1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 Anteriormente, en ¡Vaya familia Claus!… 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 ¡Jou, jou, jou! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Mis hijos no tienen poderes mágicos. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 ¿Estás seguro? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Tus fantasmas de Santa tenían razón. Tenemos poderes. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 Sandra habla con animales, yo veo agujeros en el cielo. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 La Cláusula Secessus establece 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 que puede jubilarse tras elegir un sucesor digno. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 La Cláusula tiene una subsección sobre sucesores. 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 Todo se quedaría en familia. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 Me ayudará mi equipo. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 - ¿Iremos contigo? - ¿Los tres? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 Asegúrate de que el saco tenga regalos. 14 00:00:30,822 --> 00:00:34,492 Funcionan, ¿no? Al agitarlas, ¿ves tus recuerdos navideños favoritos? 15 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 - Sí. - Guay. 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Ponme varias esferas para llevar. 17 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 ¿Cuáles? 18 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Todas. 19 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 ¿De qué te ríes? 20 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 Van a despertar todos y encontrarse con algo que no pidieron bajo el árbol. 21 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 ¿Qué hemos liado? 22 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Cal, ¿recordaste hacer que no se acordara? ¿Te acordaste? 23 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 - Sí. - ¿Qué puede salir mal? 24 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 Esto mide el espíritu navideño. 25 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Pero mira el centro. 26 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 No estaba así desde el siglo XIV. 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Guerras. Y… 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 El Loco Santa. Sí. 29 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 Cuando la Navidad corrió peligro. 30 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 EL POLO NORTE 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 AÑO 1307 DESPUÉS DE CRISTO 32 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 ¡Qué insensatez! ¿Acaso no saben quién soy? 33 00:01:37,931 --> 00:01:41,226 Santa, podría ir más rápido si deja el pavo y el hidromiel. 34 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 ¿Huir de un golpe con el estómago vacío, Olga? 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 ¿A esto lo llama huir? 36 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 ¡Soy el primer Santa al que echan! 37 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Vamos por aquí. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 ¿Y cómo osáis llamarme Loco Santa? 39 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 Me llamo Magnus Antas, y acabaré con todo aquel que… 40 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 Ah, bueno, ahora entiendo. Los gritos, las amenazas… 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Magnus Antas rima un poco con Loco Santa. 42 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 Bien. ¡Me gusta! 43 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 Que el nombre Loco Santa infunda pavor a la gente durante cientos… 44 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 de años. 45 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 716 AÑOS DESPUÉS 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 ¡Venga, Kris! Jou, jou, jou. 47 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 Ah, sí. Voy. 48 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Cojo la barba y vou, vou, vou. 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 ¡Jou, jou, jou! ¡Feliz Navidad! 50 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 SANTÁPOLIS 51 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 Venid a haceros una fou-fou-fouto. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 - Lo escribí anoche. - Mola. 53 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 ¡Mirad! ¡Está nevando! 54 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 Ay, madre, que eso lleva cemento. 55 00:02:44,247 --> 00:02:47,458 ¡No lo cojas con la lengua! Toca llamar a mantenimiento. 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 - Ya no tenemos. - ¿Se ha ido Bob? 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Sí, y sin arreglar la megafonía, así que debes gritar. 58 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 Yo encantado. ¡Feliz Navidad! ¡Jou, jou, jou! 59 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Venid a por churros. Tenemos dos por uno. Código de descuento: ¡churro! 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Cuidado, no es de caramelo. 61 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Es parte de la experiencia. 62 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 Agua caliente en la lengua para despegarla. 63 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 Vamos allá. Sin empujar. Todos os sentaréis el trineo de Santa. 64 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 Son solo ellas tres. 65 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 PASEO EN TRINEO 66 00:03:14,903 --> 00:03:16,070 Ah, vale. 67 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 ¿A quién le toca? 68 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 ¡Vamos, Trueno, Relámpago! ¡Yija! ¡Me encanta mi trabajo! 69 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 - Manos en las riendas. - Vale. 70 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 Menudas vistas. 71 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Hasta hoy no lo sabía, papá, 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 pero tienes el mejor curro del mundo. 