harus...
364
00:15:39,264 --> 00:15:41,182
Pergi sebentar.
365
00:15:41,599 --> 00:15:43,017
Dengar, temukan formula itu...
366
00:15:43,101 --> 00:15:44,851
Dan jauhkan Hannah
dari gedung itu malam ini, ya?
367
00:15:44,936 --> 00:15:47,021
- Aku akan segera kembali.
- Jenn.
368
00:15:47,688 --> 00:15:48,772
Di sana kau rupanya.
369
00:15:48,856 --> 00:15:50,316
Baik, aku sudah mengulur waktu.
370
00:15:50,400 --> 00:15:51,943
Kau ingin mulai dari mana?
371
00:15:52,485 --> 00:15:53,736
Sesuai abjad?
372
00:15:55,404 --> 00:15:56,614
Baiklah, ayo.
373
00:16:00,200 --> 00:16:02,328
Jenn? Semua baik-baik saja?
374
00:16:03,703 --> 00:16:04,829
Ada masalah keamanan.
375
00:16:04,913 --> 00:16:06,707
Bahkan bukan masalah besar.
376
00:16:06,789 --> 00:16:08,875
Anggap saja itu hal
yang harus kuurus.
377
00:16:10,251 --> 00:16:11,629
Aku permisi sebentar.
378
00:16:25,390 --> 00:16:27,267
Jadi, kurasa yang tadi pagi
bukan kesalahan biasa.
379
00:16:27,351 --> 00:16:29,269
Ya, kita dalam masalah besar.
380
00:16:29,354 --> 00:16:31,146
Apa pun yang kau lakukan,
itu memicu alarm keamananku.
381
00:16:31,230 --> 00:16:32,314
Aku tahu!
382
00:16:32,398 --> 00:16:34,024
Aku panik.
Aku tak tahu harus bagaimana.
383
00:16:34,107 --> 00:16:35,150
Hei.
384
00:16:35,567 --> 00:16:37,110
Kau tidak bisa
memperbaiki ini sendiri.
385
00:16:37,235 --> 00:16:38,654
Kau tidak perlu melakukannya.
386
00:16:39,821 --> 00:16:41,656
Kau tahu harus bicara
dengan siapa, 'kan?
387
00:16:42,156 --> 00:16:43,283
Ya.
388
00:16:44,367 --> 00:16:45,535
Aku tahu.
389
00:16:58,047 --> 00:16:59,298
Tak ada apa-apa.
390
00:16:59,882 --> 00:17:01,008
Ayolah, Albert.
391
00:17:01,342 --> 00:17:02,801
Di mana kau menyembunyikan benda
itu?
392
00:17:04,345 --> 00:17:06,389
Profesor, kita kehabisan waktu.
393
00:17:07,805 --> 00:17:08,850
Baiklah, kau pernah ke sana...
394
00:17:08,933 --> 00:17:11,017
Kau tahu ke mana mereka
harus mencari?
395
00:17:12,018 --> 00:17:13,145
Sebenarnya, ya.
396
00:17:13,228 --> 00:17:15,105
Suruh dia mencari di lantai dua.
397
00:17:16,147 --> 00:17:18,025
Aku tidak bisa kembali ke sana.
398
00:17:18,316 --> 00:17:21,194
Dengar, Ben membuatnya sangat jelas
bahwa dia tak menginginkanku...
399
00:17:21,277 --> 00:17:23,279
Sebagai hologramnya sekarang.
400
00:17:23,905 --> 00:17:24,948
Dan Magic tak ada.
401
00:17:25,030 --> 00:17:29,201
Ian sibuk dan Jenn
melakukan sesuatu, jadi...
402
00:17:33,289 --> 00:17:36,166
- Tidak. Ide buruk.
- Tidak, itu ide yang sangat buruk.
403
00:17:38,293 --> 00:17:39,628
Kau punya ide lebih baik?
404
00:17:48,010 --> 00:17:49,096
Hai, Ben.
405
00:17:49,178 --> 00:17:50,221
Aku Tom Westfall.
406
00:17:50,389 --> 00:17:51,722
Departemen Pertahanan.
407
00:17:56,352 --> 00:17:57,937
Benar, maaf.
408
00:17:58,437 --> 00:18:00,855
Aku menggantikan Jenn, dia sibuk.
409
00:18:08,946 --> 00:18:11,616
Terima kasih, tapi tidak usah.
Aku tak perlu bantuanmu.
410
00:18:11,700 --> 00:18:14,286
Kirim saja orang lain.
411
00:18:14,369 --> 00:18:16,163
Tak ada orang lain.
412
00:18:16,287 --> 00:18:18,790
Dengar,
aku tahu ini sangat canggung...
413
00:18:18,873 --> 00:18:20,083
Tapi dulu aku kuliah di sini.
414
00:18:20,417 --> 00:18:22,127
Kurasa aku bisa membantumu
menemukan yang kau cari.
415
00:18:22,210 --> 00:18:24,962
Benarkah? Apa kau menemukan
formula berusia 50 tahun...
416
00:18:25,047 --> 00:18:27,007
Saat kau dan teman-temanmu
bermain bir pong di sini?
417
00:18:27,090 --> 00:18:28,131
Tidak.
418
00:18:28,257 --> 00:18:30,928
Tapi aku menemukan ruang rahasia
di lantai dua.
419
00:18:32,261 --> 00:18:34,012
Aku akan membencinya jika kau benar.
420
00:18:34,597 --> 00:18:36,182
Apa yang kita cari?
421
00:18:36,933 --> 00:18:39,142
Menurut legenda,
pada tahun 1800-an...
422
00:18:39,227 --> 00:18:42,438
Ada perkumpulan rahasia yang bertemu
di dalam perpustakaan ini.
