1 00:00:03,000 --> 00:00:06,680 Quantum Leap var et eksperimenterende tidsrejseprojekt. 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,080 - Jeg husker ingenting. - Du hedder dr. Ben Song. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,520 Du springer fra krop til krop for at rette op på det forkerte. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,600 - Addison Augustine. - Det er dig, jeg elsker. 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,320 Richard Martinex er Springer X. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,360 En anden, der springer i tiden, ligesom Ben gør. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,120 Det var en stor fejl. 8 00:00:24,280 --> 00:00:27,120 Vil du hjælpe Ben? Sig, han ikke skal stole på nogen. 9 00:00:27,280 --> 00:00:31,200 - Har vi en muldvarp? Hvem? - Det er Ziggy. 10 00:00:31,360 --> 00:00:33,040 Jeg er her for at hjælpe. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,400 - Ikke dårligt af en pacifist. - Tak. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,720 Du sætter min mission i fare. Farvel, Ben. 13 00:00:48,720 --> 00:00:53,840 Jeg sagde mediumstegt! Den bøf er så rå, at den muher. 14 00:00:59,120 --> 00:01:02,200 - Jeg venter, skat. - Må jeg bede om en hummer mere? 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,160 - Nyt askebæger, tak. - En Rob Roy mere. 16 00:01:17,360 --> 00:01:18,960 Lukke Ziggy ned? 17 00:01:19,120 --> 00:01:23,640 Martinez har adgang til den samme Ziggy, som vi bruger nu. 18 00:01:23,800 --> 00:01:27,640 Så alt, hvad vi gør, bliver brugt imod os. 19 00:01:27,800 --> 00:01:30,480 Derfor var Martinez altid et skridt foran. 20 00:01:30,640 --> 00:01:34,760 Hvis vi skal standse Martinez, så skal vi trække stikket. 21 00:01:34,920 --> 00:01:41,080 Ziggy har ikke noget stik. Det er en skybaseret AI. 22 00:01:41,240 --> 00:01:44,800 - Tag det ikke personligt. - Det er ikke derfor. 23 00:01:44,960 --> 00:01:50,160 Det her kan forkrøble os. Ziggy står for alle beregninger. 24 00:01:50,320 --> 00:01:54,960 Den gransker trillioner af data for at finde frem til Ben. 25 00:01:55,120 --> 00:01:59,320 - Lige nu aner vi ikke, hvor han er! - Du har fundet ham før. 26 00:01:59,480 --> 00:02:04,000 - Det var ikke nemt. - Du kan stadig bruge det analoge. 27 00:02:04,160 --> 00:02:06,640 Internet, databaser, fora ... 28 00:02:06,800 --> 00:02:09,840 Ben nærmer sig sidste spring. Vi har brug for alle værktøjer. 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,240 Jen, hvad mener du? 30 00:02:12,400 --> 00:02:14,960 Det sikreste vil være at lukke ned for Ziggy. 31 00:02:15,120 --> 00:02:18,840 Beklager, jeg skal lige have kniven ud af ryggen. 32 00:02:19,000 --> 00:02:21,640 Jenn har ret. Det er for stor en risiko. 33 00:02:21,800 --> 00:02:27,440 Træk stikket. Hvad det end kræver for at lukke den ned. 34 00:02:49,600 --> 00:02:53,480 Det beklager jeg. Jeg håber, det snart er overstået. 35 00:02:55,440 --> 00:02:57,520 Lad os prøve igen. 36 00:03:00,880 --> 00:03:05,960 Den første var helt fin. Der er for meget grenadine i den her. 37 00:03:07,280 --> 00:03:09,680 Jeg laver en ny. 38 00:03:09,840 --> 00:03:15,320 Vidste du, at ginger ale smager bedre på fly? Det er den tørre luft. 39 00:03:15,480 --> 00:03:18,920 Det dulmer luftsyge. Altså, når jeg tager flyvetimer. 40 00:03:19,080 --> 00:03:22,480 - Har jeg nævnt det før? - Et par gange. 41 00:03:22,640 --> 00:03:26,880 Må jeg få et par cocktailbær? Holly giver mig altid tre. 42 00:03:27,040 --> 00:03:30,720 Tag det roligt, Cory. Det er hendes første tur over Atlanten. 43 00:03:30,880 --> 00:03:33,640 - Jeg tager over. - Tak. 44 00:03:35,400 --> 00:03:39,280 Addison! Addison! 45 00:03:39,440 --> 00:03:42,440 Addison! Er du der? 46 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 Er du okay? Du ser lidt forvirret ud. 47 00:03:45,680 --> 00:03:49,160 Jeg har det fint. Det er bare turbulensen. 48 00:03:49,320 --> 00:03:52,120 Sådan er internationale ture. Du vænner dig til det. 49 00:03:52,280 --> 00:03:57,000 Jeg vænner mig aldrig til ragerne. 2C's håndaftryk sidder på min bagdel. 50 00:03:57,160 --> 00:04:00,040 Vi må gøre, som vi har lært. "Service med et smil." 51 00:04:01,640 --> 00:04:05,480 - Undskyld? - Er det insulintid, Zelda? 52 00:04:05,640 --> 00:04:07,840 Højden får hendes gigt til at blusse op. 53 00:04:08,000 --> 00:04:10,960 Efter nogle ture vender du aldrig tilbage til indenrigs. 54 00:04:11,120 --> 00:04:14,000 Bedre fly, gode penge, og så kan du se hele verden. 55 00:04:14,160 --> 00:04:17,200 Er det ikke et par nærgående hænder værd? 56 00:04:17,360 --> 00:04:21,080 Giv det tid. Vil du se, om nogen har brug for noget ovenpå? 57 00:04:21,240 --> 00:04:24,480 Okay. Ovenpå. 58 00:04:37,560 --> 00:04:42,080 Tapastallerkner? Kaviar? 59 00:04:42,240 --> 00:04:45,640 Jeg var bare heldig at få ekstra chips på min sidste tur. 60 00:04:45,800 --> 00:04:47,920 Gudskelov. 61 00:04:50,520 --> 00:04:52,880 Jeg troede, at jeg ikke skulle se dig igen. 62 00:04:53,040 --> 00:04:55,920 Ben. Nej. 63 00:04:57,760 --> 00:05:00,880 Jeg var aldrig rigtig bekymret. 