1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 I sidste sæson af Tror du på julemændene… 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 Ho ho ho! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Mine børn har ingen magiske evner. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 Er du sikker på det? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Dine spøgelsesvenner havde ret. Vi har magiske evner. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 Sandra kan tale med dyr, og jeg kan se huller i himmelen. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 I Pensionist Klausulen står der, 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 at du må trække dig tilbage, når du har valgt en egnet afløser. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 Pensionist Klausulen har et underafsnit om efterfølgeren. 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 Det kan blive i familien. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 Jeg gør det med mit hold. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 -Skal vi med dig? -Alle sammen? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 Cal, sørg for at sækken er fuld af gaver. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 Det virker stadig, ikke? 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 Hvis du ryster dem, viser de dit bedste juleminde. 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 -Ja. -Sødt. 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Så vil jeg gerne have nogle snekugler med. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Hvilke? 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Alle sammen. 20 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 Hvad er det, der er så morsomt? 21 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 Alle vågner op og finder noget, de ikke ønskede sig. 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 Hvad har vi gjort? 23 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Cal, sørgede du for, at Riley ikke husker noget? 24 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 -Ja. -Hvad kan gå galt? 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 Denne her måler julestemningen. 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Men se lige i midten. 27 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 Sådan har det ikke set ud siden det fjortende århundrede. 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Krige og… 29 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 Den Onde Julemand. Ja. 30 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 Det var sidste gang, julen var truet. 31 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 NORDPOLEN 32 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 1307 f.Kr. 33 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 Det her er vanvittigt. Ved de, hvem jeg er? 34 00:01:37,931 --> 00:01:41,226 Du kunne løbe hurtigere, hvis du smed kalkunbenet og mjøden. 35 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 Man kan ikke løbe væk fra et statskup på tom mave, Olga. 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Kalder du det her at løbe? 37 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 Julemanden er aldrig blevet fjernet med magt. 38 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Denne vej. 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 Hvor vover I at kalde mig Den Onde Julemand? 40 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 Jeg hedder Magnus Antas, og jeg slår alle… 41 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 Okay, jeg hørte det godt. Råberiet og truslerne. 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Magnus Antas lyder faktisk lidt som Den Onde Julemand 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 Smart! 44 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 Gid navnet vil skræmme folk… 45 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 …i mange år. 46 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 716 ÅR SENERE 47 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 CHICAGO, ILLINOIS 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Kris, det er tid nu. Ho ho ho. 49 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 Okay. 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Jeg henter lige skægget, så kan vi go go go. 51 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 Ho ho ho! Glædelig jul! 52 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 JULELAND 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 Kom og få taget et fo-to-ho. 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 -Det skrev jeg i går. -Fint. 55 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Se, det sner! 56 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 Det er cementblanding. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Luk munden. 58 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Vi må kontakte pedellerne. 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 -Der er ikke nogen. -Er Bob holdt op? 60 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Før han fik repareret højttaleranlægget, så du må råbe. 61 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 Det er fint. Glædelig jul! Ho ho ho! 62 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Kom og smag churros. Køb to, betal for en. 63 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Pas på, det er ikke rigtig slik. 64 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Det er en del af oplevelsen! 65 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 Kom lidt varmt vand på hans tunge. Så går det væk. 66 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 Ikke skubbe. Alle får mulighed for at sidde i julemandens slæde. 67 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 De er kun tre. 68 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Julemandens SLÆDETUR 69 00:03:14,903 --> 00:03:16,070 Okay. 70 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Hvem er først? 71 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Kom, Torden! Kom, Lyn! Jeg elsker mit job. 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 -Hold armene ti i to. -Okay. 73 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 Det er fantastisk heroppe. 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Jeg forstod det ikke helt før, far, 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 men du har verdens bedste job. 76 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 Jeg vidste, det var dig. 77 00:03:33,213 --> 00:03:37,050 Jeg kan nærmest mærke al verdens glæde heroppe. 78 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 -Helt heroppe. -Du må ikke blive svimmel. 79 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 Hvorfor styrer Bedstefar slæden? Lad os se, hvad den kan. 80 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 "Hvorfor styrer Bedstefar slæden?" 81 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Det lyder som en udfordring. 82 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 -Hold den der. -Hvad? 83 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Har I spekuleret på, hvordan et rensdyr ser ud på hovedet? 84 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Niks. Det har ingen af os. 85 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Kom nu. Medmindre Cal er for bange. 86 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 -Nej. -Virkelig? 87 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Kom så! 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Det var fedt. 89 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 -Nød du det, Cal? -Han besvimede. 90 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 Tror du på julemændene? 91 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 KAPITEL SYV KLAUSULEN OM KRIBLE KRABLE 92 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 JULELAND JULEMANDENS MUSEUM 93 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Pænt træ. Det ser godt ud. 94 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 Romkage og whiskykugler? I kender jeres julemand. 95 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Glædelig jul. 96 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Jeg vil gerne udbringe en skål. 97 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 Julestemningen er i top som aldrig før. 98 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 Det gav pote at give alle magiske snekugler, 99 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 så de kunne se deres bedste juleminde. 100 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 Det bedste ved julen er at tilbringe tid med sine nærmeste. 101 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Derfor er jeg oppe at køre over, at det bliver et familieforetagende. 102 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Ja. 103 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Vi må ikke glemme, at det næsten var helt slut med jul. 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Så jeg har en plan. 105 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 N.I.S.S.E.R. skal være et sikkerhedskorps, man kan regne med. 106 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 Så må vi regne med, at Gary ikke dur, 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 og ikke er velset. 108 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Hun har ret. 109 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Gary, dette er et privat møde. 110 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 -Lad mig klare Gary. -Dræber du ham? 111 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 Nej. Jeg overtager ledelsen af N.I.S.S.E.R. 112 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 Vil du være betjent? 113 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Da nisserne forsvandt, var jeg der ikke. 114 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 Jeg vil være protektor. Det er et job for fr. Julemand. 115 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Vil du høre mine forslag? 116 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Kom med dem. 117 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 Tiden i Juleverset mindede mig om, 118 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 at jeg bare er et led i en uendelig kæde. 119 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Jeg skal finde det næste led. 120 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 Der blev begået en del fejl i den sammenhæng. 121 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 Det er ikke din skyld. Fejlen var at overse den åbenlyse kandidat. 122 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 Tusind tak, men jeg kan ikke. 123 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 Nej, jeg mener Cal. 124 00:06:38,856 --> 00:06:40,608 Cal har hverken 125 00:06:40,691 --> 00:06:43,694 den fysiske, mentale eller følelsesmæssige skarpsindighed. 126 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 Når han binder snørebånd, siger han stadig: 127 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 "Over, under, omkring og igennem. Hiv hr. Kanin igennem." 128 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 -Jeg ved det. -Jeg behøver ikke. 129 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Men det er rart. 130 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 Måske skal vi flytte festen ovenpå? 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Ja. Morskab. Det er det, hattene skal bruges til. 132 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 Tænk, at jeg skal være den næste julemand. 133 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 -Ja. -Det er spændende. 134 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Jeg har så mange ideer. 135 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 Fint. Men helt ærligt, så bliver de nok ikke til noget. 136 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 Jeg kan mærke julemandens kræfter komme til mig. 137 00:07:12,390 --> 00:07:16,894 Det er nordpolariteten i dit DNA. 138 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Det skal Riley høre. 139 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Du må nok hellere glemme Riley. 140 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 Vi må fortælle Sandra om hendes nye rolle. 141 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 Det må vi. 142 00:07:27,530 --> 00:07:28,739 I dette familieforetagende 143 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 skal du være chef for rensdyrene. 144 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Sådan! 145 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Der er mere. 146 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Du skal tage dig af alle dyrene her på Nordpolen. 147 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 Alle dyrene? 148 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Vi kan kalde hende Dyrepigen. 149 00:07:41,335 --> 00:07:43,296 Jeg kan finde et kælenavn. 150 00:07:43,379 --> 00:07:44,714 Da jeg arbejdede med legetøj… 151 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 -Dyr-Pige! -Du hører ikke efter. 152 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 Jeg finder på et. 153 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Hvad med De Nordlige Staldes Mægtige Dame? 154 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Fandt du lige på det? 155 00:07:54,182 --> 00:07:56,350 Jeg kan godt finde på noget. 156 00:07:56,434 --> 00:07:58,144 Jeg har allerede fundet på et. 157 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Jeg har lavet et krus med navnet på. Hvad synes du? 158 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 Et krus? Wow. 159 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 "Skabningernes vogter". 160 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Pige. 161 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 -Jeg tænker højt. -Ja. 162 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 -Det er bare en idé. -Tid til fødselsdagskage. 163 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 -Gudskelov. -Se lige. 164 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 -Ja. -Vent et øjeblik. 165 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 Hvor er min særlige kagegaffel? 166 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 Jeg kan ikke spise kage uden min gaffel. 167 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 Det er en katastrofe. 168 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 -Okay. -Glemmer du ikke noget? 169 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 Nå, ja. Mor og far, tak fordi I skabte mig. 170 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 Nej. Du skal ønske noget. 171 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Ja! 172 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 -Okay. -Far. 173 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Ja? 174 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 -Det virkede. -Ja. 175 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Jeg tror ikke, han kan glemme Riley. 176 00:08:53,074 --> 00:08:55,451 Nå, men Cal ønskede, at hans kæreste var her. 177 00:08:55,535 --> 00:08:56,577 Og hvad så? 178 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Det er letsindigt. 179 00:08:58,079 --> 00:08:59,872 Jeg tager ikke alle dem, 180 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 jeg kan lide med herop. 181 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Du tog mig med. 182 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 Nej. Det var magi. 183 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 Desuden virkede hun ikke overrasket over at være her. 184 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Så Cal slettede ikke hendes minder. 185 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Det går nok. Hun sladrer ikke. 186 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Nej da, teenagepiger er kendt for at holde på hemmeligheder. 187 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Cal må lære at koncentrere sig. 188 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 Om at blive julemanden. 189 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 Det kræver koncentration. Der er gaflen. 190 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 Jeg tror ikke, Cal er egnet til jobbet, eller ønsker jobbet. 191 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Han er lige blevet 18. 192 00:09:29,318 --> 00:09:31,654 -Han elsker den virkelige verden. -Har han et valg? 193 00:09:31,737 --> 00:09:33,781 Hvis han nu tager på universitetet med Riley, 194 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 bliver revisor, de gifter sig, 195 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 han bliver aldrig forfremmet, to ferier om året, pension når han er 65. 196 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 Er det nemmere at give Riley skylden end at overveje, 197 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 om din søn overhovedet vil være som dig? 198 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 Jeg tror bare, hans skæbne er julemand. 199 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 Husk at slippe dem, du elsker, fri. 200 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 Betty vil aldrig gå med til det her. 201 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 Jeg er chefen. 202 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 Betty træffer bare alle beslutninger. 203 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Ja. 204 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 Hvem tror Julemand Scott træffer beslutningerne her? 205 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 JULEMANDEN REDDER JULEN NISSERNE HJEMME 206 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 Cal ville være værre, end den sidste kandidat. 207 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 Den er svær. 208 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Du er perfekt. Julemanden er perfekt. 209 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Du er perfekt. Julemanden er perfekt. 210 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 Jeg ved ikke, hvad jeg skal mene. 211 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 Jeg får ham til at tro, det er min idé, så hader han den. 212 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Middagen er klar. 213 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Mine popcorn og tranebær skal være lune. 214 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 Nej. Lad være! 215 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 SIDSTE RYKKER 216 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 Hvad er det her? 217 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 Det er min tur til Krible Krable. 218 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 Nussebasse, hvor dejligt! 