423
00:18:42,772 --> 00:18:44,398
Sepertinya mereka membangun
ruang rahasia...
424
00:18:44,481 --> 00:18:45,523
Di dalam fondasi.
425
00:18:45,607 --> 00:18:47,984
Lalu Al menulis "kesendirian"
di bawah sketsanya...
426
00:18:48,067 --> 00:18:50,403
Jadi, mungkin dia bekerja di tempat
yang tak bisa ditemukan orang.
427
00:18:50,487 --> 00:18:51,780
Ini dia.
428
00:18:56,577 --> 00:18:58,495
Mari kita coba ambil buku-buku ini.
429
00:19:02,498 --> 00:19:04,333
Tunggu, apakah dinding ini?
430
00:19:06,711 --> 00:19:08,670
Ada di sekitar sini.
Mungkin kita harus berpencar.
431
00:19:08,753 --> 00:19:09,922
Baik.
432
00:19:11,382 --> 00:19:13,467
Bagaimana kau bisa melupakan
ruang rahasia?
433
00:19:13,550 --> 00:19:15,928
Itu semasa kuliah.
Kami tidak berpikir jernih.
434
00:19:16,928 --> 00:19:19,765
Maksudmu kau teler di sini
dengan teman-teman asramamu?
435
00:19:19,849 --> 00:19:22,850
Tidak, aku teler
dengan calon istriku.
436
00:19:23,434 --> 00:19:24,978
Apa? Tunggu, kau sudah menikah?
437
00:19:25,103 --> 00:19:27,397
Baik! Itu kesalahan, semua baik...
438
00:19:27,731 --> 00:19:30,859
Apa Tom bersama Ben?
439
00:19:30,942 --> 00:19:31,984
Kupikir kau bersama Addison.
440
00:19:32,068 --> 00:19:34,779
Ya, dan sejauh ini berjalan lancar.
441
00:19:36,405 --> 00:19:38,157
Istriku meninggal enam tahun lalu.
442
00:19:38,408 --> 00:19:39,533
Kanker.
443
00:19:40,242 --> 00:19:43,620
Kau keberatan jika kita kembali
mencari formula ini?
444
00:19:44,580 --> 00:19:45,665
Profesor?
445
00:19:49,126 --> 00:19:51,587
Sekarang kita mencari
di tempat yang tepat.
446
00:19:52,921 --> 00:19:54,173
Biar kucoba sesuatu.
447
00:19:59,636 --> 00:20:00,970
Ada di sisi lain.
448
00:20:01,804 --> 00:20:04,057
Titik aksesnya pasti berubah
dalam 50 tahun ke depan...
449
00:20:04,140 --> 00:20:05,182
Itu sebabnya aku tak bisa
menemukannya.
450
00:20:05,265 --> 00:20:09,770
Baik, jika aku Albert Einstein,
bagaimana aku membuka pintu rahasia?
451
00:20:14,150 --> 00:20:15,192
Hannah, pukul berapa sekarang?
452
00:20:15,275 --> 00:20:16,485
Pukul 16.30.
453
00:20:16,652 --> 00:20:19,070
Aku juga.
Jam ini tiga menit lebih cepat.
454
00:20:19,154 --> 00:20:20,781
Waktu itu relatif.
455
00:20:31,916 --> 00:20:33,085
Silakan.
456
00:20:40,550 --> 00:20:41,926
Nyaman.
457
00:20:43,052 --> 00:20:45,555
Tunggu. Itu milik Al.
458
00:20:46,055 --> 00:20:48,098
Dia biasa membawanya
ke kantor Matterhorn.
459
00:20:48,182 --> 00:20:50,685
Ini dalam bahasa Jerman,
tapi aku bisa menerjemahkannya.
460
00:20:50,767 --> 00:20:52,645
- Boleh aku minta cahaya lagi?
- Ya.
461
00:21:00,861 --> 00:21:02,153
- Apa tulisannya?
- Ben.
462
00:21:02,236 --> 00:21:04,614
Ada pria Kaukasia bermata biru
menuju ke sini...
463
00:21:04,739 --> 00:21:06,032
- Dan dia punya pisau.
- Ada yang datang.
464
00:21:06,116 --> 00:21:07,784
- Bagaimana kau tahu?
- Saat dia melewati pintu...
465
00:21:07,867 --> 00:21:10,244
Pegang pergelangan tangannya
dan arahkan pisau ke bahunya.
466
00:21:10,328 --> 00:21:12,330
Aku tak tahu caranya.
Ingat, aku bukan tentara.
467
00:21:12,413 --> 00:21:14,791
Ya, kau tentara,
kenapa kau terus mengatakan itu?
468
00:21:22,882 --> 00:21:25,176
Berikan buku itu,
atau kalian berdua mati.
469
00:21:25,259 --> 00:21:26,281
Baik.
470
00:21:35,448 --> 00:21:36,490
McCoy!
471
00:21:55,885 --> 00:21:57,804
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
472
00:21:58,179 --> 00:21:59,264
Kita harus pergi dari sini.
473
00:21:59,348 --> 00:22:00,390
- Pegang kakinya.
- Ben!
474
00:22:00,766 --> 00:22:02,934
- Jurnalnya.
- Jurnalnya.
475
00:22:10,567 --> 00:22:11,777
Baik.
476
00:22:12,654 --> 00:22:14,821
- Hubungi 911.
- Apa?
477
00:22:14,906 --> 00:22:16,198
Hubungi operator.
478
00:22:16,281 --> 00:22:18,992
Beri tahu mereka kita perlu polisi
dan damkar di sini segera.
479
00:22:19,075 --> 00:22:21,036
Bagaimana kau tahu dia akan datang?
480
00:22:21,120 --> 00:22:22,747
Dari pelatihan tentaraku.
481
00:22:22,830 --> 00:22:25,624
Aku bisa mendengar
bunyi langkahnya dari jauh.