73 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 Sabía que te gustaría. 74 00:03:33,213 --> 00:03:37,050 Siento toda la alegría del mundo aquí arriba. 75 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 - Muy… Muy arriba. - No te vayas a marear, ¿eh? 76 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 ¿Quién puso al yayo a las riendas? A ver de qué es capaz este trasto. 77 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 ¿"Yayo a las riendas"? 78 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Eso ha sonado a reto. 79 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 - Sujeta. - ¿Qué? 80 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 ¿Alguien aquí se pregunta qué aspecto tiene un reno del revés? 81 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 No, nadie, qué va. 82 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Yo sí lo quiero ver. Eso si a Cal no le da miedo… 83 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 - No, a mí no. - ¿Ah, no? 84 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Pues vamos allá. ¡Venga! 85 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 ¡Qué pasada! 86 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 - Cal, ¿te ha gustado? - Bueno, se ha desmayado. 87 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 ¡VAYA FAMILIA CLAUS! 88 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 CAPÍTULO SIETE: LA CLÁUSULA CRIBLE-CRABLE 89 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 SANTÁPOLIS: EL MUSEO SOBRE SANTA 90 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Bonito árbol. Muy bien decorado. 91 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 ¿Tarta de ron y bolitas de burbon? Tú sí que conoces a Santa Claus. 92 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Feliz Navidad. 93 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Un brindis, si me permiten. 94 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 El espíritu navideño está en pleno apogeo 95 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 gracias a las esferas mágicas que mostraban los recuerdos navideños. 96 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 Es lo mejor de la Navidad, estar con quienes amas. 97 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Por eso estoy deseando convertir a Santa en un negocio familiar. 98 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Sí. 99 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Pero sin olvidar que la Navidad casi se extingue. No se puede repetir. 100 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Tengo una idea: 101 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 voy a convertir ELFS, el Escuadrón Elfo, en unas fuerzas del orden de armas tomar. 102 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 Señor, entonces hemos de reconocer que Gary es un incompetente 103 00:05:56,022 --> 00:05:58,399 - que no suele caer bien. - Eso es así. 104 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Gary, es una reunión privada. 105 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 - Ya me encargo yo de Gary. - ¿Lo vas a matar? 106 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 No. Quiero hacerme cargo de ELFS. 107 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 ¿Quieres ser policía? 108 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Cuando se esfumaron los elfos, no pude ayudarlos. 109 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 Quiero protegerlos. Para eso está la señora Claus. 110 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 ¿Quieren oír mis sugerencias? 111 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Sí, qué ganas. 112 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 Al estar en el Naviverso con los otros Santas, 113 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 vi que soy un eslabón en una cadena infinita 114 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 y que debo elegir al próximo. 115 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 Sí, se cometieron varios errores. 116 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 No fue tu culpa. Pasamos por alto a la persona ideal. 117 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 Es un honor, pero no puede elegirme a mí. 118 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 No, me refería a Cal. 119 00:06:38,856 --> 00:06:40,608 ¿He de recordarle que no posee 120 00:06:40,691 --> 00:06:43,694 la agudeza física, mental o emocional para esa labor? 121 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 Cuando se ata los cordones, dice aún: 122 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 "El conejito entra en la madriguera y afuera". 123 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 - Ya. - No porque me haga falta. 124 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Me hace gracia. 125 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 ¿Y si seguís celebrando el cumpleaños arriba? 126 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Ah, sí. Júbilo. Por eso llevan los sombreritos. 127 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 Qué fuerte, yo sustituyéndote. 128 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 - Sí. - Qué emocionante. 129 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Tengo mogollón de ideas. 130 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 Bien. Pero dudo que podamos ponerlas en práctica. 131 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 Ya voy notando mis poderes de Santa. 132 00:07:12,390 --> 00:07:16,894 Es la nortepolaridad corriéndote por las venas, hijo. 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Riley va a flipar. 134 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Mira, Cal, lo mejor es que te olvides de Riley. 135 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 Por cierto, Sandra aún no sabe su nueva labor. 136 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 Es verdad. 137 00:07:27,530 --> 00:07:31,576 Esto es un negocio familiar, y quiero que te hagas cargo de los renos. 