1 00:00:04,395 --> 00:00:06,484 - Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:06,528 --> 00:00:08,704 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,575 to travel back in time. 4 00:00:10,619 --> 00:00:13,448 Now our team's working to find out why. 5 00:00:13,491 --> 00:00:17,234 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:17,278 --> 00:00:19,323 he still has one hope-- 7 00:00:19,367 --> 00:00:23,632 that his next leap takes him back 8 00:00:23,675 --> 00:00:27,897 to the place and people he calls home. 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,247 [dramatic music] 10 00:00:32,249 --> 00:00:34,730 - You just got here and now you want to leave? 11 00:00:34,773 --> 00:00:36,558 Put the suitcases down! 12 00:00:37,820 --> 00:00:40,344 Did you even read the letter that I wrote you? 13 00:00:40,388 --> 00:00:42,303 I don't want to go to San Francisco. 14 00:00:42,346 --> 00:00:44,566 You know, Papa warned me about you. 15 00:00:44,609 --> 00:00:47,177 He said you were selfish and cold, 16 00:00:47,221 --> 00:00:49,136 and I didn't believe him. 17 00:00:49,179 --> 00:00:52,095 I remember you from when I was little. 18 00:00:52,139 --> 00:00:53,792 You were my abuelo, 19 00:00:53,836 --> 00:00:56,708 and I was your pequeñitaValentina. 20 00:00:56,752 --> 00:00:59,798 I could see in your eyes how much you cared for me. 21 00:00:59,842 --> 00:01:01,365 Maybe I was wrong. 22 00:01:01,409 --> 00:01:04,151 - Let's--um, can we just start again? 23 00:01:04,194 --> 00:01:05,674 As I'm getting older, it's just-- 24 00:01:05,717 --> 00:01:08,633 - Papa built this town for all of us. 25 00:01:08,677 --> 00:01:10,809 He was your son, 26 00:01:10,853 --> 00:01:14,117 and this is how you choose to honor his memory? 27 00:01:14,161 --> 00:01:16,685 - You're--you're upset, I get it, 28 00:01:16,728 --> 00:01:18,730 but maybe we can start from the beginning. 29 00:01:18,774 --> 00:01:19,949 Can we-- 30 00:01:19,992 --> 00:01:22,125 [somber music] 31 00:01:25,868 --> 00:01:28,740 [rising adventurous music] 32 00:01:28,784 --> 00:01:35,747 ♪ 33 00:01:37,793 --> 00:01:39,838 [people chattering] 34 00:01:51,241 --> 00:01:58,379 ♪ 35 00:02:01,382 --> 00:02:02,644 - He remembered you. 36 00:02:02,687 --> 00:02:03,993 - He did. 37 00:02:04,036 --> 00:02:05,734 I didn't prompt him. 38 00:02:05,777 --> 00:02:07,431 - We knew it would happen eventually. 39 00:02:07,475 --> 00:02:09,868 - Magic, I know you're worried about Ben's motivations, 40 00:02:09,912 --> 00:02:11,087 about why he left, 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,523 about why he didn't say anything. 42 00:02:12,567 --> 00:02:14,525 And I know that you didn't want me to jog his memory 43 00:02:14,569 --> 00:02:16,701 because our only safeguard was 44 00:02:16,745 --> 00:02:18,399 that if he didn't remember anything, 45 00:02:18,442 --> 00:02:20,879 then he couldn't remember his agenda. 46 00:02:20,923 --> 00:02:22,098 - That's true. 47 00:02:22,142 --> 00:02:23,621 - But his memory is coming back. 48 00:02:23,665 --> 00:02:26,189 And I think it's a mistake not to use that at this-- 49 00:02:26,233 --> 00:02:28,191 - I agree. 50 00:02:28,235 --> 00:02:31,325 You don't have to sell me. 51 00:02:31,368 --> 00:02:33,718 Things have changed since then. 52 00:02:33,762 --> 00:02:35,285 Janice is in our system. 53 00:02:35,329 --> 00:02:37,157 She's stolen government hardware. 54 00:02:37,200 --> 00:02:39,463 This is a fluid, active situation 55 00:02:39,507 --> 00:02:41,639 we just don't understand yet. 56 00:02:41,683 --> 00:02:43,989 Ben trusts you, now even more so 57 00:02:44,033 --> 00:02:45,513 since he remembers you. 58 00:02:45,556 --> 00:02:48,646 At this point, any insight he has into what is happening 59 00:02:48,690 --> 00:02:52,084 is information we sorely need. 60 00:02:52,128 --> 00:02:55,740 That's a long way of saying, 61 00:02:55,784 --> 00:02:58,787 you don't have to hold back anymore. 62 00:02:58,830 --> 00:03:00,658 - Thank you, Magic. 63 00:03:00,702 --> 00:03:01,877 - Thank you. 64 00:03:01,920 --> 00:03:03,966 I know how hard it's been. 65 00:03:04,009 --> 00:03:05,881 - Yeah. [phone beeps] 66 00:03:08,797 --> 00:03:10,233 Ian has him. 67 00:03:10,277 --> 00:03:12,061 - Where is he? 68 00:03:12,104 --> 00:03:14,324 - That cannot be right. 69 00:03:14,368 --> 00:03:16,848 [suspenseful music] 70 00:03:16,892 --> 00:03:18,894 1879? 71 00:03:20,983 --> 00:03:23,507 - Ladies and gentlemen of Salvation, 72 00:03:23,551 --> 00:03:25,335 I come before you on behalf 73 00:03:25,379 --> 00:03:27,511 of the estimable Board of Directors 74 00:03:27,555 --> 00:03:29,861 for the Southwest Pacific Railroad Company 75 00:03:29,905 --> 00:03:32,386 to remind you that the deadline for you to accept 76 00:03:32,429 --> 00:03:34,126 their offering of a rather generous 77 00:03:34,170 --> 00:03:37,695 and life-changing compensation for your land and property 78 00:03:37,739 --> 00:03:40,698 presently draws a pace. - Who is that guy? 79 00:03:40,742 --> 00:03:42,700 - Salvation had its heyday during the Gold Rush, 80 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 but those days are long gone. 81 00:03:44,746 --> 00:03:47,270 This here boomtown's gone bust. 82 00:03:47,314 --> 00:03:50,404 - Well, good riddance, I say! 83 00:03:50,447 --> 00:03:52,362 This town ain't worth fighting for. 84 00:03:52,406 --> 00:03:53,842 Fishing's no good. 85 00:03:53,885 --> 00:03:55,147 Hunting's no good. 86 00:03:55,191 --> 00:03:57,367 Ain't nothing left to trap. 87 00:03:57,411 --> 00:03:58,542 - Hush your mouth, Joe. 88 00:03:58,586 --> 00:04:00,457 Go inside and get another drink. 89 00:04:00,501 --> 00:04:02,851 - Should you choose to reject my employer's offer, 90 00:04:02,894 --> 00:04:04,940 they have empowered me and my posse here 91 00:04:04,983 --> 00:04:07,421 to see to your permanent relocation, 92 00:04:07,464 --> 00:04:10,902 at which point all that was once yours 93 00:04:10,946 --> 00:04:12,426 will become theirs. 94 00:04:12,469 --> 00:04:15,298 - We told your employer we reject their paltry offer-- 95 00:04:15,342 --> 00:04:16,908 - Tell them, Sheriff. 96 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 - --and to inform you that we have petitioned the governor 97 00:04:19,389 --> 00:04:20,999 against the railroad's claims-- 98 00:04:21,043 --> 00:04:22,131 [gunshot] [grunts] 99 00:04:22,174 --> 00:04:25,090 [gasping] [horse whinnies] 100 00:04:25,134 --> 00:04:28,833 - Ain't no sheriff or governor gonna help you out here! 101 00:04:28,877 --> 00:04:32,576 No one cares, which is to say, in summation, 102 00:04:32,620 --> 00:04:35,100 resist me at your own peril. 103 00:04:35,144 --> 00:04:36,754 [tense music] 104 00:04:36,798 --> 00:04:40,062 - Citizens of Salvation, you know who I am, 105 00:04:40,105 --> 00:04:42,325 so you know what this town means to me, 106 00:04:42,369 --> 00:04:44,632 which is why I'm asking you to ignore 107 00:04:44,675 --> 00:04:46,416 this [speaking Spanish] 108 00:04:46,460 --> 00:04:48,157 and remember my father's vision 109 00:04:48,200 --> 00:04:49,506 for this place. 110 00:04:49,550 --> 00:04:51,291 And here's the good news-- 111 00:04:51,334 --> 00:04:54,119 Salvation's salvation has already arrived. 112 00:04:54,163 --> 00:04:55,947 - Oh, no, no. 113 00:04:55,991 --> 00:04:59,951 - Who pray tell is this savior come to deliver y'all? 114 00:04:59,995 --> 00:05:02,954 - The legendary gunslinger, mi abuelo, 115 00:05:02,998 --> 00:05:05,130 Diego de la Cruz! 116 00:05:05,174 --> 00:05:08,090 - [laughs] 117 00:05:09,831 --> 00:05:11,093 Him? 118 00:05:11,136 --> 00:05:12,616 I've heard of you, old-timer. 119 00:05:12,660 --> 00:05:15,053 If you're the savior, these people are already damned. 120 00:05:15,097 --> 00:05:17,969 - Look, no one here wants any further violence. 121 00:05:18,013 --> 00:05:20,624 Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out. 122 00:05:20,668 --> 00:05:22,104 - Only one way out, partner. 123 00:05:22,147 --> 00:05:24,541 Either you convince these folks to pick up sticks 124 00:05:24,585 --> 00:05:27,327 and get the hell out of dodge 125 00:05:27,370 --> 00:05:29,198 or there will be blood. 