482
00:22:26,917 --> 00:22:28,086
Baik.
483
00:22:33,257 --> 00:22:34,425
Sepertinya si mata biru ini...
484
00:22:34,508 --> 00:22:36,593
Pria yang membunuh Lawrence.
485
00:22:37,636 --> 00:22:40,723
Ben, aku tak yakin kau berurusan
dengan orang Rusia.
486
00:22:42,891 --> 00:22:44,393
- Kau hebat.
- Sungguh?
487
00:22:44,476 --> 00:22:46,104
Lini masanya baru diperbarui.
488
00:22:46,771 --> 00:22:48,313
Berkat Ben dan Hannah...
489
00:22:48,397 --> 00:22:50,025
Klaus Erickson dituntut
dan didakwa...
490
00:22:50,108 --> 00:22:51,734
Atas pembunuhan Profesor Lawrence.
491
00:22:51,818 --> 00:22:52,861
Hukuman seumur hidup.
492
00:22:52,943 --> 00:22:54,654
Klaus Erickson.
Apa yang kita tahu soal dia?
493
00:22:54,738 --> 00:22:55,988
Dia orang Jerman.
494
00:22:56,072 --> 00:22:59,575
Datang dari Berlin ke AS
dengan beasiswa Teknik Kimia.
495
00:23:00,244 --> 00:23:01,493
Ada tato?
496
00:23:01,578 --> 00:23:03,204
Ya.
497
00:23:04,956 --> 00:23:06,541
Itu simbol Nazi.
498
00:23:06,667 --> 00:23:09,628
Tunggu, Nazi mengincar formula ini?
499
00:23:10,003 --> 00:23:11,046
Bukankah kita di dekade yang salah?
500
00:23:11,130 --> 00:23:13,047
Selidiki Operasi Paperclip.
501
00:23:13,256 --> 00:23:14,425
Aku akan menelepon Dephan...
502
00:23:14,508 --> 00:23:16,677
Dan aku akan membuka semuanya.
503
00:23:17,052 --> 00:23:18,511
Operasi Paperclip?
504
00:23:19,470 --> 00:23:22,808
Setelah Perang Dunia II,
Amerika Serikat pergi ke Jerman...
505
00:23:22,891 --> 00:23:26,603
Dan merekrut ribuan ilmuwan
dan teknisi...
506
00:23:26,687 --> 00:23:28,272
Untuk melayani kepentingan Amerika.
507
00:23:28,356 --> 00:23:31,317
- Kita memberi Nazi pekerjaan?
- Di tanah AS.
508
00:23:31,733 --> 00:23:33,695
Tunggu, kau bilang ada ribuan.
509
00:23:34,194 --> 00:23:36,906
Itu berarti kita tak tahu
berapa banyak yang Ben hadapi.
510
00:23:38,741 --> 00:23:40,118
Ya, Pak.
511
00:23:40,785 --> 00:23:41,911
Terima kasih, Jenderal.
512
00:23:42,703 --> 00:23:44,204
Kita akan segera punya akses
ke failnya.
513
00:23:44,289 --> 00:23:45,331
Hei.
514
00:23:45,789 --> 00:23:47,709
Kudengar kau memberi tahu Ben
soal Kate.
515
00:23:48,709 --> 00:23:50,920
Maafkan aku.
516
00:23:51,379 --> 00:23:53,255
Aku tidak memikirkan itu
saat memintamu masuk ke sana.
517
00:23:53,340 --> 00:23:54,465
Itu keputusan yang tepat.
518
00:23:54,715 --> 00:23:57,135
Lagi pula, itu hanya tempat.
519
00:23:57,426 --> 00:23:58,511
Hei.
520
00:24:01,681 --> 00:24:02,890
Dengar, saat aku kehilangan Ben...
521
00:24:02,974 --> 00:24:04,850
Mendengar proses berdukamu...
522
00:24:04,935 --> 00:24:08,105
Sangat membantuku
melalui prosesku sendiri.
523
00:24:09,522 --> 00:24:13,235
Tapi sejak kita bersama,
kau berhenti membicarakan Kate.
524
00:24:15,028 --> 00:24:16,738
Aku ingin kau tahu
kau bisa membicarakannya.
525
00:24:16,905 --> 00:24:19,157
Terutama saat kau berkeliaran...
526
00:24:19,241 --> 00:24:21,117
Di tempat kalian bertemu.
527
00:24:21,200 --> 00:24:22,493
Aku menghargainya.
528
00:24:24,497 --> 00:24:27,874
Tapi jika tidak,
itu hanya karena kita punya misi.
529
00:24:28,958 --> 00:24:31,378
Dan fokus pada masa lalu
tidak membantuku sekarang.
530
00:24:33,047 --> 00:24:34,256
Baik.
531
00:24:41,138 --> 00:24:42,889
Boleh aku minum?
532
00:24:43,014 --> 00:24:45,060
Tidak setiap hari seseorang
mencoba membunuhku.
533
00:24:46,101 --> 00:24:47,395
Bisa buatkan dua?
534
00:24:47,854 --> 00:24:48,895
Tentu.
535
00:24:50,690 --> 00:24:51,732
Bagaimana jurnal Jerman itu?
536
00:24:51,816 --> 00:24:53,818
Luar biasa.
537
00:24:54,152 --> 00:24:57,906
Einstein menulis soal mimpinya,
ketakutannya.
538
00:24:57,989 --> 00:25:01,993
Seperti berada di dalam otak besarnya
yang indah.
539
00:25:02,076 --> 00:25:04,163
Astaga,
aku ingin menjadi seperti dia.
540
00:25:05,122 --> 00:25:06,582
Aku juga.
541
00:25:12,838 --> 00:25:13,962
Untuk Al.