64 00:05:02,480 --> 00:05:06,280 Jeg har lært, at man ikke skal satse imod Ben Song. 65 00:05:06,440 --> 00:05:08,720 Vi gennemgår det her sammen. 66 00:05:08,880 --> 00:05:11,920 Når det går galt, er det ikke kun mig, det går ud over. 67 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 Jeg burde have vidst, at Martinez ville forråde mig. 68 00:05:15,640 --> 00:05:19,440 Måske er jeg ved at blive for tillidsfuld. 69 00:05:19,600 --> 00:05:24,760 "For tillidsfuld"? Tænk, at jeg skulle høre dig sige det. 70 00:05:24,920 --> 00:05:28,120 Lad os fokusere på det her spring. Hvad siger Ziggy? 71 00:05:30,240 --> 00:05:35,320 Magic har lukket ned for Ziggy. Vi kører det hele analogt nu. 72 00:05:35,480 --> 00:05:38,520 - Virker håndterminalen? - Den kører på et andet system. 73 00:05:38,680 --> 00:05:42,600 Ian har forklaret mig det, men jeg hørte ikke efter. 74 00:05:42,760 --> 00:05:45,360 Vil du have infoen? 75 00:05:45,520 --> 00:05:50,240 Okay. Du er Lois Mitchell fra Chicago. 76 00:05:50,400 --> 00:05:53,080 Det er den 5. august 1971. 77 00:05:53,240 --> 00:05:58,600 Du flyver fra London til New York på en af de første 747'ere. 78 00:05:58,760 --> 00:06:02,640 - Jeg ved ikke hvorfor. - Så vi flyver i blinde? 79 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 - Beklager ordspillet. - Nej, du gør ikke. 80 00:06:08,240 --> 00:06:12,120 Jeg sætter Ian på sagen. Har du rutenummeret? 81 00:06:12,280 --> 00:06:16,480 - Ja ... Lommer! - Sød kjole. 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,400 Transglobal Airlines, rute 349. 83 00:06:22,280 --> 00:06:25,680 Det er ikke et godt ansigtsudtryk. 84 00:06:25,840 --> 00:06:30,040 Vi har ikke brug for Ziggy til at finde ud af, hvorfor du er her. 85 00:06:30,200 --> 00:06:32,840 TGA-349 styrter ned i Atlanterhavet i aften. 86 00:06:33,680 --> 00:06:39,200 Alle 366 passagerer og besætningen dør. 87 00:06:50,600 --> 00:06:54,160 Kapløbet om at redde det her fly - 88 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 - er sværere uden Ziggys beregninger. 89 00:06:56,480 --> 00:06:58,040 Det er noteret. 90 00:06:58,200 --> 00:07:03,840 TGA-349 er et af historiens mest mystiske flystyrt. 91 00:07:04,000 --> 00:07:07,880 - Er der nogen gode teorier? - Det mest sandsynlige er vejret. 92 00:07:08,040 --> 00:07:11,160 Der var et elektrisk uvejr den nat - 93 00:07:11,320 --> 00:07:16,760 - og et lynnedslag kunne have ramt brændstoftilførsel, elektronik ... 94 00:07:16,920 --> 00:07:20,480 - Og helt uden Ziggys hjælp. - Jeg har set "Katastrofer i luften". 95 00:07:20,640 --> 00:07:24,760 - Ser du "Katastrofer i luften"? - Jeg falder i søvn til det. 96 00:07:24,920 --> 00:07:29,000 Piloten havde 40 års erfaring. Det virker usandsynligt. 97 00:07:29,160 --> 00:07:31,440 Medmindre der var en mekanisk fejl. 98 00:07:31,600 --> 00:07:36,120 - Denne model var helt ny. - Fandt de den sorte boks? 99 00:07:36,280 --> 00:07:39,840 Nej. Bjærgningsholdet ledte i månedsvis - 100 00:07:40,000 --> 00:07:44,400 - men de fandt kun lidt af vingen. Der var ikke engang noget nødsignal. 101 00:07:44,560 --> 00:07:48,960 Sidste kontakt med tårnet var et "alt okay" kl. 22.08. 102 00:07:49,120 --> 00:07:50,640 Ingen hørte fra dem igen. 103 00:07:50,800 --> 00:07:55,320 Vi har altså under en time til at finde årsagen, ellers dør de. 104 00:07:55,480 --> 00:07:57,400 Også Ben. 105 00:08:00,000 --> 00:08:02,680 FLY FORSVINDER EFTER UVEJR 106 00:08:10,880 --> 00:08:15,120 Jeg starter med det oplagte. Hvad med en nødlanding? 107 00:08:15,280 --> 00:08:17,120 Hvordan skal jeg gøre det? 108 00:08:17,280 --> 00:08:19,840 "Jeg ved godt, jeg fungerer som et sexsymbol - 109 00:08:20,000 --> 00:08:23,080 - men lad mig forklare, hvorfor du skal vende om ... 110 00:08:23,240 --> 00:08:27,720 Vi kan arbejde lidt på dialogen. Har du en bedre idé? 111 00:08:29,120 --> 00:08:32,600 - Jeg kan gå ind med den der. - Det er okay. 112 00:08:32,760 --> 00:08:36,000 De kan godt være lidt grove. Det er ikke for sarte sjæle. 113 00:08:36,160 --> 00:08:38,120 Jeg skal jo lære det, ikke? 114 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 Okay. 115 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Mælk eller sukker? 116 00:08:46,600 --> 00:08:51,280 Mælk, to sukkerknalder og ... dit hotelværelse i New York. 117 00:08:51,440 --> 00:08:54,400 Undskyld. De lærer ikke om manerer i Annapolis. 118 00:08:54,560 --> 00:08:58,480 Hun syntes, det var sjovt. Gjorde du ikke også, skat? 119 00:08:58,640 --> 00:09:01,680 - Jo da. - Gid du må kvæles i kaffen. 120 00:09:01,840 --> 00:09:04,320 Kun sukker til mig. 121 00:09:07,360 --> 00:09:11,320 Passagererne er lidt nervøse. Måske skal vi omdirigere flyet. 122 00:09:11,480 --> 00:09:16,160 Jeg fløj en B-17 under krigen, da du satte hår på dine dukker. 123 00:09:16,320 --> 00:09:18,680 Jeg kan håndtere et regnvejr. 124 00:09:19,680 --> 00:09:21,760 Sikken charmetrold. 