138 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 ¡Toma! 139 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Y eso no es todo. 140 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Te encargarás de todos los animales del Polo Norte. 141 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 ¿De todos? 142 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 La Chica de los Animales. 143 00:07:41,335 --> 00:07:44,714 No, ese apodo sobra. Déjame a mí. Trabajé con juguetes y… 144 00:07:44,797 --> 00:07:47,508 - Chicanimales. - Escucha, ya me lo invento yo. 145 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 ¿Qué tal "La Poderosa Dama de los Establos del Norte"? O "Chica". 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 ¿Y eso? ¿Se te acaba de ocurrir? 147 00:07:54,182 --> 00:07:58,144 No os necesito, yo sé poner motes. De hecho, ya tengo uno. Gracias. 148 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Ya te lo he puesto en una taza. A ver qué te parece. 149 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 ¿Una taza? Mola. 150 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 ¿La Guardiana de las Criaturas? 151 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 O "Chica". 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 - Es una sugerencia. - Es… Sí. 153 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 - Era solo una idea. - La tarta de cumpleaños. 154 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 - Menos mal. - Vaya. 155 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 - Genial. - Vale. Un momento. 156 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 ¿Y mi tenedor de las tartas? 157 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 No puedo comérmela sin él. 158 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 Mi tenedor… Qué desastre. 159 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 - Bueno… - Eh, ¿no se te olvida algo? 160 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 Ah, sí. Gracias, mamá y papá, por crearme. 161 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 No, no. Pide un deseo. 162 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 ¡Bien! 163 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 - Muy bien. - Papá… 164 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 ¿Sí? 165 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 - ¡Funciona! - Sí. 166 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Ahora sí que no se va a olvidar de Riley. 167 00:08:53,074 --> 00:08:56,577 Vale, Cal pidió que viniera su novia. ¿Qué tiene de malo? 168 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Me parece imprudente. 169 00:08:58,079 --> 00:09:01,499 ¿O me ves a mí trayendo a gente que me gusta al Polo Norte? 170 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Es lo que hiciste conmigo. 171 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 No, vida mía. Aquello fue magia. 172 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 Además, a Riley no pareció sorprenderle estar aquí. 173 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Eso es que Cal no la espolvoreó. 174 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Tranqui. Guardará el secreto. 175 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Ya. Las adolescentes son muy de guardar secretos. 176 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Cal debe aprender a centrarse. 177 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 Centrarse en ser Santa. 178 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 Hay que centrarse. Anda, el tenedor. 179 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 Scott, no creo que Cal pueda sustituirte, ni tampoco sé si quiere. 180 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Acaba de cumplir 18. 181 00:09:29,318 --> 00:09:31,654 - Adora el mundo real. - ¿Qué hará si no? 182 00:09:31,737 --> 00:09:36,784 Ir a la universidad para estar con Riley, licenciarse en Contabilidad, casarse, 183 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 no llegar a directivo, dos vacaciones al año, jubilarse a los 65… 184 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 ¿Te es más fácil culpar a Riley que plantearte 185 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 que puede que tu hijo no quiera ser como tú? 186 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 Está destinado a ser Santa, ¿vale? 187 00:09:51,173 --> 00:09:56,345 Recuerda: si amas algo, déjalo ir. Por tu bien, Betty no lo aceptará jamás. 188 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 El jefe soy yo. 189 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 Betty solo toma todas las decisiones. 190 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Ya. 191 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 ¿Quién cree Santa Scott que decide aquí? 192 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 ¡SANTA SALVA LA NAVIDAD! 193 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 Cal sería el peor Santa desde el tipo que trajo. 194 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 Qué complicado. 195 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Tú eres perfecta. Santa es perfecto. 196 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Tú eres perfecta. Santa es perfecto. 197 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 No sabría qué decirte. 198 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 Haré que lo crea idea mía, para que la odie. 199 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Ya está la cena. 200 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Las palomitas con arándanos, mejor templadas. 201 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 ¡No, no lo abras! 202 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 ÚLTIMO AVISO 203 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 ¿Esto qué es? 204 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 Debo irme de Crible-Crable. 205 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 ¡Qué alegría, princesita! 206 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 ¿Un año en el mundo real sacándole el jugo a la vida? 207 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Ojalá pudiera ir contigo, pero hay unas reglas. 