542
00:25:14,839 --> 00:25:16,173
Untuk Al.
543
00:25:18,968 --> 00:25:20,137
Bacakan aku sesuatu.
544
00:25:20,220 --> 00:25:21,262
Dari jurnalnya.
545
00:25:21,346 --> 00:25:22,763
Baiklah.
546
00:25:22,847 --> 00:25:25,809
Al bergulat dengan beberapa firasat.
547
00:25:26,684 --> 00:25:30,480
"Inovasi manusia,
tanpa hati nurani...
548
00:25:30,815 --> 00:25:33,359
Hanya membawa kita lebih dekat
ke bencana."
549
00:25:34,442 --> 00:25:35,528
Ya.
550
00:25:38,572 --> 00:25:42,201
Aneh, seluruh halaman ini
ditulis dalam bahasa Yunani.
551
00:25:42,284 --> 00:25:44,078
Sepertinya semacam puisi.
552
00:25:44,954 --> 00:25:47,207
Bukan, aku belajar bahasa Yunani.
553
00:25:47,289 --> 00:25:48,457
Puisi ini tidak masuk akal.
554
00:25:48,540 --> 00:25:50,125
- Bolehkah?
- Ya.
555
00:25:53,546 --> 00:25:55,297
Kita harus menerjemahkan ini.
556
00:25:57,383 --> 00:26:00,011
- Tunggu, kau tak perlu jurnalnya?
- Aku punya ingatan fotografis.
557
00:26:00,303 --> 00:26:01,428
Lihatlah lagi.
558
00:26:01,553 --> 00:26:02,638
Kata...
559
00:26:03,223 --> 00:26:06,517
Kata Yunani kuno tritos,
yang berarti "ketiga"...
560
00:26:06,601 --> 00:26:09,062
Dan deuteros, "kedua"...
561
00:26:09,354 --> 00:26:10,980
Bagaimana jika itu kode?
562
00:26:11,398 --> 00:26:14,568
Untuk isotop,
itu tritium dan deuterium.
563
00:26:15,068 --> 00:26:16,987
Dia menggunakan kode
untuk menyembunyikan formulanya.
564
00:26:17,070 --> 00:26:18,614
Hannah, kau menemukannya!
565
00:26:18,696 --> 00:26:21,157
Sekarang kita hanya perlu
mendekripsinya.
566
00:26:21,240 --> 00:26:24,745
Aku ingin menciummu, Profesor,
tapi kita terlalu sibuk buat sejarah.
567
00:26:25,203 --> 00:26:27,665
- Jika ini berhasil...
- Ini akan mengubah dunia.
568
00:26:30,959 --> 00:26:32,085
Ben.
569
00:26:33,002 --> 00:26:34,713
Dia harus berhenti menerjemahkan.
570
00:26:34,880 --> 00:26:36,965
Ziggy sudah mendekripsi
sisa formulanya.
571
00:26:37,049 --> 00:26:38,092
Itu berbahaya.
572
00:26:38,174 --> 00:26:40,136
Itu membuat Stellarator
sangat tak stabil.
573
00:26:40,219 --> 00:26:42,887
Reaksi fusi yang bisa menghancurkan
seluruh bangunan.
574
00:26:42,971 --> 00:26:45,223
Itu sebabnya dia tak memberikannya
kepada Lawrence.
575
00:26:46,016 --> 00:26:48,102
Itu bukan untuk energi bersih...
576
00:26:48,728 --> 00:26:49,812
Itu bom.
577
00:26:50,020 --> 00:26:51,230
Apa katamu?
578
00:26:51,313 --> 00:26:53,272
Ziggy bilang jika menyelesaikan
terjemahannya...
579
00:26:53,357 --> 00:26:56,109
Dan Nazi mendapatkannya...
580
00:26:56,277 --> 00:26:59,404
Hannah, kita tak bisa selesaikan ini,
terlalu berbahaya.
581
00:26:59,489 --> 00:27:03,535
Mimpi yang ditulis Einstein,
ketakutan akan musibah dan bencana...
582
00:27:03,618 --> 00:27:05,245
Dia menulis soal formula ini!
583
00:27:05,328 --> 00:27:07,580
Tiga puluh detik lalu,
kau memintaku mendekripsi ini.
584
00:27:07,664 --> 00:27:08,790
Sekarang kau ingin aku berhenti?
585
00:27:08,873 --> 00:27:11,959
Dengar, aku tahu ini terdengar gila,
tapi tolong, berikan jurnalnya.
586
00:27:12,043 --> 00:27:13,253
Aku tak bisa melakukan itu.
587
00:27:13,460 --> 00:27:14,504
Ini terlalu penting.
588
00:27:14,588 --> 00:27:16,714
Hannah, jika pergi
dengan formula itu, kau akan mati.
589
00:27:16,798 --> 00:27:17,841
Baik.
590
00:27:17,924 --> 00:27:21,218
Akan ada ledakan
yang mengubah sejarah!
591
00:27:21,302 --> 00:27:22,346
Profesor...
592
00:27:22,429 --> 00:27:24,890
Entah apa yang terjadi padamu,
tapi kurasa aku harus pergi.
593
00:27:24,972 --> 00:27:26,517
Ben, kau harus menghentikannya,
dia tak boleh pergi!
594
00:27:26,599 --> 00:27:28,226
Agen Robert Cook!
595
00:27:29,394 --> 00:27:31,521
Dia yang menyuruhmu kemari.
596
00:27:33,523 --> 00:27:34,983
Kau bertemu dengannya di kedai.
597
00:27:35,609 --> 00:27:40,906
Kau bicara soal Einstein,
momentum sudut, dan yoyo.
598
00:27:41,908 --> 00:27:44,368
Kau membantunya menyelamatkan
seorang gadis muda...
