1
00:00:04,308 --> 00:00:06,310
Dr. Ben Song
risked everything
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,747
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,747 --> 00:00:10,575
to travel back in time.
4
00:00:10,575 --> 00:00:13,448
Now our team's working
to find out why.
5
00:00:13,448 --> 00:00:17,147
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:17,147 --> 00:00:19,149
he still has one hope--
7
00:00:19,149 --> 00:00:21,238
that his next leap...
8
00:00:21,238 --> 00:00:23,632
takes him back...
9
00:00:23,632 --> 00:00:27,810
to the place
and people he calls home.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,772
[doorbell chimes]
11
00:00:33,772 --> 00:00:36,775
[dog barking]
12
00:00:36,775 --> 00:00:39,561
[eerie music]
13
00:00:39,561 --> 00:00:41,345
♪
14
00:00:41,345 --> 00:00:43,217
[barking]
[children chattering]
15
00:00:43,217 --> 00:00:45,045
Trick or treat.
16
00:00:45,045 --> 00:00:46,916
♪
17
00:00:46,916 --> 00:00:49,484
Father Davenport, thank God.
18
00:00:49,484 --> 00:00:51,486
I'm afraid it's gotten worse.
19
00:00:51,486 --> 00:00:53,749
Please, come in.
20
00:00:53,749 --> 00:01:00,756
♪
21
00:01:00,756 --> 00:01:02,627
[menacing laughter]
22
00:01:02,627 --> 00:01:05,369
Thank you for traveling
all the way from Baltimore.
23
00:01:05,369 --> 00:01:09,156
We tried a local priest, but...
24
00:01:09,156 --> 00:01:11,462
he didn't have your reputation.
25
00:01:12,942 --> 00:01:15,075
I'm Lola, Daisy's mother.
26
00:01:15,075 --> 00:01:17,512
Our maid, Magda.
27
00:01:17,512 --> 00:01:19,818
Everyone else is in the parlor.
28
00:01:19,818 --> 00:01:24,649
♪
29
00:01:24,649 --> 00:01:27,043
[faint whispering]
30
00:01:27,043 --> 00:01:29,219
♪
31
00:01:29,219 --> 00:01:31,091
- Boo.
- [gasps]
32
00:01:31,091 --> 00:01:33,354
- [laughs]
- Mm.
33
00:01:33,354 --> 00:01:35,095
Happy Halloween.
34
00:01:35,095 --> 00:01:37,009
Nice costume.
35
00:01:37,009 --> 00:01:39,795
This way, please, Father.
36
00:01:39,795 --> 00:01:41,101
OK.
37
00:01:41,101 --> 00:01:42,450
Not a costume.
38
00:01:44,539 --> 00:01:46,106
Welcome.
39
00:01:46,106 --> 00:01:48,717
Charles, Daisy's father.
40
00:01:48,717 --> 00:01:51,850
And this is my brother, Percival.
41
00:01:51,850 --> 00:01:53,156
Percy's fine.
42
00:01:53,156 --> 00:01:55,115
Only Aunt Tessa
calls me Percival.
43
00:01:55,115 --> 00:01:57,334
Put that drink down, Percival.
44
00:01:57,334 --> 00:01:58,770
For goodness' sake.
45
00:01:58,770 --> 00:02:02,078
You are in the presence
of a man of faith.
46
00:02:02,078 --> 00:02:03,340
Contessa Gray.
47
00:02:03,340 --> 00:02:04,820
Welcome to my home.
48
00:02:04,820 --> 00:02:07,431
I'm sorry you have
to visit it under such
49
00:02:07,431 --> 00:02:09,607
unfavorable circumstances.
- Mm.
50
00:02:09,607 --> 00:02:11,870
Ziggy says that there
is an 89% chance that
51
00:02:11,870 --> 00:02:14,917
you are here to perform
an exorcism.
52
00:02:14,917 --> 00:02:16,179
What?
53
00:02:16,179 --> 00:02:17,572
That cannot be right.
54
00:02:17,572 --> 00:02:18,660
Sorry?
55
00:02:20,227 --> 00:02:24,579
What is the condition
of the afflicted?
56
00:02:27,756 --> 00:02:31,281
Probably best you see
for yourself.
57
00:02:31,281 --> 00:02:34,197
Before I begin,
it's been a long journey.
58
00:02:34,197 --> 00:02:35,633
Do you have a restroom--
59
00:02:35,633 --> 00:02:38,984
- Water closet.
- Water closet I can use?
60
00:02:38,984 --> 00:02:40,334
Exorcism?
61
00:02:40,334 --> 00:02:42,771
Yes. Hey,
keep your voice down.
62
00:02:42,771 --> 00:02:45,208
All right,
in the original history,
63
00:02:45,208 --> 00:02:47,254
Father James Davenport attempted
64
00:02:47,254 --> 00:02:49,212
an exorcism on Daisy Gray.
65
00:02:49,212 --> 00:02:51,127
After what
"The Covington Gazette"
66
00:02:51,127 --> 00:02:54,783
described as a "holy battle,"
the priest failed.
67
00:02:54,783 --> 00:02:57,786
Daisy died six minutes
after midnight.
68
00:02:57,786 --> 00:03:00,049
That's what you're
here to change.
69
00:03:00,049 --> 00:03:02,660
But exorcisms aren't real.
70
00:03:02,660 --> 00:03:04,575
And even if they were,
I'm not religious.
71
00:03:04,575 --> 00:03:05,837
I don't believe in possession.
72
00:03:05,837 --> 00:03:07,230
Ben, you are
literally possessing
73
00:03:07,230 --> 00:03:09,189
that guy's body right now.
74
00:03:10,799 --> 00:03:12,192
OK.
75
00:03:13,236 --> 00:03:14,759
Fair point.
76
00:03:15,586 --> 00:03:18,415
Look, I don't know if
the demon is real or not.
77
00:03:18,415 --> 00:03:20,417
But what I do know
is that the machine
78
00:03:20,417 --> 00:03:22,332
sent you here for a reason.
79
00:03:22,332 --> 00:03:24,465
So let's just go
through the motions
80
00:03:24,465 --> 00:03:27,250
until we figure out why.
81
00:03:27,250 --> 00:03:28,991
- Fine.
- Thank you.
82
00:03:28,991 --> 00:03:32,255
But spoiler alert,
the demon's not real.
83
00:03:32,255 --> 00:03:33,996
♪
84
00:03:33,996 --> 00:03:35,563
Mm-mm-mm.
85
00:03:37,042 --> 00:03:39,262
It started three weeks ago.
86
00:03:39,262 --> 00:03:41,308
She began to speak in riddles.
87
00:03:41,308 --> 00:03:44,049
Her strength has doubled, unnaturally.
88
00:03:44,049 --> 00:03:46,443
She can't remember things
she's said or done.
89
00:03:46,443 --> 00:03:49,533
[flies buzzing]
90
00:03:49,533 --> 00:03:51,361
What's that smell?
91
00:03:51,361 --> 00:03:54,234
It's the rotting stench
of the demon.
92
00:03:54,234 --> 00:03:55,278
Ready?
93
00:03:55,278 --> 00:03:58,063
[creaking]
94
00:03:58,063 --> 00:04:00,240
♪
95
00:04:00,240 --> 00:04:01,719
[inhales]
96
00:04:01,719 --> 00:04:03,417
♪
97
00:04:03,417 --> 00:04:06,724
She won't let Magda
clean that off.
98
00:04:06,724 --> 00:04:09,379
We tried restraining
her with rope,
99
00:04:09,379 --> 00:04:12,077
but she chewed
right through it.
100
00:04:12,077 --> 00:04:13,165
Daisy did this?
101
00:04:13,165 --> 00:04:14,166
No.
102
00:04:14,166 --> 00:04:15,994
[groaning]
103
00:04:15,994 --> 00:04:17,909
It was the demon.
104
00:04:17,909 --> 00:04:20,434
[groaning]
105
00:04:20,434 --> 00:04:24,916
♪
106
00:04:24,916 --> 00:04:26,440
Mother?
107
00:04:27,441 --> 00:04:29,399
It's all right, honey.
108
00:04:29,399 --> 00:04:31,358
Father Davenport is here now.
109
00:04:31,358 --> 00:04:34,274
[ominous music]
110
00:04:34,274 --> 00:04:35,666
♪
111
00:04:35,666 --> 00:04:39,453
It's an angel sent here
to save me.
112
00:04:39,453 --> 00:04:42,325
♪
113
00:04:42,325 --> 00:04:44,719
How is this gonna go?
114
00:04:45,850 --> 00:04:47,330
Is--
115
00:04:47,330 --> 00:04:50,333
is a question
you may have.
116
00:04:51,465 --> 00:04:54,032
Three steps.
117
00:04:54,032 --> 00:04:55,599
Step one--
118
00:04:55,599 --> 00:04:57,993
You command the demon
to reveal itself.
119
00:05:00,038 --> 00:05:04,608
I command the demon
to reveal itself.
120
00:05:04,608 --> 00:05:06,610
The exorcist
and the demon fight
121
00:05:06,610 --> 00:05:08,177
for the soul of the possessed.
122
00:05:08,177 --> 00:05:14,488
The exorcist, that's me,
and the demon, she,
123
00:05:14,488 --> 00:05:16,359
fight for the soul
of the possessed.