125 00:09:22,880 --> 00:09:27,520 Det var det hele, skat. Send Holly herind næste gang. 126 00:09:29,400 --> 00:09:32,120 Hold da op. Du må bare lægge pres på dem. 127 00:09:33,040 --> 00:09:38,320 Det her er et nyt fly, ikke? Det har ikke mekaniske problemer? 128 00:09:38,480 --> 00:09:40,600 Tror du, at du ved noget om flyet? 129 00:09:40,760 --> 00:09:45,040 Hvad er den optimale hastighed for 747'eren ved flap 25? 130 00:09:45,200 --> 00:09:50,160 225 km/t. ved halv tank, 240 km/t. ved mere end det. 131 00:09:54,440 --> 00:09:57,080 Andenpiloten er vist enig med dig - 132 00:09:57,240 --> 00:10:01,760 - men han vil ikke sige piloten imod. 133 00:10:01,920 --> 00:10:04,800 Vil du gerne flyve flyet? Så tag pilotuddannelsen. 134 00:10:04,960 --> 00:10:08,840 Indtil da kan du lave cocktails. 135 00:10:11,800 --> 00:10:15,040 Jeg tror ikke, at 70'erne var en fed tid for stewardesser. 136 00:10:15,200 --> 00:10:18,920 I det mindste får du en feministisk opvågnen. 137 00:10:19,080 --> 00:10:22,840 Vi har tre kvarter, før flyet forsvinder. Hvad nu? 138 00:10:23,000 --> 00:10:27,080 De andre har undersøgt det. Kaptajnen er under efterforskning. 139 00:10:27,240 --> 00:10:29,800 - Jeg finder ud af hvorfor. - Hvad med mig? 140 00:10:29,960 --> 00:10:33,800 Det er vist tid til "service med et smil". 141 00:10:41,560 --> 00:10:46,120 - Er du okay? - Cory Zampol driver mig til vanvid. 142 00:10:46,280 --> 00:10:48,480 Ham, der tror, han er verdens midtpunkt? 143 00:10:48,640 --> 00:10:52,160 Det er han jo i sin verden. Hans far ejer flyselskabet. 144 00:10:52,320 --> 00:10:54,600 Det giver mening. 145 00:10:55,640 --> 00:10:58,480 - Din tur. - Service med et smil. 146 00:11:02,040 --> 00:11:04,760 Flødekaramel, hvid og mørk chokolade og ingefær. 147 00:11:04,920 --> 00:11:07,600 Og isen skal være med rigtige pekannødder. 148 00:11:07,760 --> 00:11:12,200 Den her flymodel har ekstrastore frysere. Jeg kan gå med dig. 149 00:11:12,360 --> 00:11:15,120 - Jeg ved, hvor det ... - Sæt dig ned, Cory. 150 00:11:18,200 --> 00:11:21,960 Hvis du forgifter hans is, vil en jury frikende dig. 151 00:11:28,120 --> 00:11:32,720 Jeg har glemt min lighter. Har du nogen tændstikker? 152 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 Jeg har lige set en pakke. 153 00:11:38,000 --> 00:11:40,720 Jeg beklager meget din sidemand. Han er noget af ... 154 00:11:40,880 --> 00:11:45,160 - Irriterende? En konstant plage? - Jeg ville sige "noget for sig". 155 00:11:45,320 --> 00:11:48,600 - Du kan få et andet sæde. - I det mindste er det ikke 2C. 156 00:11:48,760 --> 00:11:51,480 Mener du hr. Nærgående? 157 00:11:53,280 --> 00:11:55,400 Du bør overveje at holde op. 158 00:11:55,560 --> 00:11:59,720 Jeg prøver også, men hver gang jeg taler med chefen, ryger jeg igen. 159 00:11:59,880 --> 00:12:03,000 - Det må være noget af en chef. - Ja, han er noget for sig. 160 00:12:04,360 --> 00:12:06,720 Vent. Arbejder du for Cory Zampol? 161 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 Teknisk set hans far. Jeg er deres sikkerhedsvagt. 162 00:12:10,480 --> 00:12:14,360 Så jeg eskorterer Cory på hans luksusferier i Europa. 163 00:12:14,520 --> 00:12:17,520 Ben! Hun er tidligere betjent. Hun kan hjælpe os. 164 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 Så når man lærer ham at kende, er han egentlig god nok? 165 00:12:20,720 --> 00:12:23,400 Når man lærer ham at kende, er han endnu værre. 166 00:12:23,560 --> 00:12:27,840 Men det er gode penge, og jeg kom ingen vegne i mit sidste job ... 167 00:12:28,000 --> 00:12:31,280 Spørg hende, om hun har set noget mistænkeligt. 168 00:12:31,440 --> 00:12:33,880 Det var godt at møde dig. 169 00:12:34,040 --> 00:12:38,880 - Leslie. - Lois. Sig til, hvis der er noget. 170 00:12:41,960 --> 00:12:44,760 Hvorfor bad du hende ikke om hjælp? 171 00:12:44,920 --> 00:12:49,280 Og sige, at jeg er en tidsrejsende, der vil vide, hvorfor vi styrter ned? 172 00:12:49,440 --> 00:12:52,560 Ja, hvis du omformulerer lidt. 173 00:12:55,680 --> 00:12:59,000 Tænker du stadig på Martinez? 174 00:13:00,800 --> 00:13:05,240 Bare led videre efter oplysninger. 175 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 Jeg klarer mig. 176 00:13:14,160 --> 00:13:18,840 Ét hold kigger på udlændinge, og et andet kigger på amerikanere. 177 00:13:19,000 --> 00:13:23,240 Led efter forbindelser til politiske grupper eller organisationer ... 178 00:13:23,400 --> 00:13:27,000 - Er der noget nyt? - Jeg har fundet noget. 179 00:13:27,160 --> 00:13:31,600 Kaptajnen, Jim Gentilly, virkede ustabil op til flyveturen. 180 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 Han var sygemeldt i lang tid. 181 00:13:34,440 --> 00:13:37,560 Jeg har fundet flere overførsler til et skuffeselskab. 182 00:13:37,720 --> 00:13:41,480 - Spillegæld? - Jeg kiggede nærmere på selskabet. 183 00:13:41,640 --> 00:13:45,080 Det er en lægeklinik. Han fik elektrochokterapi. 184 00:13:45,240 --> 00:13:48,640 Han led. Han havde bipolar lidelse og depression ... 