599
00:27:45,535 --> 00:27:48,538
Dan kau melarangnya
mengucapkan selamat tinggal...
600
00:27:48,705 --> 00:27:50,123
Tapi mengucapkan sampai nanti.
601
00:27:54,462 --> 00:27:56,171
Bagaimana kau tahu semua itu?
602
00:27:57,756 --> 00:27:59,341
Aku mengetahuinya
dengan cara yang sama.
603
00:27:59,508 --> 00:28:02,846
Aku tahu apa yang akan terjadi padamu
jika kau pergi dengan formula itu.
604
00:28:05,555 --> 00:28:06,972
Aku penjelajah waktu.
605
00:28:12,321 --> 00:28:14,405
Kau penjelajah waktu?
606
00:28:14,739 --> 00:28:17,907
Ben, ini pelanggaran
protokol Lompatan Kuantum.
607
00:28:18,032 --> 00:28:20,616
Apa pun yang kau katakan padanya
akan berdampak besar pada lini masa.
608
00:28:20,699 --> 00:28:22,492
Bisakah kau tak menggangguku?
609
00:28:22,993 --> 00:28:24,910
Kau bicara dengan siapa?
610
00:28:27,536 --> 00:28:29,495
Hologram. Dari masa depan.
611
00:28:29,579 --> 00:28:32,204
Dengar, aku tahu ini terdengar gila,
tapi kau pernah bilang...
612
00:28:32,288 --> 00:28:33,913
Percaya pada hal yang mustahil.
613
00:28:37,207 --> 00:28:39,125
Aku pernah salah mengutip Einstein...
614
00:28:39,208 --> 00:28:41,084
Karena aku tahu
kau akan mengoreksiku.
615
00:28:43,668 --> 00:28:45,126
Astaga.
616
00:28:47,336 --> 00:28:49,088
Ini sungguh kau, ya?
617
00:28:50,005 --> 00:28:51,046
Kau...
618
00:28:51,255 --> 00:28:52,673
Kau Robert Cook!
619
00:28:52,798 --> 00:28:54,049
Ya...
620
00:28:54,506 --> 00:28:57,382
Selama beberapa hari.
Sekarang aku Profesor McCoy.
621
00:28:58,883 --> 00:29:02,093
Saat melintasi waktu,
aku melompat masuk ke orang lain...
622
00:29:02,176 --> 00:29:04,636
Untuk mengubah sejarah
menjadi lebih baik.
623
00:29:06,929 --> 00:29:07,971
Itu...
624
00:29:10,764 --> 00:29:12,265
Luar biasa.
625
00:29:14,098 --> 00:29:16,142
Malaikat pelindung
yang dikirim dari masa depan?
626
00:29:16,224 --> 00:29:18,559
Itu pasti fisika paling romantis...
627
00:29:18,643 --> 00:29:20,060
Yang pernah kudengar!
628
00:29:20,143 --> 00:29:21,269
Itu saja?
629
00:29:21,602 --> 00:29:24,229
Kau percaya dengan penjelajah waktu?
630
00:29:24,479 --> 00:29:27,647
Dengar, ini akan terdengar gila,
tapi aku mengenalimu.
631
00:29:27,773 --> 00:29:31,606
Bukan luarnya, tentu saja,
tapi sesuatu dalam dirimu hari ini.
632
00:29:31,816 --> 00:29:34,900
Itu tak masuk akal bagiku saat itu,
tapi sekarang masuk akal.
633
00:29:35,234 --> 00:29:36,900
Percayalah, pikiranku beradu...
634
00:29:36,984 --> 00:29:39,944
Tapi kurasa hatiku sudah tahu...
635
00:29:40,027 --> 00:29:41,278
Dengan cara yang aneh.
636
00:29:41,986 --> 00:29:43,028
Aku...
637
00:29:43,112 --> 00:29:44,363
Berapa lama kau di sini?
638
00:29:44,445 --> 00:29:46,572
Itu berbeda setiap kali.
639
00:29:46,655 --> 00:29:48,614
Kalau begitu, jangan sia-siakan.
640
00:29:48,822 --> 00:29:52,575
Jadi, kau di sini pada tahun 1955...
641
00:29:52,657 --> 00:29:55,660
Untuk menemukan formula Einstein
dan menghancurkannya?
642
00:29:55,783 --> 00:29:57,743
Kupikir begitu,
tapi sekarang kupikir...
643
00:29:57,827 --> 00:29:59,036
Aku mungkin di sini untuk membantumu.
644
00:29:59,119 --> 00:30:00,245
Membantuku?
645
00:30:01,370 --> 00:30:02,454
Kenapa?
646
00:30:08,623 --> 00:30:10,207
Karena Donovan, ya?
647
00:30:11,833 --> 00:30:14,000
Dia tak akan menerbitkan karyaku.
648
00:30:14,751 --> 00:30:18,879
Aku akan bicara dengan Donovan,
menjelaskan semua yang kita temukan.
649
00:30:19,212 --> 00:30:21,338
Tapi sementara itu,
aku ingin kau tetap di sini.
650
00:30:21,422 --> 00:30:24,257
Karena jika aku tahu kau di sini,
aku tahu kau aman.
651
00:30:25,047 --> 00:30:27,257
Kau memintaku diam saja.
652
00:30:28,215 --> 00:30:29,466
Aku tidak pandai dalam hal itu.
653
00:30:29,549 --> 00:30:32,426
Aku memintamu memercayaiku...
654
00:30:34,468 --> 00:30:37,096
Karena aku memercayaimu.
655
00:30:39,804 --> 00:30:42,389
Aku akan segera kembali, aku janji.
656
00:31:06,025 --> 00:31:07,066
Hai.
657
00:31:08,817 --> 00:31:10,026
Sayang, sedang apa kau di sini?