124
00:05:16,359 --> 00:05:17,665
And three--
125
00:05:17,665 --> 00:05:20,320
The demon leaves,
if the exorcist wins.
126
00:05:20,320 --> 00:05:23,453
The last priest didn't make
it past the first step.
127
00:05:23,453 --> 00:05:25,847
I'll wait downstairs.
128
00:05:25,847 --> 00:05:31,156
♪
129
00:05:31,156 --> 00:05:32,375
Now what?
130
00:05:32,375 --> 00:05:34,290
Step one.
131
00:05:34,290 --> 00:05:35,987
Try the book.
132
00:05:35,987 --> 00:05:38,512
Hey, at least you get to
use your high school Latin.
133
00:05:40,078 --> 00:05:42,342
It's bookmarked. How kind.
134
00:05:43,430 --> 00:05:46,563
[speaking Latin]
135
00:05:48,130 --> 00:05:50,088
[snarling]
136
00:05:51,786 --> 00:05:53,483
- Uh...
- What just happened?
137
00:05:53,483 --> 00:05:54,919
Not sure.
138
00:05:54,919 --> 00:05:56,486
Some sort of glitch.
139
00:05:56,486 --> 00:05:58,445
Just keep going.
140
00:05:58,445 --> 00:05:59,489
You're doing great.
141
00:05:59,489 --> 00:06:01,491
[speaking Latin]
142
00:06:01,491 --> 00:06:03,450
[gasping]
143
00:06:05,365 --> 00:06:07,367
[snarling]
144
00:06:07,367 --> 00:06:10,544
[speaking Latin]
145
00:06:14,417 --> 00:06:16,201
Wait. No. Um--
146
00:06:16,201 --> 00:06:17,855
[speaking Latin]
147
00:06:17,855 --> 00:06:20,423
[demon screeches]
148
00:06:20,423 --> 00:06:22,730
[screams]
149
00:06:24,209 --> 00:06:25,515
What the--
150
00:06:25,515 --> 00:06:28,213
[screeching]
151
00:06:28,213 --> 00:06:30,868
Oh, hell no.
152
00:06:30,868 --> 00:06:33,610
[dark chuckle]
153
00:06:33,610 --> 00:06:36,613
[dramatic music]
154
00:06:36,613 --> 00:06:39,790
♪
155
00:06:42,053 --> 00:06:44,447
Hey, there is
some sort of glitch.
156
00:06:44,447 --> 00:06:46,623
The system just kicked me out.
157
00:06:48,495 --> 00:06:51,062
Uh, Ian?
158
00:06:51,062 --> 00:06:52,412
Over here.
159
00:06:55,589 --> 00:06:57,417
Hey, I--
160
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
are you wearing cat ears?
161
00:06:59,419 --> 00:07:01,290
What? I--I keep them
in my desk,
162
00:07:01,290 --> 00:07:02,465
in case of e-meow-gencies.
163
00:07:02,465 --> 00:07:03,510
OK.
164
00:07:03,510 --> 00:07:04,946
Well, speaking of emergencies,
165
00:07:04,946 --> 00:07:08,602
Ben is stuck in 1934,
mid-exorcism, alone.
166
00:07:08,602 --> 00:07:10,125
Yeah.
Something is interfering
167
00:07:10,125 --> 00:07:11,866
with the signal
in the imaging chamber.
168
00:07:11,866 --> 00:07:14,216
I mean, we can still track
his location and his vitals.
169
00:07:14,216 --> 00:07:16,566
I just can't hear or see him
for some reason.
170
00:07:16,566 --> 00:07:17,785
- Why?
- I can only speculate,
171
00:07:17,785 --> 00:07:20,222
but maybe it was the demon.
172
00:07:20,222 --> 00:07:21,832
- Ian.
- What? What?
173
00:07:21,832 --> 00:07:25,488
Something supernatural
is not entirely impossible.
174
00:07:25,488 --> 00:07:28,491
Sam Beckett believed
that God was guiding
175
00:07:28,491 --> 00:07:29,927
the Quantum Accelerator.
176
00:07:29,927 --> 00:07:31,581
So maybe a demon really
is trying to interfere.
177
00:07:31,581 --> 00:07:33,496
OK. Well, Ben has six hours
178
00:07:33,496 --> 00:07:35,106
until Daisy dies.
179
00:07:35,106 --> 00:07:36,978
How long until we get
this thing back online?
180
00:07:36,978 --> 00:07:39,067
I mean, I don't even
understand what's happening.
181
00:07:39,067 --> 00:07:41,461
So just let me run
some diagnostics
182
00:07:41,461 --> 00:07:43,114
and then we'll go from there.
183
00:07:44,464 --> 00:07:46,727
[gasping]
184
00:07:48,293 --> 00:07:49,991
[creaking]
185
00:07:51,166 --> 00:07:54,604
Addison?
186
00:07:54,604 --> 00:07:55,779
[knocking]
187
00:07:55,779 --> 00:07:57,651
Father, the doctor's here.
188
00:07:57,651 --> 00:07:59,304
It's a great time
for the doctor to come in.
189
00:07:59,304 --> 00:08:00,741
You can--he may enter.
190
00:08:00,741 --> 00:08:03,700
[suspenseful music]
191
00:08:03,700 --> 00:08:08,488
♪
192
00:08:08,488 --> 00:08:09,967
Dr. Felix Watts.
193
00:08:13,754 --> 00:08:15,233
I'd like to administer
a sedative.
194
00:08:15,233 --> 00:08:16,321
Yes, please.
195
00:08:16,321 --> 00:08:18,410
What have you got for me?
196
00:08:18,410 --> 00:08:20,412
Oh, for her.
197
00:08:20,412 --> 00:08:22,197
Yes. Absolutely.
198
00:08:22,197 --> 00:08:23,546
Good call.
199
00:08:23,546 --> 00:08:25,722
So I take it you're
not a believer?
200
00:08:25,722 --> 00:08:27,507
The patient is suffering,
and the family's
201
00:08:27,507 --> 00:08:28,856
denying her medical treatment
202
00:08:28,856 --> 00:08:30,597
because of their
religious misgivings.
203
00:08:30,597 --> 00:08:33,469
- Yeah.
- You're a part of the problem.
204
00:08:33,469 --> 00:08:34,688
No offense.
205
00:08:34,688 --> 00:08:37,081
[scoffs] None taken.
206
00:08:37,081 --> 00:08:39,344
I would love to find
a rational explanation
207
00:08:39,344 --> 00:08:41,869
for what's happening here.
208
00:08:41,869 --> 00:08:43,740
- Really?
- Yeah.
209
00:08:43,740 --> 00:08:45,655
Well, the rational
explanation is that this
210
00:08:45,655 --> 00:08:47,222
is an illness of the mind.
211
00:08:47,222 --> 00:08:49,006
She needs cutting-edge
medical intervention,
212
00:08:49,006 --> 00:08:50,834
electroshock therapy,
for instance,
213
00:08:50,834 --> 00:08:53,707
or perhaps a lobotomy.
214
00:08:53,707 --> 00:08:57,537
♪
215
00:08:57,537 --> 00:08:59,626
[whimpers]
216
00:09:01,192 --> 00:09:03,325
Will you let me
undo her bindings,
217
00:09:03,325 --> 00:09:04,369
let her sleep in comfort?
218
00:09:04,369 --> 00:09:06,850
Is that safe?
219
00:09:08,156 --> 00:09:10,985
There's no demon here,
father, only a girl of 18.
220
00:09:10,985 --> 00:09:13,248
She couldn't do much
even if she wanted to.
221
00:09:13,248 --> 00:09:15,685
Joan of Arc was
only 17 when she led
222
00:09:15,685 --> 00:09:18,253
the French army to victory.
223
00:09:19,559 --> 00:09:21,691
[chuckle]
224
00:09:21,691 --> 00:09:25,390
There's a Cathedral in France,
in Orleans,
225
00:09:25,390 --> 00:09:28,219
where Joan of Arc went
to pray before battle.
226
00:09:28,219 --> 00:09:31,048
Auntie Tessa took me there
when I was little.
227
00:09:31,048 --> 00:09:35,575
Daisy, Dr. Watts believes
there's a logical explanation
228
00:09:35,575 --> 00:09:36,663
to what's happening here.
229
00:09:36,663 --> 00:09:38,229
Don't worry, father.
230
00:09:38,229 --> 00:09:40,710
I know the demon is real.
231
00:09:40,710 --> 00:09:43,191
This is a battle of faith.
232
00:09:43,191 --> 00:09:46,020
When my father lost his job
at the motorcar company
233
00:09:46,020 --> 00:09:49,763
on account of the Depression,
he stopped going to church.
234
00:09:49,763 --> 00:09:52,287
Then my mother stopped,
because we lost our house
235
00:09:52,287 --> 00:09:54,332
and had to move in
with Auntie Tessa.
236
00:09:54,332 --> 00:09:57,988
Mother says this house
gives her the creeps.
237
00:09:57,988 --> 00:10:00,034
I can't disagree
with her there.
238
00:10:00,034 --> 00:10:01,383
Hmm.
239
00:10:02,210 --> 00:10:06,518
That's how it started,
about three weeks ago,
240
00:10:06,518 --> 00:10:08,782
just after my 18th birthday.
241
00:10:08,782 --> 00:10:10,827
The wallpaper moved.