208 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Cómo me alegro, pastelito. 209 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 No hay tiempo para frivolidades. 210 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 No pueden obligarme. 211 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Debes irte de Crible-Crable. 212 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 CLÁUSULA ELFO AL MANDO 213 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 "La cláusula Crible-Crable". 214 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 "Al aceptar el cargo de elfo jefe, 215 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 acepta ausentarse del Polo Norte 216 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 por motivos educativos y rejuvenecedores, quiera usted o no". 217 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Ya vas tarde. 218 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 No puedo irme ahora. 219 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 Lo pospongo. 220 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 "Sin excepciones". 221 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Ya, pero, en este caso… 222 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 "Usted incluida, Betty". 223 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Qué cláusulas más específicas. 224 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Ya sabes el castigo si no vas. 225 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Vale. 226 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 ¿Para qué traes a los de seguridad? ¿Creías que huiría? 227 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 No. 228 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 La tengo vigilada. 229 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Llevamos aquí horas. 230 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 BAILARÍN BRIOSO 231 00:11:42,076 --> 00:11:43,911 Y no le falta razón, Truen… 232 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 - Guapetón. - Vale. 233 00:11:45,705 --> 00:11:50,584 Quiere que te cortes con la menta porque él vuela detrás, donde tu culete. 234 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 Todos contra mí, Chica de los Animales. 235 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 ¿Dónde has oído ese nombre? 236 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 - No sé. - ¡Dios! 237 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 Este sitio es increíble. 238 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 DEL POLO NORTE 239 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 Lo sé. Y, algún día, todo será mío. 240 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 Es un secreto, pero seré el futuro Santa. 241 00:12:04,724 --> 00:12:06,600 ¡Qué fuerte! 242 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 - Sí. - Mi novio será Santa. 243 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 - Mi padre va a flipar. - Sí. 244 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Está harto de que le presente a moteros. 245 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 - ¿Cómo? - ¿Los renos de Santa? ¡Alucino! 246 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 Mi hermana habla con los animales, pero yo tengo la magia. 247 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 No. 248 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 ¿Estás bien, Agitacócteles? 249 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 Perdón. 250 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 - Me ha dado un espasmo rarísimo. - Tranquilo. 251 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 Sé que fue sin querer. 252 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 Por eso está a cargo de los renos. 253 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 - ¿A nuestro cargo? - Nadie nos dice qué hacer. 254 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 Muchas gracias, bocazas. 255 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 ¿Qué? Un momento… 256 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 ¿En serio los entiendes? Yo solo oigo gruñidos de cabreo. 257 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Bueno, ya que estás a nuestro cargo, Relámpago se ha comido mi cebada. 258 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 Solo porque Trueno se ha comido mi cebada. 259 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 Y los dos me vais a provocar una ce-falea. 260 00:12:56,484 --> 00:12:58,027 Agradeced no entenderlos. 261 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 Ha ido a peor desde que volvimos al Polo Norte. 262 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 - Los oigo a todos. - ¿A todos los renos? 263 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 Y a sus pulgas. 264 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 - Se están sindicalizando. - Tenemos derechos. 265 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Se quejan más que los humanos, 266 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 algo que creía imposible. 267 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 - Vaya. Qué dolor. - Vaya. Ya ves. 268 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 - Grosera. - Mucho. 269 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Decídselo a las pulgas. 270 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 ¡Hola, papá! Oye, ¿te regalaron una esfera de nieve? 271 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 Me preguntaba qué recuerdo navideño te enseñó. 272 00:13:25,095 --> 00:13:28,557 Quizás a los que no creen no les llegue nada. 273 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Es posible, sí. 274 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Pero ahora costará negar la existencia de Santa. 275 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 Así que, ¿quién sabe? Puede que Santápolis vaya a mejor. 276 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 Cómo molan las esferas de nieve. 277 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 La gente sigue hablando de ellas. 