658
00:31:10,109 --> 00:31:11,402
Dengar.
659
00:31:12,069 --> 00:31:14,570
Kau tahu bagaimana aku
menjaga jarak...
660
00:31:14,652 --> 00:31:18,239
Menyimpan rahasia,
dan tak membiarkan orang mendekat...
661
00:31:18,488 --> 00:31:19,531
Bahkan saat perlu bantuan?
662
00:31:19,614 --> 00:31:22,408
Ini aku mendatangimu sekarang
karena...
663
00:31:23,324 --> 00:31:24,825
Aku perlu bantuanmu.
664
00:31:25,242 --> 00:31:26,409
Baik.
665
00:31:27,117 --> 00:31:28,952
Orang-orang yang mempekerjakanmu...
666
00:31:29,035 --> 00:31:31,161
Menyandera Lompatan Kuantum.
667
00:31:31,285 --> 00:31:32,828
Jika aku tidak memberikan
yang mereka inginkan...
668
00:31:32,911 --> 00:31:34,538
Maka aku kehilangan Ben.
669
00:31:35,371 --> 00:31:38,331
Mengerti? Dan jika memberikan
yang mereka inginkan...
670
00:31:38,706 --> 00:31:41,331
Aku bahkan tak ingin memikirkan
itu akan terlihat seperti apa.
671
00:31:44,042 --> 00:31:45,251
Aku...
672
00:31:46,126 --> 00:31:47,627
Aku senang kau memberitahuku.
673
00:31:48,335 --> 00:31:49,544
Apa yang kau perlukan?
674
00:31:50,670 --> 00:31:53,254
Aku ingin kau menulis ulang
perangkat tegar cip itu.
675
00:31:55,630 --> 00:31:57,089
Jadi, agar jelas...
676
00:31:57,840 --> 00:32:03,009
Kau memintaku bekerja melawan bosku
untuk merusak teknologinya?
677
00:32:03,092 --> 00:32:06,052
Setelah itu,
dia tak hanya akan memecatku.
678
00:32:07,303 --> 00:32:10,220
- Dia akan menghancurkan karierku.
- Tak adil bagiku untuk memintanya.
679
00:32:10,721 --> 00:32:13,847
- Aku tahu, aku mengerti, tapi...
- Jawabannya adalah ya.
680
00:32:17,140 --> 00:32:20,183
Tentu saja aku akan membantumu, Ian.
681
00:32:23,725 --> 00:32:24,935
Aku mencintaimu.
682
00:32:26,144 --> 00:32:27,437
Aku juga mencintaimu.
683
00:32:37,941 --> 00:32:39,275
Ada sesuatu di fail Paperclip?
684
00:32:39,775 --> 00:32:42,777
Hanya nama dan alias
para manusia paling menjijikkan...
685
00:32:42,860 --> 00:32:44,194
Yang pernah hidup.
686
00:32:46,236 --> 00:32:48,279
Apa itu bekas luka anggar?
687
00:32:48,363 --> 00:32:51,072
Sepertinya itu lencana kehormatan
di antara para elite Nazi.
688
00:32:51,156 --> 00:32:52,490
AS memberi mereka identitas baru...
689
00:32:52,573 --> 00:32:55,199
Tapi bekas luka itu
menceritakan kisah sebenarnya.
690
00:32:55,615 --> 00:32:59,159
Bukankah Donovan punya
sepasang pedang anggar di dindingnya?
691
00:32:59,243 --> 00:33:00,284
Pedang.
692
00:33:00,368 --> 00:33:01,409
Ya, benar.
693
00:33:05,161 --> 00:33:06,787
Donovan bukan nama aslinya.
694
00:33:12,748 --> 00:33:14,041
Astaga.
695
00:33:15,041 --> 00:33:17,417
Aku tahu ini bukan hasil
yang kita inginkan...
696
00:33:17,501 --> 00:33:20,252
Tapi jurnal itu tetap penemuan besar.
697
00:33:20,585 --> 00:33:23,420
Kuharap Nona Carson dapat pengakuan
atas penemuannya.
698
00:33:23,503 --> 00:33:25,129
Dan formulanya?
699
00:33:25,212 --> 00:33:26,255
Aku harus menghancurkannya.
700
00:33:26,338 --> 00:33:28,380
Einstein mengatakan itu di jurnalnya.
701
00:33:29,090 --> 00:33:31,882
- Itu terlalu berbahaya.
- Tapi kau sudah melihat formulanya.
702
00:33:32,215 --> 00:33:34,301
Kau bisa membuat ulang formulanya?
703
00:33:34,383 --> 00:33:35,425
Ben.
704
00:33:35,509 --> 00:33:37,635
Donovan adalah Nazi,
dia dalang di balik semuanya.
705
00:33:37,718 --> 00:33:39,053
Kau harus pergi dari sini.
706
00:33:41,094 --> 00:33:43,679
Ingatanku tidak seperti dahulu.
707
00:33:45,137 --> 00:33:46,222
Baiklah.
708
00:33:47,515 --> 00:33:48,973
Untungnya...
709
00:33:49,057 --> 00:33:51,724
Ingatan Nona Carson cukup luar biasa.
710
00:33:53,850 --> 00:33:55,059
Donovan?
711
00:33:55,226 --> 00:33:56,560
Apa yang terjadi?
712
00:33:57,811 --> 00:33:59,311
Jangan melangkah lagi!
713
00:33:59,646 --> 00:34:03,396
Sekarang,
Hannah akan buat ulang formulanya...
714
00:34:04,563 --> 00:34:07,024
Atau aku akan membunuhmu di tempat.
715
00:34:15,027 --> 00:34:16,405
Aku tak mengerti.
716
00:34:16,613 --> 00:34:19,200
Kenapa kau menginginkan formula itu,
padahal tahu kemampuannya?