242
00:10:10,827 --> 00:10:13,787
I began to see terrible things.
243
00:10:13,787 --> 00:10:16,354
My father said God turned
his back on us.
244
00:10:16,354 --> 00:10:18,835
He was wrong.
245
00:10:18,835 --> 00:10:21,751
God sent an angel
to help Joan win her battle.
246
00:10:21,751 --> 00:10:25,233
And God sent you to help me.
247
00:10:26,800 --> 00:10:28,889
The Book of Revelation says,
248
00:10:28,889 --> 00:10:32,675
"Fear none of those things
which thou shalt suffer.
249
00:10:32,675 --> 00:10:34,982
Be thou faithful unto death."
250
00:10:36,592 --> 00:10:40,770
And Father, I intend
to be faithful unto death.
251
00:10:40,770 --> 00:10:47,951
♪
252
00:10:52,695 --> 00:10:54,218
- How is she?
- [gasps]
253
00:10:56,351 --> 00:10:57,787
Sleeping.
254
00:10:57,787 --> 00:11:00,921
She's a young woman
of remarkable faith.
255
00:11:00,921 --> 00:11:02,836
She's a fighter.
256
00:11:02,836 --> 00:11:06,666
Reminds me of someone
I used to know.
257
00:11:06,666 --> 00:11:08,102
She looks just like you.
258
00:11:08,102 --> 00:11:11,192
Inherited my sense
of conviction too.
259
00:11:11,192 --> 00:11:12,889
Thank you, Father.
- For what? I--
260
00:11:12,889 --> 00:11:15,675
For coming here.
261
00:11:15,675 --> 00:11:18,678
You are the answer
to our prayers.
262
00:11:18,678 --> 00:11:21,637
[soft dramatic music]
263
00:11:21,637 --> 00:11:25,685
♪
264
00:11:25,685 --> 00:11:28,165
[eerie music]
265
00:11:28,165 --> 00:11:29,863
["Oh, My Darling Clementine"
playing on piano]
266
00:11:29,863 --> 00:11:32,169
Something to
lighten the mood?
267
00:11:32,169 --> 00:11:33,649
Can I tempt you?
268
00:11:33,649 --> 00:11:36,173
I better not.
Long night ahead.
269
00:11:36,173 --> 00:11:38,567
You know what that
does to your liver?
270
00:11:38,567 --> 00:11:40,830
I'm more concerned
for my soul than my liver.
271
00:11:40,830 --> 00:11:45,182
♪
272
00:11:45,182 --> 00:11:48,011
I'll leave this here just
in case you change your mind.
273
00:11:49,883 --> 00:11:52,712
[Lola humming]
274
00:11:55,236 --> 00:11:58,195
♪
275
00:11:58,195 --> 00:12:01,198
[humming]
276
00:12:01,198 --> 00:12:04,811
♪
277
00:12:04,811 --> 00:12:06,160
[music stops]
278
00:12:08,205 --> 00:12:10,904
Just something I used
to sing to Daisy
279
00:12:10,904 --> 00:12:12,688
when she cried as a baby.
280
00:12:12,688 --> 00:12:13,820
It's lovely.
281
00:12:13,820 --> 00:12:16,692
[somber music]
282
00:12:16,692 --> 00:12:18,781
♪
283
00:12:18,781 --> 00:12:20,391
You have a nice voice.
284
00:12:20,391 --> 00:12:25,222
Oh, I trained a little
when I was Daisy's age.
285
00:12:25,222 --> 00:12:29,792
Wanted to go to Hollywood,
be the next Gloria Swanson.
286
00:12:29,792 --> 00:12:31,185
[chuckles]
287
00:12:31,185 --> 00:12:33,753
But then, I got pregnant
with Daisy.
288
00:12:33,753 --> 00:12:35,972
Do you think it's my fault?
289
00:12:35,972 --> 00:12:38,018
- What?
- The demon.
290
00:12:38,018 --> 00:12:40,368
We were young
when I got pregnant.
291
00:12:40,368 --> 00:12:42,326
Charles and I
weren't married yet.
292
00:12:42,326 --> 00:12:44,720
Is it--
293
00:12:44,720 --> 00:12:46,591
is it punishment?
294
00:12:46,591 --> 00:12:49,246
♪
295
00:12:49,246 --> 00:12:52,597
18 years and 9 months
seems a little long
296
00:12:52,597 --> 00:12:55,905
for God to wait before
doling out punishment.
297
00:12:55,905 --> 00:12:59,082
[thudding, scraping]
298
00:13:00,867 --> 00:13:02,259
[growl]
299
00:13:02,259 --> 00:13:04,261
[shrieks]
300
00:13:04,261 --> 00:13:07,438
[chilling dramatic music]
301
00:13:07,438 --> 00:13:09,832
♪
302
00:13:09,832 --> 00:13:11,529
[rattling]
303
00:13:11,529 --> 00:13:14,924
♪
304
00:13:14,924 --> 00:13:16,752
It's locked.
305
00:13:16,752 --> 00:13:17,927
[banging]
306
00:13:17,927 --> 00:13:19,320
Open this door!
307
00:13:19,320 --> 00:13:23,498
♪
308
00:13:23,498 --> 00:13:24,804
[rattling]
309
00:13:24,804 --> 00:13:27,154
[ominous music]
310
00:13:27,154 --> 00:13:28,459
[growls]
311
00:13:28,459 --> 00:13:33,464
♪
312
00:13:33,464 --> 00:13:35,336
Mother?
313
00:13:35,336 --> 00:13:37,120
Are you hurt?
314
00:13:37,120 --> 00:13:39,340
Who took off her restraints?
315
00:13:42,169 --> 00:13:43,997
What's all the commotion?
316
00:13:43,997 --> 00:13:46,956
♪
317
00:13:46,956 --> 00:13:48,915
Where's Aunt Tessa?
318
00:13:50,699 --> 00:13:52,266
[shrieking]
319
00:13:52,266 --> 00:13:53,441
[gasps]
320
00:13:53,441 --> 00:13:56,531
♪
321
00:13:56,531 --> 00:13:57,837
Dear God.
322
00:13:57,837 --> 00:14:01,188
♪
323
00:14:04,669 --> 00:14:07,847
[ominous music]
324
00:14:07,847 --> 00:14:10,675
♪
325
00:14:10,675 --> 00:14:13,678
There must be a rational explanation.
326
00:14:13,678 --> 00:14:16,246
I'm struggling
to conjure one.
327
00:14:16,246 --> 00:14:17,595
Come on.
328
00:14:17,595 --> 00:14:18,858
You're supposed to be
the man of science.
329
00:14:18,858 --> 00:14:20,468
What do you think
happened three weeks ago?
330
00:14:20,468 --> 00:14:21,817
What?
331
00:14:21,817 --> 00:14:23,384
Daisy's symptoms
began three weeks ago,
332
00:14:23,384 --> 00:14:25,429
right after her birthday?
333
00:14:25,429 --> 00:14:27,257
I'm not sure.
334
00:14:27,257 --> 00:14:28,911
It could explain
her symptoms.
335
00:14:28,911 --> 00:14:30,391
If it's an illness
of the mind--
336
00:14:30,391 --> 00:14:32,610
No illness of the mind
could've doubled her strength.
337
00:14:32,610 --> 00:14:35,526
There is no manner in which
Daisy could've lifted
338
00:14:35,526 --> 00:14:37,572
Contessa Gray's body
onto that armoire.
339
00:14:37,572 --> 00:14:41,837
Doctor, are you starting
to believe?
340
00:14:43,752 --> 00:14:46,711
In medical school, we studied
the words of Hippocrates.
341
00:14:46,711 --> 00:14:49,062
"To know is science.
342
00:14:49,062 --> 00:14:51,325
To believe one knows
is ignorance."
343
00:14:51,325 --> 00:14:54,850
I'm afraid this has gone beyond
the realm of what I know.
344
00:14:54,850 --> 00:14:57,157
When I was in school,
I was taught
345
00:14:57,157 --> 00:15:00,812
to examine all the variables
before drawing conclusions.
346
00:15:00,812 --> 00:15:03,206
The Vatican teaches that?
347
00:15:03,206 --> 00:15:06,035
Yes.
348
00:15:06,035 --> 00:15:10,039
I have to consider every
possible explanation.
349
00:15:12,259 --> 00:15:14,870
This family is counting
on me to help them.
350
00:15:14,870 --> 00:15:16,263
Daisy's counting on me.
[eerie music]
351
00:15:16,263 --> 00:15:17,394
Let's go, folks.
352
00:15:17,394 --> 00:15:19,266
Move along.
353
00:15:19,266 --> 00:15:21,007
Nothing to see here.
354
00:15:21,007 --> 00:15:24,793
♪
355
00:15:26,099 --> 00:15:27,448
Ah.
356
00:15:27,448 --> 00:15:29,972
Jen says no other departments
are having issues,
357
00:15:29,972 --> 00:15:32,061
that the interference isolated
to the imaging chamber,
358
00:15:32,061 --> 00:15:33,758
which makes no sense.
359
00:15:33,758 --> 00:15:35,978
[suspenseful music]
360
00:15:35,978 --> 00:15:37,110
What was that?