219 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 Et år i den virkelige verden for at opleve den. 220 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Gid jeg kunne tage med dig, men du kender reglerne. 221 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Hvor dejligt for dig, krumme. 222 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 Jeg har ikke tid til udskejelser. 223 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 De kan ikke tvinge mig. 224 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Vi skal sende dig på Krible Krable. 225 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 GØR-DET-SELV KLAUSULEN 226 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 "Klausulen om Krible Krable." 227 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 "Som Hovednisse 228 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 accepterer du orlov fra Nordpolen 229 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 til uddannelse og foryngelse, om du så har lyst eller ej." 230 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Du er sent på den. 231 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Jeg kan ikke tage af sted nu. 232 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 Jeg udsætter det. 233 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 "Ingen undtagelser." 234 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Men i dette tilfælde… 235 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 "Dette gælder også dig, Betty." 236 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Klausulerne er virkelig specifikke. 237 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Du kender straffen, hvis du ikke gør det. 238 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Fint. 239 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 Har du virkelig tilkaldt vagterne? Troede du, jeg ville stikke af? 240 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Nej. 241 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Jeg holder øje med hende. 242 00:11:39,365 --> 00:11:41,158 Vi har været her i timevis. 243 00:11:41,534 --> 00:11:43,911 Han er ikke urimelig. 244 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 -Smukke. -Okay. 245 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 Men spis lidt mindre pebermynte, 246 00:11:47,498 --> 00:11:50,584 for han flyer lige bagved din numse. 247 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 I rotter jeg sammen, Dyrepige. 248 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 Hvor har du hørt det navn henne? 249 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 -Det ved jeg ikke. -Wow. 250 00:11:56,590 --> 00:11:58,801 Det her sted er vildt. 251 00:11:58,884 --> 00:12:01,554 Ja. Og en skønne dag er det hele mit. 252 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 Jeg skal nemlig være den næste julemand. 253 00:12:04,724 --> 00:12:06,600 OMG. 254 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 -Ja. -Jeg dater den næste julemand. 255 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 -Min far bliver rigtig glad. -Ja. 256 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Han er træt af alle mine kærester med motorcykel. 257 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 -Hvad? -Julemandens rensdyr? 258 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 Min søster kan tale med dyr, men jeg kan lave magi. 259 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 Nej. 260 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Er du okay, Fjerbusk? 261 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 Undskyld. 262 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 -Sikke en underlig krampetrækning -Det er okay. 263 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 Jeg ved godt, du ikke mente det. 264 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 Det er derfor, Sandra er chef for rensdyrene. 265 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 -Chef? -Der er ingen, som bestemmer over os. 266 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 Flot, dit snakkehoved. 267 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 Vent. 268 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 Forstår du dem? Jeg kan kun høre vrede grynt. 269 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Hvis du er chefen, så spiser Lyn mine korn. 270 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 Fordi Torden spiser mine korn. 271 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 I giver mig hovedpine. 272 00:12:56,484 --> 00:12:58,027 Vær glad for, I ikke forstår dem. 273 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 Det er blevet værre, efter vi kom tilbage til Nordpolen. 274 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 -Nu kan jeg høre dem alle sammen. -Alle rensdyrene? 275 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 Og deres lopper! 276 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 -De slår sig vist sammen. -Vi har også rettigheder! 277 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Dyr brokker sig faktisk mere end mennesker, 278 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 og det troede jeg ikke var muligt. 279 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 -Wow. Sårende. -Meget sårende. 280 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 -Ondskabsfuldt. -Meget. 281 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Sig det til lopperne. 282 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 Hej, far. Har du fået en snekugle? 283 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 Jeg tænkte på, hvilket juleminde den viste dig. 284 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 De, der ikke tror, 285 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 fik måske ingen. 286 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Det har jeg ikke tænkt på. 287 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Men det bliver svært at benægte julemandens eksistens nu. 288 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 Hvem ved? Måske er der håb for Juleland. 