278 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 La magia solo dura una semana, 279 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 pero espero que la gente la guarde en el corazón. 280 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 Dios, me encanta. 281 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 Riley, espero que disfrutaras la visita. No recordarás gran cosa. 282 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 ¿Podemos no espolvorearla? 283 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 - ¿Cómo? - ¿Qué? ¿Espolvorearme? 284 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Para borrar recuerdos. 285 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 Pero es una regla antigua superabsurda. 286 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 Voy a cambiar tantas cosas… 287 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 Renovaron el manual hace solo 200 años. 288 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 - Pues tengo una idea. - Ajá. 289 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 ¿Y, si en vez de volar, Santa fuera en tren? 290 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 - Pero ¿qué…? No puedes… No. - Qué pasada. 291 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Y, en vez de saco, llevaría una bandolera chulísima. 292 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Y cambiaré el gorro. 293 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 Una de ellas es muy buena idea. 294 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 ¿Sabéis por qué envidio a Sandra? 295 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 Solo debe hablar con bichos. 296 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 ¿Verdad? 297 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 - ¿Y los renos? - Bla, bla, bla. 298 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 ¿Me queréis dejar en paz? Por Dios, papá. 299 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 No se grita en el Polo Norte. 300 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 - ¡Carol! - ¿Por qué gritas? 301 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 Porque alguien, da igual quién, dijo algo que no le gustó a Sandra. 302 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 Papá quiere borrarle los recuerdos a Riley, 303 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 pero borrárselos sería como robarle la vida. 304 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 - No. - Y nuestro primer beso. 305 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Si nos quedamos besándonos, el recuerdo permanecerá. 306 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 No tenéis por qué… 307 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 - No hay que… - Venga. 308 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 Vale. 309 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 No la espolvoreo. Y, por cierto, ha sido idea mía. 310 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Estoy orgullosa. 311 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 Debo avisar al Departamento de Luz de Gas. 312 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 La controlarán y cambiarán sus recuerdos si chismorrea. 313 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 - Eso hice con Simon. - Adiós al orgullo. 314 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Vale. Riley debe irse a casa, y ahora mismo. En serio. 315 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Pero puede volver, ¿verdad? 316 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 ¿A mí no puede espolvorearme nadie? 317 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 En los tejados de Tokio O en la nieve que inundó Londres 318 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 Con galletas a mano 319 00:15:38,437 --> 00:15:39,688 Mi reflejo en la esfera 320 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 Qué bien baila esta elfa 321 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 Cuando no queden juguetes Al terminar la Navidad 322 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 Llevo tanto esperando sentir esta magia 323 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 Qué bien baila esta elfa 324 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Ya verás qué bien 325 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 Ya verás qué bien Cuando apaguen las luces… 326 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 Han dejado esto en la puerta. 327 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 Es para nosotros. 328 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Para: El Polo Norte 329 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Jou, jou, jou 330 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 Se acabó la fiesta, elfos. El Polo Norte es nuestro. 331 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Oh, no. ¿Qué podemos hacer? 332 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Somos tan chiquitines… 333 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 ¿Y ese regalo? 334 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Para: Los malos 335 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 "Para los malos". 336 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 ¡Para nosotros! 337 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Yipi ka yei, hijos de pascua. 338 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Pillados con las guirnaldas en la masa. 339 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Lleváoslos. 340 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 Hola, soy el gran Gareth, del Escuadrón Liberador de Flotación Segura, 341 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 y queremos que te unas a nuestro escuadrón. 342 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 ¿Cuántos vídeos de reclutamiento hicieron? 343 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Hicimos decenas de vídeos de reclutamiento para ELFS. 344 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 A ese lo nominaron a un Elfie. 345 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 ¿Por qué está en mi despacho viéndolo? 346 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Es mejor que te sientes. 