361
00:15:37,110 --> 00:15:38,241
Nothing. I'm just-- I'm--
362
00:15:38,241 --> 00:15:39,590
I'm monitoring Ben's vitals.
363
00:15:39,590 --> 00:15:40,809
He's fine.
Every--everyone's fine.
364
00:15:40,809 --> 00:15:43,768
We're all fine.
- Ian?
365
00:15:43,768 --> 00:15:45,553
OK. So he's freaking out
a little bit.
366
00:15:45,553 --> 00:15:46,989
God.
I feel so useless.
367
00:15:46,989 --> 00:15:48,338
Is there anything else
that we could be doing?
368
00:15:48,338 --> 00:15:50,775
I'm running every single
diagnostic that I can.
369
00:15:50,775 --> 00:15:53,343
I literally have two separate
teams trying to mount
370
00:15:53,343 --> 00:15:55,780
two different workarounds.
- But?
371
00:15:55,780 --> 00:15:58,783
But you might wanna
start preparing yourself
372
00:15:58,783 --> 00:16:01,221
for the possibility
that you won't get
373
00:16:01,221 --> 00:16:03,266
back in there Before 12:06.
374
00:16:03,266 --> 00:16:06,182
Now, in--in the meantime,
I figured that Reddit might
375
00:16:06,182 --> 00:16:08,576
be able to offer us some
insight in what's going on
376
00:16:08,576 --> 00:16:10,186
in Ben's current timeline.
377
00:16:11,579 --> 00:16:12,797
Oh, my God.
378
00:16:12,797 --> 00:16:14,930
Daisy killed Great Aunt Tessa?
- Yeah.
379
00:16:14,930 --> 00:16:17,063
WebCrawlers19 said
that according
380
00:16:17,063 --> 00:16:19,195
to the constable's report,
Contessa Gray was found
381
00:16:19,195 --> 00:16:20,849
dead on top of an armoire.
382
00:16:20,849 --> 00:16:22,938
Now, Daisy was
the only one alone
383
00:16:22,938 --> 00:16:24,592
with her at the time of death.
384
00:16:24,592 --> 00:16:26,811
There is no way that she
could lift up that body.
385
00:16:26,811 --> 00:16:28,509
I gotta get back in there.
386
00:16:28,509 --> 00:16:30,554
You have to figure
this out, Ian.
387
00:16:31,903 --> 00:16:33,557
I'll figure it out.
388
00:16:33,557 --> 00:16:34,994
OK.
389
00:16:39,346 --> 00:16:42,305
[eerie music]
390
00:16:42,305 --> 00:16:43,654
♪
391
00:16:43,654 --> 00:16:45,004
I knew you'd come around.
392
00:16:45,004 --> 00:16:46,657
[gags]
393
00:16:46,657 --> 00:16:49,008
Never been a gin guy.
- Hmm.
394
00:16:49,008 --> 00:16:50,618
Still not.
395
00:16:50,618 --> 00:16:53,621
Hey, what's with all
the encyclopedias?
396
00:16:53,621 --> 00:16:56,319
I sell them, door-to-door.
397
00:16:56,319 --> 00:16:58,278
Charles says it's an
excuse to screw around
398
00:16:58,278 --> 00:17:01,194
with lonely housewives all day,
to which I say,
399
00:17:01,194 --> 00:17:05,502
I'm a salesman
and a public servant.
400
00:17:05,502 --> 00:17:08,157
Hey, what happened
three weeks ago?
401
00:17:08,157 --> 00:17:10,725
I notice Charles didn't
wanna talk about it.
402
00:17:10,725 --> 00:17:13,771
Are you a priest
or a constable?
403
00:17:13,771 --> 00:17:16,296
I need any information
that can help Daisy.
404
00:17:18,167 --> 00:17:20,169
Don't know how it could
help with the exorcism,
405
00:17:20,169 --> 00:17:23,216
but the night
of Daisy's birthday,
406
00:17:23,216 --> 00:17:25,870
Charles and Aunt Tessa got
into an argument about money.
407
00:17:25,870 --> 00:17:29,570
And I won't have you relying
on my inheritance either.
408
00:17:29,570 --> 00:17:31,572
I said I don't
want her money!
409
00:17:33,095 --> 00:17:35,489
See, I'm used to screwing up.
410
00:17:35,489 --> 00:17:37,230
Charles isn't.
411
00:17:37,230 --> 00:17:39,710
He married the pretty girl,
got the good job.
412
00:17:39,710 --> 00:17:41,408
Then, he lost that job.
413
00:17:41,408 --> 00:17:44,324
And let's just say,
414
00:17:44,324 --> 00:17:48,241
lately, he's been wrathful.
415
00:17:48,241 --> 00:17:50,373
So the demon is my fault?
416
00:17:50,373 --> 00:17:52,723
♪
417
00:17:52,723 --> 00:17:55,813
And whose fault is it we
lost our life savings?
418
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
[glass shatters]
- Hey.
419
00:17:57,467 --> 00:17:59,208
It was an investment, OK?
420
00:17:59,208 --> 00:18:00,688
Who knew the market
would crash?
421
00:18:00,688 --> 00:18:02,342
You told me it was foolproof.
422
00:18:02,342 --> 00:18:03,995
You lied to get to my money.
423
00:18:03,995 --> 00:18:05,910
And greed is a sin
as much as wrath.
424
00:18:05,910 --> 00:18:07,564
So now the demon
is my fault too?
425
00:18:07,564 --> 00:18:08,913
OK.
All right.
426
00:18:08,913 --> 00:18:10,915
Why don't we just both
take a beat, you know,
427
00:18:10,915 --> 00:18:12,700
say a few Hail Marys?
428
00:18:12,700 --> 00:18:14,310
I beg your pardon.
429
00:18:14,310 --> 00:18:17,661
Daisy is unwell again.
430
00:18:19,533 --> 00:18:21,143
- I'll see to her.
- No.
431
00:18:21,143 --> 00:18:23,841
Mrs. Gray is
requesting you, Father.
432
00:18:23,841 --> 00:18:26,670
♪
433
00:18:26,670 --> 00:18:29,108
[snarling]
434
00:18:29,108 --> 00:18:32,154
She was starting to calm
down after the... incident.
435
00:18:32,154 --> 00:18:34,504
So I gave her dinner,
some soup.
436
00:18:34,504 --> 00:18:35,592
That's all she can stomach.
437
00:18:35,592 --> 00:18:37,420
Then--
- [snarls]
438
00:18:37,420 --> 00:18:41,685
♪
439
00:18:41,685 --> 00:18:44,340
- [sobbing]
- Maybe it's best if--
440
00:18:44,340 --> 00:18:46,734
[ominous music]
441
00:18:46,734 --> 00:18:48,257
♪
442
00:18:48,257 --> 00:18:51,739
[DEMON VOICE] I stood upon
the sand of the sea
443
00:18:51,739 --> 00:18:54,263
and saw a beast rise up,
444
00:18:54,263 --> 00:18:58,311
and upon his head the name
of "blasphemy."
445
00:19:00,008 --> 00:19:01,879
- What?
- And there appeared an angel
446
00:19:01,879 --> 00:19:05,187
unto him from heaven,
strengthening him.
447
00:19:05,187 --> 00:19:08,451
[DEMON VOICE] And immediately
there fell from his eyes
448
00:19:08,451 --> 00:19:12,151
as it had been scales.
449
00:19:12,151 --> 00:19:14,979
[NORMAL VOICE] For we walk by
faith and not by sight.
450
00:19:14,979 --> 00:19:16,720
Daisy, I don't
know what's going on,
451
00:19:16,720 --> 00:19:18,809
but the demon isn't real.
452
00:19:18,809 --> 00:19:21,899
♪
453
00:19:21,899 --> 00:19:26,208
[DEMON VOICE] The end
is nigh for you, traveler.
454
00:19:26,208 --> 00:19:28,123
[chilling music]
455
00:19:28,123 --> 00:19:30,778
[dark laughter]
- [panting]
456
00:19:30,778 --> 00:19:31,953
Are you all right, Father?
457
00:19:31,953 --> 00:19:33,476
I heard you cry out.
458
00:19:33,476 --> 00:19:35,304
♪
459
00:19:35,304 --> 00:19:36,871
Get the doctor!
460
00:19:38,351 --> 00:19:39,656
What's happening?
461
00:19:39,656 --> 00:19:41,310
[dark laughter]
462
00:19:41,310 --> 00:19:43,182
[creaking]
463
00:19:46,533 --> 00:19:49,231
[slithering, growling]
464
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
[hissing]
465
00:19:51,233 --> 00:19:53,931
♪
466
00:19:53,931 --> 00:19:57,021
[voices whispering]
467
00:20:00,503 --> 00:20:01,809
[gasps]
468
00:20:04,551 --> 00:20:06,074
[screams]
469
00:20:09,425 --> 00:20:11,514
[Ben screams]
470
00:20:11,514 --> 00:20:14,343
[ominous music]
471
00:20:14,343 --> 00:20:21,307
♪
472
00:20:26,660 --> 00:20:28,444
Daisy?
473
00:20:28,444 --> 00:20:30,490
Daisy, are you OK?
474
00:20:31,795 --> 00:20:33,928
Of course you're not.