126 00:05:29,241 --> 00:05:32,157 [tense dramatic music] 127 00:05:32,201 --> 00:05:39,339 ♪ 128 00:05:46,128 --> 00:05:49,827 - Valentina, I want to help, I really do. 129 00:05:49,871 --> 00:05:53,440 It's just your abueloisn't the man he used to be, 130 00:05:53,483 --> 00:05:55,267 especially not at this specific moment. 131 00:05:55,311 --> 00:05:56,747 - [speaking Spanish] 132 00:05:56,791 --> 00:05:58,880 I know just what you need. 133 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 - What I need is-- 134 00:06:02,405 --> 00:06:04,102 - Howdy, stranger. 135 00:06:04,146 --> 00:06:05,277 You're looking for me? 136 00:06:05,321 --> 00:06:06,888 - Addison! - [laughs] 137 00:06:09,934 --> 00:06:11,980 - I'm sorry it took me so long to remember you. 138 00:06:12,023 --> 00:06:14,635 - I'm sorry I couldn't say anything, 139 00:06:14,678 --> 00:06:17,942 but at least now you know. 140 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 - I have so many questions. 141 00:06:22,251 --> 00:06:23,731 - I know. 142 00:06:23,774 --> 00:06:26,995 We knew that there would be some gaps in your memory. 143 00:06:27,038 --> 00:06:29,519 Uh, but let's not worry about that right now. 144 00:06:29,563 --> 00:06:30,825 Let's figure out what you're here to do 145 00:06:30,868 --> 00:06:32,130 so we can get you out of here. 146 00:06:32,174 --> 00:06:34,568 - Yes, whatever gets me back to you faster. 147 00:06:35,917 --> 00:06:37,222 - Yeah. 148 00:06:37,266 --> 00:06:40,530 OK, so it says here that you are Diego de la Cruz, 149 00:06:40,574 --> 00:06:43,490 a famed Mexican-American gunslinger who hung up 150 00:06:43,533 --> 00:06:46,101 his six-shooters and retired to San Francisco 151 00:06:46,144 --> 00:06:47,537 after your wife died. 152 00:06:47,581 --> 00:06:49,670 Your son, Marco, was the mayor of this town, 153 00:06:49,713 --> 00:06:51,323 but he too died recently. 154 00:06:51,367 --> 00:06:53,978 - Which is why Valentina sent that letter asking for help. 155 00:06:54,022 --> 00:06:55,806 - You met the granddaughter? - Oh, yeah. 156 00:06:55,850 --> 00:06:57,112 Cute kid. 157 00:06:57,155 --> 00:06:58,461 She just promised a whole town that I'd fight 158 00:06:58,505 --> 00:07:01,203 some outlaw named McDonough. 159 00:07:01,246 --> 00:07:03,684 Please tell me Diego didn't lose this fight. 160 00:07:03,727 --> 00:07:05,294 - Actually, he never fought. 161 00:07:05,337 --> 00:07:07,905 Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town, 162 00:07:07,949 --> 00:07:09,951 so there was no showdown. - That's a relief. 163 00:07:09,994 --> 00:07:13,128 Because I, uh, kind of feel like I hate guns. 164 00:07:13,171 --> 00:07:15,652 Does that line up with the Ben you knew? 165 00:07:15,696 --> 00:07:17,872 - Yeah. You're a pacifist. 166 00:07:17,915 --> 00:07:20,440 - I mean, I can't be here to win a gun fight. 167 00:07:20,483 --> 00:07:22,485 To jump back in time to kill someone? 168 00:07:22,529 --> 00:07:24,444 That feels wrong. - Yeah. 169 00:07:24,487 --> 00:07:26,358 - Deeply, cosmically wrong. 170 00:07:26,402 --> 00:07:28,535 - OK. 171 00:07:28,578 --> 00:07:31,451 Records in this era were spotty at best. 172 00:07:31,494 --> 00:07:34,018 I'm having a really hard time accessing our database, 173 00:07:34,062 --> 00:07:35,759 probably because we're so far back in time. 174 00:07:35,803 --> 00:07:37,544 OK, I'm gonna go back and talk to the team 175 00:07:37,587 --> 00:07:39,415 and see what info they can rustle up, OK? 176 00:07:39,459 --> 00:07:41,156 - OK. Hey, hurry. 177 00:07:41,199 --> 00:07:43,463 - Um... 178 00:07:43,506 --> 00:07:46,117 the whole cowboy thing works. 179 00:07:46,161 --> 00:07:47,815 - You think? 180 00:07:47,858 --> 00:07:50,992 Well, this whole hologram thing is also working. 181 00:07:52,776 --> 00:07:53,908 - OK. - OK. 182 00:07:58,216 --> 00:08:01,002 [chatter] 183 00:08:02,351 --> 00:08:03,831 - I'm Frankie. 184 00:08:03,874 --> 00:08:06,486 It's a pleasure to finally make your acquaintance, señor. 185 00:08:06,529 --> 00:08:08,662 I was real close to your son. 186 00:08:09,837 --> 00:08:12,622 His passing was a-- 187 00:08:12,666 --> 00:08:15,277 was a loss for us all. 188 00:08:15,320 --> 00:08:17,758 I've been looking after Valentina like she was my own, 189 00:08:17,801 --> 00:08:19,237 not that she much needs it. 190 00:08:19,281 --> 00:08:21,370 - Most certainly do not. 191 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 - Thank you. 192 00:08:22,937 --> 00:08:24,373 - What's mine is yours. 193 00:08:24,416 --> 00:08:25,766 What can I tempt you with? 194 00:08:25,809 --> 00:08:27,550 It's on the house. 195 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 - Oh, that's very-- 196 00:08:29,596 --> 00:08:30,814 thank you. 197 00:08:30,858 --> 00:08:34,470 Thank you, but I'm recently engaged. 198 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 - Whiskey it is, then. 199 00:08:36,559 --> 00:08:37,865 - Just water, please. 200 00:08:39,649 --> 00:08:41,259 - Here you are. 201 00:08:41,303 --> 00:08:42,652 - Oh, sorry, I said water. 202 00:08:42,696 --> 00:08:43,871 - That is the water, which is why 203 00:08:43,914 --> 00:08:45,916 most people go for the whiskey. 204 00:08:45,960 --> 00:08:47,570 - Great. 205 00:08:50,399 --> 00:08:53,228 Aren't you a little young to be in a place like this? 206 00:08:53,271 --> 00:08:55,360 - I'm 15. 207 00:08:55,404 --> 00:08:57,841 - Look, I'm starting to see why Salvation 208 00:08:57,885 --> 00:08:59,277 might not be the best place for you. 209 00:08:59,321 --> 00:09:02,585 Between the outlaws and all the boarded-up shops, 210 00:09:02,629 --> 00:09:04,021 this place is looking pretty bleak. 211 00:09:04,065 --> 00:09:05,675 - Ever since that gold vein dried up, 212 00:09:05,719 --> 00:09:07,503 so did everything else around here. 213 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 - Then why stay? 214 00:09:09,244 --> 00:09:11,289 There are other towns. 215 00:09:11,333 --> 00:09:13,204 - Not like Salvation. 216 00:09:13,248 --> 00:09:16,991 This place was built by outsiders, for outsiders. 217 00:09:17,034 --> 00:09:19,471 Back in normal society, a woman like me 218 00:09:19,515 --> 00:09:20,734 can't even get a bank loan. 219 00:09:20,777 --> 00:09:23,258 And look at me now, sole proprietor 220 00:09:23,301 --> 00:09:24,607 of this here saloon. 221 00:09:24,651 --> 00:09:26,130 I busted my ass for all that I have. 222 00:09:26,174 --> 00:09:28,219 I'm not just gonna walk away from it. 223 00:09:28,263 --> 00:09:29,438 - See? 224 00:09:29,481 --> 00:09:31,005 It's not just me. 225 00:09:31,048 --> 00:09:33,007 And there's only one way to protect it. 226 00:09:33,050 --> 00:09:36,097 [soft dramatic music] 227 00:09:36,140 --> 00:09:37,315 ♪ 228 00:09:37,359 --> 00:09:39,840 - Your son asked me to keep these safe. 229 00:09:39,883 --> 00:09:42,190 Your wife sent them to him before she died, 230 00:09:42,233 --> 00:09:45,367 said she hoped they'd bring you two back together. 231 00:09:47,108 --> 00:09:49,893 - Trust me, violence only begets more violence. 232 00:09:49,937 --> 00:09:51,199 Where I'm from, there are better ways 233 00:09:51,242 --> 00:09:53,201 to handle things like this. - Really? 234 00:09:53,244 --> 00:09:55,595 And what pray tell do they do in San Francisco? 235 00:09:55,638 --> 00:09:57,118 - That's not where I'm f-- 236 00:09:57,161 --> 00:09:58,554 act--actually, 237 00:09:58,598 --> 00:10:00,556 San Francisco would throw money at the problem. 238 00:10:00,600 --> 00:10:01,905 - Well, we ain't got none of that. 239 00:10:01,949 --> 00:10:03,907 - Not yet, but if-- 240 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 let me talk to the Sheriff's deputies. 241 00:10:05,779 --> 00:10:07,258 I think I have an idea. 242 00:10:07,302 --> 00:10:14,004 ♪ 243 00:10:16,006 --> 00:10:18,356 - OK, and I'm gonna need everything 244 00:10:18,400 --> 00:10:20,794 you've got on the Old West. 245 00:10:20,837 --> 00:10:23,274 - Well, uh, OK, it's not that Ziggy and I 246 00:10:23,318 --> 00:10:25,189 couldn't get you everything that there was to know 247 00:10:25,233 --> 00:10:27,191 about one of the most overly romanticized 248 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 and completely misrepresented periods of American history. 