185 00:13:48,800 --> 00:13:52,800 - Men hvorfor betalte han for det? - For at skjule det. 186 00:13:52,960 --> 00:13:56,440 Dengang kunne en psykisk lidelse dræbe ens karriere. 187 00:13:56,600 --> 00:14:00,720 Det passer med en Reddit-teori jeg har fundet - 188 00:14:00,880 --> 00:14:03,800 - fra OswaldWasAnAlien117. 189 00:14:03,960 --> 00:14:06,520 De rammer plet i mange andre tråde. 190 00:14:06,680 --> 00:14:12,360 De tror, at TGA-349 styrtede som resultat af pilotens selvmord. 191 00:14:20,880 --> 00:14:24,400 Han fik smerter i brystet. Jeg tror, det er et hjerteanfald. 192 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 Nej, det er det ikke. Det er ... gift. 193 00:14:27,360 --> 00:14:29,440 Maskinisten, Ben. 194 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 - Han er død. - Det er kaptajnen også. 195 00:14:34,680 --> 00:14:37,480 Det var ikke selvmord. Det var et dobbeltmord. 196 00:14:45,720 --> 00:14:50,200 - Hvad skete der lige? - Kaffen. 197 00:14:52,200 --> 00:14:55,840 - Har du drukket af den? - Den skulle lige køle af. 198 00:14:58,160 --> 00:15:02,720 - Vent. Siger du ... - At den var forgiftet? Ja. 199 00:15:02,880 --> 00:15:06,360 Og Holly var ikke meget for at give dig bakken. 200 00:15:08,320 --> 00:15:10,840 Nej, jeg ved, hvad du tænker. Det var ikke mig. 201 00:15:11,000 --> 00:15:13,240 Men jeg ved måske, hvem det var. 202 00:15:13,400 --> 00:15:17,320 - Kan flyet flyves af én pilot? - Ja, I er i gode hænder. 203 00:15:17,480 --> 00:15:20,720 Jeg er nødt til at nødlande. Vi er i en død zone lige nu - 204 00:15:20,880 --> 00:15:23,000 - men jeg kontakter tårnet, når jeg kan. 205 00:15:23,160 --> 00:15:27,240 Klokken er 22.08. Derfor udsendte flyet aldrig et nødsignal. 206 00:15:27,400 --> 00:15:31,560 - Vi ved ikke, hvorfor det styrtede. - Truslen er stadig om bord. 207 00:15:35,520 --> 00:15:38,520 - Ingen spor af Holly. - Jeg kigger nedenunder. 208 00:15:38,680 --> 00:15:42,320 - Ikke alene. Du har brug for hjælp. - Jeg har hjælp. 209 00:15:42,480 --> 00:15:46,200 Fra en, der ikke er et hologram. 210 00:15:47,560 --> 00:15:49,760 Tal ikke sådan om dig selv. 211 00:15:49,920 --> 00:15:53,960 Du skal ikke køre sololøb nu. 212 00:15:55,200 --> 00:15:57,800 Jeg ved, du er udmattet. 213 00:15:57,960 --> 00:16:01,320 Du sætter livet på spil spring efter spring. 214 00:16:03,120 --> 00:16:07,440 Du er næsten hjemme. Du er på opløbsstrækningen. 215 00:16:07,600 --> 00:16:11,120 Ved du, hvor mange der får hjerteanfald på den sidste kilometer? 216 00:16:11,280 --> 00:16:15,760 - Det gør mange. - En stewardesse skal være positiv. 217 00:16:15,920 --> 00:16:20,120 Det er godt, at vi er tæt på. Derfor må jeg ikke stole på den forkerte. 218 00:16:20,280 --> 00:16:23,920 Jeg vil ikke forpasse chancen for at komme hjem. Jeg finder Holly. 219 00:16:31,160 --> 00:16:36,680 Hvad ved vi om stewardessen? Hvorfor skulle hun dræbe dem? 220 00:16:36,840 --> 00:16:40,600 Holly har en ren strafattest. Det har hendes kæreste ikke. 221 00:16:40,760 --> 00:16:44,720 Patrick Reilly. En rigtig forbryder. Ind og ud af fængslet. 222 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 Han har tilknytning til IRA. 223 00:16:47,560 --> 00:16:51,920 Det forklarer det. En flykapring sender helt sikkert et budskab. 224 00:16:52,080 --> 00:16:55,400 Men hvorfor få det til at styrte ned? Hvorfor ikke kræve noget? 225 00:16:55,560 --> 00:16:58,680 Måske gik nogen enegang, eller de mistede kontrollen? 226 00:16:58,840 --> 00:17:01,360 De? Er der flere end Holly? 227 00:17:01,520 --> 00:17:06,320 IRA-kaprerne arbejdede altid i hold. Holly kunne ikke gøre det alene. 228 00:17:06,480 --> 00:17:10,360 Kig nærmere på passagerlisten. Find dem, hun samarbejder med. 229 00:17:15,720 --> 00:17:18,560 Hej. Må jeg bede om et sæt af metalvingerne? 230 00:17:18,720 --> 00:17:21,720 Jeg arbejder, Cory. Folk er afhængige af mig. 231 00:17:21,880 --> 00:17:25,000 Du er ikke verdens midtpunkt. 232 00:17:46,160 --> 00:17:48,480 Det må du undskylde. 233 00:17:48,640 --> 00:17:52,320 Beroligende piller og whisky er ikke en god kombination. 234 00:17:53,560 --> 00:17:56,000 Skål. 235 00:18:00,320 --> 00:18:04,600 Åh gud. Jim og Carl? Er de begge to døde? 236 00:18:04,760 --> 00:18:07,920 Er flyet sikkert? Bør vi advare passagererne? 237 00:18:08,080 --> 00:18:11,720 Heldigvis drak andenpiloten ikke den forgiftede kaffe. 238 00:18:11,880 --> 00:18:14,760 Vent ... Du anklager mig ikke for noget, vel? 239 00:18:14,920 --> 00:18:18,160 - Du lavede kaffen. - Du bar den ind til dem. 240 00:18:18,320 --> 00:18:22,960 Hvordan ved jeg, det ikke var dig? Ufatteligt. Jeg skaffede dig ruten. 241 00:18:23,120 --> 00:18:27,760 Er det her takken? Er det takken for at stole på en ven? 242 00:18:31,080 --> 00:18:34,640 - Tror du på hende? - Ellers er hun en god skuespiller. 243 00:18:34,800 --> 00:18:39,320 Besætningens bagage står derinde. Du kan kigge i hendes taske. 244 00:18:45,200 --> 00:18:50,000 - Har du fundet noget? - Skattesnydere, men ingen fra IRA. 245 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 - Hvad med resten af besætningen? - Ingenting. 