475
00:20:33,928 --> 00:20:35,321
[crinkle]
476
00:20:45,244 --> 00:20:48,334
[suspenseful music]
477
00:20:48,334 --> 00:20:50,858
♪
478
00:20:50,858 --> 00:20:52,512
[flies buzzing]
479
00:20:52,512 --> 00:20:54,078
[gags]
480
00:20:55,166 --> 00:20:56,646
Are you feeling
all right, Father?
481
00:20:56,646 --> 00:20:58,866
Much better, now that I
found the source of the smell.
482
00:20:58,866 --> 00:21:00,607
Look, demon stench.
483
00:21:00,607 --> 00:21:01,999
Someone's lying.
484
00:21:01,999 --> 00:21:04,437
I just need to figure out
who put this there.
485
00:21:04,437 --> 00:21:06,047
[door creaking]
486
00:21:06,047 --> 00:21:07,657
That would be me.
487
00:21:09,355 --> 00:21:12,183
Yes, I put the fish
under Daisy's bed.
488
00:21:13,489 --> 00:21:15,491
To fool us into thinking
the demon is real?
489
00:21:15,491 --> 00:21:16,623
Fool you?
490
00:21:16,623 --> 00:21:18,799
The demon is real.
491
00:21:18,799 --> 00:21:20,409
We call it dybbuk
in my culture.
492
00:21:20,409 --> 00:21:21,889
It's a part
of Jewish tradition.
493
00:21:21,889 --> 00:21:24,544
The fish protects
from the dybbuk.
494
00:21:24,544 --> 00:21:26,154
Daisy's father
would never allow me
495
00:21:26,154 --> 00:21:27,416
to hang that in her room.
496
00:21:27,416 --> 00:21:28,896
So I snuck one in.
497
00:21:28,896 --> 00:21:30,898
Real fish is more potent.
498
00:21:30,898 --> 00:21:32,247
Oh, it's potent all right.
499
00:21:32,247 --> 00:21:34,597
Gives new meaning
to the term "red herring."
500
00:21:34,597 --> 00:21:36,773
So you had nothing to do
with Aunt Tessa's death?
501
00:21:36,773 --> 00:21:38,688
I liked Ms. Contessa.
502
00:21:38,688 --> 00:21:41,517
After the market crash,
she let me keep my job.
503
00:21:41,517 --> 00:21:43,650
She doesn't spend a penny
on herself anymore,
504
00:21:43,650 --> 00:21:45,173
saves her money for charity.
505
00:21:45,173 --> 00:21:48,002
Would anyone else have
any reason to harm her?
506
00:21:48,002 --> 00:21:49,612
No.
507
00:21:49,612 --> 00:21:51,048
She had money.
508
00:21:51,048 --> 00:21:53,094
But she made it very clear
in her new will
509
00:21:53,094 --> 00:21:54,748
that Daisy would
inherit everything
510
00:21:54,748 --> 00:21:56,140
after her 18th birthday.
511
00:21:56,140 --> 00:21:57,316
So Daisy now stands
to inherit
512
00:21:57,316 --> 00:21:58,621
a great deal of wealth.
513
00:21:58,621 --> 00:22:00,667
Daisy would never hurt
her auntie on purpose.
514
00:22:00,667 --> 00:22:03,496
It was the dybbuk, the demon.
515
00:22:03,496 --> 00:22:06,760
♪
516
00:22:06,760 --> 00:22:08,152
I didn't wanna do it.
517
00:22:09,850 --> 00:22:11,939
I never wanted to get married.
518
00:22:11,939 --> 00:22:13,375
- Really?
- Mm.
519
00:22:13,375 --> 00:22:16,291
I mean, I'm sure my parents
loved each other once.
520
00:22:16,291 --> 00:22:17,771
But by the time
they got divorced,
521
00:22:17,771 --> 00:22:19,860
they couldn't even be in
the same room together.
522
00:22:19,860 --> 00:22:21,427
So I made a choice.
523
00:22:21,427 --> 00:22:23,994
That was never
gonna be my life.
524
00:22:25,169 --> 00:22:26,954
And then I met Ben.
525
00:22:26,954 --> 00:22:28,259
[chuckles] Yeah.
526
00:22:28,259 --> 00:22:29,783
Well, what are you gonna do?
527
00:22:29,783 --> 00:22:31,306
He's very lovable.
528
00:22:31,306 --> 00:22:33,482
What if he never
makes it back?
529
00:22:35,179 --> 00:22:36,964
Those leaps are getting
harder and harder.
530
00:22:36,964 --> 00:22:41,142
And he might get stuck in time,
531
00:22:41,142 --> 00:22:43,449
and I'll never see him again.
532
00:22:43,449 --> 00:22:44,928
You know, in quantum physics,
533
00:22:44,928 --> 00:22:47,801
there's this concept that
if you believe in something,
534
00:22:47,801 --> 00:22:49,150
it helps make it true.
535
00:22:49,150 --> 00:22:50,760
At least that's
what Ian told me
536
00:22:50,760 --> 00:22:52,632
when they tried to get me to
make a vision board with them.
537
00:22:52,632 --> 00:22:55,069
Oh, yeah.
I passed on that too.
538
00:22:56,505 --> 00:22:58,812
But I think maybe
they were right.
539
00:22:58,812 --> 00:23:01,162
It's OK to be worried.
540
00:23:01,162 --> 00:23:03,817
It's OK to be confused,
541
00:23:03,817 --> 00:23:06,080
angry sometimes.
542
00:23:08,038 --> 00:23:10,084
But we are gonna
bring Ben back.
543
00:23:10,084 --> 00:23:11,912
I know it.
544
00:23:11,912 --> 00:23:13,435
I see it.
545
00:23:13,435 --> 00:23:16,220
I won't settle
for anything less.
546
00:23:18,832 --> 00:23:21,922
So your advice is
to make a Ben vision board?
547
00:23:21,922 --> 00:23:23,576
[chuckles]
548
00:23:25,404 --> 00:23:27,710
My advice is
to not lose hope.
549
00:23:29,146 --> 00:23:31,540
I believe in you.
550
00:23:31,540 --> 00:23:33,020
I believe in us.
551
00:23:33,020 --> 00:23:34,717
We're gonna solve this thing.
552
00:23:36,415 --> 00:23:38,286
Just gotta have a little faith.
553
00:23:41,245 --> 00:23:44,161
[suspenseful music]
554
00:23:44,161 --> 00:23:45,859
♪
555
00:23:45,859 --> 00:23:48,862
[panting]
556
00:23:48,862 --> 00:23:50,820
[whispering] Addison.
557
00:23:52,561 --> 00:23:54,128
You there?
558
00:23:56,173 --> 00:23:58,349
It was worth a shot.
559
00:23:58,349 --> 00:24:01,440
I could really use someone
to talk to right now.
560
00:24:03,137 --> 00:24:06,488
I guess you'll have to do.
561
00:24:06,488 --> 00:24:08,882
So...
562
00:24:08,882 --> 00:24:11,319
uh...
563
00:24:11,319 --> 00:24:15,236
I've tried to find
a scientific explanation.
564
00:24:15,236 --> 00:24:17,499
And I can't.
565
00:24:19,458 --> 00:24:21,547
I know it seems crazy,
but I think I might have
566
00:24:21,547 --> 00:24:24,593
to actually try and perform
an exorcism?
567
00:24:26,116 --> 00:24:27,857
But I don't believe in--
568
00:24:29,293 --> 00:24:32,340
I mean, I can read Latin, but...
569
00:24:32,340 --> 00:24:34,211
I'm not a man of faith.
570
00:24:34,211 --> 00:24:38,346
♪
571
00:24:38,346 --> 00:24:40,870
I'm--I'm not.
572
00:24:43,307 --> 00:24:46,136
But you are.
573
00:24:46,136 --> 00:24:49,444
So maybe, just this once,
I put my need
574
00:24:49,444 --> 00:24:53,100
to rationally and logically
explain everything away
575
00:24:53,100 --> 00:24:56,451
and I try and be open
to something
576
00:24:56,451 --> 00:24:58,932
I don't truly understand.
577
00:24:58,932 --> 00:25:05,895
♪
578
00:25:09,029 --> 00:25:10,465
[chuckles]
579
00:25:19,779 --> 00:25:21,345
Here we go.
580
00:25:22,390 --> 00:25:25,349
[dramatic music]
581
00:25:25,349 --> 00:25:29,266
♪
582
00:25:29,266 --> 00:25:30,572
[exhales]
583
00:25:34,663 --> 00:25:36,926
[creaking]
[wind whooshing]
584
00:25:36,926 --> 00:25:39,799
[groaning]
585
00:25:39,799 --> 00:25:42,105
♪
586
00:25:42,105 --> 00:25:46,370
Step one, I command
the demon to reveal itself.
587
00:25:46,370 --> 00:25:49,112
[growling]
588
00:25:49,112 --> 00:25:51,680
♪
589
00:25:51,680 --> 00:25:54,204
[evil chuckling]
590
00:25:55,205 --> 00:25:58,121
[speaking Latin]
591
00:25:58,121 --> 00:26:02,996
♪
592
00:26:02,996 --> 00:26:04,824
[eerie tone]
593
00:26:04,824 --> 00:26:06,826
[growling]
594
00:26:06,826 --> 00:26:11,352
♪
595
00:26:11,352 --> 00:26:14,268
[speaking Latin]
596
00:26:14,268 --> 00:26:21,362
♪
597
00:26:24,060 --> 00:26:26,280
[dark laughter]
598
00:26:26,280 --> 00:26:27,629
Okay.