249 00:10:30,020 --> 00:10:32,109 But in order for me to narrow down my search parameters, 250 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 if you just gave me like a specific detail. 251 00:10:33,850 --> 00:10:35,460 - Sure. - Hey, later. 252 00:10:35,504 --> 00:10:37,201 We got to pretend like we're not in the middle of a leap, 253 00:10:37,245 --> 00:10:38,333 like, right now. 254 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 - Yeah, we can't do that. 255 00:10:39,726 --> 00:10:40,727 Ben needs this information right now. 256 00:10:40,770 --> 00:10:42,380 He is in 1879. 257 00:10:42,424 --> 00:10:44,774 - Which is an unauthorized activity that we've 258 00:10:44,818 --> 00:10:46,689 been keeping secret, something that maybe 259 00:10:46,733 --> 00:10:48,517 our friends in Congress who fund us 260 00:10:48,560 --> 00:10:49,736 probably shouldn't hear about. 261 00:10:49,779 --> 00:10:51,128 - Why--why would they? 262 00:10:51,172 --> 00:10:52,739 And why are you talking like this? 263 00:10:52,782 --> 00:10:55,350 - That's why. 264 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 - OK, so who's trouble in a power suit? 265 00:10:57,178 --> 00:10:58,701 - Congresswoman Kavita Adani. 266 00:10:58,745 --> 00:11:00,485 She's the member of the project's oversight committee 267 00:11:00,529 --> 00:11:02,052 and a rising star in DC. 268 00:11:02,096 --> 00:11:04,315 - Jenn, why did you not tell us that she was coming? 269 00:11:04,359 --> 00:11:05,839 - Because I just found out two minutes ago. 270 00:11:05,882 --> 00:11:08,450 She just showed up, out of nowhere. 271 00:11:08,493 --> 00:11:09,886 She's got clearance. 272 00:11:09,930 --> 00:11:12,497 - Congresswoman, to what do we owe the pleasure? 273 00:11:12,541 --> 00:11:14,325 - Since I've been sitting on your oversight committee 274 00:11:14,369 --> 00:11:15,892 for the last few terms, I thought, 275 00:11:15,936 --> 00:11:17,502 why not come check it out for myself? 276 00:11:17,546 --> 00:11:20,027 Plus, I heard your team has been making great strides. 277 00:11:20,070 --> 00:11:21,681 - Where'd you hear that from? 278 00:11:21,724 --> 00:11:23,117 - Our mutual friends at the Pentagon. 279 00:11:23,160 --> 00:11:24,727 They mentioned that there have been 280 00:11:24,771 --> 00:11:27,295 several spikes in the energy consumption of this facility. 281 00:11:27,338 --> 00:11:30,341 - Those are actually just some random surges. 282 00:11:30,385 --> 00:11:32,517 - You know who would really put my mind at ease? 283 00:11:32,561 --> 00:11:33,997 Dr. Song. 284 00:11:34,041 --> 00:11:36,304 I'd love to get his expert scientific opinion 285 00:11:36,347 --> 00:11:37,609 on the status of things. 286 00:11:37,653 --> 00:11:39,437 - You want to see Ben, now? 287 00:11:39,481 --> 00:11:42,005 - He's here, isn't he? - Not at the moment. 288 00:11:42,049 --> 00:11:44,573 Something came up, a personal matter. 289 00:11:44,616 --> 00:11:46,401 He's currently off-site. 290 00:11:46,444 --> 00:11:47,837 - Until when? 291 00:11:47,881 --> 00:11:49,752 - Well, he wasn't exactly clear on that, 292 00:11:49,796 --> 00:11:51,754 but, uh, I'll have him reach out to you 293 00:11:51,798 --> 00:11:54,017 as soon as he gets back. 294 00:11:54,061 --> 00:11:55,976 Now, if there's nothing else-- 295 00:11:56,019 --> 00:11:58,065 - Actually, while I'm here getting the lay of the land, 296 00:11:58,108 --> 00:12:00,328 I'd love to have a chat with your team. 297 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 Perhaps you could arrange a sit-down with them, 298 00:12:02,765 --> 00:12:06,334 each of them, separately, now. 299 00:12:06,377 --> 00:12:08,336 [tense music] 300 00:12:10,730 --> 00:12:12,166 - Ben! 301 00:12:12,209 --> 00:12:13,471 - Hey! 302 00:12:13,515 --> 00:12:14,734 Perfect timing. 303 00:12:14,777 --> 00:12:15,822 What have you got? 304 00:12:15,865 --> 00:12:17,084 - On Diego? Not much. 305 00:12:17,127 --> 00:12:20,130 Just his obituary from 1886. 306 00:12:20,174 --> 00:12:23,438 Diego de la Cruz was found dead from liver failure 307 00:12:23,481 --> 00:12:26,093 in his boardinghouse outside of San Francisco. 308 00:12:26,136 --> 00:12:28,356 - The West really was as bleak as the history books 309 00:12:28,399 --> 00:12:29,487 made it out to be. 310 00:12:29,531 --> 00:12:30,924 Sounds like he dragged Valentino off 311 00:12:30,967 --> 00:12:32,490 to San Francisco, and everything went 312 00:12:32,534 --> 00:12:34,188 horribly wrong after that. 313 00:12:34,231 --> 00:12:35,842 Maybe-- maybe that's my mission, 314 00:12:35,885 --> 00:12:37,887 to keep those two together? 315 00:12:37,931 --> 00:12:39,497 - Yeah, according to Ziggy, 316 00:12:39,541 --> 00:12:41,021 your mission is much bigger than two people. 317 00:12:41,064 --> 00:12:43,588 It's about all of Salvation. 318 00:12:43,632 --> 00:12:46,766 Look, after Diego skipped out on the showdown, 319 00:12:46,809 --> 00:12:49,159 McDonough drove the people out. 320 00:12:49,203 --> 00:12:52,206 The railroad took over, and Salvation disappeared. 321 00:12:52,249 --> 00:12:55,252 I mean, practically, it was erased from the map. 322 00:12:55,296 --> 00:12:56,993 But I had an idea. - Yeah? 323 00:12:57,037 --> 00:12:58,995 - McDonough is a wanted man. 324 00:12:59,039 --> 00:13:02,216 There's a huge reward out for him and his gang, 325 00:13:02,259 --> 00:13:06,046 maybe enough to pay off the railroad and save the town. 326 00:13:06,089 --> 00:13:07,917 What? - Nothing. 327 00:13:07,961 --> 00:13:10,267 I-- we're on the same page. 328 00:13:10,311 --> 00:13:13,096 I was on my way to talk to the deputies. 329 00:13:13,140 --> 00:13:16,534 - Um, those deputies? 330 00:13:18,188 --> 00:13:21,104 - They're not riding out to stop McDonough, are they? 331 00:13:21,148 --> 00:13:22,976 - Afraid not, señor. 332 00:13:23,019 --> 00:13:24,455 They're quitting. 333 00:13:24,499 --> 00:13:27,110 - Quitting? But why? 334 00:13:27,154 --> 00:13:30,113 - Because I made 'em a better offer. 335 00:13:30,157 --> 00:13:33,551 They're not coming back, so what's your price? 336 00:13:33,595 --> 00:13:35,292 - I won't take your money. 337 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 And I can't let you hurt these people. 338 00:13:37,686 --> 00:13:39,993 [dramatic music] 339 00:13:40,036 --> 00:13:41,733 ♪ 340 00:13:41,777 --> 00:13:44,736 - I'm sure you dealt with some bad hombres in your past, 341 00:13:44,780 --> 00:13:48,044 but you ain't never met one like me. 342 00:13:48,088 --> 00:13:50,655 Leave this town while you can. 343 00:13:50,699 --> 00:13:54,007 ♪ 344 00:13:54,050 --> 00:13:57,314 - This is gonna end badly, isn't it? 345 00:13:57,358 --> 00:14:01,928 - Uh, you're not gonna like this, Ben. 346 00:14:01,971 --> 00:14:04,365 Ziggy says there's an 87% chance you have 347 00:14:04,408 --> 00:14:07,498 to duel Josiah McDonough to save the town. 348 00:14:07,542 --> 00:14:09,849 ♪ 349 00:14:13,374 --> 00:14:15,550 [dramatic music] 350 00:14:15,593 --> 00:14:17,073 ♪ 351 00:14:17,117 --> 00:14:19,467 - Ah, this can't be right. 352 00:14:19,510 --> 00:14:20,947 - Look, Ziggy says that-- 353 00:14:20,990 --> 00:14:23,123 - Ziggy isn't the one who has to live with this choice. 354 00:14:23,166 --> 00:14:25,125 I'm the person standing here in the past. 355 00:14:25,168 --> 00:14:26,909 I'm the person that's gonna have a man's life 356 00:14:26,953 --> 00:14:28,606 on his conscience if I do this. 357 00:14:28,650 --> 00:14:30,043 - Does it make you feel any better that this 358 00:14:30,086 --> 00:14:32,567 is a really, really bad man? 359 00:14:32,610 --> 00:14:34,917 I mean, I can read you a list of atrocities 360 00:14:34,961 --> 00:14:36,658 that he has committed, and this is just 361 00:14:36,701 --> 00:14:39,052 the things history knows about. - I get it. 362 00:14:39,095 --> 00:14:41,881 I believe there are non-violent solutions to every problem. 363 00:14:41,924 --> 00:14:45,667 - Yeah, we've always disagreed on that. 364 00:14:45,710 --> 00:14:48,365 I was in the military, and I know sometimes 365 00:14:48,409 --> 00:14:50,802 there's just no getting around it. 366 00:14:50,846 --> 00:14:54,023 Sometimes, you have to meet force with force. 