246 00:18:52,720 --> 00:18:55,560 - Og baggrundstjekkene? - De er på vej. 247 00:18:55,720 --> 00:19:00,000 De gemte ikke så meget dengang. Flere er registreret med efternavn. 248 00:19:00,160 --> 00:19:03,360 Ja, deres screeninger var en joke, så vi har brug for ... 249 00:19:03,520 --> 00:19:05,840 Ziggy. Ja, det har du nævnt et par gange. 250 00:19:07,480 --> 00:19:11,960 Okay, jeg tog nedlukningen personligt. Forstår du det ikke? 251 00:19:12,120 --> 00:19:17,800 Jeg har stået for den kodning, der fik Ziggy online igen. 252 00:19:17,960 --> 00:19:22,640 - Det er en del af mig. - Nej. Det er kodning. Ikke dig. 253 00:19:22,800 --> 00:19:26,080 Siger du også det til sangskrivere? 254 00:19:26,240 --> 00:19:30,120 Det gør det ikke mindre sårende, når publikum buher ad en. 255 00:19:30,280 --> 00:19:34,320 Gem den historie til en anden gang. Men ja, man føler sig angrebet. 256 00:19:34,480 --> 00:19:36,440 Sikkerhedsbrud påvirker også mig. 257 00:19:36,600 --> 00:19:41,200 Det handler ikke kun om Ziggy. 258 00:19:42,480 --> 00:19:48,200 Det handler om, at jeg i fremtiden rejser tilbage og starter det hele. 259 00:19:48,360 --> 00:19:51,320 Og jeg skjuler det for jer. 260 00:19:51,480 --> 00:19:57,200 Jeg ... Jeg føler mig lidt fortabt lige nu. 261 00:19:57,360 --> 00:20:01,200 Du har totalt styr på det. Vi kan klare os uden en AI - 262 00:20:01,360 --> 00:20:05,440 - men uden dig ... ville vi virkelig være fortabt. 263 00:20:12,320 --> 00:20:16,280 Pas, tøj ... Ikke noget mistænkeligt. Måske er hun uskyldig. 264 00:20:16,440 --> 00:20:20,280 Jeg scanner lige passet og tjekker hendes rejsemønstre. 265 00:20:21,320 --> 00:20:26,960 - Hvorfor roder du i Hollys ting? - Du må ikke være heromme. 266 00:20:27,120 --> 00:20:30,000 Holly lader mig altid komme herom. De har vingerne her. 267 00:20:30,160 --> 00:20:34,760 - Han er ikke let at slippe af med. - Er du ikke for gammel til legetøj? 268 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 Jeg har en stor samling. 269 00:20:36,600 --> 00:20:40,200 - Kan du ikke bare spørge din far? - Det har jeg gjort. 270 00:20:41,600 --> 00:20:45,120 Men det er sjovere at samle dem selv. 271 00:20:46,880 --> 00:20:49,600 Har du været på ferie med dine forældre? 272 00:20:49,760 --> 00:20:52,120 De havde travlt. Det var mig og Leslie. 273 00:20:52,280 --> 00:20:58,440 - Var du på ferie med babysitteren? - Leslie er min bedste ven. 274 00:20:58,600 --> 00:21:02,240 - Hvad med dem på din egen alder? - Nej, dem gider jeg ikke. 275 00:21:05,200 --> 00:21:08,800 Lois ... Er der opstået en nødsituation? 276 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Hvorfor tror du det? 277 00:21:11,120 --> 00:21:15,120 Nødudstyret er normalt derinde, men forseglingen er brudt. 278 00:21:25,200 --> 00:21:27,120 Det er en flugttaske. 279 00:21:27,280 --> 00:21:31,440 - Til når man har kapret et fly? - Bliver flyet kapret? 280 00:21:31,600 --> 00:21:36,240 Og der var sikkert cyanid i kaffen. 281 00:21:38,720 --> 00:21:42,440 - Det er andenpiloten. - Han har forgiftet de andre. 282 00:21:45,080 --> 00:21:48,320 Betjent Leslie! Flyet bliver kapret! 283 00:21:50,920 --> 00:21:54,640 Der fik du ødelagt overraskelsen. Hænderne op! 284 00:21:55,760 --> 00:21:59,040 Okay, du gjorde vist ret i ikke at stole på hende. 285 00:22:08,000 --> 00:22:11,880 Mine damer og herrer. Jeg beklager at meddele - 286 00:22:12,040 --> 00:22:17,720 - at flyet her ikke lander i New York. Vi tager en lille omvej. 287 00:22:17,880 --> 00:22:23,560 Hvis TGA opfylder vores krav, kan I frit vende hjem. 288 00:22:24,480 --> 00:22:26,400 Vi vil ikke gøre nogen fortræd. 289 00:22:26,560 --> 00:22:30,360 Bevar roen, så lander vi sikkert, og alle er snart hjemme igen. 290 00:22:30,520 --> 00:22:34,560 - Og hvis politiet omringer os? - I Havana? Det sker ikke. 291 00:22:34,720 --> 00:22:40,160 Vi sidder snart på Playa Paraiso med vores drinks og løsepenge. 292 00:22:42,720 --> 00:22:47,360 Corys far har tjent millioner på selskabet og folk som os. 293 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 Nu skal han tvinges i knæ. 294 00:22:53,840 --> 00:22:56,360 Turtelduerne har to folk med, så de er fire. 295 00:22:56,520 --> 00:23:01,960 De to håndlangere må være lejesoldater. 296 00:23:02,120 --> 00:23:05,800 - Hvad med Bonnie og Clyde? - Kirk manglede penge. 297 00:23:05,960 --> 00:23:09,720 Han gik glip af en forfremmelse og fik sat sig i gæld. 298 00:23:09,880 --> 00:23:12,400 Eksbetjenten er lederen. Hun var også flad. 299 00:23:12,560 --> 00:23:16,240 Det kan ikke kun handle om penge. Der er da lettere løsninger. 300 00:23:16,400 --> 00:23:21,160 Det handler om magt. Mange kaprere føler sig ikke respekteret. 301 00:23:21,320 --> 00:23:25,200 Når man kaprer et fly, får man magten tilbage. 302 00:23:25,360 --> 00:23:29,000 Og som kvinde i NYPD har hun nok oplevet en del. 303 00:23:29,160 --> 00:23:32,600 Og som ansat hos den familie? Det var sikkert endnu værre. 304 00:23:32,760 --> 00:23:35,480 Det her lyder, som om det er personligt. 