599
00:26:27,629 --> 00:26:30,589
[speaking Latin]
600
00:26:31,677 --> 00:26:33,940
[growling]
601
00:26:33,940 --> 00:26:36,333
[speaking Latin]
602
00:26:36,333 --> 00:26:43,036
♪
603
00:26:43,036 --> 00:26:44,864
[shrieking]
604
00:26:44,864 --> 00:26:48,911
♪
605
00:26:54,395 --> 00:26:56,615
[Bobby Darin's
"Beyond the Sea" playing]
606
00:26:56,615 --> 00:26:58,529
Hey, you.
607
00:26:58,529 --> 00:27:01,750
♪ Somewhere beyond the sea
608
00:27:01,750 --> 00:27:03,752
Addison?
609
00:27:03,752 --> 00:27:07,930
♪ Somewhere waiting for me
610
00:27:07,930 --> 00:27:09,497
Come here.
611
00:27:09,497 --> 00:27:12,935
♪ My lover stands
on golden sands ♪
612
00:27:12,935 --> 00:27:14,633
Where am I?
613
00:27:14,633 --> 00:27:16,417
You're right here.
614
00:27:17,679 --> 00:27:19,463
How is this possible?
615
00:27:19,463 --> 00:27:25,426
♪ Somewhere beyond the sea
616
00:27:25,426 --> 00:27:26,557
I love you.
617
00:27:26,557 --> 00:27:28,168
Mm-mm.
618
00:27:28,168 --> 00:27:29,952
This isn't real. No.
619
00:27:29,952 --> 00:27:31,693
My Addison's a hologram.
620
00:27:31,693 --> 00:27:33,608
And I know I haven't left home.
621
00:27:33,608 --> 00:27:34,827
So--oh, no.
622
00:27:34,827 --> 00:27:36,350
Am I dead?
623
00:27:36,350 --> 00:27:37,786
[laughs]
624
00:27:37,786 --> 00:27:39,832
You don't feel dead.
625
00:27:39,832 --> 00:27:42,269
I'm hallucinating.
626
00:27:42,269 --> 00:27:43,487
How?
627
00:27:43,487 --> 00:27:44,663
Why?
628
00:27:44,663 --> 00:27:48,057
♪
629
00:27:48,057 --> 00:27:50,712
[ominous music]
630
00:27:50,712 --> 00:27:52,932
The gin.
631
00:27:52,932 --> 00:27:54,281
They drugged me.
632
00:27:56,152 --> 00:27:57,588
And Daisy too.
633
00:27:57,588 --> 00:27:59,373
That is not great.
634
00:27:59,373 --> 00:28:00,591
It--it is.
635
00:28:00,591 --> 00:28:01,897
It is great.
636
00:28:01,897 --> 00:28:04,030
It means there's finally
a scientific explanation
637
00:28:04,030 --> 00:28:06,119
for what's been happening,
638
00:28:06,119 --> 00:28:08,382
which means someone
in the family
639
00:28:08,382 --> 00:28:11,602
is a psychopathic murderer.
640
00:28:11,602 --> 00:28:13,648
The five variables
I didn't consider.
641
00:28:13,648 --> 00:28:16,433
Someone killed Aunt Tessa
and framed the demon.
642
00:28:16,433 --> 00:28:18,740
And At 12:06,
they're gonna kill Daisy too.
643
00:28:18,740 --> 00:28:19,915
But who?
644
00:28:19,915 --> 00:28:22,265
♪
645
00:28:22,265 --> 00:28:23,266
Huh.
646
00:28:23,266 --> 00:28:25,747
The devoted maid is suspicious.
647
00:28:25,747 --> 00:28:28,881
She tried to save Daisy
with that gross dead fish.
648
00:28:28,881 --> 00:28:30,099
That's right.
649
00:28:30,099 --> 00:28:31,274
The grieving mother?
650
00:28:31,274 --> 00:28:32,319
She couldn't have killed her.
651
00:28:32,319 --> 00:28:33,842
She was by the piano, with you.
652
00:28:33,842 --> 00:28:35,670
Hmm. The skeptical doctor.
653
00:28:35,670 --> 00:28:37,324
It was his idea to take
off the restraints.
654
00:28:37,324 --> 00:28:38,978
Come on, Ben. No motive.
655
00:28:38,978 --> 00:28:40,675
That just leaves
the angry father
656
00:28:40,675 --> 00:28:42,111
and his jealous brother.
657
00:28:42,111 --> 00:28:44,766
Magda did say something
about a new will.
658
00:28:44,766 --> 00:28:47,377
One of the brothers gets
the money if Daisy dies.
659
00:28:47,377 --> 00:28:50,076
Yeah. But how did they kill
Aunt Tessa?
660
00:28:50,076 --> 00:28:51,555
No one was in the room
with Daisy,
661
00:28:51,555 --> 00:28:52,992
and the door was locked.
662
00:28:54,384 --> 00:28:58,780
Well, it is one of
those creepy old mansions.
663
00:28:58,780 --> 00:29:01,304
Those usually have--
664
00:29:01,304 --> 00:29:03,567
Secret passageways.
665
00:29:04,743 --> 00:29:06,092
There's a hidden door
in the bedroom.
666
00:29:06,092 --> 00:29:07,397
There must be.
667
00:29:08,747 --> 00:29:10,052
Yeah.
668
00:29:10,052 --> 00:29:13,055
[dramatic music]
669
00:29:13,055 --> 00:29:19,627
♪
670
00:29:20,846 --> 00:29:22,935
It's almost midnight.
671
00:29:22,935 --> 00:29:24,023
You have to go.
672
00:29:24,023 --> 00:29:25,154
Mm-mm.
673
00:29:25,154 --> 00:29:27,678
I wanna stay here with you.
674
00:29:27,678 --> 00:29:29,811
I know.
675
00:29:29,811 --> 00:29:31,552
But this isn't real.
676
00:29:35,208 --> 00:29:38,124
[suspenseful music]
677
00:29:38,124 --> 00:29:44,957
♪
678
00:29:44,957 --> 00:29:46,523
Hang on, Daisy.
679
00:29:54,183 --> 00:30:01,321
♪
680
00:30:05,760 --> 00:30:08,676
[knocking]
681
00:30:08,676 --> 00:30:15,639
♪
682
00:30:22,603 --> 00:30:24,083
I knew it.
683
00:30:24,083 --> 00:30:25,911
[knocking]
684
00:30:25,911 --> 00:30:28,870
[tense music]
685
00:30:28,870 --> 00:30:31,873
♪
686
00:30:31,873 --> 00:30:34,615
Father, how did it go?
687
00:30:36,878 --> 00:30:39,272
There's been some progress.
688
00:30:39,272 --> 00:30:41,404
Oh, wonderful.
689
00:30:42,753 --> 00:30:45,408
I asked Magda to bring up
some soup for Daisy.
690
00:30:45,408 --> 00:30:47,019
Is this good timing?
691
00:30:47,019 --> 00:30:48,281
Sure is.
692
00:30:48,281 --> 00:30:50,239
I'm just gonna make
a quick call.
693
00:30:50,239 --> 00:30:51,762
Excuse me.
694
00:30:56,289 --> 00:31:00,946
♪
695
00:31:00,946 --> 00:31:02,904
911 hasn't been invented yet.
696
00:31:02,904 --> 00:31:04,297
It's dead.
697
00:31:04,297 --> 00:31:05,820
The line's been dead
since you arrived.
698
00:31:05,820 --> 00:31:07,909
It was the demon.
- Forget the demon.
699
00:31:07,909 --> 00:31:09,911
I need you to tell me
about the new will.
700
00:31:09,911 --> 00:31:12,348
What happened the night
of Daisy's birthday?
701
00:31:12,348 --> 00:31:15,612
Well, there was an argument.
702
00:31:15,612 --> 00:31:18,572
I don't understand
why you can't
703
00:31:18,572 --> 00:31:21,096
become a salesman
like Percival.
704
00:31:21,096 --> 00:31:24,970
Can't keep living in the past,
sitting around all day
705
00:31:24,970 --> 00:31:27,494
feeling sorry for yourself.
706
00:31:27,494 --> 00:31:30,453
And I won't have you relying
on my inheritance either.
707
00:31:30,453 --> 00:31:32,238
I am not one
of your charity cases.
708
00:31:32,238 --> 00:31:33,630
Charles, please.
709
00:31:33,630 --> 00:31:35,067
[table clatters]
710
00:31:35,067 --> 00:31:36,807
I said I don't
want her money!
711
00:31:36,807 --> 00:31:38,635
♪
712
00:31:38,635 --> 00:31:42,248
Well, then, I'll make sure
you don't get a penny.
713
00:31:42,248 --> 00:31:48,863
♪
714
00:31:53,476 --> 00:31:54,825
She cut Charles out?
715
00:31:54,825 --> 00:31:57,306
Are you saying Mr. Charles
is the killer?
716
00:31:57,306 --> 00:31:58,699
He has been so angry.
717
00:31:58,699 --> 00:32:00,353
No, the killer is the one
who is going to get
718
00:32:00,353 --> 00:32:01,876
the money if Daisy dies.
719
00:32:01,876 --> 00:32:03,660
The next in line,
now that Charles is out,
720
00:32:03,660 --> 00:32:07,055
the one whose bedroom,
I assume,
721
00:32:07,055 --> 00:32:09,014
is next to Daisy's.
722
00:32:09,014 --> 00:32:10,841
That would be Mr. Percy.
723
00:32:10,841 --> 00:32:12,234
There's your demon.
724
00:32:13,583 --> 00:32:15,846
He dosed me with something.
725
00:32:15,846 --> 00:32:17,196
[sniffs]
726
00:32:18,066 --> 00:32:20,634
This would be so much easier
if we had the internet.
727
00:32:20,634 --> 00:32:22,157
The what?
728
00:32:22,157 --> 00:32:24,855
Encyclopedias,
the original internet.
729
00:32:24,855 --> 00:32:27,119
Magda, has Mr. Percy
requested you pick anything
730
00:32:27,119 --> 00:32:28,642
strange up for him recently,
some odd,
731
00:32:28,642 --> 00:32:30,774
out of the ordinary purchase?
- Yes.
732
00:32:30,774 --> 00:32:32,341
He had me drive an hour
out of town
733
00:32:32,341 --> 00:32:33,821
to visit a horticulturist
friend of his,
734
00:32:33,821 --> 00:32:35,170
said he wanted some new plants
for the garden.
735
00:32:35,170 --> 00:32:36,345
What were they?
736
00:32:36,345 --> 00:32:38,391
I--I don't remember.
737
00:32:38,391 --> 00:32:39,827
They were white.
738
00:32:39,827 --> 00:32:41,568
It started with a J?
739
00:32:43,744 --> 00:32:44,788
Jim Something.
740
00:32:44,788 --> 00:32:46,138
Jim. Jim. Jim.
741
00:32:46,138 --> 00:32:47,356
Jim something.
742
00:32:47,356 --> 00:32:49,010
Jim, Jim, Jim.
743
00:32:49,010 --> 00:32:52,796
♪
744
00:32:52,796 --> 00:32:54,581
Jimsonweed.
745
00:32:54,581 --> 00:32:56,887
"Plant, also known
as devil's snare.
746
00:32:56,887 --> 00:32:59,412
"Can cause fever, amnesia,
and vivid hallucinations.
747
00:32:59,412 --> 00:33:01,544
Over time, it can be--"
- Fatal.
748
00:33:01,544 --> 00:33:03,416
Uncle Percy did his homework.
749
00:33:03,416 --> 00:33:05,505
He's been dosing Daisy's soup
since her birthday,
750
00:33:05,505 --> 00:33:08,203
and he's going to deliver
the final dose in six minutes.
751
00:33:08,203 --> 00:33:11,032
If you're right, I'm the one
who's been poisoning her.
752
00:33:11,032 --> 00:33:14,253
If I'm right, you'll be
the one who helps me save her.
753
00:33:18,648 --> 00:33:20,433
[owl hooting]
754
00:33:20,433 --> 00:33:23,914
Uncle Percy didn't
kill Auntie Tessa.
755
00:33:23,914 --> 00:33:25,568
I can't believe that.
756
00:33:25,568 --> 00:33:27,918
The Great Depression was--
757
00:33:27,918 --> 00:33:31,444
is a scary time for people.
758
00:33:31,444 --> 00:33:35,404
And fear makes us
do crazy things.
759
00:33:35,404 --> 00:33:37,406
No.
760
00:33:37,406 --> 00:33:39,060
The demon did it.
761
00:33:39,060 --> 00:33:41,367
You taught me
something today.
762
00:33:41,367 --> 00:33:44,500
Sometimes we need to step
outside what we believe
763
00:33:44,500 --> 00:33:47,373
to see things
for what they are.
764
00:33:49,027 --> 00:33:52,160
But if the demon isn't real, then...
765
00:33:52,160 --> 00:33:55,294
my uncle is a murderer.
766
00:33:55,294 --> 00:33:57,078
I think I prefer the demon.
767
00:33:57,078 --> 00:33:59,950
[suspenseful music]
768
00:33:59,950 --> 00:34:02,083
We still need ironclad proof.
769
00:34:02,083 --> 00:34:04,042
But I have an idea.
770
00:34:04,042 --> 00:34:06,609
We'll need the doctor's help.
771
00:34:06,609 --> 00:34:08,046
Are you game?
772
00:34:08,046 --> 00:34:10,570
♪
773
00:34:10,570 --> 00:34:11,614
Yeah.
774
00:34:13,486 --> 00:34:14,704
[clock chimes]
775
00:34:14,704 --> 00:34:16,967
[ticking]
776
00:34:16,967 --> 00:34:20,406
[suspenseful music]
777
00:34:20,406 --> 00:34:21,537
[thudding]
778
00:34:21,537 --> 00:34:23,061
[Daisy shrieking]
779
00:34:23,061 --> 00:34:27,195
[dramatic music]
780
00:34:27,195 --> 00:34:30,285
May the love and the grace
of the Holy Spirit
781
00:34:30,285 --> 00:34:33,941
be with you now and move you
on to the everlasting life
782
00:34:33,941 --> 00:34:36,248
of the love
of the Father of God,
783
00:34:36,248 --> 00:34:38,467
and the everlasting
Holy Spirit.
784
00:34:38,467 --> 00:34:41,079
- [sobbing]
- [speaking Latin]
785
00:34:41,079 --> 00:34:42,645
No!
786
00:34:44,299 --> 00:34:47,476
Time Of Death, 12:06.
787
00:34:47,476 --> 00:34:50,697
[sobbing]
788
00:34:50,697 --> 00:34:52,177
[somber music]
789
00:34:52,177 --> 00:34:54,701
They'll be here soon
to take the body.
790
00:34:55,745 --> 00:34:59,619
Will you join us in a prayer
for the departed, Constable?
791
00:34:59,619 --> 00:35:01,795
[sniffling]
792
00:35:01,795 --> 00:35:04,885
♪
793
00:35:04,885 --> 00:35:06,539
Let us pray.
794
00:35:08,715 --> 00:35:11,805
In the name of the Father
and of the Son
795
00:35:11,805 --> 00:35:13,807
and of the Holy Spirit--
796
00:35:13,807 --> 00:35:16,070
[wind blows]
797
00:35:16,070 --> 00:35:17,985
Do you hear that?
798
00:35:17,985 --> 00:35:20,161
[eerie music]
799
00:35:20,161 --> 00:35:22,729
- What?
- The Holy Spirit.
800
00:35:22,729 --> 00:35:26,472
♪
801
00:35:26,472 --> 00:35:27,647
Where?
802
00:35:27,647 --> 00:35:28,909
It brings us a message.
803
00:35:28,909 --> 00:35:30,998
Well? What's it say?
804
00:35:30,998 --> 00:35:34,828
Shh. It says the demon
is still here.
805
00:35:34,828 --> 00:35:36,177
[gasps]
806
00:35:36,177 --> 00:35:38,962
♪
807
00:35:38,962 --> 00:35:41,661
Do you remember the three steps
of an exorcism?
808
00:35:41,661 --> 00:35:46,056
Step one, I command
the demon to reveal itself!
809
00:35:46,056 --> 00:35:48,015
[groans]
810
00:35:48,015 --> 00:35:49,843
[screams]
811
00:35:49,843 --> 00:35:56,110
♪
812
00:35:56,110 --> 00:35:57,764
Impossible.
813
00:35:57,764 --> 00:35:59,766
I felt no pulse.
814
00:35:59,766 --> 00:36:03,335
Step two, we fight for
the soul of the possessed.
815
00:36:03,335 --> 00:36:06,033
What do you want, demon?
816
00:36:06,033 --> 00:36:10,429
Someone here killed Daisy.
817
00:36:14,041 --> 00:36:16,826
[chilling music]
818
00:36:16,826 --> 00:36:18,524
Oh, God.
819
00:36:18,524 --> 00:36:19,916
No!
820
00:36:19,916 --> 00:36:21,527
Please, don't hurt me!
821
00:36:21,527 --> 00:36:22,528
Don't possess me!
822
00:36:22,528 --> 00:36:24,530
You killed Aunt Tessa!
Confess.
823
00:36:24,530 --> 00:36:25,618
I confess.
824
00:36:25,618 --> 00:36:27,097
You poisoned Daisy
with jimsonweed.
825
00:36:27,097 --> 00:36:28,403
I confess.
826
00:36:28,403 --> 00:36:30,840
And you did it
for the inheritance.
827
00:36:30,840 --> 00:36:32,059
No.
828
00:36:32,059 --> 00:36:33,234
I did it for Lola.
829
00:36:33,234 --> 00:36:35,149
Ye--wait. What?
830
00:36:35,149 --> 00:36:37,673
- Percy?
- The demon is real, Lola.
831
00:36:37,673 --> 00:36:40,067
What the hell
is going on here?
832
00:36:40,067 --> 00:36:41,547
Percival, you idiot.
833
00:36:41,547 --> 00:36:44,637
We were gonna run away
together, Lola and me,
834
00:36:44,637 --> 00:36:46,378
when I got the inheritance money.
835
00:36:46,378 --> 00:36:48,423
I'm in love with her.
836
00:36:48,423 --> 00:36:50,991
She said she wanted
to go to Hollywood.
837
00:36:50,991 --> 00:36:53,820
You're a hell of an actress,
I'll give you that.