367 00:14:54,067 --> 00:14:55,764 - OK, but even if-- 368 00:14:56,765 --> 00:14:58,158 Have I ever fired a gun? 369 00:14:58,201 --> 00:14:59,376 - No. 370 00:14:59,420 --> 00:15:00,769 - So how am I supposed to duel 371 00:15:00,812 --> 00:15:02,902 one of the most accomplished outlaws in the West? 372 00:15:02,945 --> 00:15:05,339 - Because you are in the body of-- 373 00:15:05,382 --> 00:15:07,645 - I am in the body of an old man, 374 00:15:07,689 --> 00:15:10,257 long past his prime days as a gunslinger. 375 00:15:10,300 --> 00:15:12,346 - Can we just try? 376 00:15:12,389 --> 00:15:15,088 Can we just try to shoot the cans? 377 00:15:15,131 --> 00:15:17,046 Pacifists can shoot cans. 378 00:15:17,090 --> 00:15:18,134 I checked. 379 00:15:18,178 --> 00:15:20,658 [both laugh] 380 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 - Quid pro quo. 381 00:15:25,098 --> 00:15:26,751 - What? 382 00:15:26,795 --> 00:15:30,581 - You give me something I want, I give you something you want. 383 00:15:32,018 --> 00:15:34,455 - OK, I'll bite. 384 00:15:35,630 --> 00:15:37,501 - Tell me about our first date. 385 00:15:41,201 --> 00:15:44,421 - We'd been friends for a few years, work friends. 386 00:15:44,465 --> 00:15:45,945 We'd always been seeing other people. 387 00:15:45,988 --> 00:15:48,773 I mean, nothing serious, but, I don't know, 388 00:15:48,817 --> 00:15:51,080 it just never lined up. 389 00:15:51,124 --> 00:15:53,778 And then one day, 390 00:15:53,822 --> 00:15:55,650 we were both kind of single, 391 00:15:55,693 --> 00:15:59,001 and, uh, you asked me out for Chinese food. 392 00:16:00,394 --> 00:16:03,484 I don't know, something was suddenly different, 393 00:16:03,527 --> 00:16:05,703 the way you looked at me. 394 00:16:05,747 --> 00:16:10,012 We shut that place down and then went back to yours, 395 00:16:10,056 --> 00:16:12,580 and I never left. 396 00:16:12,623 --> 00:16:16,888 We've been kind of inseparable ever since. 397 00:16:16,932 --> 00:16:20,240 Do you remember any of that? 398 00:16:20,283 --> 00:16:23,547 - I, uh, I'm sorry. 399 00:16:24,548 --> 00:16:26,550 I don't. 400 00:16:26,594 --> 00:16:28,204 - Yeah. 401 00:16:29,031 --> 00:16:31,294 [clears throat] And, um--and when-- 402 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 - No, no. 403 00:16:33,514 --> 00:16:34,819 Quid pro quo. 404 00:16:34,863 --> 00:16:36,082 I did something for you. 405 00:16:36,125 --> 00:16:38,301 Now you do something for me. - OK. 406 00:16:38,345 --> 00:16:39,650 - Shoot the cans. 407 00:16:39,694 --> 00:16:42,175 - Hey, OK. 408 00:16:42,218 --> 00:16:44,133 - Here we go. Here we go. 409 00:16:44,177 --> 00:16:46,483 Whoa! OK, uh-- 410 00:16:46,527 --> 00:16:48,050 - What? - That's a good start. 411 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 Can I help? 412 00:16:49,486 --> 00:16:50,922 - Please. 413 00:16:52,489 --> 00:16:54,578 - OK. 414 00:16:54,622 --> 00:16:56,145 Now, uh, bring it up. 415 00:16:57,494 --> 00:16:58,626 Yeah. 416 00:16:58,669 --> 00:17:00,454 To your eye. 417 00:17:00,497 --> 00:17:01,846 - How's this? 418 00:17:03,109 --> 00:17:04,240 - It's good. 419 00:17:06,242 --> 00:17:08,418 Ready? 420 00:17:08,462 --> 00:17:10,681 Aim. 421 00:17:10,725 --> 00:17:12,901 Fire. [gunshots blast] 422 00:17:15,208 --> 00:17:16,557 Oh! 423 00:17:16,600 --> 00:17:18,559 It's-- it's not that bad. 424 00:17:18,602 --> 00:17:19,864 - Not that bad? - Yes. 425 00:17:19,908 --> 00:17:21,257 - Hey, looks like it's been a while since you 426 00:17:21,301 --> 00:17:22,606 had a gun in your hand. 427 00:17:22,650 --> 00:17:24,304 - Oh, they need me back in HQ. 428 00:17:24,347 --> 00:17:25,348 I'll be right back. 429 00:17:25,392 --> 00:17:28,003 - Uh, been a minute. 430 00:17:28,047 --> 00:17:30,484 - I'm Henry, the one deputy 431 00:17:30,527 --> 00:17:32,964 that didn't take McDonough's bribe. 432 00:17:33,008 --> 00:17:34,053 May I? 433 00:17:34,096 --> 00:17:35,880 - Go for it. 434 00:17:35,924 --> 00:17:37,578 [gunshot] [glass shatters] 435 00:17:38,405 --> 00:17:39,841 [blows] 436 00:17:45,760 --> 00:17:47,457 - You can sit down, Captain, if you like. 437 00:17:47,501 --> 00:17:48,719 This isn't a formal inquiry. 438 00:17:48,763 --> 00:17:50,504 Just a friendly check-in. 439 00:17:50,547 --> 00:17:52,593 - Yes, ma'am. 440 00:17:52,636 --> 00:17:54,160 - OK. 441 00:17:54,203 --> 00:17:56,858 Well, this is a thrilling experience for you. 442 00:17:56,901 --> 00:17:59,121 First woman selected to travel through time, 443 00:17:59,165 --> 00:18:02,124 working side by side with your fiancé. 444 00:18:02,168 --> 00:18:03,691 Truly incredible. 445 00:18:03,734 --> 00:18:04,996 - Yes, ma'am. 446 00:18:05,040 --> 00:18:06,563 - How are things going around here? 447 00:18:06,607 --> 00:18:07,564 Testing going well? 448 00:18:07,608 --> 00:18:09,305 - Yes, ma'am. 449 00:18:09,349 --> 00:18:10,828 - Excited by the progress? 450 00:18:10,872 --> 00:18:12,134 - Yes, ma'am. 451 00:18:12,178 --> 00:18:13,831 - You don't have to just answer with "yes, ma'am." 452 00:18:13,875 --> 00:18:16,356 Permission to speak freely and add any color 453 00:18:16,399 --> 00:18:17,792 you think might be helpful. 454 00:18:17,835 --> 00:18:19,098 - Yes, ma'am. 455 00:18:20,273 --> 00:18:21,317 - How's your fiancé? 456 00:18:21,361 --> 00:18:22,623 When was the last time you saw him? 457 00:18:22,666 --> 00:18:24,103 - Yesterday. 458 00:18:24,146 --> 00:18:26,235 Uh, unfortunately, he is dealing 459 00:18:26,279 --> 00:18:27,758 with a private family matter today. 460 00:18:27,802 --> 00:18:29,847 - Hmm, I heard. 461 00:18:29,891 --> 00:18:32,198 Captain, is there anything going on here 462 00:18:32,241 --> 00:18:34,461 that I should know about? 463 00:18:34,504 --> 00:18:35,897 both: No, ma'am. 464 00:18:35,940 --> 00:18:37,942 - [chuckles] How'd I guess? 465 00:18:37,986 --> 00:18:40,684 OK, well, thank you, Captain. 466 00:18:40,728 --> 00:18:42,208 Great seeing you. 467 00:18:42,251 --> 00:18:44,601 This has been deeply illuminating. 468 00:18:44,645 --> 00:18:46,125 - Yes, ma'am. 469 00:18:48,866 --> 00:18:51,521 - Now look, it's just like riding a horse. 470 00:18:51,565 --> 00:18:53,175 All you gotta do is get back on. 471 00:18:53,219 --> 00:18:55,177 - I actually don't remember the last time I rode a horse. 472 00:18:55,221 --> 00:18:57,571 - Come on now. You can do this. 473 00:18:57,614 --> 00:19:00,878 You just got to set your sights and pull that trigger, OK? 474 00:19:00,922 --> 00:19:03,229 Hey, and don't forget to breathe. 475 00:19:03,272 --> 00:19:04,447 [inhales deeply] 476 00:19:04,491 --> 00:19:05,753 [exhales] 477 00:19:05,796 --> 00:19:08,451 [suspenseful music] 478 00:19:08,495 --> 00:19:10,497 ♪ 479 00:19:10,540 --> 00:19:13,195 - [breathes deeply] 480 00:19:13,239 --> 00:19:14,675 [gunshot] 481 00:19:15,763 --> 00:19:16,894 - OK, OK, OK! 482 00:19:16,938 --> 00:19:18,287 Oh, that's OK. 483 00:19:18,331 --> 00:19:19,984 You're still a little rusty, all right? 484 00:19:20,028 --> 00:19:21,290 Ain't nothing you can't work out with some practice. 485 00:19:21,334 --> 00:19:23,684 - Trust me, this is not happening. 486 00:19:23,727 --> 00:19:24,815 OK? 487 00:19:24,859 --> 00:19:26,600 Everyone has this idea of me 488 00:19:26,643 --> 00:19:28,819 as being this storied gunslinger. 489 00:19:28,863 --> 00:19:30,299 They've got me all wrong. 490 00:19:30,343 --> 00:19:32,649 The person they see, that's not who I am. 491 00:19:32,693 --> 00:19:33,998 - I know what that's like. 492 00:19:34,042 --> 00:19:36,000 Where I was born, I spent most of my life 493 00:19:36,044 --> 00:19:38,177 letting folks see me as someone I wasn't, 494 00:19:38,220 --> 00:19:39,700 until one day I decided I didn't want 495 00:19:39,743 --> 00:19:41,180 to do that no more. 496 00:19:41,223 --> 00:19:43,834 I want it to be seen for who I really am. 497 00:19:45,140 --> 00:19:47,664 That's when I heard about this place, 498 00:19:47,708 --> 00:19:51,190 where people like me could go and be whoever they wanted, 499 00:19:51,233 --> 00:19:54,323 their true selves, Salvation. 500 00:19:54,367 --> 00:19:56,760 So I picked up sticks and made the change that 501 00:19:56,804 --> 00:19:59,067 I needed to make and I came here. 502 00:20:00,286 --> 00:20:02,897 This town really was my salvation. 