289 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 Snekuglerne er vildt fede. 290 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Ved du godt, at alle stadig taler om dem? 291 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 Magien varer kun en uge, så slukkes den, 292 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 men forhåbentlig gemmer folk minder i deres hjerter i lang tid. 293 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 Virkelig sejt. 294 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 Jeg håber, du nød rundvisningen, Riley. Du vil nok ikke huske meget af den. 295 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 Behøver vi støve hende af? 296 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 -Et øjeblik. -Undskyld, hvad betyder det? 297 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Det er for at slette minderne, 298 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 men det er bare en af de åndssvage, gamle regler. 299 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 Noget, jeg vil ændre. 300 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 De har lige opdateret manualen for 200 år siden. 301 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 -Ved du, hvad jeg tænkte på? -Nej. 302 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 Hvorfor tager Julemanden ikke toget i stedet for at flyve? 303 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 -Hvor ville du… du kan ikke… Nej. -Hvor fedt. 304 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Og i stedet for en sæk kunne Julemanden have en smart taske. 305 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Huen skal være mere moderne. 306 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 En af dem er en god idé. 307 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 Ved du, hvorfor jeg er misundelig på Sandra? 308 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 Hun skal kun tale med skabninger. 309 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 -Ikke sandt? -Nej. 310 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 -Hvordan har rensdyrene det? -Bla, bla, bla! 311 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 Hvorfor skal alle tale til mig? Far! 312 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Vi råber ikke på Nordpolen, Sandra. 313 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 -Carol! -Hvorfor råber du? 314 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 Nogen har sagt noget, Sandra ikke bryder sig om. 315 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 Mor, far vil slette Rileys minder, 316 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 men det er det samme som at slette en persons liv. 317 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 -Nej. -Vores første kys er der. 318 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Hvis vi bliver ved med at kysse, forsvinder mindet ikke. 319 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Det er ikke helt… 320 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 -I behøver ikke… -Okay. 321 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 Okay! 322 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 Jeg støver ikke af, og i øvrigt var det min egen idé. 323 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Jeg er stolt af dig. 324 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 Vi får hjælp fra Manipulationsafdelingen. 325 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 De kan overvåge hende, og tilpasse minderne, hvis hun snakker. 326 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 -Jeg gjorde det med Simon. -Nu er jeg mindre stolt af dig. 327 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Hør her. Riley skal hjem nu. Jeg mener det. 328 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Kan hun komme tilbage? 329 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 Måske kan jeg blive støvet af? 330 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 På Tokyos tagrygge Eller i Londons sne 331 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 Med et udvalg af småkager 332 00:15:38,437 --> 00:15:39,688 JULEMAND 333 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 I snekuglens spejlbillede Danser jeg med min nisse 334 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 Når der ikke er mere legetøj I slutningen af juleaften 335 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 Jeg venter så lang tid På denne glade følelse 336 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 Og jeg danser med min nisse 337 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Danser med min nisse 338 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 Danser med min nisse Når lysene er … 339 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 Se, nogen har efterladt det her. 340 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 Det er til os. 341 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Til: Nordpolen 342 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Ho ho ho-ho! 343 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 Festen er slut. Vi overtager Nordpolen. 344 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Åh nej. Hvad gør vi? 345 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Vi er så små. 346 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 Hvor kom det fra? 347 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Til: De onde 348 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 "Til de onde." 349 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Det er til os. 350 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Yippee ki-yay, Mariekiks. 351 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Snuppet på fersk gerning. 352 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Før dem bort. 353 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 Hej, jeg er Gareth Den Store fra Den Effektive Befrielsesflyvepatrulje. 354 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 Vi ønsker, at I slutter jer til os. 355 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 Hvor mange af disse videoer har de lavet? 356 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Vi har lavet rigtig mange. 357 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 Den der blev nomineret til en Nissi. 358 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 Hvorfor er du her på mit kontor? 