717
00:34:19,284 --> 00:34:22,079
Dia seorang Nazi.
Bekerja untuk pemerintah AS.
718
00:34:22,163 --> 00:34:24,331
Ada ironi di dalamnya.
719
00:34:24,791 --> 00:34:26,627
Kau dan saudara Amerika-mu...
720
00:34:26,711 --> 00:34:29,756
Terbang melintasi selat
untuk melawan orang sepertiku...
721
00:34:30,258 --> 00:34:33,511
Hanya agar pemerintahmu sendiri
menyatukan kita kembali.
722
00:34:33,970 --> 00:34:37,976
Tapi kali ini,
aku berharap hasilnya berbeda.
723
00:34:38,060 --> 00:34:39,603
Dia akan mempersenjatai mesin.
724
00:34:39,686 --> 00:34:42,524
Aku memberi tahu orang Amerika
aku orang Jerman yang baik...
725
00:34:42,858 --> 00:34:44,777
Hanya mengikuti perintah...
726
00:34:45,110 --> 00:34:48,407
Tapi aku tak pernah berhenti percaya
pada tujuannya.
727
00:34:48,492 --> 00:34:50,076
Dan dengan teknologi ini?
728
00:34:50,159 --> 00:34:52,997
Kami bisa menyerang balik,
dari dalam.
729
00:34:53,080 --> 00:34:56,043
Dasar berengsek! Aku tak akan
membantumu membuat bom!
730
00:34:56,125 --> 00:34:57,587
Ben, dengar, dia punya dua target.
731
00:34:57,669 --> 00:34:59,131
Itu memberi kita keuntungan taktis.
732
00:34:59,213 --> 00:35:00,548
Jangan mengujiku.
733
00:35:00,632 --> 00:35:03,678
Keadaan bisa sangat tak menyenangkan
bagi kalian berdua.
734
00:35:03,762 --> 00:35:05,263
Kau harus mengarahkan pistolnya.
735
00:35:05,347 --> 00:35:06,933
Pegang larasnya saat dia bergerak...
736
00:35:07,016 --> 00:35:09,395
Putar ke bawah secepat mungkin,
lalu serang.
737
00:35:09,478 --> 00:35:11,939
Buat ulang formulanya
atau aku akan...
738
00:35:15,278 --> 00:35:16,780
Hannah, tiarap!
739
00:35:35,180 --> 00:35:36,473
Astaga!
740
00:35:56,709 --> 00:35:59,046
Selamat tinggal, McCoy.
741
00:36:07,140 --> 00:36:08,642
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
742
00:36:09,017 --> 00:36:10,687
Aku belum pernah memukul Nazi.
743
00:36:10,770 --> 00:36:12,022
Rasanya menyenangkan.
744
00:36:16,194 --> 00:36:17,821
Tak pernah membosankan.
745
00:36:18,949 --> 00:36:20,658
Awas kepalamu, Adolf.
746
00:36:28,712 --> 00:36:29,755
Jadi...
747
00:36:30,089 --> 00:36:33,094
Ini biasanya bagian
saat hologram memberitahuku...
748
00:36:33,176 --> 00:36:35,221
Bahwa semua akan baik-baik saja.
749
00:36:37,432 --> 00:36:38,517
Mari kita lihat.
750
00:36:39,727 --> 00:36:42,897
Komisi Energi Atom
akhirnya mengakui karya Hannah...
751
00:36:42,982 --> 00:36:45,277
Menerbitkannya atas namanya.
752
00:36:46,110 --> 00:36:48,781
Donovan dan teman-teman Aryan-nya
dipenjara...
753
00:36:49,156 --> 00:36:52,452
Dan Profesor McCoy dapat medali lagi.
754
00:36:53,830 --> 00:36:55,498
Semua orang berakhir...
755
00:36:57,794 --> 00:36:59,211
Tom, kau baik-baik saja?
756
00:37:02,091 --> 00:37:03,134
Tom?
757
00:37:04,804 --> 00:37:08,391
Anak-anak di sana
mengukir inisial mereka di pohon.
758
00:37:08,641 --> 00:37:11,437
Kate dan aku biasa duduk di bawah
pohon yang sama saat makan siang...
759
00:37:11,563 --> 00:37:14,692
Dan melihat inisial yang sama
yang mereka ukir sekarang.
760
00:37:15,819 --> 00:37:17,195
Kau tahu, ini aneh.
761
00:37:18,323 --> 00:37:20,283
Kita pikir seluruh hidup kita
ada di depan kita...
762
00:37:20,366 --> 00:37:21,451
Lalu 50 tahun kemudian...
763
00:37:21,535 --> 00:37:23,830
Orang lain duduk
di bawah pohon yang sama...
764
00:37:23,913 --> 00:37:25,915
Memikirkan hal yang sama.
765
00:37:28,127 --> 00:37:31,256
Masa depan kita hanya
masa lalu orang lain, bukan?
766
00:37:33,342 --> 00:37:34,762
Aku turut berduka.
767
00:37:35,762 --> 00:37:36,973
Mengenai istrimu.
768
00:37:38,140 --> 00:37:39,309
Terima kasih, Ben.
769
00:37:40,895 --> 00:37:42,647
Aku juga turut bersimpati.
770
00:37:48,572 --> 00:37:49,740
- Benar juga.
- Ya.
771
00:38:00,589 --> 00:38:02,549
Aku merindukan istriku hari ini.
772
00:38:04,385 --> 00:38:05,554
Aku tahu.
773
00:38:11,269 --> 00:38:12,814
Kau tahu, semua ini...
774
00:38:14,608 --> 00:38:17,153
- Aku dan Kate, kau dan Ben...
- Ini rumit.
775
00:38:18,447 --> 00:38:19,740
Juga berantakan.