503 00:20:04,507 --> 00:20:07,423 And I will defend it until my very last breath. 504 00:20:10,296 --> 00:20:13,516 - Then I'd better give this one more shot. 505 00:20:13,560 --> 00:20:15,605 [dramatic music] 506 00:20:15,649 --> 00:20:16,693 - OK. 507 00:20:16,737 --> 00:20:20,349 ♪ 508 00:20:20,393 --> 00:20:22,221 - [exhales] 509 00:20:22,264 --> 00:20:23,483 [gunshot] [bullet ricochets] 510 00:20:23,526 --> 00:20:25,049 Ahh! 511 00:20:25,093 --> 00:20:26,616 [groans] I hate guns! 512 00:20:26,660 --> 00:20:28,488 - Ah, all right. Let me see that. 513 00:20:28,531 --> 00:20:29,967 Let me see that. 514 00:20:31,360 --> 00:20:33,057 - Oh. - OK. 515 00:20:33,101 --> 00:20:35,146 - You got a doctor in this town? 516 00:20:35,190 --> 00:20:37,148 - Well, that depends. - On what? 517 00:20:37,192 --> 00:20:39,194 - On your definition of the word "doctor." 518 00:20:41,718 --> 00:20:43,285 - Ah, that stings! 519 00:20:43,329 --> 00:20:44,504 What is that? 520 00:20:44,547 --> 00:20:46,854 - Ancient Chinese secret. 521 00:20:46,897 --> 00:20:48,508 Kidding. It's just aloe. 522 00:20:48,551 --> 00:20:51,467 The bullet left a nasty burn, but it's just a graze. 523 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 This will heal it right up. 524 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 - Ah. 525 00:20:54,296 --> 00:20:55,819 - So you're, uh, really gonna 526 00:20:55,863 --> 00:20:57,821 take on the McDonough gang, huh? 527 00:20:57,865 --> 00:21:01,085 - We're evaluating multiple scenarios. 528 00:21:03,740 --> 00:21:05,220 - [speaking Cantonese] 529 00:21:06,830 --> 00:21:09,137 - You speak Cantonese? - I guess so. 530 00:21:09,180 --> 00:21:10,660 - Too bad he can't hear you. 531 00:21:10,704 --> 00:21:12,183 My father lost his hearing 532 00:21:12,227 --> 00:21:13,924 doing demolition for the railroad. 533 00:21:15,709 --> 00:21:16,971 - Thank you. 534 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 [grunts] 535 00:21:23,238 --> 00:21:26,110 Mmm. I forgot how hungry I was. 536 00:21:26,154 --> 00:21:28,112 Please tell your father that this is the best 537 00:21:28,156 --> 00:21:29,636 wonton soup I've ever had. 538 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 - He'll appreciate that. 539 00:21:31,333 --> 00:21:32,682 Ever since we came to Salvation, 540 00:21:32,726 --> 00:21:34,902 all he's wanted to do is open his own restaurant. 541 00:21:34,945 --> 00:21:39,602 - Well, then consider me your first customer. 542 00:21:39,646 --> 00:21:41,865 [coins clink] 543 00:21:41,909 --> 00:21:44,390 - Valentina is like family to all of us. 544 00:21:44,433 --> 00:21:45,826 The people in this town would follow her 545 00:21:45,869 --> 00:21:47,349 into hell if she asked. 546 00:21:47,393 --> 00:21:49,133 [loud explosion] 547 00:21:49,177 --> 00:21:51,353 That sounded like it came from the forge. 548 00:21:51,397 --> 00:21:53,486 [dramatic music] 549 00:21:53,529 --> 00:21:55,314 [fire roaring] 550 00:21:57,011 --> 00:21:58,447 - We need more water! 551 00:21:59,666 --> 00:22:00,884 - My forge! 552 00:22:00,928 --> 00:22:02,451 My forge! 553 00:22:02,495 --> 00:22:08,109 ♪ 554 00:22:12,287 --> 00:22:13,767 - One second, I'm in there fixing a wagon wheel. 555 00:22:13,810 --> 00:22:16,422 The next, a stick of dynamite comes flying in. 556 00:22:16,465 --> 00:22:18,075 Boom. - McDonough. 557 00:22:18,119 --> 00:22:20,469 - The shop's all I had in the world. 558 00:22:20,513 --> 00:22:23,603 Now, what am I gonna do? 559 00:22:25,082 --> 00:22:27,041 I got nowhere else to go. 560 00:22:28,390 --> 00:22:30,349 - You'll rebuild. 561 00:22:31,611 --> 00:22:33,961 And we're all gonna help. 562 00:22:34,004 --> 00:22:36,355 I mean, that's what we do in Salvation. 563 00:22:36,398 --> 00:22:38,269 We stick together. 564 00:22:38,313 --> 00:22:40,359 - Some of us, anyway. 565 00:22:40,402 --> 00:22:42,012 Looks like McDonough's plan worked. 566 00:22:42,056 --> 00:22:43,405 He's scaring people off. 567 00:22:43,449 --> 00:22:45,146 - Yeah, well, he's not gonna scare us. 568 00:22:45,189 --> 00:22:46,582 This fight isn't over. 569 00:22:46,626 --> 00:22:48,584 Right, abuelo? 570 00:22:51,979 --> 00:22:55,939 - Look, I know you all want me to fight, 571 00:22:55,983 --> 00:22:58,899 but I think there might be a better way. 572 00:22:58,942 --> 00:23:01,205 - What is it? 573 00:23:01,249 --> 00:23:02,772 - Just give it a little time. 574 00:23:02,816 --> 00:23:04,426 - We don't have much time. - You're a coward. 575 00:23:04,470 --> 00:23:05,688 - Valentina! 576 00:23:05,732 --> 00:23:07,386 - When I saw you come to this town, 577 00:23:07,429 --> 00:23:08,822 it's like I'd seen a ghost. 578 00:23:08,865 --> 00:23:11,477 To have mi sangre, mi familia 579 00:23:11,520 --> 00:23:14,175 standing beside me, 580 00:23:14,218 --> 00:23:15,742 it touched my heart. 581 00:23:15,785 --> 00:23:18,571 Now that you've seen what Papa has built, 582 00:23:18,614 --> 00:23:22,052 to see how much this means to me, to us, 583 00:23:22,096 --> 00:23:24,664 and to not even fight? 584 00:23:24,707 --> 00:23:28,711 Papa said you were a washed-up, wasted drunk. 585 00:23:28,755 --> 00:23:32,062 I hoped you were more, but he was right. 586 00:23:34,282 --> 00:23:36,589 You mean nothing to me. 587 00:23:36,632 --> 00:23:39,592 [somber music] 588 00:23:39,635 --> 00:23:44,379 ♪ 589 00:23:44,423 --> 00:23:46,990 - You need to fight him, 590 00:23:47,034 --> 00:23:49,471 for her, for us. 591 00:23:49,515 --> 00:23:51,038 Please. 592 00:23:51,081 --> 00:23:55,259 ♪ 593 00:23:55,303 --> 00:23:57,566 - [sighs] 594 00:23:57,610 --> 00:23:59,655 - As a member of the Oversight Committee, 595 00:23:59,699 --> 00:24:02,092 I have full access to this program's personnel files. 596 00:24:02,136 --> 00:24:04,617 And I must say, I am particularly 597 00:24:04,660 --> 00:24:06,096 fascinated by yours, Ms. Chou. 598 00:24:06,140 --> 00:24:07,489 - Let me guess. 599 00:24:07,533 --> 00:24:09,186 You're wondering how a former cyber-criminal goes 600 00:24:09,230 --> 00:24:11,493 from hacking Bitcoin accounts on the dark web 601 00:24:11,537 --> 00:24:13,626 to being chief of security of a top secret, 602 00:24:13,669 --> 00:24:15,192 multibillion dollar, 603 00:24:15,236 --> 00:24:17,107 government-sanctioned time travel project? 604 00:24:17,151 --> 00:24:19,283 - Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied 605 00:24:19,327 --> 00:24:20,720 for your release from prison. 606 00:24:20,763 --> 00:24:22,025 - Magic knew what I could bring to the table. 607 00:24:22,069 --> 00:24:23,462 More than that, he knew he could 608 00:24:23,505 --> 00:24:24,463 trust me with his secrets. 609 00:24:24,506 --> 00:24:25,768 - Perhaps. 610 00:24:25,812 --> 00:24:27,291 But any secrets pertaining to this project 611 00:24:27,335 --> 00:24:29,772 are the purview of the Oversight Committee, 612 00:24:29,816 --> 00:24:31,818 everything from day-to-day operations 613 00:24:31,861 --> 00:24:35,299 to breaches in protocol, which, as chief of security, 614 00:24:35,343 --> 00:24:38,520 you are duty-bound to report per the terms of your release. 615 00:24:38,564 --> 00:24:40,130 Bearing that in mind, have there been 616 00:24:40,174 --> 00:24:43,003 any incidents in recent weeks you'd care to share now? 617 00:24:43,046 --> 00:24:44,961 - I'd actually need written authorization 618 00:24:45,005 --> 00:24:46,876 from the Pentagon to be able to discuss 619 00:24:46,920 --> 00:24:48,878 the program with anybody who does not 620 00:24:48,922 --> 00:24:50,619 have day-to-day clearance. 621 00:24:50,663 --> 00:24:52,142 - I have day-to-day clearance. 622 00:24:52,186 --> 00:24:54,144 - Yes, but do you have it in writing? 623 00:24:55,972 --> 00:24:58,540 See, as you mentioned, I'm a former felon. 624 00:24:58,584 --> 00:25:00,586 I learned my lesson. 625 00:25:00,629 --> 00:25:02,283 I'm by the book now. 626 00:25:02,326 --> 00:25:04,590 I think that about does it. 627 00:25:07,027 --> 00:25:08,811 - Drinking straight from the bottle. 628 00:25:08,855 --> 00:25:10,726 That's not a very Ben Song move. 629 00:25:10,770 --> 00:25:12,989 - It's been a day. 630 00:25:13,033 --> 00:25:15,122 A long day. 631 00:25:15,165 --> 00:25:17,994 I realize I haven't slept since I leapt. 