359 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Vil du sidde ned? 360 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Ja, det har været en hård uge. 361 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Jeg troede, dette projekt ville være nemt, 362 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 for meningen var at holde familien samlet. 363 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 Men Sandra er vred over noget. 364 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 Carol giver fr. Julemand mærkelige råd. 365 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 Jeg vil gerne have, at Cal bliver min efterfølger. 366 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 Men han følger bare efter sin kæreste 367 00:17:22,332 --> 00:17:23,959 som en lille babyisbjørn. 368 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 -Det forstår du vel godt? -Nej. 369 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 Jeg troede, jeg fik taget for meget, men det er fint. 370 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 Ja, det er fint. 371 00:17:32,968 --> 00:17:35,471 Udfordringen består i at få Betty til at godkende Cal. 372 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Det bliver ikke nemt. 373 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 Jeg har frygtelige nyheder. Måske skal du lige rejse dig op. 374 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 Er vi færdige, Maurice? 375 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Jeg har været færdig i lang tid. Jeg troede, vi hyggede os. 376 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 Det gjorde vi. Godt. 377 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 Værsgo. 378 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 Hvad er der i vejen? 379 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 Ifølge nisseklausulerne skal jeg på Krible Krable. 380 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 Hvad? Wow. Krible Krable. 381 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Men så er du væk i lang tid. Det er forfærdeligt. 382 00:18:01,246 --> 00:18:03,123 Jeg skal afsted med det samme, 383 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 medmindre du skriver en dispensation. 384 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 Skal Julemanden skrive en besked? 385 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 Der er jo regler. 386 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 Du hader regler. 387 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 Det har aldrig været bedre her på Nordpolen. 388 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 Du skal jo afsted før eller siden. 389 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 Lige nu er måske det bedste tidspunkt. 390 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 -Der lavede jeg vist et selvmål. -Ja. 391 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Det går faktisk godt her. 392 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 Men jeg skal finde en erstatning. 393 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 -Som er lige så streng og standhaftig. -Noel. 394 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 Noel? Jeg elsker ham meget højt. 395 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Han er mit et og alt, men han dur ikke som Hovednisse. 396 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 Han gør bare alt det, du beder ham om. 397 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Så er det jo besluttet. 398 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 Jeg har lavet en liste over det, du skal se og prøve på dit Krible Krable. 399 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 Tak. 400 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 Og jeg har skaffet den her. 401 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 Tag den med, så er det næsten, som om jeg er der. 402 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Du kan tage billeder af alle de steder, vi besøger. 403 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Jeg har også noget til dig. 404 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 Først vil jeg sige til hende, 405 00:19:12,901 --> 00:19:15,612 at det er en frygtelig idé med mig som Hovednisse. 406 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 Jeg skriger, når det går galt. En Hovednisse kan ikke skrige. 407 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 Derfor har jeg lavet denne til dig. 408 00:19:23,120 --> 00:19:24,246 En skrigepude. 409 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Du kender mig så godt. 410 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 Jeg ved, du vil gøre det godt. 411 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 -Jeg har fuld tiltro til dig. -Tak. 412 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Smut så på Krible Krable. 413 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 Der er så mange steder. 414 00:19:36,508 --> 00:19:40,429 New York City, Paris, Område 51. 415 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 -Hvor mange kakaodrikke har du fået? -Kun syv. 416 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 -Hvad er der i vejen? -Vi er kommet for at sige farvel. 417 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 Alle er så spændte, fordi du skal på Krible Krable. 418 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Du skal more dig. 419 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 Prøv det hele, men kom tilbage. 420 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 -Men ikke for tidligt. -Scott. 421 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Det var den indre stemme. 422 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Nu skal vi ikke opføre os som børn. 423 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Det var bedre. 424 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 Betty, Betty, Betty. 425 00:20:09,917 --> 00:20:11,793 Du må ikke overlade ansvaret til Noel. 426 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 Du er den ansvarlige. Hold øje med ham. 427 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 -En ting mere. -Det er mig, du vil savne allermest. 428 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Nej. Lad være med at lave store ændringer, mens jeg er væk. 429 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 -Okay. -Jeg mener det. 430 00:20:34,858 --> 00:20:36,652 Du mener alt. 431 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 Okay, ingen store ændringer. 432 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Farvel, Nussebasse. 433 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 Okay, den første store ændring er, at Cal er den næste Julemand. 434 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 Betty! 435 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 Det er imod reglerne. 436 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 Kom tilbage. 437 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 Betty stoler på, at jeg klarer det. 438 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 Jeg klarede ikke engang et minut! 439 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 Jeg vælger at fokusere på det positive. 440 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 -Og det er? -At jeg ikke er dig. 441 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Rimeligt. 442 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 Cal er dygtig, ikke? 443 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 Han bliver fantastisk. 444 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Betty har ikke altid ret. 445 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Hvad er det, jeg siger? Betty er perfekt. 446 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 Julemand Scotts beslutning minder om Magnus Antas. 447 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 Hvem er Magnus Antas? 448 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 Knirker transportbåndet igen? 449 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Hvem er Magnus Antas? 450 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 -En tidligere julemand. -En tidligere julemand. 451 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Og? 452 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 For tusind år siden lå julen i Europa, 453 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 men da menneskerne begyndte at stjæle magien til sig selv, 454 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 flyttede Magnus Antas nisserne og produktionen til Nordpolen. 455 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 Et øjeblik. Jeg var selv i Juleverset. 456 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 Der var ikke en julemand med det navn. 457 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Magnus Antas. Det lyder som en superhelt. 458 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 Det kan forkortes til Megamand. 459 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Se al min magt! Jeg er Megamanden. 460 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Jeg kommer ikke med gaver. Jeg kaster dem på børnene. 461 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 -Lige præcis, Julemand. -Ho ho ho. 462 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 Jeg kender faktisk ikke Julemandshistorierne godt. 463 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Nordpolens historie skal være en del af Cals træning. 464 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 -Det bliver godt. -Ja. 465 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 -Vi ses. -Den klarer vi. 466 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Det her er skidt. 467 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Hvis han hører sandheden om Magnus Antas, 468 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 vil al hans tillid til nisser forsvinde. 469 00:22:26,970 --> 00:22:29,348 Måske smider han os ud. Det eneste, vi ikke kan… 470 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 Magnus Antas. 471 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 …er at gå i panik. 472 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Noel, det er ulovligt at ødelægge officielle fortegnelser. 473 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 Jeg ved det. Jeg burde ikke have det her job. 474 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Vi må gemme alle beviser på de sidste år af Magnus Antas' regeringstid. 475 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Da han blev… 476 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 Den Onde Julemand 477 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 Hvad har jeg gjort imod dig? 478 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 1307 f.Kr. 479 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 Var det torturen? Mit kaos? 480 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 At jeg truede med at forvandle alle børn til nøddeknækkere? 481 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 Jeg indrømmer gerne, at jeg indimellem… 482 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 Jeg går for vidt. 483 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 Men er det ulovligt med humørsvingninger? 484 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 I sagde jo alle sammen, at jeg var den bedste julemand. 485 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Det er et stykke tid siden, men I sagde det. 486 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Fint. 487 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 Men gør jeres bedste. 488 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 For jeres skyld håber jeg, det er for evigt. 489 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 Nøddeknækkeren er væk. 490 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Nøddeknækkeren? 491 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 Hvilken nøddeknækker? 492 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 Bare en gammel kunstgenstand. Mærkeligt. 493 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 Betty havde en rapport om forsvundne kunstgenstande på Nordpolen. 494 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 Måske er det vores første sag. 495 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Den lyder umulig. 496 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 -Kom. -Jeg aner ikke, hvor hun skal hen. 497 00:24:01,148 --> 00:24:03,942 Hov, det var den, som forestillede Den Onde Julemand 498 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 Den må ikke komme i de forkerte hænder. 499 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 Den virker kun, hvis den kommer i kontakt med Nordpolens magi. 500 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 Hvorfor er du så bange? 501 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 -Lad være med at bruge den til… -Nødder? 502 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 Det er en nøddeknækker. 503 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 Men den er tudsegammel. 504 00:24:20,584 --> 00:24:22,252 Jeg købte den i Norge. 505 00:24:22,335 --> 00:24:24,004 Endnu en impulskøb. 506 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Det er på tide at trække stikket. 507 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 Helt ærligt, far. Hør her. 508 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Jeg ved, det er dine penge, men det er min park. 509 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Se. Snekuglerne. 510 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 De vil forandre alt. Jeg ved, de har en betydning. 511 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 Vent. Der var noget. Der var et minde. 512 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 Det er bare et stykke skrammel ligesom alt andet her. 513 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Det er på tide, du bliver voksen. 514 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 Far, vent. 515 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 Vent. 516 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 Vent, far. 517 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Hvor er ungerne? Det er næsten midnat. 518 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 De går glip af fyrværkeriet og brandene. 519 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Nisserne er ikke gode til fyrværkeri. 520 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 Sandra ville gerne være alene, og Cal er ked af, at Riley mangler. 521 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Hans besættelse af Riley er… 522 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 Det står i vejen for hans træning. 523 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 Nu skal du høre min mening om situationen med Cal og Riley. 524 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 Lad det fare. 525 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 Hvad er det værste, man kan give et barn? 526 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 -Gammel budding? -Det er ikke så slemt endda. 527 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 Den har lidt kant, som gør den bedre. 528 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 Det værste, man kan give et barn, er en ballon. 529 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 Børn elsker balloner, de vil se den flyve. 530 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 Derfor slipper de den. Ballonen kommer ikke tilbage. 531 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 Så barnet hyler, og forældrene er paniske, 532 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 fordi de lod den flyve. 533 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 Jeg ved ikke helt, om du er barnet eller forælderen, 534 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 men jeg er sikker på, at Cal er ballonen. 535 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Jeg vil ikke miste Cal. 536 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Nej. 537 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Tre, to, en. Godt nytår! 538 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Dyrepige, drys lidt mere støv. 539 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Jeg er sulten! 540 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 Har du problemer med vinternettet? 541 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 Jeg kan ikke få fat i Riley. 542 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 Det her sted kan virkelig være frustrerende. 543 00:27:05,665 --> 00:27:07,375 Frustrerende? 544 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Prøv du at leve med al den støj. 545 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 -Drys mere støv! -Måske. 546 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Gid Riley og jeg kunne have et normalt forhold. 547 00:27:15,759 --> 00:27:17,344 Jeg savner hende. 548 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 Kom nu, Dyrepige. 549 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 Du skal ikke ignorere mig! Jeg vil gerne… 550 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 Ikke lige nu! 551 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 Hvad? 552 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 Tænk, at julemanden er på mit museum. 553 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 -Kom du ud fra min snekugle? -Snekugle? 554 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Du ser anderledes ud, end da jeg var barn, 555 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 men jeg er vild med den grønne jakke. 556 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 Jeg har faktisk en nøddeknækker, der ligner dig. 557 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 Hvor er den? 558 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 Nøddeknækker! 559 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 Forbandelser! De vil fortryde det. 560 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 Hvor dejligt at se dig. Må jeg få et kram? 561 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 Nej, for jeg kan ikke bevæge armene. 562 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 -Men heller ikke, hvis jeg kunne. -Ved du hvad? 563 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 Jeg taler vist for hele verden, når jeg siger tak. 564 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 Tak for magien i snekuglerne. 565 00:28:22,742 --> 00:28:26,371 Jeg ville aldrig give magi til mennesker. 566 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 Det går bare ikke. 567 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 Er du ikke den ægte julemand? 568 00:28:30,166 --> 00:28:33,253 Jeg er den ægte julemand! 569 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 Ham, der bor på Nordpolen lige nu, er en fusker. 570 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 Tekster af: Kari Andersen Mino