347 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Sí, menuda semanita. 348 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Creí fácil convertir esto en negocio familiar, 349 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 porque ese era el objetivo, mantener a la familia unida. 350 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 Pero Sandra está enfadada, y no sé por qué. 351 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 Y Carol está haciendo cosas raras como señora Claus. 352 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 Y quiero que Cal siga mis pasos, 353 00:17:19,747 --> 00:17:23,959 pero le ha dado por seguir los de su novia en plan cría de oso polar. 354 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 - Tú me entiendes, ¿eh? - No. 355 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 Creí que me había pasado, pero todo bien. 356 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 Sí, todo bien. 357 00:17:32,968 --> 00:17:35,471 Lo difícil será que Betty acepte lo de Cal. 358 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Eso no va a ser nada fácil. 359 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 Señor, tengo muy malas noticias. Debería levantarse. 360 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 Vale. ¿Ya está, Maurice? 361 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Hace tiempo. Creía que estábamos intimando. 362 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 Sí, así es. Bien. 363 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 Aquí tienes. 364 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 Venga, cuéntame. 365 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 Según las cláusulas élficas, debo irme de Crible-Crable. 366 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 ¿Qué? Anda. Vaya. Crible-Crable. 367 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Te irás un buen tiempo. Qué mal. Cuéntame. 368 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 Debo irme ya, pero me libraría si firma una exención impidiéndolo. 369 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 ¿Que escriba una carta para librarte? Hay unas reglas, ¿eh? 370 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 Odia las reglas. 371 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 El Polo Norte va mejor que nunca. 372 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 Tendrás que irte tarde o temprano. 373 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 ¿Cuándo mejor que ahora? 374 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 - Soy víctima de mi excelencia, sí. - Así es. 375 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Este lugar va como la seda. 376 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 Pero debo encontrar un sustituto. 377 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 - Alguien igual de estricto y firme. - Noel. 378 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 ¿Noel? Lo quiero muchísimo. 379 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Lo es todo para mí, pero nunca podría ser elfo jefe. 380 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 Acabará haciendo todo lo que le pida. 381 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Decidido, entonces. 382 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 Ten, una lista con sitios y cosas que ver y hacer de Crible-Crable. 383 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 Gracias. 384 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 Y te he hecho esto. 385 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 Será como si me tuvieras allí contigo. 386 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Haz fotos de todas nuestras visitas. 387 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Bueno, yo también te he hecho algo. 388 00:19:10,566 --> 00:19:15,612 Lo primero que le diré es que es mala idea nombrarme elfo jefe. 389 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 Cuando algo se tuerce, grito. Los elfos jefes no gritan. 390 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 Por eso te he hecho esto. 391 00:19:23,120 --> 00:19:24,246 Un cojín donde gritar. 392 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Cómo me conoces. 393 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 Sé que harás muy buen trabajo. 394 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - Confío en ti plenamente. - Gracias. 395 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Vamos a llevarte de Crible-Crable. 396 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 Qué de sitios verás. 397 00:19:36,508 --> 00:19:40,429 Nueva York, París, el Área 51… 398 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 - ¿Cuántos chocolates llevas? - Solo siete. 399 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 - ¿Qué ocurre? ¿Pasa algo? - Nada, venimos a despedirte. 400 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 Están todos muy contentos de que te vayas de Crible-Crable, ¿sabes? 401 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Lo pasarás pipa. 402 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 Haz de todo, pero vuelve, ¿eh? 403 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 - Aunque no muy pronto. - Scott. 404 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Pensaba en voz alta. Sí. 405 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Venga, comportémonos como adultos. 406 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Mucho mejor. 407 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 Betty. 408 00:20:09,917 --> 00:20:11,793 No nos dejes con Noel al mando. 409 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 En realidad, mandas tú. Tenlo vigilado. 410 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 - Otra cosa. - Lo sé. Me echarás mucho de menos. 411 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 No. Ningún cambio importante en mi ausencia. 412 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 - Vale. - Hablo en serio. 413 00:20:34,858 --> 00:20:36,652 Pues como hablas siempre. 414 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 Vale. Ningún cambio. 415 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Adiós, princesita. 