632 00:25:18,038 --> 00:25:20,301 - Yeah, well, the hosts you've jumped into have, 633 00:25:20,344 --> 00:25:21,650 if that's any consolation. 634 00:25:21,694 --> 00:25:23,783 - I know why I'm here. I get it. 635 00:25:23,826 --> 00:25:26,525 This town deserves to be saved. 636 00:25:26,568 --> 00:25:27,656 It's special. 637 00:25:27,700 --> 00:25:30,267 And the people, they need it. 638 00:25:30,311 --> 00:25:34,837 I just can't be who they need me to be, and... 639 00:25:34,881 --> 00:25:36,883 I've been feeling that a lot lately. 640 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 - What's that supposed to mean? 641 00:25:39,363 --> 00:25:42,018 - I saw the way you looked at me when I told you 642 00:25:42,062 --> 00:25:43,498 I didn't remember our first date. 643 00:25:43,542 --> 00:25:45,848 - Look, come on, Ben, it's just-- 644 00:25:45,892 --> 00:25:49,112 - I want to remember everything. 645 00:25:49,156 --> 00:25:51,854 I want us to go back to the way things were. 646 00:25:51,898 --> 00:25:53,813 And the fact that I can't-- 647 00:25:53,856 --> 00:25:56,772 [somber music] 648 00:25:56,816 --> 00:26:01,777 ♪ 649 00:26:01,821 --> 00:26:03,605 Why would I do this to us? 650 00:26:07,827 --> 00:26:09,655 Oh, it tastes like gasoline. 651 00:26:09,698 --> 00:26:11,700 - Yeah, it probably is. 652 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 - Not my body. 653 00:26:15,095 --> 00:26:19,926 - OK, all right, let's stop drinking 654 00:26:19,969 --> 00:26:21,188 and maybe stay focused. 655 00:26:21,231 --> 00:26:23,451 - Focused on what? My failures? 656 00:26:23,494 --> 00:26:24,713 - The leap. 657 00:26:24,757 --> 00:26:26,976 - Let's say I can put aside all morality 658 00:26:27,020 --> 00:26:29,588 and agree to kill this man for the sake of the town. 659 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 I can't physically do it. 660 00:26:31,372 --> 00:26:33,287 I'm not in the body of a prizefighter. 661 00:26:33,330 --> 00:26:35,289 I'm an old man who can't shoot straight. 662 00:26:37,378 --> 00:26:38,771 - Where are you going? 663 00:26:38,814 --> 00:26:41,512 - I've got to go get Valentina and pick up sticks, 664 00:26:41,556 --> 00:26:42,905 as they say in these parts. 665 00:26:42,949 --> 00:26:46,561 If I can't save Salvation, maybe I can 666 00:26:46,605 --> 00:26:48,302 try to save her. 667 00:26:54,482 --> 00:26:56,745 Valentina! 668 00:26:56,789 --> 00:26:58,181 Valentina? 669 00:26:58,225 --> 00:26:59,792 Where could she be? 670 00:26:59,835 --> 00:27:01,663 There's literally nothing to do here at night except sleep 671 00:27:01,707 --> 00:27:04,274 or hang out at the saloon. - Ben. 672 00:27:04,318 --> 00:27:07,364 Oh, she took the guns. 673 00:27:07,408 --> 00:27:08,670 OK, uh, you don't think she-- 674 00:27:08,714 --> 00:27:09,976 - Oh, no. 675 00:27:10,019 --> 00:27:11,281 Henry! 676 00:27:11,325 --> 00:27:13,109 Have you seen Valentina? - Not since the fire. 677 00:27:13,153 --> 00:27:14,415 Why? - She took my guns. 678 00:27:14,458 --> 00:27:15,764 I think she went after McDonough. 679 00:27:15,808 --> 00:27:17,113 - She did. 680 00:27:18,462 --> 00:27:20,290 - [grunts] - Valentina! 681 00:27:20,334 --> 00:27:21,770 Oh, hey. 682 00:27:21,814 --> 00:27:24,207 Easy. Easy. 683 00:27:24,251 --> 00:27:26,079 - Girl's got gumption, I'll give her that. 684 00:27:26,122 --> 00:27:28,559 Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot, 685 00:27:28,603 --> 00:27:30,387 I don't care what your age, 686 00:27:30,431 --> 00:27:32,259 that's something I ain't likely to forgive. 687 00:27:32,302 --> 00:27:35,131 - Please, your fight's not with her. 688 00:27:35,175 --> 00:27:36,611 - She tried to kill me, old man. 689 00:27:36,655 --> 00:27:37,873 It most certainly is. 690 00:27:37,917 --> 00:27:40,963 - Let's talk, you and me. 691 00:27:42,225 --> 00:27:43,357 Please. 692 00:27:43,400 --> 00:27:45,620 [dramatic music] 693 00:27:45,664 --> 00:27:46,882 - [grunts] 694 00:27:46,926 --> 00:27:52,888 ♪ 695 00:27:52,932 --> 00:27:54,498 Don't kill her. 696 00:27:54,542 --> 00:27:56,500 - You may not believe this, but I don't much like 697 00:27:56,544 --> 00:27:58,633 killing women and children. 698 00:27:58,677 --> 00:28:01,375 I will, but I don't much like it. 699 00:28:01,418 --> 00:28:03,029 So I've been thinking, 700 00:28:03,072 --> 00:28:05,335 I think I know a way that you and me both 701 00:28:05,379 --> 00:28:06,772 can save a lot of lives. 702 00:28:06,815 --> 00:28:08,164 - You-- 703 00:28:09,775 --> 00:28:11,124 OK. 704 00:28:11,167 --> 00:28:13,692 - I see the way this town looks at you. 705 00:28:13,735 --> 00:28:15,737 They've invested the little hope they have 706 00:28:15,781 --> 00:28:17,783 into a legendary gunfighter, 707 00:28:17,826 --> 00:28:20,002 the savior of Salvation. 708 00:28:20,046 --> 00:28:26,052 I gun you down, all that hope evaporates away, 709 00:28:26,095 --> 00:28:27,836 and they'll abandon this town without me 710 00:28:27,880 --> 00:28:30,621 having to fire another shot. 711 00:28:30,665 --> 00:28:32,928 So I propose a duel. 712 00:28:32,972 --> 00:28:36,279 You win, and my gang leaves this town be, 713 00:28:36,323 --> 00:28:38,847 and you can have Valentina back. 714 00:28:38,891 --> 00:28:43,547 You lose, you die, but she lives. 715 00:28:43,591 --> 00:28:44,984 - Tomorrow, then. 716 00:28:46,246 --> 00:28:47,813 High noon. 717 00:28:47,856 --> 00:28:49,728 - I'm guessing you're going to want these. 718 00:28:49,771 --> 00:28:55,995 ♪ 719 00:28:56,038 --> 00:28:58,737 Tomorrow, we duel. 720 00:29:05,482 --> 00:29:06,875 - All right, good news, y'all. 721 00:29:06,919 --> 00:29:10,836 Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town. 722 00:29:10,879 --> 00:29:12,011 - All right! 723 00:29:12,054 --> 00:29:13,577 [chatter] - About time. 724 00:29:13,621 --> 00:29:15,405 - Oh, thank goodness. 725 00:29:16,929 --> 00:29:18,104 - I'm dead. 726 00:29:18,147 --> 00:29:19,975 - That's the spirit. 727 00:29:20,019 --> 00:29:22,151 - What are we gonna do? 728 00:29:22,195 --> 00:29:24,675 - Look, all of these people would die for this town. 729 00:29:24,719 --> 00:29:26,503 It's not all on your shoulders. 730 00:29:27,853 --> 00:29:30,638 - Henry's good with a gun, but the rest of them-- 731 00:29:32,335 --> 00:29:34,903 - Ming's a chemist. 732 00:29:34,947 --> 00:29:38,080 His dad is basically an explosives expert. 733 00:29:38,124 --> 00:29:41,388 Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey 734 00:29:41,431 --> 00:29:43,129 in this saloon. 735 00:29:43,172 --> 00:29:44,870 Old Joe, he-- 736 00:29:44,913 --> 00:29:47,611 he's a drunk, but he used to be a hunter. 737 00:29:47,655 --> 00:29:49,526 You've got a lot of skill sets here. 738 00:29:49,570 --> 00:29:51,354 They're just looking for some leadership. 739 00:29:51,398 --> 00:29:53,487 So you're a lousy shot, so what? 740 00:29:54,705 --> 00:29:56,359 Build a better mousetrap. 741 00:29:56,403 --> 00:29:59,406 ♪ 742 00:29:59,449 --> 00:30:01,669 [thunder rumbles] 743 00:30:02,975 --> 00:30:04,585 - I can't win. 744 00:30:04,628 --> 00:30:05,978 [people muttering] 745 00:30:06,021 --> 00:30:07,762 I'm sorry. 746 00:30:07,806 --> 00:30:10,939 McDonough's in his prime, and I'm not. 747 00:30:10,983 --> 00:30:12,506 I can't win. 748 00:30:14,900 --> 00:30:16,423 But we can. 749 00:30:18,468 --> 00:30:20,514 I know how important it is to have a place 750 00:30:20,557 --> 00:30:25,345 where you can be what you were meant to be. 751 00:30:25,388 --> 00:30:28,870 I'm starting to experience some of that myself recently. 752 00:30:30,959 --> 00:30:34,267 If we can capture McDonough and his posse alive, we-- 753 00:30:34,310 --> 00:30:35,659 [chatter] 754 00:30:35,703 --> 00:30:38,010 Listen, if we can capture them alive, 755 00:30:38,053 --> 00:30:41,883 we collect $10,000, which is more than enough money 756 00:30:41,927 --> 00:30:44,886 to pay off the railroad and buy us some peace, right? 757 00:30:44,930 --> 00:30:46,279 - Sure. 758 00:30:46,322 --> 00:30:47,889 But how in tarnation are we going 759 00:30:47,933 --> 00:30:52,981 to take down one of the most notorious outlaws in the West? 760 00:30:53,025 --> 00:30:58,073 - This place means more to us than it does to him. 761 00:30:58,117 --> 00:31:01,816 I have a plan, but it's gonna take all of us. 762 00:31:01,860 --> 00:31:05,080 If we want that money, we can't kill any of them. 763 00:31:05,124 --> 00:31:06,560 - What are you thinking? 