838
00:36:53,820 --> 00:36:55,648
Oh, shut up, Charles.
839
00:36:55,648 --> 00:36:59,347
I've never had anything
on my terms.
840
00:36:59,347 --> 00:37:03,221
The child I had to have,
the man I had to marry.
841
00:37:03,221 --> 00:37:06,702
Getting the chance
at my dream again,
842
00:37:06,702 --> 00:37:09,227
that was something
worth believing in!
843
00:37:09,227 --> 00:37:11,794
♪
844
00:37:11,794 --> 00:37:13,753
Forgive us, Father.
845
00:37:13,753 --> 00:37:17,278
I'm sorry, but I do
not have that authority.
846
00:37:19,759 --> 00:37:22,718
[somber music]
847
00:37:22,718 --> 00:37:29,638
♪
848
00:37:31,118 --> 00:37:32,859
I forgive you.
849
00:37:34,077 --> 00:37:35,601
Oh, thank you.
850
00:37:35,601 --> 00:37:36,776
Thank you.
851
00:37:36,776 --> 00:37:38,604
Daisy?
852
00:37:38,604 --> 00:37:40,693
Is-- is that you?
853
00:37:42,956 --> 00:37:47,308
You... forgive me?
854
00:37:47,308 --> 00:37:50,529
After everything I-- I did?
855
00:37:50,529 --> 00:37:52,008
How?
856
00:37:52,008 --> 00:37:53,880
♪
857
00:37:53,880 --> 00:37:56,230
It's just what I believe in.
858
00:37:56,230 --> 00:37:59,233
♪
859
00:37:59,233 --> 00:38:01,888
Yeah, well,
she can forgive you
860
00:38:01,888 --> 00:38:06,196
all she wants,
but you're still going to jail.
861
00:38:06,196 --> 00:38:08,851
Step three, the demon leaves.
862
00:38:11,376 --> 00:38:13,160
The exorcist wins.
863
00:38:13,160 --> 00:38:20,210
♪
864
00:38:25,868 --> 00:38:27,522
Oh, my God.
865
00:38:27,522 --> 00:38:29,045
Look.
866
00:38:29,045 --> 00:38:30,830
What? I don't see anything.
867
00:38:30,830 --> 00:38:32,614
Exactly, the posts
about Daisy's possession
868
00:38:32,614 --> 00:38:35,835
disappeared, which means--
869
00:38:35,835 --> 00:38:37,315
Ben did it?
870
00:38:37,315 --> 00:38:38,794
Ben did it.
871
00:38:38,794 --> 00:38:40,405
[laughs] Whoo!
872
00:38:40,405 --> 00:38:41,841
One step closer
to making it home.
873
00:38:41,841 --> 00:38:44,104
Oh, that is the power
of believing, baby.
874
00:38:44,104 --> 00:38:47,412
I'm starting a new vision
board tonight, first thing.
875
00:38:47,412 --> 00:38:48,717
[message dings]
876
00:38:50,328 --> 00:38:51,807
Oh, no.
877
00:38:51,807 --> 00:38:53,026
What is it?
878
00:38:53,026 --> 00:38:54,027
Wait. No, no, no.
879
00:38:54,027 --> 00:38:55,855
That-- no, that can't--
880
00:38:55,855 --> 00:38:57,204
how?
881
00:38:57,204 --> 00:38:58,945
Ian, you're scaring me.
882
00:38:58,945 --> 00:39:00,512
I just figured out where
the interference
883
00:39:00,512 --> 00:39:02,688
in the imaging chamber
is coming from.
884
00:39:02,688 --> 00:39:06,605
I wanted to thank you
for helping me see things
885
00:39:06,605 --> 00:39:08,868
from a different perspective.
886
00:39:08,868 --> 00:39:11,305
You too, Joan of Arc.
887
00:39:12,741 --> 00:39:15,614
I decided I'm gonna donate
the inheritance money.
888
00:39:15,614 --> 00:39:17,224
There's a small charity nearby.
889
00:39:17,224 --> 00:39:20,009
They give people jobs.
890
00:39:20,009 --> 00:39:21,663
I'd like to help them grow.
891
00:39:23,186 --> 00:39:24,927
Auntie Tessa
would've liked that.
892
00:39:26,451 --> 00:39:27,974
What's the charity called?
893
00:39:27,974 --> 00:39:30,237
It's called Goodwill.
894
00:39:30,237 --> 00:39:31,717
[laughs]
895
00:39:31,717 --> 00:39:33,196
Yeah.
896
00:39:33,196 --> 00:39:35,547
I have a feeling
it'll really take off.
897
00:39:35,547 --> 00:39:38,898
You know, I still
believe God sent you here.
898
00:39:38,898 --> 00:39:40,856
I may have had
devil's snare in my system,
899
00:39:40,856 --> 00:39:43,468
but when I first looked
at you, Father,
900
00:39:43,468 --> 00:39:46,558
I saw an angel looking back.
901
00:39:48,647 --> 00:39:52,955
He looked younger than you
with black hair and dark eyes.
902
00:39:52,955 --> 00:39:54,043
Wait.
903
00:39:54,043 --> 00:39:55,958
You're leaving now,
aren't you?
904
00:39:55,958 --> 00:39:58,787
♪
905
00:39:58,787 --> 00:40:00,833
To Baltimore?
906
00:40:00,833 --> 00:40:02,095
Oh.
907
00:40:02,095 --> 00:40:03,183
Yeah.
908
00:40:03,183 --> 00:40:05,185
Right.
909
00:40:05,185 --> 00:40:06,839
Have a safe trip.
910
00:40:06,839 --> 00:40:13,498
♪
911
00:40:19,547 --> 00:40:21,549
[ominous music]
912
00:40:21,549 --> 00:40:22,942
[crackling]
913
00:40:22,942 --> 00:40:24,422
[distorted]
Ben, can you hear me?
914
00:40:24,422 --> 00:40:25,901
Can you hear me?
915
00:40:25,901 --> 00:40:27,468
[crackling]
916
00:40:27,468 --> 00:40:28,904
Can you hear me?
917
00:40:28,904 --> 00:40:30,558
I have been trying
to reach you all day.
918
00:40:30,558 --> 00:40:32,778
I had to cut off the signal
to Quantum Leap Headquarters
919
00:40:32,778 --> 00:40:34,475
so they wouldn't interfere.
920
00:40:34,475 --> 00:40:36,564
My name is Janis Calavicci.
921
00:40:36,564 --> 00:40:37,957
You don't remember me.
922
00:40:37,957 --> 00:40:40,133
But I'm here to warn you
that--
923
00:40:40,133 --> 00:40:41,874
No. No.
924
00:40:41,874 --> 00:40:43,876
Ben! Ben!
925
00:40:43,876 --> 00:40:45,312
No! No!
926
00:40:45,312 --> 00:40:47,532
[dramatic music]
927
00:40:47,532 --> 00:40:49,403
Ben, come on.
928
00:40:49,403 --> 00:40:51,318
Ben?
929
00:40:51,318 --> 00:40:52,493
You know me?
930
00:40:52,493 --> 00:40:54,321
It's now or never, new guy.
931
00:40:54,321 --> 00:40:55,801
Go, go, go, go, go, go, go.
932
00:40:55,801 --> 00:40:57,063
[shouting]
933
00:40:57,063 --> 00:40:59,587
[Blur's "Song 2"]
934
00:40:59,587 --> 00:41:01,154
♪ Whoo-hoo
935
00:41:01,154 --> 00:41:03,373
♪
936
00:41:03,373 --> 00:41:04,810
♪ Whoo-hoo
937
00:41:04,810 --> 00:41:07,203
♪
938
00:41:07,203 --> 00:41:08,422
♪ Whoo-hoo
939
00:41:08,422 --> 00:41:10,642
♪
940
00:41:10,642 --> 00:41:12,861
♪ I got my head checked
941
00:41:12,861 --> 00:41:14,254
♪
942
00:41:14,254 --> 00:41:15,864
♪ By a jumbo jet
943
00:41:15,864 --> 00:41:16,865
♪
944
00:41:16,865 --> 00:41:18,084
Here we go.
945
00:41:18,084 --> 00:41:19,999
♪ Whoo-hoo
[engine rumbles]
946
00:41:19,999 --> 00:41:23,611
♪
947
00:41:23,611 --> 00:41:25,439
♪ And I'm pins
and I'm needles ♪
948
00:41:25,439 --> 00:41:27,223
♪ Whoo-hoo
- Whoo!
949
00:41:27,223 --> 00:41:29,356
Freedom, baby!
950
00:41:29,356 --> 00:41:31,837
♪ All of the time
but I'm never sure ♪
951
00:41:31,837 --> 00:41:34,230
Leah, you slash their
tires like I showed you?
952
00:41:34,230 --> 00:41:35,667
Are you sure?
- Yeah, Stacey.
953
00:41:35,667 --> 00:41:37,320
I'm sure. [panting]
954
00:41:37,320 --> 00:41:38,539
We did it.
955
00:41:38,539 --> 00:41:41,194
We escaped. [laughs]
956
00:41:41,194 --> 00:41:43,544
So we just escaped school?
957
00:41:43,544 --> 00:41:47,461
♪
958
00:41:47,461 --> 00:41:49,158
♪ Yeah, yeah