416 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 Vale, primer cambio importante: Cal será el próximo Santa. 417 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 ¡Betty! 418 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 ¿Y el protocolo? 419 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 Vuelve. 420 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 Betty me encargó que todo fuera como la seda. 421 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 Ni un segundo ha durado así. 422 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 Yo me centro en lo positivo. 423 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 - ¿Qué sería…? - Que no soy tú. 424 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Ya. 425 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 Cal lo hará bien, ¿verdad? 426 00:21:19,152 --> 00:21:22,531 Le irá bien. A Betty no le gustará, pero no siempre acierta. 427 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 No, mentira, Betty es perfecta. 428 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 Que Santa Scott decida disparates él solito es muy de Magnus Antas. 429 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 ¿Qué es Magnus Antas? 430 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 ¿Otra vez chirría la cinta transportadora? 431 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Vale. ¿Quién es Magnus Antas? 432 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 - Un… antiguo Santa. - Un antiguo… Un antiguo Santa. 433 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 ¿Y? 434 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 Hace miles de años, la Navidad tenía sede en Europa, 435 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 pero, cuando los humanos robaron la magia, 436 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 Magnus Antas movió a los elfos y su operativo al Polo Norte. 437 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 En el Naviverso, conocí a los Santas 438 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 y ninguno tenía un nombre tan guay. 439 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Magnus Antas. Suena a Santa superhéroe, 440 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 porque podrías decir "Mega-Santa". 441 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 "¡Mirad cuánto poder! Soy Mega-Santa, 442 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 yo no doy los regalos, se los lanzo a los niños". 443 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 - Qué bueno. - "Jou, jou, jou". 444 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 Sé poca cosa sobre los antiguos Santas. 445 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Cal debe aprender la historia del Polo Norte. 446 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 - ¿Vale? Bien, genial. - Sí. 447 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 - Hasta luego. - Sí, vale. 448 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Qué mal. 449 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Si Santa descubre lo de Magnus Antas, 450 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 no volverá a confiar en los elfos. 451 00:22:26,970 --> 00:22:30,474 Lo mismo nos echa. Debemos, ante todo, 452 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 calmarnos. 453 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Va contra las reglas destruir documentos oficiales. 454 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 Lo sé, no debieron nombrarme jefe. 455 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Escondamos las pruebas de los últimos años de Magnus Antas. 456 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Antes de ser… 457 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 El Loco Santa. 458 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 ¿Yo qué os he hecho? 459 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 AÑO 1307 D. C. 460 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 ¿Es por las torturas? ¿El caos? 461 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 ¿Que amenazara con convertir a los niños en cascanueces? 462 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 Es verdad, sí. A veces, se me va un poco… 463 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 Se me va la cabeza. 464 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 Pero ¿es un crimen ser un cascarrabias? 465 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 Recordad, dijisteis que era el mejor Santa Claus de la historia. 466 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Eso dijisteis. Hace tiempo, sí, pero lo dijisteis. 467 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Vale. 468 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 Bien. Pero intentad no fracasar. 469 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 Y, por vuestro bien, os conviene que esto dure eternamente. 470 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 Falta el Cascanueces. 471 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 ¿Cascanueces? 472 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 ¿Qué Cascanueces? 473 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 Un objeto antiguo. Qué raro. 474 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 Betty llevaba un informe sobre objetos perdidos. 475 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 O podría ser nuestro primer caso. 476 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Pues yo no le veo solución. 477 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 - Vamos. - No sé adónde va. 478 00:24:01,148 --> 00:24:03,942 Oye, era el Cascanueces del Loco Santa. 479 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 Si lo coge quien no debe, ya sabes… 480 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 Solo funciona si entra en contacto con la magia del Polo Norte. 481 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 ¿Por qué estás tan asustado? 482 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 - Papá, no lo uses para… - ¿Cascar nueces? 483 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 Es un Cascanueces. 