764 00:31:09,519 --> 00:31:11,521 - I understand you put a computational firewall 765 00:31:11,565 --> 00:31:12,696 around Ziggy the other day. 766 00:31:12,740 --> 00:31:15,003 - Uh, yeah, there was an anomaly 767 00:31:15,047 --> 00:31:16,700 in one of the system subroutines, 768 00:31:16,744 --> 00:31:18,180 and the AI had to be protected. 769 00:31:18,224 --> 00:31:20,487 But rest assured, I have it all under control now. 770 00:31:20,530 --> 00:31:21,836 - Oh, good. 771 00:31:21,880 --> 00:31:23,185 I was afraid it might have something 772 00:31:23,229 --> 00:31:24,839 to do with those power surges. 773 00:31:24,883 --> 00:31:27,189 - No, no, no. Not at all. 774 00:31:27,233 --> 00:31:29,888 You see, the subroutines are a set 775 00:31:29,931 --> 00:31:31,498 of pre-programmed instructions. 776 00:31:31,541 --> 00:31:33,543 And any deviation from those instructions 777 00:31:33,587 --> 00:31:36,329 triggers a series of fail-safes or redundancies. 778 00:31:36,372 --> 00:31:38,897 I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug 779 00:31:38,940 --> 00:31:41,203 in the system or if it's a targeted cyberattack. 780 00:31:41,247 --> 00:31:45,555 We treat each and every glitch as if it were a DDOS. 781 00:31:46,687 --> 00:31:48,602 A distributed denial of service. 782 00:31:48,645 --> 00:31:50,430 Basically, it's when a hacker floods 783 00:31:50,473 --> 00:31:52,693 a system full of malware and junk code 784 00:31:52,736 --> 00:31:54,869 with the express purpose of slowing the system down. 785 00:31:54,913 --> 00:31:57,002 - That was a lot to follow. 786 00:31:58,133 --> 00:32:01,658 Almost feels like you're trying to be intentionally opaque. 787 00:32:01,702 --> 00:32:03,269 - I'm sorry, that's-- 788 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 that's just how I talk. 789 00:32:04,835 --> 00:32:06,794 - Funny thing about those power surges, though-- 790 00:32:06,837 --> 00:32:08,274 the amount of terawatts they're pulling 791 00:32:08,317 --> 00:32:10,885 is almost identical to Dr. Song's calculations 792 00:32:10,929 --> 00:32:13,670 of the exact amount of energy required for a person to leap. 793 00:32:13,714 --> 00:32:15,672 Strange coincidence, don't you think? 794 00:32:16,891 --> 00:32:18,501 Yeah, I thought so too. 795 00:32:18,545 --> 00:32:20,199 Thank you, Dr. Wright. 796 00:32:20,242 --> 00:32:21,983 This has been very helpful. 797 00:32:22,027 --> 00:32:24,246 [tense music] 798 00:32:24,290 --> 00:32:25,552 ♪ 799 00:32:25,595 --> 00:32:27,467 - So I just ran into Ian, who just finished 800 00:32:27,510 --> 00:32:28,859 with Congresswoman Adani. 801 00:32:28,903 --> 00:32:30,470 - How'd it go? - Not great. 802 00:32:30,513 --> 00:32:32,080 She may not have figured out that Ben leaped, 803 00:32:32,124 --> 00:32:33,908 but she's definitely starting to put the pieces together. 804 00:32:33,952 --> 00:32:35,997 But I think I have something 805 00:32:36,041 --> 00:32:38,086 we can use in our defense. - What is it? 806 00:32:38,130 --> 00:32:40,088 - Information I'm sure she doesn't want you 807 00:32:40,132 --> 00:32:41,655 or anyone else to see. 808 00:32:41,698 --> 00:32:43,004 - Where did you get this? - Does it matter? 809 00:32:43,048 --> 00:32:44,353 I verified it. 810 00:32:44,397 --> 00:32:46,877 - If this got out, it could destroy her career. 811 00:32:46,921 --> 00:32:48,879 - It's why I'm giving it to you, 812 00:32:48,923 --> 00:32:51,752 in case you find yourself in need of a nuclear option. 813 00:32:53,188 --> 00:32:54,798 - I'm hoping it won't come to that. 814 00:32:54,842 --> 00:32:56,800 - But if it does, how far are you willing to go 815 00:32:56,844 --> 00:32:58,672 to save Quantum Leap? 816 00:33:03,503 --> 00:33:06,201 [dramatic music] 817 00:33:06,245 --> 00:33:07,681 ♪ 818 00:33:07,724 --> 00:33:10,292 [hammer clanking] 819 00:33:10,336 --> 00:33:17,517 ♪ 820 00:33:28,093 --> 00:33:34,925 ♪ 821 00:33:42,542 --> 00:33:44,152 - All right, steady. 822 00:33:44,196 --> 00:33:45,240 - Is that all right? 823 00:33:47,112 --> 00:33:48,548 - Good to go here. 824 00:33:48,591 --> 00:33:49,897 Me and the girls will get into position. 825 00:33:49,940 --> 00:33:51,986 - I love it when a plan comes together. 826 00:33:52,030 --> 00:33:54,554 - You sure this is going to work? 827 00:33:54,597 --> 00:33:56,512 - A little 21st century know-how goes 828 00:33:56,556 --> 00:33:58,079 a long way in the 19th century. 829 00:33:58,123 --> 00:34:01,039 - Yeah, but, uh, what if it doesn't? 830 00:34:01,082 --> 00:34:02,866 I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben. 831 00:34:02,910 --> 00:34:04,390 So if any of this goes sideways-- 832 00:34:04,433 --> 00:34:05,913 - It won't. 833 00:34:05,956 --> 00:34:07,697 - I already lost you once. 834 00:34:08,785 --> 00:34:10,526 And the thought of losing you again, 835 00:34:10,570 --> 00:34:14,530 forever this time... 836 00:34:14,574 --> 00:34:16,184 just when I was starting to get you back. 837 00:34:16,228 --> 00:34:18,752 [bell ringing] 838 00:34:18,795 --> 00:34:20,232 - It's time. 839 00:34:20,275 --> 00:34:22,147 [dramatic music] 840 00:34:25,889 --> 00:34:27,935 [bell ringing] 841 00:34:27,978 --> 00:34:30,938 [dramatic music] 842 00:34:30,981 --> 00:34:32,287 - Where the hell is everybody? 843 00:34:32,331 --> 00:34:33,941 - Looks like your old abuelodone 844 00:34:33,984 --> 00:34:35,725 chickened out, little lady. 845 00:34:36,900 --> 00:34:40,121 ♪ 846 00:34:40,165 --> 00:34:41,775 - Looks can be deceiving. 847 00:34:41,818 --> 00:34:44,430 - You should have left when you had the chance, amigo. 848 00:34:44,473 --> 00:34:47,128 - I'm giving you one last chance. 849 00:34:47,172 --> 00:34:48,390 - For what? 850 00:34:48,434 --> 00:34:50,218 - Turn yourself in. 851 00:34:50,262 --> 00:34:52,786 Let us take you, peaceful-like. 852 00:34:52,829 --> 00:34:54,788 - [laughs] 853 00:34:54,831 --> 00:34:55,832 Nah. 854 00:34:57,269 --> 00:35:00,098 How about we get our duel out of the way? 855 00:35:00,141 --> 00:35:01,664 - Change of plans. 856 00:35:01,708 --> 00:35:03,797 Now, Henry! 857 00:35:03,840 --> 00:35:04,885 [gunshot] - [grunts] 858 00:35:04,928 --> 00:35:06,104 [horse whinnies] 859 00:35:06,147 --> 00:35:08,280 ♪ 860 00:35:08,323 --> 00:35:10,020 [gunshot] Ah, son of a bitch! 861 00:35:10,064 --> 00:35:11,457 It's an ambush! 862 00:35:14,024 --> 00:35:16,201 [fire roaring] 863 00:35:16,244 --> 00:35:22,642 ♪ 864 00:35:22,685 --> 00:35:24,426 Sounds like the whole damn town's shooting at us. 865 00:35:24,470 --> 00:35:25,775 Take cover! Come on! 866 00:35:25,819 --> 00:35:28,735 [gunshots banging] 867 00:35:28,778 --> 00:35:31,216 - [grunts] Ahh! 868 00:35:31,259 --> 00:35:34,044 - [laughs] Sucker! 869 00:35:34,088 --> 00:35:36,482 ♪ 870 00:35:36,525 --> 00:35:38,310 [gunshots blasting] 871 00:35:38,353 --> 00:35:42,836 ♪ 872 00:35:42,879 --> 00:35:45,230 - [coughing] 873 00:35:45,273 --> 00:35:51,236 ♪ 874 00:35:51,279 --> 00:35:53,194 - What the-- 875 00:35:53,238 --> 00:35:54,630 [gate clangs] 876 00:35:54,674 --> 00:35:56,197 - That's for burning my shop. 877 00:35:56,241 --> 00:35:57,503 [gun cocks] 878 00:35:57,546 --> 00:35:59,722 - I'd think twice about that if I were you. 879 00:35:59,766 --> 00:36:03,248 I won't shoot you, but the new sheriff might. 880 00:36:03,291 --> 00:36:06,251 [tense music] 881 00:36:06,294 --> 00:36:10,342 ♪ 882 00:36:10,385 --> 00:36:11,952 - Maybe we can work something out here. 883 00:36:11,995 --> 00:36:13,345 - Too late. 884 00:36:13,388 --> 00:36:15,173 Telegraph went out this morning. 885 00:36:15,216 --> 00:36:18,176 And these here fine folks have already claimed their reward. 886 00:36:18,219 --> 00:36:19,612 Marshals will be here to haul you 887 00:36:19,655 --> 00:36:21,875 and your boys in come sun up. 888 00:36:21,918 --> 00:36:25,618 Should have left while you had the chance, huh? 889 00:36:25,661 --> 00:36:27,054 Amigo. 