305 00:23:35,640 --> 00:23:38,880 De valgte at kapre det fly, som hans søn var om bord på. 306 00:23:39,040 --> 00:23:42,200 Hvorfor styrtede det ned? Hvorfor ikke bede om løsepenge? 307 00:23:42,360 --> 00:23:46,720 - Det er et mysterium. - Fokusér på det, vi kan kontrollere. 308 00:23:46,880 --> 00:23:49,320 Hvordan standser Ben dem? 309 00:23:49,480 --> 00:23:54,800 Okay. Hvis Ben skal overtage flyet, så skal han afvæbne mændene - 310 00:23:54,960 --> 00:23:57,840 - der holder vagt i kabinen her og her. 311 00:23:58,000 --> 00:24:00,840 Bens værtskrop er halvt så stor som dem. 312 00:24:01,000 --> 00:24:03,080 Jeg tænker mere på automatriflerne. 313 00:24:03,240 --> 00:24:07,720 Hvis han kan afvæbne dem, er der to bosser mere i cockpittet. 314 00:24:07,880 --> 00:24:13,040 Hvis han kan gøre det, skal han stadig lande et fly på 150 ton. 315 00:24:13,200 --> 00:24:16,800 - Midt om natten. - Det kræver et årtis træning. 316 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 Er det det hele? 317 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 Er chancen større, når de er i Havana? 318 00:24:21,440 --> 00:24:24,200 Flyet styrter stadig ned - 319 00:24:24,360 --> 00:24:28,520 - så Ben skal handle hurtigt, ellers kommer ingen af dem hjem. 320 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 - Må vi ... - Ingen taler! 321 00:24:38,000 --> 00:24:41,120 - Vi må lægge en plan. - Ingen må tale. 322 00:24:42,600 --> 00:24:47,480 Undskyld, at jeg anklagede dig. Men vi er nødt til at holde sammen. 323 00:24:47,640 --> 00:24:51,200 Ingen kommer til skade. De vil bare have penge. 324 00:24:53,320 --> 00:24:56,200 Følg mig. 325 00:25:02,680 --> 00:25:06,680 - Jeg sagde, I skulle blive der! - Folk har brug for vand. 326 00:25:06,840 --> 00:25:10,440 Paniske mennesker bliver dehydrerede og syge - 327 00:25:10,600 --> 00:25:12,560 - og så bliver her rigtig ulækkert. 328 00:25:14,760 --> 00:25:17,480 Okay. Men skynd jer. 329 00:25:33,960 --> 00:25:37,520 - Er det dit barnebarn? - Ja, jeg skal besøge hende. 330 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 - Kan hun lide fly? - Hun elsker dem. 331 00:25:40,120 --> 00:25:45,080 Når det her er overstået, skaffer jeg hende nogle vinger. 332 00:25:45,240 --> 00:25:48,800 Kvinden her har brug for sin insulin. 333 00:25:48,960 --> 00:25:52,480 Jeg har lige taget den. 334 00:26:05,960 --> 00:26:09,960 - Flykaprere skal også drikke vand. - Ikke det der. 335 00:26:11,320 --> 00:26:14,760 - Det må du selv om. - Drik det. 336 00:26:14,920 --> 00:26:17,560 Det er okay. Jeg har drukket masser af vand. 337 00:26:17,720 --> 00:26:20,880 Det var ikke et spørgsmål. 338 00:26:21,040 --> 00:26:23,480 Okay. 339 00:26:30,840 --> 00:26:33,440 Forfriskende. 340 00:26:44,360 --> 00:26:46,280 Er det nok insulin? 341 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 Det er det, når man blander beroligende piller i. 342 00:26:50,320 --> 00:26:53,440 Hold øje med ham. Jeg taler med andenpiloten. 343 00:27:03,680 --> 00:27:07,280 Ingen panik. Jeg vil bare høre, om nogen har brug for noget. 344 00:27:07,440 --> 00:27:09,440 Gå tilbage, dame. 345 00:27:11,080 --> 00:27:13,840 Undskyld, men den unge mand hyperventilerer. 346 00:27:15,280 --> 00:27:19,000 - Gør du rent, når han kaster op? - Fint. Gør det bare. 347 00:27:22,160 --> 00:27:24,920 Du. Er du okay? 348 00:27:27,720 --> 00:27:31,240 Det er på grund af mig, ikke? Leslie vil have løsepenge for mig. 349 00:27:32,880 --> 00:27:35,480 Se det fra den lyse side. Jeg tog fejl. 350 00:27:35,640 --> 00:27:38,200 Du er faktisk verdens midtpunkt. 351 00:27:38,360 --> 00:27:43,600 Tænk, at jeg troede, hun var min ven. Hvor er jeg dum. 352 00:27:43,760 --> 00:27:47,440 Ingen af dem holder af mig. Mine forældre sender mig væk. 353 00:27:47,600 --> 00:27:51,400 Ikke engang dem, der bliver betalt for det, holder af mig. 354 00:27:51,560 --> 00:27:53,520 Man kan ikke stole på nogen. 355 00:27:55,520 --> 00:27:59,000 Folk svigter en. Sådan er livet bare. 356 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 Du er ikke god til at opmuntre andre. 357 00:28:02,880 --> 00:28:06,080 Jeg plejer at være bedre til det. 358 00:28:06,240 --> 00:28:09,600 - Det har været en hård uge. - Hvad gør vi så nu? 359 00:28:09,760 --> 00:28:11,600 Jeg er på sagen. 360 00:28:15,760 --> 00:28:17,960 - Hvad laver du? - Sæt dig! 361 00:28:18,120 --> 00:28:20,160 Sæt dig ned! 362 00:28:29,320 --> 00:28:32,400 Få ham til at lægge pres på såret. 363 00:28:32,560 --> 00:28:35,280 - Vi må gøre noget. - Vi indtager cockpittet. 364 00:28:35,440 --> 00:28:40,240 Prøv at berolige dem. De kan få flyet til at styrte ned. 365 00:28:40,400 --> 00:28:46,440 Folkens! Jeg ved, I er bange, men I er nødt til at bevare roen. 366 00:28:46,600 --> 00:28:49,240 - Jeg har en plan. - Har du? 367 00:28:49,400 --> 00:28:54,520 Du skal folde sølvpapiret og tilsætte natriumnitrat. 368 00:28:54,680 --> 00:28:58,320 Lad mig kigge i kemikalieskabet. 369 00:28:58,480 --> 00:29:04,720 Der er natriumnitrat i krudt, kalksten og isposer. 370 00:29:06,680 --> 00:29:08,520 Ja! 371 00:29:09,680 --> 00:29:13,200 - Du skal ikke sige det. - Jeg siger ikke noget. 372 00:29:13,360 --> 00:29:17,720 Jeg siger ikke, at det er lettere med et par ekstra hænder. 373 00:29:17,880 --> 00:29:20,480 Imponerende selvkontrol. Hvad så nu? 374 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 To dele sukker. 375 00:29:23,760 --> 00:29:28,760 Jeg siger heller ikke, at det her er en opgave for to personer. 376 00:29:29,960 --> 00:29:34,520 Ben. Jeg ved godt, at du føler, du ikke kan stole på nogen - 377 00:29:34,680 --> 00:29:37,720 - men det er ikke dig. Det har det aldrig været. 378 00:29:37,880 --> 00:29:39,640 Måske er det problemet. 379 00:29:40,960 --> 00:29:44,040 Du havde brug for Martinez til forrige spring. 380 00:29:44,200 --> 00:29:48,440 Selv efter alt, hvad der skete, valgte du det rigtige. 381 00:29:48,600 --> 00:29:53,040 I dag med Leslie fulgte du dit instinkt, og du havde igen ret. 382 00:29:53,200 --> 00:29:55,960 Dine instinkter rammer plet. 383 00:29:56,120 --> 00:30:00,120 Jeg ved, at de fortæller dig, at du ikke kan gøre det alene. 384 00:30:00,280 --> 00:30:04,760 Du skal stole på nogen. Bed om hjælp. 385 00:30:09,400 --> 00:30:13,120 Hvad foregår der derude? Hvorfor har de ikke tjekket ind? 386 00:30:16,560 --> 00:30:20,480 - Er kabinen sikret? -  Du vil ikke gøre det her, Kirk. 387 00:30:20,640 --> 00:30:24,040 Du har været i flåden i årevis og tjent i to krige. 388 00:30:24,200 --> 00:30:25,600 Adskillige hædersbevisninger. 389 00:30:25,760 --> 00:30:28,720 Og Leslie, du er betjent ligesom din far. 390 00:30:28,880 --> 00:30:32,720 I har svoret at tjene og beskytte. I er begge to patrioter. 391 00:30:32,880 --> 00:30:37,040 I vil ikke tage jeres landsmænd som gidsler og leve livet på flugt. 392 00:30:37,200 --> 00:30:39,320 Det har intet at gøre med dig. 393 00:30:39,480 --> 00:30:41,120 Nu! 394 00:30:45,280 --> 00:30:47,640 Hvad er det? 395 00:30:49,480 --> 00:30:52,560 - Vi må ud herfra. - Nej, vi skal gøre det færdigt. 396 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 Den er låst! Åbn døren! 397 00:30:57,920 --> 00:31:00,640 - Vi slår dem ikke ihjel, vel? - De falder i søvn. 398 00:31:08,440 --> 00:31:12,760 Leslie og Kirk er bundet i kabyssen. Vi er kun 350 km fra Puerto Rico. 399 00:31:12,920 --> 00:31:16,600 - Vi skal bare lande. - Det kan du da, Cory. 400 00:31:16,760 --> 00:31:19,840 - Tager du ikke flyvetimer? - I et Cessna! 401 00:31:20,000 --> 00:31:22,840 Folk blev jo betalt for at tale mig efter munden. 402 00:31:23,000 --> 00:31:24,600 Jeg prøver at høre Ian ad. 403 00:31:24,760 --> 00:31:28,880 Det ville ikke redde os. Ikke engang andenpiloten kan lande det her. 404 00:31:29,040 --> 00:31:32,160 - Hvad mener du? - Kan du se lamperne? 405 00:31:32,320 --> 00:31:36,280 - Vi har mistet hydraulikken. - Hvad betyder det? 406 00:31:36,440 --> 00:31:41,960 Vi har ingen kontrol. Vi har fem minutter, før vi styrter ned. 407 00:31:46,680 --> 00:31:49,720 Skuddene må have ramt instrumentbrættet og hydraulikken. 408 00:31:49,880 --> 00:31:52,320 Det må være derfor, det styrtede ned. 409 00:31:52,480 --> 00:31:54,240 - Hvor hurtigt daler de? - Hurtigt. 410 00:31:54,400 --> 00:31:57,040 Selv hvis de stabiliserer det, kan de ikke styre. 411 00:31:57,200 --> 00:32:02,040 - Hvad kan de så? - Jeg kan ikke forklare og svare. 412 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Vi ligger på 8700 fod. 413 00:32:04,920 --> 00:32:09,320 Ian tror, at du kan omdirigere hydraulikken fra elektronikrummet. 414 00:32:09,480 --> 00:32:11,880 - Hvor er elektronikrummet? - På en 747? 415 00:32:12,040 --> 00:32:16,000 Hvorfor ...? En manuel omdirigering. Det er genialt. 416 00:32:16,160 --> 00:32:17,480 Det kræver to personer. 417 00:32:17,640 --> 00:32:21,880 Den ene skal være klar i cockpittet, når strømmen er omdirigeret. 418 00:32:22,040 --> 00:32:25,040 Kan du finde rundt nede i elektronikrummet? 419 00:32:26,160 --> 00:32:28,880 Så går du derned. Jeg bliver her. 420 00:32:30,080 --> 00:32:34,840 Tid er en vigtig faktor her, så ... 421 00:32:35,000 --> 00:32:39,880 Hvis jeg kvajer mig, og vi styrter ned, så er det min skyld. 422 00:32:40,040 --> 00:32:44,320 - Cory. Du kan godt. - Og hvis jeg ikke kan? 423 00:32:44,480 --> 00:32:50,400 Jeg tog fejl. Jeg mente det med, at folk svigter en ... nogle gange. 424 00:32:50,560 --> 00:32:54,160 Men du er nødt til at lære at stole på andre igen. 425 00:32:54,320 --> 00:32:59,320 Stol på dig selv. Folk har altid gjort alt for dig. 426 00:32:59,480 --> 00:33:03,480 Dine forældre og tjenestefolk. Du skal lære at stå på egne ben. 427 00:33:03,640 --> 00:33:06,280 Hvis du kan stole på dig selv, så kan du alt. 428 00:33:06,440 --> 00:33:09,000 Du kan redde alle om bord på det her fly. 429 00:33:10,960 --> 00:33:14,880 Okay. Se, det var opmuntrende. 430 00:33:19,720 --> 00:33:22,400 Okay, jeg holder øje med ham. 431 00:33:22,560 --> 00:33:26,720 - Hvordan skal jeg lande flyet? - Ben. Det her er ... 432 00:33:29,240 --> 00:33:32,040 - Ian! - Kan du huske mig? 433 00:33:32,200 --> 00:33:36,600 Synger vi "Under Pressure" til karaoke? 434 00:33:37,960 --> 00:33:41,280 - Jenn skylder mig fem spir. - Jeg siger til, når det er klar. 435 00:33:43,320 --> 00:33:45,720 Du ser godt ud. 436 00:33:55,000 --> 00:33:58,640 Vi er under 4000 fod nu. Sæt flaps til 20. 437 00:34:00,880 --> 00:34:04,440 Cory er dernede nu. Det tager kun to minutter. 438 00:34:04,600 --> 00:34:06,200 Kammeret kan da ikke klare to? 439 00:34:06,360 --> 00:34:09,720 Det var, indtil jeg kørte en patch, der stabiliserede ... 440 00:34:09,880 --> 00:34:13,120 Kan vi lægge det til side? Hvordan flyver jeg flyet? 441 00:34:13,280 --> 00:34:18,920 Okay. Træk håndtagene tilbage. Langsomt. 442 00:34:20,520 --> 00:34:23,160 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor du ... 443 00:34:23,320 --> 00:34:26,040 Det er ikke nu, du skal kritisere mine valg. 444 00:34:26,200 --> 00:34:28,960 Hvis vi styrter ned, får jeg ikke chancen igen. 445 00:34:29,120 --> 00:34:31,120 Jeg syntes, det var lidt sjovt. 446 00:34:31,280 --> 00:34:34,880 Addison sagde, at dit fremtidsjeg bad mig om at gøre det. 447 00:34:35,040 --> 00:34:39,120 Ja, fint nok. Lad os nu ikke pege fingre. 448 00:34:39,280 --> 00:34:44,520 Jeg ved godt, at du har reddet verden, men du røvrendte quizholdet. 449 00:34:44,680 --> 00:34:47,720 Vi dominerede ligaen for statsansatte. 450 00:34:47,880 --> 00:34:51,760 Vi havde alle en rolle at spille. Addison var popkultur - 451 00:34:51,920 --> 00:34:54,240 - jeg var musik, du var sport ... 452 00:34:54,400 --> 00:34:58,280 Jenn troede, Indianapolis Colts var hestevæddeløb. 453 00:34:58,440 --> 00:35:02,880 - Forkert. - Og nu fører Energistyrelsen. 454 00:35:03,040 --> 00:35:04,640 Tænd for landingslyset. 455 00:35:06,480 --> 00:35:12,840 Zuluerne bruger ordet "ubuntu". "Jeg er, fordi vi er." 456 00:35:13,000 --> 00:35:19,760 Vi kan ikke gøre det uden hinanden, så kom nu hjem snart. 457 00:35:22,400 --> 00:35:23,720 Strømmen er omdirigeret. 458 00:35:23,880 --> 00:35:28,080 TGA-349, tårnet her. Kan I høre mig? 459 00:35:28,240 --> 00:35:35,120 Ja, TGA-349 her. Vi har en mekanisk fejl og skal lande øjeblikkeligt. 460 00:35:35,280 --> 00:35:38,280 Modtaget. Læg kurs 230 mod bane 27-venstre. 461 00:35:38,440 --> 00:35:41,520 - Hvad betyder det? - Måske hjælper det her. 462 00:35:45,600 --> 00:35:49,440 - Ian. Du er jo genial. - Det ved jeg. 463 00:35:52,440 --> 00:35:55,080 Du ligger på 600 fod. 464 00:35:55,240 --> 00:35:56,960 500 fod. 465 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 Pas på kastevindene! 466 00:36:00,880 --> 00:36:04,480 - Roret! Brug fødderne! - Jeg prøver! 467 00:36:04,640 --> 00:36:10,280 Sigt efter kanten af landingsbanen. Pas på hastigheden. Frigear. Nu! 468 00:36:13,920 --> 00:36:17,280 Og træk det tilbage. Forsigtigt. 469 00:36:33,400 --> 00:36:35,080 Brems! 470 00:36:57,960 --> 00:37:01,560 - Det var da ikke så svært. - Barnemad. 471 00:37:21,080 --> 00:37:23,640 Hologramdelen var sværere end forventet. 472 00:37:23,800 --> 00:37:28,160 - Man skal lige vænne sig til det. - Jeg var svimmel i en hel dag. 473 00:37:28,320 --> 00:37:32,880 Cory Zampol var pilot i længere tid end nogen anden hos TGA. 474 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 Han er pensioneret og underviser på akademiet - 475 00:37:35,680 --> 00:37:38,640 - og alle fire flykaprere sidder bag lås og slå. 476 00:37:38,800 --> 00:37:40,640 - Ja! - Og stewardesserne? 477 00:37:40,800 --> 00:37:45,640 De modtog alle hædersbevisninger, og Lois besøgte Det Hvide Hus. 478 00:37:45,800 --> 00:37:49,400 - Det her er din. - Hun var nok meget forvirret. 479 00:37:51,960 --> 00:37:53,800 Hvad er der galt? 480 00:37:56,080 --> 00:38:01,040 Det er bare ... Vi får altid de her oversigter efter et spring - 481 00:38:01,200 --> 00:38:03,560 - hvor vi finder ud af, hvor folk er henne. 482 00:38:03,720 --> 00:38:05,680 Undtagen Ben. 483 00:38:08,600 --> 00:38:12,640 Ian, tror du stadig, at Ben nærmer sig slutmålet? 484 00:38:12,800 --> 00:38:16,880 Mit gæt er, at han har ét tilbage. Højst to. 485 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 Hvad er der? 486 00:38:23,600 --> 00:38:27,680 Normalt kan jeg aflæse signaturen. 487 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 Jeg ved ikke helt, hvor Ben er - 488 00:38:30,640 --> 00:38:32,800 - men jeg kan anslå sådan cirka hvornår. 489 00:38:32,960 --> 00:38:35,200 Men nu ... 490 00:38:35,360 --> 00:38:37,560 - Jeg har ingenting. - På grund af Ziggy. 491 00:38:37,720 --> 00:38:41,240 Nej, det er noget andet. Men jeg ved ikke hvad. 492 00:38:45,560 --> 00:38:48,000 Hvor er du, Ben? 493 00:39:17,600 --> 00:39:20,520 Det sner. I Los Angeles. 494 00:39:21,960 --> 00:39:24,640 Atomvinter. 495 00:39:25,600 --> 00:39:28,360 - Ian! - Hej, Ben. 496 00:39:28,520 --> 00:39:33,080 Jeg har ventet på dig i meget lang tid. 497 00:39:33,240 --> 00:39:35,680 Åh gud. 498 00:39:35,840 --> 00:39:38,680 Jeg er i fremtiden! 499 00:39:57,800 --> 00:40:00,800 Tekster: Iyuno