776
00:38:23,037 --> 00:38:24,205
Tak apa-apa.
777
00:38:28,126 --> 00:38:32,884
Dengar, tak apa-apa jika masih
memiliki perasaan itu, Tom.
778
00:38:38,099 --> 00:38:40,393
Itu tak mengambil
apa yang kita miliki.
779
00:38:57,375 --> 00:39:01,006
- Ian Wright, secara langsung.
- Lucu, aku belum tahu namamu.
780
00:39:01,088 --> 00:39:02,382
Kita belum sampai ke sana.
781
00:39:02,632 --> 00:39:04,384
Pertama,
kau harus memberikan keinginanku.
782
00:39:04,468 --> 00:39:07,264
Maksudmu, properti pemerintah
yang sangat rahasia?
783
00:39:07,348 --> 00:39:09,016
Ya, itu tak akan terjadi.
784
00:39:09,642 --> 00:39:12,521
Simone, ini Jenn.
Kepala Keamanan kami.
785
00:39:13,522 --> 00:39:14,774
Jadi, kau tahu namaku.
786
00:39:14,858 --> 00:39:16,402
Kami juga tahu tempat kerjamu.
787
00:39:16,484 --> 00:39:17,654
Tempat tinggalmu.
788
00:39:17,945 --> 00:39:19,322
Serta perbuatanmu.
789
00:39:19,447 --> 00:39:22,327
Kau memeras pegawai federal pagi ini.
790
00:39:22,411 --> 00:39:23,828
Itu bukan langkah yang bagus.
791
00:39:24,246 --> 00:39:27,208
Omong-omong,
seluruh percakapan ini direkam.
792
00:39:28,877 --> 00:39:31,296
Lihat kalian berdua.
793
00:39:32,256 --> 00:39:33,758
Bangga pada diri kalian.
794
00:39:34,134 --> 00:39:38,474
Sementara itu,
cip kuantum itu akan tetap luring...
795
00:39:39,141 --> 00:39:40,601
Untuk selamanya.
796
00:39:43,188 --> 00:39:44,856
Kami akan ambil risikonya.
797
00:39:55,120 --> 00:39:57,124
Jadi, ini bagian saat kau melompat?
798
00:39:57,749 --> 00:39:58,917
Rasanya seperti itu.
799
00:40:00,545 --> 00:40:04,676
Saat McCoy kembali,
dia tak akan ingat apa pun, jadi...
800
00:40:04,801 --> 00:40:05,845
Jangan khawatir.
801
00:40:05,928 --> 00:40:08,139
Aku akan memberitahunya
dia mengalami gegar otak.
802
00:40:09,891 --> 00:40:11,353
Tapi dia tidak mengubah hidupku.
803
00:40:12,436 --> 00:40:13,605
Kau yang mengubahnya.
804
00:40:15,858 --> 00:40:17,777
Aku sungguh berharap
kita punya lebih banyak waktu.
805
00:40:18,862 --> 00:40:19,906
Aku juga.
806
00:40:21,198 --> 00:40:26,373
Ada banyak hal yang ingin kuketahui
soal perjalanan waktu dan masa depan.
807
00:40:26,456 --> 00:40:29,085
Tapi sebagian besar tentangmu.
808
00:40:29,501 --> 00:40:30,753
Dan hidupmu.
809
00:40:31,588 --> 00:40:33,132
Inilah hidupku.
810
00:40:34,425 --> 00:40:35,845
Aku tak bisa pulang.
811
00:40:36,720 --> 00:40:38,848
Aku hanya terus melompat.
812
00:40:39,140 --> 00:40:43,147
Aku bertemu banyak orang hebat
melalui waktu...
813
00:40:45,065 --> 00:40:46,484
Tapi tak pernah bertemu mereka lagi.
814
00:40:47,652 --> 00:40:48,820
Kecuali aku.
815
00:40:49,906 --> 00:40:51,324
Kau tak sungguh berpikir
ini kali terakhir...
816
00:40:51,406 --> 00:40:52,743
Kau akan bertemu denganku, bukan?
817
00:40:54,996 --> 00:40:58,291
Baik, aku ingin tahu satu hal,
Anak Masa Depan.
818
00:40:58,376 --> 00:40:59,501
Satu saja.
819
00:40:59,919 --> 00:41:01,254
Ayolah.
820
00:41:01,963 --> 00:41:03,466
Baiklah.
821
00:41:03,549 --> 00:41:04,883
Satu pertanyaan.
822
00:41:05,218 --> 00:41:06,345
Silakan.
823
00:41:07,387 --> 00:41:08,598
Siapa namamu?
824
00:41:11,560 --> 00:41:17,193
Kau bisa tanyakan apa pun
soal masa depan sejarah manusia...
825
00:41:17,776 --> 00:41:19,404
Dan kau ingin tahu...
826
00:41:20,072 --> 00:41:21,198
Namaku?
827
00:41:22,157 --> 00:41:23,285
Benar.
828
00:41:25,496 --> 00:41:26,623
Ben.
829
00:41:28,709 --> 00:41:29,835
Ben Song.
830
00:41:30,128 --> 00:41:33,130
Baiklah, Ben Song...
831
00:41:34,132 --> 00:41:35,342
Sampai nanti.
832
00:41:35,552 --> 00:41:36,887
Aku suka kepercayaan dirimu.
833
00:41:36,970 --> 00:41:38,180
Ini teoriku...
834
00:41:38,264 --> 00:41:41,143
Elektromagnetisme antara
dua polaritas.
835
00:41:41,435 --> 00:41:44,606
Aku bergerak maju dalam waktu
dan kau bergerak mundur...
836
00:41:44,689 --> 00:41:47,985
Menciptakan medan magnet
yang membawa kita...
837
00:41:58,442 --> 00:42:06,786
Penerjemah: IYUNO