890 00:36:27,097 --> 00:36:28,142 [metal clangs] 891 00:36:28,186 --> 00:36:29,274 - Ben! 892 00:36:29,317 --> 00:36:31,885 [upbeat music] 893 00:36:31,928 --> 00:36:33,191 ♪ 894 00:36:33,234 --> 00:36:34,801 You did it. 895 00:36:34,844 --> 00:36:35,932 You saved the town. 896 00:36:35,976 --> 00:36:37,238 - None of this would have happened 897 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 without you and your papa. 898 00:36:39,066 --> 00:36:40,285 You saved the town. 899 00:36:40,328 --> 00:36:47,422 ♪ 900 00:36:49,555 --> 00:36:51,426 - There was no off-site emergency. 901 00:36:51,470 --> 00:36:52,949 The power surges weren't random. 902 00:36:52,993 --> 00:36:54,821 And the reason why Dr. Song is not here 903 00:36:54,864 --> 00:36:57,519 is because you all have used the quantum accelerator 904 00:36:57,563 --> 00:36:58,955 to perform an unauthorized leap, 905 00:36:58,999 --> 00:37:01,262 which you've been covering up this whole time. 906 00:37:01,306 --> 00:37:05,135 - Well, if you knew this whole time, why didn't you say so? 907 00:37:05,179 --> 00:37:06,702 - I wasn't sure. 908 00:37:06,746 --> 00:37:09,314 But after talking to everyone... 909 00:37:10,880 --> 00:37:13,492 I genuinely do believe in Project Quantum Leap, 910 00:37:13,535 --> 00:37:15,363 and I tried to give you a chance to come clean, 911 00:37:15,407 --> 00:37:17,017 but I'm afraid it's too late for that. 912 00:37:17,060 --> 00:37:19,454 Now that I know that the program has been compromised, 913 00:37:19,498 --> 00:37:21,064 you leave me no choice but to pass this 914 00:37:21,108 --> 00:37:22,370 up the chain of command. 915 00:37:22,414 --> 00:37:24,067 - You can't let them shut us down, 916 00:37:24,111 --> 00:37:25,939 not until we bring Ben back. 917 00:37:25,982 --> 00:37:28,376 - That is for the committee to decide. 918 00:37:28,420 --> 00:37:31,423 [dramatic music] 919 00:37:31,466 --> 00:37:34,121 - 10 years ago, you and your brother 920 00:37:34,164 --> 00:37:37,037 took a joy ride after a night of drinking. 921 00:37:37,080 --> 00:37:38,691 There was an accident. 922 00:37:39,996 --> 00:37:41,433 Your brother was killed. 923 00:37:41,476 --> 00:37:46,307 Everyone believed he was behind the wheel, 924 00:37:46,351 --> 00:37:49,484 but he wasn't, was he, Congresswoman? 925 00:37:49,528 --> 00:37:51,094 - Are you blackmailing me, Admiral? 926 00:37:51,138 --> 00:37:54,228 - No, that's not my style. 927 00:37:54,272 --> 00:37:55,447 - Then why are you bringing this up? 928 00:37:55,490 --> 00:37:57,971 - Quantum Leap technology works. 929 00:37:58,014 --> 00:38:02,497 We can go back in time and change the past, 930 00:38:02,541 --> 00:38:04,282 change it for the better. 931 00:38:04,325 --> 00:38:08,068 What if Ben could jump back 10 years 932 00:38:08,111 --> 00:38:11,027 and make sure you two never get into that car? 933 00:38:11,071 --> 00:38:12,899 We can save your brother. 934 00:38:12,942 --> 00:38:15,510 We just need time to figure out how. 935 00:38:15,554 --> 00:38:19,209 But if you shut us down, I can't help you. 936 00:38:19,253 --> 00:38:21,299 ♪ 937 00:38:21,342 --> 00:38:22,822 What'll it be? 938 00:38:22,865 --> 00:38:28,784 ♪ 939 00:38:28,828 --> 00:38:30,395 I will definitely be there. 940 00:38:30,438 --> 00:38:31,700 - That's great. 941 00:38:33,049 --> 00:38:35,225 Thank you for your hospitality, Magic. 942 00:38:35,269 --> 00:38:37,750 Good luck with your alpha tests. 943 00:38:37,793 --> 00:38:39,534 - Safe travels back to DC. 944 00:38:39,578 --> 00:38:42,015 I will keep you updated on our progress. 945 00:38:42,058 --> 00:38:43,451 Thank you. 946 00:38:43,495 --> 00:38:45,410 [mysterious music] 947 00:38:45,453 --> 00:38:47,194 ♪ 948 00:38:47,237 --> 00:38:48,674 [elevator dings] 949 00:38:48,717 --> 00:38:50,415 - Please tell me she's not going to shut us down, 950 00:38:50,458 --> 00:38:53,374 leaving Ben stranded. - No, not yet. 951 00:38:53,418 --> 00:38:55,028 - So you used the nuclear option? 952 00:38:55,071 --> 00:38:56,595 - Not exactly. 953 00:38:56,638 --> 00:38:59,380 I told her we could go back and save her brother's life. 954 00:38:59,424 --> 00:39:01,208 - Magic, we can't do that. 955 00:39:01,251 --> 00:39:03,384 I mean, the technology, it doesn't support us leaping 956 00:39:03,428 --> 00:39:04,516 to a specific moment in ti-- 957 00:39:04,559 --> 00:39:06,953 - I know that, but she doesn't. 958 00:39:06,996 --> 00:39:09,869 I bought us time, bought you time. 959 00:39:09,912 --> 00:39:11,131 Now use it. 960 00:39:11,174 --> 00:39:13,699 Figure out how to get Ben back here. 961 00:39:13,742 --> 00:39:16,876 [suspenseful music] 962 00:39:16,919 --> 00:39:19,574 ♪ 963 00:39:19,618 --> 00:39:21,533 [chatter] [upbeat music playing] 964 00:39:21,576 --> 00:39:23,056 [glass clinks] 965 00:39:23,099 --> 00:39:27,365 - A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz, 966 00:39:27,408 --> 00:39:29,192 the savior of Salvation. 967 00:39:29,236 --> 00:39:31,891 [cheering] 968 00:39:31,934 --> 00:39:36,548 - I don't want to be negative, but at some point, 969 00:39:36,591 --> 00:39:38,288 railroad's gonna come knocking again. 970 00:39:38,332 --> 00:39:40,726 And that reward money will only last us for so long. 971 00:39:40,769 --> 00:39:43,250 - Well, he's not wrong, but this might help. 972 00:39:43,293 --> 00:39:45,252 Apparently, there's a copper deposit a few miles 973 00:39:45,295 --> 00:39:46,819 due west of here. 974 00:39:46,862 --> 00:39:48,516 Might come in real handy for that new invention, 975 00:39:48,560 --> 00:39:49,996 the, uh, telephone. 976 00:39:50,039 --> 00:39:51,432 - That's a good one. 977 00:39:51,476 --> 00:39:54,000 [tender music] 978 00:39:54,043 --> 00:39:55,305 ♪ 979 00:39:55,349 --> 00:39:57,612 So, uh, I happen to know there's 980 00:39:57,656 --> 00:40:00,572 a pretty good copper vein a couple of miles west. 981 00:40:00,615 --> 00:40:02,051 Folks might want to stake that claim 982 00:40:02,095 --> 00:40:04,097 before the telephone companies do. 983 00:40:04,140 --> 00:40:05,577 - You think those newfangled talk boxes 984 00:40:05,620 --> 00:40:06,926 are gonna be a thing? 985 00:40:06,969 --> 00:40:07,796 - Oh, yeah. 986 00:40:07,840 --> 00:40:09,450 Yeah, I'm sure of it. 987 00:40:09,494 --> 00:40:13,411 ♪ 988 00:40:13,454 --> 00:40:16,022 Will that save the town? 989 00:40:16,065 --> 00:40:18,154 - Well, let's see. 990 00:40:18,198 --> 00:40:19,678 More than that. 991 00:40:19,721 --> 00:40:23,246 Their newfound success puts Salvation on the map. 992 00:40:23,290 --> 00:40:26,728 It looks like your little gamble paid off, cowboy. 993 00:40:26,772 --> 00:40:29,905 - Couldn't have done it without you, partner. 994 00:40:29,949 --> 00:40:32,778 [both laugh] 995 00:40:32,821 --> 00:40:34,997 - Look, it's kind of like our first date. 996 00:40:35,041 --> 00:40:36,259 - Totally, yeah. 997 00:40:36,303 --> 00:40:37,609 This feels exactly the same. 998 00:40:37,652 --> 00:40:39,480 [laughter] 999 00:40:40,742 --> 00:40:44,485 - I may not remember the specifics, 1000 00:40:44,529 --> 00:40:46,792 but I remember how I feel 1001 00:40:46,835 --> 00:40:49,272 and how much I care about you, Addison, 1002 00:40:49,316 --> 00:40:50,665 and that I'll do anything 1003 00:40:50,709 --> 00:40:54,582 to find my way back to you so we can start over, 1004 00:40:54,626 --> 00:40:57,672 build new memories, together. 1005 00:40:59,674 --> 00:41:02,808 - There's nothing I want more than that, Ben. 1006 00:41:02,851 --> 00:41:04,679 - Is it possible to kiss a hologram? 1007 00:41:04,723 --> 00:41:07,421 Because I really want to right now. 1008 00:41:07,465 --> 00:41:08,770 Oh! 1009 00:41:08,814 --> 00:41:10,076 - You made a serious miscalculation 1010 00:41:10,119 --> 00:41:11,338 coming here, Ben. 1011 00:41:11,381 --> 00:41:12,644 - Did he just call you, Ben? 1012 00:41:12,687 --> 00:41:13,906 - How did you know my name? 1013 00:41:13,949 --> 00:41:15,821 - I know everything about you, Dr. Ben Song, 1014 00:41:15,864 --> 00:41:17,605 from the year 2022. 1015 00:41:17,649 --> 00:41:19,215 I know what you're doing. 1016 00:41:19,259 --> 00:41:22,392 But if you value your life, you need to stop following me. 1017 00:41:22,436 --> 00:41:24,090 Do you understand? 1018 00:41:24,133 --> 00:41:27,049 [dramatic music] 1019 00:41:27,093 --> 00:41:28,573 ♪