484 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 Sí, pero tiene 200 años. 485 00:24:20,584 --> 00:24:24,004 - Me lo vendió uno en Noruega. - Otra compra irresponsable. 486 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Creo que ya es hora de cerrar. 487 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 No, venga ya. No, papá. Mira. 488 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Sé que es tu dinero, pero es mi parque. 489 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Escucha… Las esferas. Las esferas de nieve. 490 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 Van a cambiar las cosas. Sé que son importantes. 491 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 ¿Qué? Se veía algo. Se veía un recuerdo. 492 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 Es solo otro trasto, como todo lo que hay aquí. 493 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Debes madurar, hijo. 494 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 Papá. Espera, papá. 495 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 Espera. 496 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 Espera, papá. 497 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Oye, ¿y los niños? Ya casi es medianoche. 498 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 Se perderán los fuegos artificiales y el incendio. 499 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Los elfos no son muy de pirotecnia. 500 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 Sandra quería estar sola y Cal está triste sin Riley. 501 00:26:03,979 --> 00:26:07,482 Esa obsesión con Riley está… Está complicando su aprendizaje. 502 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 Mira, te daré un consejo sobre el tema de Cal y Riley. 503 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 Debes dejarlo ir. 504 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 ¿Sabes qué no debes darle a un crío? 505 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 - ¿Pudin caducado? - No está tan malo como crees. 506 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 Tiene un punto amargo. Le da un toque especial. 507 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 No, no puedes darle un globo. 508 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 Porque le encantará y querrá verlo volar, 509 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 así que lo soltará y el globo no volverá. 510 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 Acabas con un niño llorando y un padre agobiado, 511 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 todo por dejarlo ir. 512 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 No sé si eres el niño o el padre en la historia, 513 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 pero sí que Cal es el globo. 514 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 No quiero perder a Cal. 515 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Ni yo tampoco. 516 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 ¡Tres, dos, uno! ¡Feliz Año Nuevo! 517 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Chica de los Animales, échame más comida. 518 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 ¡Tengo hambre! 519 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 Oye, ¿a ti también te va mal Inviernet? 520 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 No puedo hablar con Riley. 521 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 Este sitio me pone de los nervios. 522 00:27:05,665 --> 00:27:07,375 ¿Ah, a ti? 523 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Intenta aguantar este ruido. 524 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 - ¡Más comida! - Es posible. Sí. 525 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Solo quiero tener una relación normal con Riley. 526 00:27:15,759 --> 00:27:17,344 La echo de menos. No lo entiendes. 527 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 ¡Chica de los Animales! 528 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 No pases de mí. Necesito que me… 529 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 ¡He dicho que luego! 530 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 ¿Qué…? 531 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 No me creo que Santa esté en mi museo. 532 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 - ¿Has salido de mi esfera de nieve? - ¿Esfera de nieve? 533 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Estás distinto a cuando te vi de niño, 534 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 pero me encanta tu abrigo verde. 535 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 De hecho, tengo un Cascanueces igualito a ti. 536 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 ¿Dónde está el Cascanueces? 537 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 ¡Cascanueces! 538 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 ¡Malditos sean! ¡Lamentarán aquel día! 539 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 Bueno, me alegro de que estés aquí. ¿Me das un abrazo? 540 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 No. Sobre todo porque no puedo mover los brazos. 541 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 - Pero, si pudiera, tampoco. - Bueno, escucha, 542 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 hablo en nombre de toda la humanidad al decirte que gracias. 543 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 Por la magia de las esferas. 544 00:28:22,742 --> 00:28:26,371 ¿Magia? Yo jamás les daría magia a los humanos. 545 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 No se la puedes confiar. 546 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 Entonces, ¿no eres Santa? 547 00:28:30,166 --> 00:28:33,253 Claro que soy Santa. El auténtico Santa. 548 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 El Santa que habita ahora en el Polo Norte es un farsante. 549 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 Basada en los personajes creados por LEO BENVENUTI y STEVE RUDNICK 550 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 en la película "¡VAYA SANTA CLAUS!" 551 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel