1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 V minulé řadě jste viděli… 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 Hou, hou, hou! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Moje děti nemají magické schopnosti. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 Opravdu? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Ti santovští duchové mají pravdu. Máme schopnosti. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 Sandra mluví se zvířaty a já vidím díry v nebi. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 Klauzule Secessus stipuluje, 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 že můžete odstoupit, jakmile vyberete následníka. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 Takže klauzule Secessus má subsekci nástupce. 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 Mohlo by to zůstat v rodině. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 Pojedu se svým týmem. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 - Máme jet s tebou? - Všichni? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 Ujisti se, že je pytel plný dárků. 14 00:00:30,822 --> 00:00:34,492 Pořád fungujou? Po zatřesení ukážou oblíbenou vánoční vzpomínku? 15 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 - Ano. - Super. 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Chci s sebou vzít pár sněžítek. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Která? 18 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Všecka. 19 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 Co je k smíchu? 20 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 Všichni teď pod stromkem najdou něco, o co si nenapsali. 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 Co jsme to provedli? 22 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Cale, zařídils, aby si to Riley nepamatovala? Tak zařídil? 23 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 - Jo. - Co by se mohlo pokazit? 24 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 Tohle měří vánočního ducha. 25 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Ale koukni doprostřed. 26 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 Takhle to nevypadalo od 14. století. 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Války a… 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 Šílený Santa. Ano. 29 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 Tehdy byly Vánoce ohroženy naposledy. 30 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 SEVERNÍ PÓL 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 1307 n. l. 32 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 Tohle je šílenství. Copak nevědí, kdo jsem? 33 00:01:37,931 --> 00:01:41,226 Zahodit toho krocana a medovinu, běžel bys rychleji. 34 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 Nemůžeš před pučem utíkat s prázdným žaludkem. 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Tomu říkáš útěk? 36 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 Santu ještě nikdy násilím nesesadili. 37 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Tudy, honem. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 A jak se opovažují mi říkat Šílený Santa? 39 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 Jsem Magnus Antas a ztrestám každého… 40 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 Fajn, už chápu. Ten křik a výhružky. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 A Magnus Antas zní tak trochu šíleně. 42 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 Dobře. Chytré! 43 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 Ať jméno Šílený Santa vyvolává v lidech strach stovky… 44 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 let. 45 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 O 716 LET POZDĚJI 46 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 CHICAGO, ILLINOIS 47 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Krisi, je čas. Hou, hou, hou. 48 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 Jo. Dobře. 49 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Vezmu si vousy a jdu, jdu, jdu. 50 00:02:30,984 --> 00:02:34,112 Hou, hou, hou! Šťastné a veselé! 51 00:02:34,445 --> 00:02:37,157 Přijďte na fo-fo-foto. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 - To jsem napsal včera. - Pěkný. 53 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Hele, sněží! 54 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 A jéje. To je cementová směs. 55 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Nechytejte to do pusy! 56 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Musíme zavolat údržbu. 57 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 - Údržbáře nemáme. - Bob skončil? 58 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Jo, ani neopravil rozhlas, takže musíš křičet. 59 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 To mi nevadí. Šťastné a veselé! Hou, hou, hou! 60 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Dejte si churros! Dva za cenu jednoho! Stačí říct kód „churro“! 61 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Opatrně, to není z cukru! 62 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Vše je součástí zážitku! 63 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 Nalijte mu na jazyk horkou vodu. Odlepí se. 64 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 Nestrkejte do sebe. Na všechny se dostane. 65 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 Jsou jen tři. 66 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 JÍZDA NA SANÍCH 67 00:03:14,903 --> 00:03:16,070 Nu což. 68 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Kdo je první? 69 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Hyjé, Donnere! Hyjé, Blitzene! To je paráda. 70 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 - Drž otěže pořádně. - Fajn. 71 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 Tohle je neskutečný. 72 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Tati, dřív jsem to nechápal, 73 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 ale máš nejlepší práci na světě. 74 00:03:32,045 --> 00:03:37,050 - Já věděl, že si to oblíbíš. - Tady nahoře cítím všechnu radost světa. 75 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 - Tady vysoko. Děsně vysoko. - Ne že omdlíš. 76 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 Kdo nechal řídit dědulu? Ukaž, co to umí. 77 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 „Kdo nechal řídit dědulu?“ 78 00:03:48,269 --> 00:03:50,855 - To měla být výzva? Podrž mi to. - Co? 79 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Chtěl by někdo vidět, jak vypadá sob vzhůru nohama? 80 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Ne. Nikdo. 81 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Tak jedeme. Jestli se teda Cal moc nebojí. 82 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 - Já se nebojím. - Fakt? 83 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Jedeme. Hyjé! 84 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 To bylo boží. 85 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 - Cale, líbilo se ti to? - Jo. Omdlel. 86 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 SANTA CLAUSOVI 87 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 KAPITOLA SEDMÁ KLAUZULE ELFOTÉKA 88 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 SANTAPOLIS – MUZEUM SANTY 89 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Hezký stromek. Pěkně ozdobený. 90 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 Bábovka a rumové kuličky? Někdy tady Santu zná. 91 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Šťastné a veselé. 92 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Připijme si, vážení. 93 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 Díky tomu, že jsme všem dali kouzelné koule 94 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 s oblíbenou vánoční vzpomínkou, je vánočního ducha víc než kdy dřív. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 O Vánocích je nejlepší trávit čas s rodinou. 96 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Proto jsem tak rád, že jsme ze santování udělali rodinný podnik. 97 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Jo. 98 00:05:42,258 --> 00:05:47,305 Ale pamatujte, že málem bylo po Vánocích. To se nesmí opakovat. Proto udělám tohle. 99 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 Chci z komanda skřítků vytvořit ochranku, s níž nebude radno si zahrávat. 100 00:05:52,352 --> 00:05:57,190 Pane, pak musíme počítat s tím, že Gary je neschopný a neoblíbený. 101 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Má pravdu. 102 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Gary, tohle je soukromá schůzka. 103 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 - Já se ho zbavím. - Chceš ho zabít? 104 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 Ne. Převezmu komando skřítků. 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 Chceš být polda? 106 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Když skřítci zmizeli, nemohla jsem jim pomoct. 107 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 Chci je chránit. To je práce pro paní Clausovou. 108 00:06:17,001 --> 00:06:19,754 - Vyslechnete si mou radu? - Nemůžu se dočkat. 109 00:06:19,837 --> 00:06:24,926 Ve Vánosmíru mi došlo, že jsem jenom článek v nekonečném řetězu. 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 A musím zajistit další článek. 111 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 Ano, to se úplně nepovedlo. 112 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 Nevyčítej si to. Chyba byla přejít jasného kandidáta. 113 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 To mě těší, ale já nejsem způsobilá. 114 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 Nemyslím tebe. Mluvím o Calovi. 115 00:06:38,856 --> 00:06:43,694 Ale vždyť Cal na to nemá fyzické, duševní ani citové schopnosti. 116 00:06:43,778 --> 00:06:48,741 Ještě teď si odříkává básničku, kdykoli si zavazuje tkaničky. 117 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 - No jo. - Nepotřebuju ji říkat. 118 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Jen mě to baví. 119 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 Co tu narozeninovou oslavu přesunout nahoru? 120 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 No ano. Oslava. Proto máte ty kloboučky. 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 Ty fakt chceš, abych byl Santa? 122 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 - Jo. - To je… To je něco. 123 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Mám hromadu nápadů. 124 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 Bezva. Ale nejspíš na ně nebude čas. 125 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 Úplně cítím, jak získávám santovskou moc. 126 00:07:12,390 --> 00:07:18,104 - Máš severní polaritu v krvi, synku. - Těším se, až to povím Riley. 127 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Cale, asi bys na ni měl zapomenout. 128 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 Musíme Sandře říct o její nové roli. 129 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 To je fakt. 130 00:07:27,530 --> 00:07:31,576 Tohle je rodinný podnik. Měla by ses starat o soby. 131 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Ano! 132 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 To není celé. 133 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Budeš se starat o všechna zvířata na Severním pólu. 134 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 O všechna? 135 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Budeš Zvířecí holka. 136 00:07:41,335 --> 00:07:44,714 Ne, přezdívky vymýšlím já. Když jsem dělal hračky… 137 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 - Zvířenka! - Neslyšels? 138 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 Přezdívky vymýšlím já. 139 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Co takhle Mocná paní severních stájí? 140 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Tohle tě napadlo jen tak? 141 00:07:54,182 --> 00:07:56,350 Nechte toho. Dokážu to vymyslet sám. 142 00:07:56,434 --> 00:07:58,144 Už jsem to vymyslel. Díky. 143 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Už to máš na hrnku. Co na to říkáš? 144 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 Na hrnku? Ty jo. 145 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 „Chovatelka zvířat.“ 146 00:08:07,987 --> 00:08:11,282 - Jo. Jen mě to tak napadlo. - Jo. 147 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 - Jen nápad. - Vezu narozeninový dort. 148 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 - Díkybohu. - Pěkný. 149 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 - Jo. - Dobře. Počkat. 150 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 Kde mám dortovou vidličku? 151 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 Bez ní si nemůžu dát dort. 152 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 Vidlička… Tohle je hrůza. 153 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 - Dobře. - Nezapomněls na něco? 154 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 A jo. Díky, že jste mě udělali, mami a tati. 155 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 Ne. Máš si něco přát. 156 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Jo! 157 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 - Tak jo. - Tati. 158 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Jo? 159 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 - Vyšlo to. - Jo. 160 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Myslím, že na Riley nezapomene. 161 00:08:53,074 --> 00:08:56,577 Tak si přál, aby se tu objevila jeho holka. Vždyť o nic nejde. 162 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Je lehkomyslný. 163 00:08:58,079 --> 00:09:01,499 Já sem na Severní pól taky nevodím cizí lidi. 164 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Mě jsi sem vzal. 165 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 Ne, drahá. To bylo kouzlo. 166 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 Riley ani nevypadala překvapeně, že tu je. 167 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Takže ji Cal nepoprášil. 168 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Neboj. Nikomu o tom nepoví. 169 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Protože puberťačky jsou známé tím, že umí udržet tajemství. 170 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Cal se musí naučit soustředit se. 171 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 Aby se mohl stát Santou. 172 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 Chce to hodně soustředění… Tady je. 173 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 Scotte, Cal na tu práci není stavěný. A nejspíš ji ani nechce. 174 00:09:27,900 --> 00:09:31,654 - Je mu teprve 18. Má rád skutečný svět. - Tak co by měl dělat? 175 00:09:31,737 --> 00:09:33,781 Jít s Riley na vysokou, 176 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 vystudovat účetnictví, vzít si ji, 177 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 nikdy nedostat povýšení, každý rok jet k moři, v 65 jít do penze? 178 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 Je snazší to svést na Riley než si přiznat, 179 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 že možná nechce být stejný jako ty? 180 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 Santovství je mu souzeno. 181 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 Když máš někoho rád, měl bys mu dát prostor. 182 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 Betty ti ho stejně neschválí. 183 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 Já jsem tu šéf. 184 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 Betty jen o všem rozhoduje. 185 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Jo. 186 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 Kdo tu podle Santy Scotta o všem rozhoduje? 187 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 SANTA ZACHRÁNIL VÁNOCE! 188 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 Cal by byl horší než ten poslední. 189 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 Tohle je složitý. 190 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Jsi dokonalá. Santa taky. 191 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Jsi dokonalá. Santa taky. 192 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 Nevím, co si myslet. 193 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 Přesvědčím ho, že to byl můj nápad, aby ho zavrhl. 194 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Podává se večeře. 195 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Mám rád popcorn a brusinky trochu ohřáté. 196 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 Ne! Neotvírej ji! 197 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 POSLEDNÍ UPOMÍNKA 198 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 Co to všechno je? 199 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 Mám se vydat na elfotéku. 200 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 Srdíčko, to je fantazie! 201 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 Vydáš se na rok do skutečného světa, abys poznala život. 202 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Kéž bych mohl jít s tebou, ale znáš pravidla. 203 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Moc ti to přeju, perníčku. 204 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 Na takovou pošetilost nemám čas. 205 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 Nemůžou mě nutit jít. 206 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Musíš se vydat na elfotéku. 207 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 SKŘÍTKOVSKÁ KLAUZULE 208 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 „Klauzule elfotéka. 209 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 Přijetím pozice hlavního skřítka 210 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 souhlasíte, že si vezmete služební volno 211 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 z důvodů vzdělávání a omlazení, ať chcete nebo ne.“ 212 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Mělas jet už dávno. 213 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Teď to nejde. 214 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 Odložím to. 215 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 „Bez výjimek.“ 216 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Já vím, ale tentokrát… 217 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 „To zahrnuje i tebe, Betty.“ 218 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Je to hrozně specifické. 219 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Víš, co čeká ty, kdo neodjedou. 220 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Tak fajn. 221 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 Přivedls ochranku? Fakt sis myslel, že uteču? 222 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Ne. 223 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Vidím ji. 224 00:11:39,365 --> 00:11:41,075 Jsme tu už celé hodiny. 225 00:11:41,534 --> 00:11:43,911 A není to nesmysl, Do… 226 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 - Krasavče. - Dobře. 227 00:11:45,705 --> 00:11:50,584 Jen říká, ať to nepřeháníš s mátou, protože musí létat za tvým zadkem. 228 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 Spolčili jste se, co, Zvířecí holko? 229 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 Kdes to jméno slyšel? 230 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 - Nevím. - No páni. 231 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 Je to tu neskutečný. 232 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 MAJETEK SEVERNÍHO PÓLU 233 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 Že jo? A jednou to bude patřit mně. 234 00:12:02,471 --> 00:12:06,600 - Nesmíš to nikomu říct, ale budu Santa. - Ty kráso. 235 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 - Jo. - Chodím s budoucím Santou. 236 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 - Táta bude nadšenej. - Jo. 237 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Z těch motorkářů už byl na nervy. 238 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 - Cože? - Santovi sobi? No ty jo. 239 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 Jo, ségra umí mluvit se zvířaty, ale já mám magický dotek. 240 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 Ne. 241 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 V pohodě, Míchátko? 242 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 Promiň. 243 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 - Nějaká divná křeč. - To nic. 244 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 Vím, žes to tak nemyslel. 245 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 Proto má soby na povel Sandra. 246 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 - Na povel? - Nám nikdo rozkazovat nebude. 247 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 Fakt pěkný, drbno. 248 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 Počkej. 249 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 Ty jim fakt rozumíš? Já slyším jen naštvané bručení. 250 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Jestli to máš na povel, Blitzen mi chodí na obilí. 251 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 Jen proto, že Donner jí to moje. 252 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 Bolí mě z vás hlava. 253 00:12:56,484 --> 00:13:00,821 Buď ráda, že zvířatům nerozumíš. Co jsme se vrátili, zhoršilo se to. 254 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 - Teď je slyším všechny. - Všechny soby? 255 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 I jejich blechy! 256 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 - Zakládají odbory. - Taky máme práva! 257 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Zvířata si stěžují víc než lidi, 258 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 což jsem nemyslela, že jde. 259 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 - To bolí. - Jo, to bolí. 260 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 - Drzounko. - Au. 261 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 To řekněte těm blechám! 262 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 Ahoj tati. Dostal jsi sněhovou kouli? 263 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 Zajímalo by mě, jakou vánoční vzpomínku ti ukázala. 264 00:13:25,095 --> 00:13:28,557 Ale možná žes ji nedostal, protože na Santu nevěříš. 265 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 To mě nenapadlo. 266 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Ale po tomhle bude fakt těžký na Santu nevěřit. 267 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 Kdo ví? Možná že se Santapolis přeci jen postaví na nohy. 268 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 Ty sněžítka jsou hustý. 269 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Všichni o nich pořád mluví. 270 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 Kouzlo trvá jenom týden, 271 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 ale lidi si je snad uchovají ve vzpomínkách. 272 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 To je děsně sexy. 273 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 Riley, snad se ti prohlídka líbila. Nejspíš si ji nebudeš pamatovat. 274 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 Co kdybychom ji nepoprášili? 275 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 - Cože? - Co je poprášení? 276 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Vymaže ti to vzpomínky, 277 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 ale je to jen pitomý starý pravidlo. 278 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 Chci toho tolik změnit. 279 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 Vždyť manuál měnili před 200 lety. 280 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 - Víš, co mě napadlo? - No? 281 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 Co kdyby Santa místo lítání jezdil vlakem? 282 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 - Kde bys… Ale nemůžeš… Ne. - Senzace. 283 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 A místo vaku by měl super aktovku. 284 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 A chci změnit tu čepici. 285 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 To jsou výborný nápady. 286 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 Víš, proč závidím Sandře? 287 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 Ona jen mluví se zvířaty. 288 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 - Chápeš? - Ne. 289 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 - Co sobi? - Bla, bla, bla! 290 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 Co kdybyste na mě všichni přestali mluvit! Ježíši! 291 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Na Severním pólu se nekřičí. 292 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 - Carol! - Proč křičíš? 293 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 Protože někdo, je jedno kdo, řekl něco, co se Sandře nelíbilo. 294 00:14:40,796 --> 00:14:45,718 Mami, táta chce Riley vymazat paměť, ale to je jako vymazat jí život. 295 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 - Není. - Zapomene naši první pusu. 296 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Když se budeme furt líbat, nemůžou to vymazat. 297 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 To ale nedává… 298 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 - Nemusíte… - Fajn. 299 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 Tak fajn! 300 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 Nepopráším tě. A byl to můj nápad. 301 00:15:03,152 --> 00:15:06,655 - Jsem na tebe hrdá. - Bude ji sledovat oddělení manipulace. 302 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 Upraví jí vzpomínky, kdyby začala mluvit. 303 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 - Jako Simonovi. - Teď už tak hrdá nejsem. 304 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Tak jo. Riley musí domů, a to hned. Myslím to vážně. 305 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Ale může se vrátit, ne? 306 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 Možná by měl někdo poprášit mě. 307 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 Na střechách Tokia i ve sněhu v ulicích Londýna. 308 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 S vánočním cukrovím 309 00:15:38,437 --> 00:15:41,982 v odrazu sněhové koule se skřítkem tančím. 310 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 Vánoce končí a po hračkách už ani stopy není. 311 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 Čekám tak dlouho na tohle veselí 312 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 a se svým skřítkem tančím. 313 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Se svým skřítkem tančím. 314 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 Se svým skřítkem tančím, když světla… 315 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 Tohle někdo nechal za dveřmi. 316 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 Je to pro nás. 317 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Pro: Severní pól 318 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Hou, hou, hou! 319 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 Mejdan skončil, skřítci. Přebíráme Severní pól. 320 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Ale ne. Co si jen počneme? 321 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Jsme tak malincí. 322 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 Kde se to tu vzalo? 323 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Pro: Zloduchy 324 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 „Pro zloduchy.“ 325 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 To je pro nás. 326 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Překvápko, Kokosky. 327 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Chyceni při skřít-činu. 328 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Odveďte je. 329 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 Ahoj, jsem Grandiózní Gareth z Výkonné osvobozující bojové jednotky 330 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 a chci, abyste se k nám přidali. 331 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 Kolik těch náborových videí natočili? 332 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Máme jich několik desítek. 333 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 Tohle nominovali na Skřítky. 334 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 Proč se na něj díváte u mě v kanceláři? 335 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Posaď se, prosím. 336 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Jo, byl to náročný týden. 337 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Udělat z toho rodinný podnik měla být hračka, 338 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 protože jsme přece chtěli udržet rodinu pohromadě. 339 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 Ale Sandru něco trápí. 340 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 A Carol plánuje divné věci s paní Clausovou. 341 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 Chci, aby Cal šel v mých šlépějích. 342 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 Ale on cupitá za tou svou přítelkyní 343 00:17:22,332 --> 00:17:23,959 jako lední medvídě. 344 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 - Chápeš, ne? - Ani ne. 345 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 Myslel jsem, že to bylo moc, ale dobrý. 346 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 Jo, všechno je dobrý. 347 00:17:32,968 --> 00:17:37,473 Ještě přimět Betty, aby souhlasila se jmenováním Cala. To bude oříšek. 348 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 Pane, mám strašnou zprávu. Radši se postavte. 349 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 Maurici, máme hotovo? 350 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Už dlouho. Myslel jsem, že se sbližujeme. 351 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 Taky že jo. Bezva. 352 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 Na. 353 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 Tak co se děje? 354 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 Podle skřítkovských klauzulí musím odjet na elfotéku. 355 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 Cože? No teda. Elfotéka. 356 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Ale to na nějakou dobu odjedeš. Hrůza. 357 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 Mám jet hned, ale vyvlíknu se z toho, když řeknete, že se to nehodí. 358 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Mám ti napsat omluvenku? Existují přece pravidla. 359 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 Ta vy nesnášíte. 360 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 Všechno tu jde jako po másle. 361 00:18:12,508 --> 00:18:16,345 Jednou budeš muset jet. Tohle je možná nejvhodnější chvíle. 362 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 - Asi jsem obětí vlastní dokonalosti. - Jo. 363 00:18:19,098 --> 00:18:23,685 Vážně jde vše jako po másle. Ale musím si najít náhradu. 364 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 - Někoho přísného a neochvějného. - Noela. 365 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 Noela? Miluju ho nade vše. 366 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Je to můj celý svět, ale na hlavního skřítka se nehodí. 367 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 Udělá všechno, co mu řeknete. 368 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Takže je rozhodnuto. 369 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 Tady máš seznam míst a věcí, co bys měla na elfotéce vidět a zažít. 370 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 Děkuju. 371 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 A mám pro tebe tohle. 372 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 Bude to, jako bych byl s tebou. 373 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Můžeš fotit všechna místa, která navštívíme. 374 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Taky pro tebe něco mám. 375 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 Jako první jí povím, 376 00:19:12,901 --> 00:19:15,612 že udělat ze mě hlavního skřítka je děsnej nápad. 377 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 Když se něco pokazí, křičím. To hlavní skřítci nedělají. 378 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 Proto jsem ti vyrobila tohle. 379 00:19:23,120 --> 00:19:24,246 Polštář na křičení. 380 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Ty mě tak dobře znáš. 381 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 Povedeš si skvěle. 382 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - Máš mou plnou důvěru. - Děkuju. 383 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Měla bys už vyrazit. 384 00:19:35,174 --> 00:19:40,429 Navštívíš tolik míst. New York, Paříž, Oblast 51. 385 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 - Noeli, kolik kakaí sis dal? - Jen sedm. 386 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 - Co se děje? - Nic. Chceme se rozloučit. 387 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 Betty, všichni mají radost, že jedeš na elfotéku. 388 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Moc si to užiješ. 389 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 Vyzkoušej všechno, ale vrať se. 390 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 - Ale ne moc brzy. - Scotte. 391 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 To byl vnitřní hlas. 392 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 No tak. Nechovejte se jako děti. 393 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 To je lepší. 394 00:20:08,290 --> 00:20:11,793 Betty! Nenechávej Noela ve vedení. 395 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 Ve skutečnosti velíš ty. Nespouštěj ho z očí. 396 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 - Ještě něco. - Já vím. Budu ti chybět. 397 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Ne. Žádné velké změny, zatímco budu pryč. 398 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 - Dobře. - Myslím to vážně. 399 00:20:34,858 --> 00:20:37,986 To ty vždycky. Fajn, žádné velké změny. 400 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Měj se, srdíčko. 401 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 První velká změna. Příštím Santou bude Cal. 402 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 Betty! 403 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 To je proti protokolu. 404 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 Vrať se. 405 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 Betty věří, že to tu vše hladce povedu. 406 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 Nevydrželo mi to ani vteřinu! 407 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 Já se radši soustředím na klady. 408 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 - A tím je co? - Nejsem ty. 409 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Budiž. 410 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 Cal je fajn, ne? 411 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 Povede si dobře. 412 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Třeba se v tomhle Betty mýlí. 413 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Co to povídám? Je dokonalá. 414 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 Santa Scott dělá sám šílená rozhodnutí úplně jako Magnus Antas. 415 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 Co je Magnus Antas? 416 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 To už zase skřípe dopravní pás? 417 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Tak jo. Kdo je Magnus Antas? 418 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 - Bývalý Santa. - Bývalý Santa. 419 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 A? 420 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 Před tisícem let byla základna Vánoc v Evropě, 421 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 ale když si lidé začali magii krást pro sebe, 422 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 Magnus Antas přesunul skřítky a celý podnik na Severní pól. 423 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 Byl jsem ve Vánosmíru se všemi Santy, 424 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 ale takhle skvělé jméno tam nikdo neměl. 425 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Magnus Antas. Skoro jako superhrdina. 426 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 Dá se to zkrátit na Mega Santa. 427 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Hleďte, jak jsem mocný! Jsem Mega Santa. 428 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Já dárky nepřináším. Já je na děti házím. 429 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 - To se povedlo. - Hou, hou, hou. 430 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 Asi toho o Santech moc nevím. 431 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Cal by se měl učit o dějinách Severního pólu. 432 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 - Jo? Dobrý nápad. - Jo. 433 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 - Mějte se. - To zvládneme. 434 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Tohle je špatný. 435 00:22:22,466 --> 00:22:26,887 Jestli se Santa dozví pravdu o Magnusovi, už nikdy nebude skřítkům věřit. 436 00:22:26,970 --> 00:22:30,474 Mohl by se nás zbavit. Můžeme udělat jediné… 437 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 začít panikařit. 438 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Noeli, zničit oficiální záznamy je proti pravidlům. 439 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 Já vím. Neměl bych tuhle práci dělat. 440 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Musíme skrýt všechny důkazy o posledních letech Magnusovy vlády. 441 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 O době vlády… 442 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 Šíleného Santy. 443 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 Co jsem vám kdy provedl? 444 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 1307 n. l. 445 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 Že by to mučení? Chaos? 446 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 Výhružky, že všechny děti na světě proměním na louskáčky? 447 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 Ano, uznávám, někdy to malinko… 448 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 Malinko přeženu. 449 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 Ale copak je náladovost zločin? 450 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 Všichni jste říkali, že jsem ten nejlepší Santa Claus. 451 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Řekli jste to. Je to už dávno, ale řekli. 452 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Tak fajn. 453 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 Fajn. Ale snažte se. 454 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 A radši doufejte, že to vydrží navždy. 455 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 Louskáček zmizel. 456 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Louskáček? 457 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 Jaký louskáček? 458 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 Taková stará tretka. Je to zvláštní. 459 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 Betty měla o zmizelých artefaktech pólu zprávu. 460 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 Že bychom měli první případ? 461 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Vypadá neřešitelně. 462 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 - Pojď. - Netuším, kam jde. 463 00:24:01,148 --> 00:24:06,319 Byl to louskáček Šíleného Santy. Nesmí padnout do špatných rukou. 464 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 Funguje, jen když přijde do kontaktu s magií Severního pólu. 465 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 Čeho se tak bojíš? 466 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 - Tati. Prosím, nelouskej… - Ořechy? 467 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 Je to louskáček. 468 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 Jo, ale starý tak 200 let. 469 00:24:20,584 --> 00:24:22,252 Koupil jsem ho v Norsku. 470 00:24:22,335 --> 00:24:24,004 Další zbrklý nákup. 471 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Měli bychom to tu konečně zavřít. 472 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 No tak, tati. Poslyš… 473 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Jsou to tvoje peníze, ale můj park. 474 00:24:35,891 --> 00:24:41,104 Ty sněhové koule všechno změní. Prostě vím, že jsou důležitý. 475 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 Počkej. Něco v ní bylo. Uvnitř. Vzpomínka. 476 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 Je to jen další krám, stejně jako všechno tady. 477 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Měl bys dospět, synku. 478 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 Tati, počkej. 479 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 Počkej. 480 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 Počkej, tati. 481 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Kde jsou děti? Už bude půlnoc. 482 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 Zmeškají ohňostroje a ohně. 483 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Skřítkové to s pyrotechnikou neumí. 484 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 Sandra chce být sama a Cal je smutný, protože tu není Riley. 485 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Ta jeho posedlost Riley… 486 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 Překáží mu to ve výcviku. 487 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 Tak jo. Poradím ti, co s těma dvěma. 488 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 Nech je být. 489 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 Víš, co nejhoršího můžeš dát dětem? 490 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 - Prošlý pudink? - Ten není zase tak špatnej. 491 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 Je trochu pikantní, ale o to zajímavější. 492 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 Ne, nejhorší, co můžeš dát dítěti, je balonek. 493 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 Protože pak chce vidět, jak letí. 494 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 Tak ho pustí, ale on už se nevrátí. 495 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 A dítě vřeští a rodič je vystresovaný, 496 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 protože balonek uletěl. 497 00:26:38,430 --> 00:26:43,310 Nevím, jestli jsi v tomhle příběhu dítě nebo rodič, ale Cal je ten balonek. 498 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Nechci o Cala přijít. 499 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 To ani já. 500 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Tři, dva, jedna. Šťastný nový rok! 501 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Zvířecí holko, víc prášku, prosím. 502 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Umírám hlady! 503 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 Funguje ti zimonet? 504 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 Nemůžu se spojit s Riley. 505 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 Občas je to tu fakt otrava. 506 00:27:05,665 --> 00:27:09,169 Otrava? Zkus si poslouchat všechen ten rámus. 507 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 - Víc prášku! - Možná. Jo. 508 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Kéž bychom s Riley měli normální vztah. 509 00:27:15,759 --> 00:27:17,344 Chybí mi. To ty nechápeš. 510 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 No tak, Zvířecí holko. 511 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 Neignoruj mě! Vážně chci… 512 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 Teď ne! 513 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 Cože? 514 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 Nemůžu uvěřit, že mám v muzeu Santu. 515 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 - Vylezl jsi z mé sněhové koule? - Z koule? 516 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Vypadáš jinak, než když jsem tě viděl v dětství, 517 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 ale ten zelený kabát je bezva. 518 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 Mám louskáčka, který jako by ti z oka vypadl. 519 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 Kde vůbec je? 520 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 Louskáček! 521 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 Proklatě! Toho dne budou litovat. 522 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 Jsem rád, že tu jsi. Obejmeš mě? 523 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 Ne, hlavně proto, že nemůžu hýbat rukama. 524 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 - Ale i kdyby ano, neobjal bych tě. - Víš co? 525 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 Myslím, že mluvím za celý svět, když říkám „děkuji“. 526 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 Děkuju za magii těch sněžítek. 527 00:28:22,742 --> 00:28:26,371 Magii? Nikdy bych lidem magii nedal. 528 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 Zneužili by ji. 529 00:28:28,581 --> 00:28:33,253 - Takže nejsi skutečný Santa? - Jsem Santa, právoplatný Santa! 530 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 Santa, co je teď na Severním pólu, je podvodník! 531 00:28:49,185 --> 00:28:52,230 Podle filmu SANTA CLAUS od LEA BENVENUTIHO A STEVEA RUDNICKA 532 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 Překlad titulků: Pavlína Tajnerová