1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 지난 시즌 이야기 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 호호호! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 내 아이들은 마법의 힘이 전혀 없어요 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 확실해요? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 산타 유령들 말이 맞아요 저희한테 힘이 있어요 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 샌드라는 동물과 대화하고 전 하늘 구멍을 볼 수 있어요 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 세케수스 조항에는 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 적절한 후임을 찾으면 물러날 수 있다고 쓰여 있어요 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 세케수스 조항엔 후임 조항도 있는 거네 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 가업으로 이어가면 돼 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 내 팀과 함께할 거야 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 - 우리와 같이 가고 싶어요? - 저희 다요? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 칼, 주머니에 선물 가득 채워 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 이거 아직 되는 거지? 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 흔들면 제일 좋은 크리스마스 기억을 보여 줘? 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 - 맞아 - 좋아 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 그럼 눈 구슬 좀 가져갈게 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 어떤 거? 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 전부 20 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 뭐가 웃겨요? 21 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 다들 지금쯤 부탁 안 한 선물이 트리 밑에 있는 걸 보겠군요 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 우리가 무슨 짓을 한 거죠? 23 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 라일리가 기억 못 하게 하는 거 기억했니? 24 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 - 네, 기억했어요 - 뭐 어때요? 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 이건 크리스마스 정신을 측정해 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 그런데 가운데를 봐 27 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 14세기 이후로 이런 적이 없어 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 전쟁 그리고... 29 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 미친 산타, 맞아 30 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 그때 마지막으로 크리스마스가 위험했지 31 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 "북극" 32 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 "서기 1307년" 33 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 미쳤구먼 내가 누군지 모르나? 34 00:01:37,931 --> 00:01:41,351 산타, 칠면조 다리랑 술 버리면 더 빨리 뛸 수 있어요 35 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 도망가는 것도 배를 채워야 뛰지, 올가 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 이게 뛰는 거예요? 37 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 강제로 쫓겨난 산타는 한 명도 없었어 38 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 이쪽이 안전해요 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 감히 날 미친 산타라 불러? 40 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 내 이름은 매그너스 안타스고 난 누구든 가만두지... 41 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 저기, 소리치고 협박하는 거 들었어 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 매그너스 안타스란 이름이 미친 산타처럼 들리긴 해 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 그래, 좋아! 44 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 미친 산타란 이름이 수백 년 동안 사람들을 공포에... 45 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 떨게 하리라 46 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 "716년 후" 47 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 "일리노이주 시카고" 48 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 크리스, 시간 됐어 호호호 49 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 그래, 알았어 50 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 수염 좀 챙기고 가자 51 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 호호호! 메리 크리스마스! 52 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 "산타폴리스" 53 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 사진을 찍으세요호호! 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 - 어젯밤에 만든 말이야 - 그래, 좋네 55 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 봐요, 눈이 와요! 56 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 저런, 이건 시멘트 가루야 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 혀에 안 닿게 해 58 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 정비팀 불러야겠다 59 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 - 정비팀 없어 - 밥 그만뒀어? 60 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 응, 방송 시스템도 안 고쳐 놔서 소리 질러야 해 61 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 문제없어 메리 크리스마스! 호호호! 62 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 추로스 드세요, '추로'라고 하면 1개 가격에 2개 드려요 63 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 조심해요 그거 진짜 사탕 아니에요 64 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 그것도 경험이죠 65 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 혀에 뜨거운 물 부으면 떨어질 거예요 66 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 밀지 마세요 모두 산타 썰매에 탈 수 있어요 67 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 셋밖에 없어 68 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 "산타 썰매 타기" 69 00:03:14,903 --> 00:03:16,070 그래, 좋아 70 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 누구 먼저 탈래요? 71 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 가자, 도너, 블리츤! 난 이 일이 너무 좋아 72 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 - 고삐 똑바로 잡아야죠 - 알겠어요 73 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 진짜 끝내주네요 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 전에는 잘 몰랐는데요 75 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 아빠 직업은 세상에서 최고예요 76 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 좋아할 줄 알았다 77 00:03:33,213 --> 00:03:37,050 높이 올라오니까 세상의 모든 기쁨이 느껴져요 78 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 - 근데 너무 높네요 - 우리한테 토하면 안 된다 79 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 누가 할아버지한테 운전을 맡겼대? 팍팍 좀 달려 보세요 80 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 '할아버지'? 81 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 도전처럼 들리는구나 82 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 - 들고 있어요 - 네? 83 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 순록을 거꾸로 보면 어떨지 궁금한 사람 있어? 84 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 아무도 안 궁금해요 85 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 해 봐요, 오빠가 겁낼지도 모르지만요 86 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 - 나 안 무서워 - 정말? 87 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 그럼 간다! 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 끝내줬어요 89 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 - 칼, 재밌었니? - 오빤 기절했어요 90 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 산타클로스 91 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 "7장 크리블 크래블 조항" 92 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 "산타폴리스 산타 박물관" 93 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 나무가 멋지군 아주 잘 꾸며 놨어 94 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 럼 케이크와 버번 초콜릿? 산타를 잘 아는 친구군 95 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 메리 크리스마스 96 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 건배할까요? 97 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 크리스마스 정신이 역사상 최고치예요 98 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 가장 좋은 크리스마스 기억을 보여 주는 눈 구슬을 99 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 모두에게 선물한 덕분에요 100 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 사랑하는 사람들과 함께 보내는 크리스마스가 최고지 101 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 그래서 산타 일을 가족 사업으로 만들고 싶어요 102 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 좋아요 103 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 하지만 크리스마스가 없어질 뻔했던 일을 잊으면 안 돼 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 그래서 말인데 105 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 ELFS를 강력한 보안 부대로 만들고 싶어 106 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 그럼 게리가 무능하고 비호감이란 사실을 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 인정해야 하는데요 108 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 틀린 말은 아니죠 109 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 게리, 이건 비밀회의야 110 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 - 게리는 내가 맡을게요 - 죽이려고요? 111 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 아니요 내가 ELFS를 맡고 싶어요 112 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 경찰이 되고 싶어요? 113 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 요정들이 사라졌을 때 난 도움이 안 됐어요 114 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 난 보호자가 되고 싶어요 그게 클로스 부인이 할 일이죠 115 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 좋아요, 제 제안을 들려 드릴까요? 116 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 좋지 117 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 근데 율-버스에서 다른 산타들과 있다 보니 118 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 난 무한한 고리 중 하나더라고 119 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 다음 고리를 찾는 건 내 몫이야 120 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 네, 그 부분에서 실수가 있었죠 121 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 자책하지 마, 좋은 후보를 못 알아본 게 실수였지 122 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 감사하지만 전 자격이 없어요 123 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 아니, 칼 말이야 124 00:06:38,856 --> 00:06:40,608 칼은 육체적, 정신적 125 00:06:40,691 --> 00:06:43,694 감정적으로 미흡하다고 말씀드려도 될까요? 126 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 신발 끈을 묶을 때 아직도 이래요 127 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 '위, 아래, 감고 통과시켜서 당기고" 128 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 - 알지 - 안 그래도 돼요 129 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 그냥 좋아서 하는 거예요 130 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 우리 생일 파티를 위층에서 할까? 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 생일 축하연 때문에 그 모자를 썼구나 132 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 절 다음 산타로 생각하신다니 133 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 - 그래 - 너무 신나요 134 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 저 아이디어 많아요 135 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 잘됐구나 근데 솔직히 하나도 못 쓸걸 136 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 저 산타 능력이 생기는 것 같아요 137 00:07:12,390 --> 00:07:16,894 그게 네 피에 흐르는 북극의 힘이란다 138 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 라일리한테 말해 주고 싶어요 139 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 칼, 라일리는 잊는 게 좋을 것 같아 140 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 샌드라에게 새 역할을 알려 줘야죠 141 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 맞아요 142 00:07:27,530 --> 00:07:28,739 샌드라, 이건 가업이고 143 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 네가 순록을 맡아 줬으면 좋겠어 144 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 그렇지! 145 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 그게 다가 아니야 146 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 여기 북극에 있는 모든 동물을 돌봐 줘 147 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 모든 동물요? 148 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 얘를 동물 소녀라 부르죠 149 00:07:41,335 --> 00:07:43,296 괜찮아 별명은 내가 지을게 150 00:07:43,379 --> 00:07:44,714 예전에 장난감 사업 할 때... 151 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 - 애니 걸! - 내 말 안 듣는구나 152 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 내가 짓는다고 153 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 북부 마구간의 위대한 귀부인 이건 어때? 154 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 방금 생각하신 거예요? 155 00:07:54,182 --> 00:07:56,350 이런 건 내가 잘하지 156 00:07:56,434 --> 00:07:58,144 사실 하나 생각해 놨어 고마워 157 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 머그잔에 새겨 놨지 어떠니? 158 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 머그잔에요? 159 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 '생물 지킴이' 160 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 소녀 161 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 - 그냥 생각해 본 거야 - 네 162 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 - 그래 - 생일 케이크 왔습니다 163 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 - 고마워 - 저것 좀 봐 164 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 - 그래 - 그래, 잠깐만 165 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 내 케이크 전용 포크는 어디 있어? 166 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 그거 없으면 케이크 못 먹어 167 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 내 포크... 이건 대참사야 168 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 - 좋아요 - 뭐 잊은 거 없니? 169 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 맞다, 엄마, 아빠 낳아 주셔서 감사해요 170 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 아니, 소원 빌어야지 171 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 그래! 172 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 - 좋아 - 아빠 173 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 응? 174 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 - 소원이 이뤄졌어 - 그렇구나 175 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 라일리를 잊는 건 안 되겠네요 176 00:08:53,074 --> 00:08:55,451 여자 친구를 부른 거잖아요 177 00:08:55,535 --> 00:08:56,577 뭐 어때요? 178 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 무모한 것 같아요 179 00:08:58,079 --> 00:08:59,872 내가 좋아하는 사람을 180 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 무작정 데려오진 않잖아요 181 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 나한테 딱 그랬는데 182 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 아니, 내 사랑 그건 마법이었어요 183 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 게다가 라일리는 여기 온 게 놀랍지 않은 눈치예요 184 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 칼이 가루를 안 뿌렸단 얘기죠 185 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 괜찮아요 비밀 지킬 거예요 186 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 네, 십 대 소녀는 비밀 잘 지키기로 유명하죠 187 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 칼은 집중하는 법을 배워야 해요 188 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 산타가 되는 데 집중해야죠 189 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 집중을... 포크가 여기 있네 190 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 칼은 이 일이 안 맞고 하고 싶지도 않은 것 같아요 191 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 이제 막 18살이 됐잖아요 192 00:09:29,318 --> 00:09:31,654 - 걘 진짜 세상을 좋아해요 - 그래요 193 00:09:31,737 --> 00:09:33,781 칼이 라일리와 대학에 간다 쳐요 194 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 공인회계사 자격증을 따고 둘이 결혼하고 195 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 1년에 두 번 휴가 가고 65살에 은퇴하겠죠 196 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 아들이 당신처럼 되고 싶지 않을 수도 있는데 197 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 라일리 탓만 하면 안 되잖아요? 198 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 칼은 산타클로스가 될 운명이에요 199 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 사랑하는 게 있으면 놓아줘요 200 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 그게 나을걸요 베티가 결사반대할 거예요 201 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 여기 대장은 나예요 202 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 베티는 그냥 모든 결정을 하고요 203 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 그래요 204 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 산타는 여기 일을 누가 결정한다고 생각하지? 205 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 "산타, 크리스마스를 구하다!" 206 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 칼은 지난번 그 후보 이후로 최악의 산타가 될 거야 207 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 힘든 상황이네 208 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 너도 완벽하고 산타도 완벽해 209 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 너도 완벽하고 산타도 완벽해 210 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 여기서 더 생각이 안 나 211 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 내가 칼을 추천해서 반대하게 할 거야 212 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 저녁 준비됐어 213 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 난 약간 데운 팝콘과 크랜베리가 좋아 214 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 안 돼! 215 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 "최종 통지" 216 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 이게 다 뭐야? 217 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 나 크리블 크래블 갈 때가 됐어 218 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 꿀빵, 잘됐다! 219 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 1년 동안 진짜 세상에서 생활하는 거잖아 220 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 나도 같이 가고 싶은데 규칙 알잖아 221 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 진짜 잘됐다 222 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 난 놀러 다닐 시간 없어 223 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 날 보낼 순 없어 224 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 크리블 크래블 보내 주려고 왔어 225 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 "스스로 쓰는 조항" 226 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 "크리블 크래블 조항" 227 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 '최고 요정 직책을 수락하면서' 228 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 '원하든 원치 않든 배움과 재충전을 위해' 229 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 '북극을 떠나 있는 것에 동의합니다' 230 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 기한이 너무 지났어 231 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 지금은 못 가 232 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 연기할 거야 233 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 '예외 없음' 234 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 알아 하지만 지금은... 235 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 "너도 예외가 아니야, 베티" 236 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 조항이 굉장히 구체적이네 237 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 안 가면 벌 받는 거 알잖아 238 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 좋아 239 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 보안팀을 데려오다니 내가 도망칠 줄 알았어? 240 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 아니 241 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 내가 보고 있어 242 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 우리 여기 몇 시간 있었어 243 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 "댄서 대셔" 244 00:11:42,076 --> 00:11:43,911 걔가 너무한 게 아니라, 도... 245 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 - 프리티보이 - 그래 246 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 페퍼민트를 좀 덜 먹으란 거지 247 00:11:47,498 --> 00:11:50,584 걔가 네 엉덩이 뒤에서 날아야 하니까 248 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 나 따돌림당한 것 같아 동물 소녀 249 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 그 별명 어디서 들었어? 250 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 몰라 251 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 여기 정말 신기하다 252 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 "북극 재산 XXXXL" 253 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 언젠가 다 내 것이 될 거야 254 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 이건 비밀인데 내가 다음 산타야 255 00:12:04,724 --> 00:12:06,600 세상에 이럴 수가 256 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 - 맞아 - 내가 다음 산타랑 사귀는 거야? 257 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 - 아빠가 좋아하시겠다 - 그래 258 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 내가 맨날 폭주족 데려와서 지치셨거든 259 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 - 뭐? - 산타 순록? 말도 안 돼 260 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 응, 내 동생은 동물과 말하지만 난 마법의 손길이 있지 261 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 하지 마 262 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 괜찮아, 스위즐 스틱? 263 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 미안해 264 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 - 나도 모르게 그만 - 괜찮아 265 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 일부러 그런 거 아니잖아 266 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 이래서 아빠가 샌드라한테 순록을 맡겼어 267 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 - 우릴 맡아? - 누가 우릴 맡는다는 거지? 268 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 잘한다, 떠버리 269 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 잠깐 270 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 정말 얘들 말 이해해? 화난 것 같은 소리로만 들리는데 271 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 네가 책임자면 블리츤이 내 밥 먹는 것 좀 해결해 줘 272 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 도너가 먼저 내 밥 먹어서 그랬거든 273 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 너희 둘 때문에 난 밥맛이 없어 274 00:12:56,484 --> 00:12:58,027 동물 말 몰라서 다행인 줄 알아 275 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 북극에 돌아온 후로 더 심해졌어 276 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 - 이젠 전부 들려 - 순록들 전부? 277 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 벼룩들 말도! 278 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 - 얘네도 조합이 있나 봐 - 우리도 권리가 있다! 279 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 믿을지 모르겠지만 동물들이 불만이 더 많아 280 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 안 그럴 줄 알았는데 281 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 - 맘 상하네 - 상처받았어 282 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 - 무례해 - 완전 상처받았어 283 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 벼룩들한테 얘기해! 284 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 아빠, 눈 구슬 받으셨어요? 285 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 어떤 크리스마스 기억을 보셨는지 궁금하네요 286 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 안 믿는 사람은 287 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 안 받았을 수도 있겠네요 288 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 그 생각은 못 했어요 289 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 그래도 이제 산타의 존재를 부정하기 힘들 거예요 290 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 혹시 알아요? 산타폴리스가 다시 잘될지 291 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 그 눈 구슬 진짜 멋져 292 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 아직도 다들 그 얘기 하는 거 알아? 293 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 마법은 일주일밖에 안 가지만 294 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 사람들이 마음속에 오래 간직했으면 좋겠어 295 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 너무 멋있어 296 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 라일리, 구경 재밌게 하렴 많은 걸 기억하진 말고 297 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 라일리한테 가루 안 뿌리면 안 돼요? 298 00:13:54,625 --> 00:13:56,335 미안한데 무슨 가루? 299 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 기억을 지우는 가루 300 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 바보 같은 옛날 규칙이잖아요 301 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 바꾸고 싶은 게 너무 많아요 302 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 고작 200년 전에 새로 쓴 규칙이야 303 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 제가 무슨 생각 한지 아세요? 304 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 산타가 날아서 가는 대신 기차를 타면 어떨까요? 305 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 - 그건... 아니야 - 끝내준다 306 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 그리고 자루 대신 멋진 크로스백을 메는 거죠 307 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 모자도 진짜 바꾸고 싶어요 308 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 정말 좋은 생각도 있네요 309 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 내가 왜 샌드라가 부러운지 알아? 310 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 동물하고만 얘기하면 되거든 311 00:14:24,822 --> 00:14:25,698 그렇지? 312 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 - 순록들은 어떠니? - 어쩌고저쩌고! 313 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 왜 다들 말을 못 걸어서 안달이에요? 아빠, 좀! 314 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 북극에선 소리 지르면 안 돼 315 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 - 캐롤! - 왜 소리 질러요? 316 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 누군진 중요하지 않지만 샌드라가 싫어하는 말을 했어요 317 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 엄마, 아빠가 라일리 기억을 지우려고 하세요 318 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 기억을 지우는 건 그 사람 인생을 지우는 거예요 319 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 - 아니야 - 우리 첫 키스도 지워져요 320 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 잠깐, 계속 키스하면 그 기억은 안 사라져 321 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 꼭 그렇게까지... 322 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 - 할 필요는... - 좋아 323 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 그래, 알겠다! 324 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 공식적으로 선언하마 가루 안 뿌릴게 325 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 당신이 자랑스러워요 326 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 가스라이팅팀에 이 일을 맡겨야겠어요 327 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 라일리를 지켜보다가 입을 열면 기억을 조작하게요 328 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 - 사이먼에게 그렇게 했죠 - 이젠 덜 자랑스럽네요 329 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 얘들아, 라일리는 이제 정말 집에 가야 해 330 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 다시 와도 되죠? 331 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 누가 나한테 가루 좀 뿌려 줘 332 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 도쿄의 지붕 위나 런던의 눈 내리는 거리에서 333 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 쿠키 상자와 함께 334 00:15:38,437 --> 00:15:39,688 "산타" 335 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 눈 구슬에 비친 내가 나의 요정과 춤추네 336 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 크리스마스가 끝나가고 장난감이 더는 보이지 않을 때 337 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 이 즐거운 감각을 오랫동안 기다렸어 338 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 나의 요정과 춤추네 339 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 나의 요정과 춤추네 340 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 나의 요정과 춤추네 불빛들이... 341 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 누가 문 앞에 이걸 두고 갔어 342 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 우리 거야 343 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 "받는 곳: 북극" 344 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 호, 호호호! 345 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 파티는 끝났어, 요정들 우리가 북극을 접수한다 346 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 안 돼, 어떡하지? 347 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 우리 너무 작잖아 348 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 저건 어디서 났지? 349 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 "나쁜 놈들에게" 350 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 '나쁜 놈들에게' 351 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 우리 거네 352 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 이피 카이 예이 나쁜 놈들아 353 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 딱 걸렸어 354 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 데려가 355 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 난 정예 해방 비행단의 위대한 개러스다 356 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 우리와 함께하자 357 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 이런 모집 영상을 몇 개나 만든 거지? 358 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 ELFS 모집 영상을 수십 개 만들었어요 359 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 그건 엘피 수상작에 후보로 오른 영상이에요 360 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 왜 내 사무실에서 그걸 보고 있죠? 361 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 좀 앉아 362 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 그래, 힘든 한 주였어 363 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 가족 사업 전환이 순조로울 줄 알았어 364 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 가족이 함께하는 게 목적이었으니까 365 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 근데 샌드라는 뭔가에 화가 났고 366 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 캐롤은 클로스 부인의 역할을 이상한 방향으로 생각해 367 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 그리고 칼은 내 뒤를 따르길 바랐는데 368 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 새끼 북극곰처럼 여자 친구 뒤를 369 00:17:22,332 --> 00:17:23,959 졸졸 따라다녀 370 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 - 이해했어? - 아니요 371 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 너무 많이 자른 줄 알았는데 괜찮아요 372 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 그래, 괜찮지 373 00:17:32,968 --> 00:17:35,471 베티가 칼을 인정하게 하는 게 문제야 374 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 쉽지 않을 거야 375 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 끔찍한 소식이 있어요 일어나셔야 할 것 같아요 376 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 그래, 모리스, 끝났어? 377 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 진작 끝났는데 친목을 쌓고 있었죠 378 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 그랬지, 좋아 379 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 여기 380 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 좋아, 무슨 일인데? 381 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 저 요정 조항에 따라 크리블 크래블 가야 해요 382 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 뭐라고? 크리블 크래블 383 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 잠시 자릴 비우겠구나 끔찍한 뉴스야, 자세히 말해 봐 384 00:18:01,246 --> 00:18:03,123 당장 떠나야 하는데 피할 방법이 있어요 385 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 산타님이 시기가 안 좋다고 해 주세요 386 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 산타한테 빠져나가는 걸 도와달라고? 387 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 여긴 규칙이 있어 알잖아 388 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 규칙 싫어하시잖아요 389 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 북극 상황은 그 어느 때보다 좋아 390 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 결국 가야 한다면 391 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 지금이 좋을 수도 있어 392 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 - 제가 뛰어난 게 잘못이죠 - 그래 393 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 여긴 너무 잘 돌아가요 394 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 하지만 대타를 찾을 시간이 필요해요 395 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 - 저처럼 엄격하고 확고한 요정요 - 노엘 396 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 노엘? 노엘요? 전 노엘을 죽도록 사랑하고 397 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 노엘은 제 전부지만 최고 요정감은 아니에요 398 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 산타님이 하란 대로 다 할걸요 399 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 그럼 결정됐구나 400 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 네가 구경할 곳과 할 일 목록을 만들었어 401 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 고마워 402 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 그리고 이것도 준비했어 403 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 내가 같이 있는 듯할 거야 404 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 가는 곳마다 같이 사진도 찍어 405 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 나도 준비한 게 있어 406 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 얘한테 제일 먼저 이러겠지 407 00:19:12,901 --> 00:19:15,612 '날 최고 요정 자리에 앉힌 건 큰 실수야' 408 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 난 일이 잘못되면 비명을 질러 최고 요정은 그러면 안 돼 409 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 그래서 이걸 만들었어 410 00:19:23,120 --> 00:19:24,246 비명 베개구나 411 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 넌 날 너무 잘 알아 412 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 아주 잘해 낼 거야 413 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - 널 전적으로 믿어 - 고마워 414 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 이제 크리블 크래블을 떠나자 415 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 네가 갈 곳들은 416 00:19:36,508 --> 00:19:40,429 뉴욕시, 파리, 51구역이야 417 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 - 핫 코코아 몇 잔 마셨어? - 겨우 7잔 418 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 - 무슨 일 났나? - 아니야, 널 배웅하러 왔어 419 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 네가 크리블 크래블을 가서 다들 신났어 420 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 실컷 놀다 와 421 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 할 거 다 하고 꼭 돌아와 422 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 - 너무 일찍 오진 말고 - 스캇 423 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 마음의 소리였어 424 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 어린애처럼 굴지 말자 425 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 좀 낫네 426 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 베티 427 00:20:09,917 --> 00:20:11,793 노엘한테 우릴 맡기고 가지 마 428 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 진짜 책임자는 너야 노엘을 잘 지켜봐 429 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 - 한 가지 더요 - 그래, 내가 제일 그립겠지 430 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 아니요, 저 없는 동안 큰 변화는 안 돼요 431 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 - 알겠어 - 저 진지해요 432 00:20:34,858 --> 00:20:36,652 넌 항상 진지하잖아 433 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 그래, 큰 변화는 없을 거야 434 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 잘 가, 꿀빵 435 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 좋아, 첫 번째 큰 변화는 칼이 다음 산타란 거야 436 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 베티! 437 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 절차 위반이야 438 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 돌아와 439 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 베티가 별일 없게 하랬는데 440 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 1초 만에 별일이 생겼어! 441 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 난 긍정적인 면을 보기로 했어 442 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 - 어떤 거? - 난 네가 아니란 거 443 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 그래 444 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 칼 괜찮지 않아? 445 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 잘할 거야 446 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 베티는 싫어하겠지만 베티가 늘 맞진 않아 447 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 내가 뭐라는 거야? 베티는 완벽해 448 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 산타가 맘대로 결정하는 건 매그너스 안타스랑 똑같아 449 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 매그너스 안타스가 뭐지? 450 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 컨베이어 벨트가 또 끽끽대요? 451 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 그래 매그너스 안타스가 누군데? 452 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 - 예전... 산타요 - 예전 산타예요 453 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 그리고? 454 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 천 년 전에는 크리스마스 본부가 유럽이었어요 455 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 근데 인간이 마법을 훔치기 시작하면서 456 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 매그너스 안타스가 요정과 본부를 북극으로 옮겼어요 457 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 잠깐, 난 율-버스에서 산타를 다 만났는데 458 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 그런 대단한 이름은 못 들었어 459 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 매그너스 안타스? 슈퍼히어로 산타야? 460 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 메가 산타로 줄여 부를 수도 있겠네 461 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 내 힘을 봐라! 난 메가 산타다 462 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 난 선물 배달 안 해 그냥 애들한테 던져 463 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 - 정확해요 - 호호호 464 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 난 산타에 관한 지식이 부족해 465 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 칼한테 북극 역사도 가르쳐야겠어 466 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 - 그렇지? 좋아 - 네 467 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 - 또 보자고 - 그래요 468 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 안 좋아 469 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 산타가 매그너스 안타스를 제대로 알게 되면 470 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 다시는 요정을 믿지 않을 거야 471 00:22:26,970 --> 00:22:29,348 우릴 없앨지도 몰라 우리가 못 하는 한 가지는... 472 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 "매그너스 안타스" 473 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 당황하는 건데 474 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 공식 기록을 없애는 건 규칙 위반이야 475 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 알아 이 일을 괜히 맡았어 476 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 매그너스 안타스 때의 마지막 몇 년 기록을 숨겨야 해 477 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 그가... 478 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 미친 산타가 됐을 때? 479 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 내가 무슨 짓을 했길래? 480 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 "서기 1307년" 481 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 고문? 미친 짓? 482 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 온 세상 애들을 호두까기 인형으로 만들겠다고 협박했나? 483 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 그래, 인정해 어떨 땐 내가 좀... 484 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 심하긴 해 485 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 하지만 변덕이 좀 심한 게 죄인가? 486 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 너희는 모두 내가 최고의 산타클로스라고 했어 487 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 꽤 오래전이지만 너희가 그렇게 말했어 488 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 좋아 489 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 알겠어 하지만 최선을 다해라 490 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 너희를 위해서 영원히 지속되길 바라는 게 좋을 거야 491 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 호두까기 인형이 없어졌어 492 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 호두까기 인형? 493 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 무슨 호두까기 인형? 494 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 그냥 오래된 유물이에요 이상하네요 495 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 베티가 북극 유물들이 사라졌다는 보고를 받았어요 496 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 이번이 처음일 수도 있겠네 497 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 해결할 수 없는 문제처럼 들리네요 498 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 - 가자 - 어딜 가는 거지? 499 00:24:01,148 --> 00:24:03,942 그건 미친 산타 호두까기 인형이야 500 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 나쁜 사람 손에 들어가면 어떻게 될지 알잖아 501 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 그건 북극 마법과 접촉할 때만 작동해 502 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 뭘 그렇게 무서워해? 503 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 - 아빠, 제발 그거로... - 호두 까지 말라고? 504 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 호두까기 인형이잖아 505 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 네, 하지만 200년 된 거예요 506 00:24:20,584 --> 00:24:22,252 노르웨이에서 골동품상한테 샀어요 507 00:24:22,335 --> 00:24:24,004 또 허튼 데 돈을 썼구나 508 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 이제 접을 때가 된 것 같다 509 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 왜 이러세요, 아빠 510 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 아빠 돈이지만 제 공원이잖아요 511 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 이 눈 구슬을 보세요 512 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 뭔가 의미가 있어요 상황이 바뀔 거예요 513 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 분명히 뭔가 보였었어요 기억이 보였다고요 514 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 이 박물관에 있는 다른 쓰레기들과 다를 게 없잖니 515 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 이제 철 좀 들어 516 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 아빠, 잠깐만요 517 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 기다리세요 518 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 아빠 519 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 애들은 어디 있어요? 자정이 다 됐어요 520 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 불꽃놀이를 놓치겠어요 521 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 요정들 불꽃놀이는 썩 멋지진 않지만요 522 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 샌드라는 혼자 있고 싶어 하고 칼은 라일리가 가서 슬프대요 523 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 라일리에 대한 집착은... 524 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 훈련에 방해돼요 525 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 좋아요, 이 상황에 관해 내가 조언해 줄게요 526 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 그냥 놔줘요 527 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 아이에게 줄 수 있는 최악의 선물이 뭔지 알아요? 528 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 - 유통 기한 지난 푸딩? - 그건 생각보단 괜찮아요 529 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 약간 톡 쏘는 맛이 있어서 사실 더 재밌죠 530 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 아니요 최악의 선물은 풍선이에요 531 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 애들은 풍선이 나는 걸 보고 싶어 하거든요 532 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 그래서 놔주면 풍선은 돌아오지 않아요 533 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 애는 소리 지르고 부모는 스트레스받죠 534 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 풍선을 놔줘서요 535 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 당신이 아이인지 부모인지는 모르겠지만 536 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 칼이 풍선인 건 알겠네요 537 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 난 칼을 잃기 싫어요 538 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 나도 그래요 539 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 3, 2, 1 해피 뉴 이어! 540 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 동물 소녀 제발 밥 좀 더 줘 541 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 배고파! 542 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 혹시 윈터넷 안 되니? 543 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 라일리랑 연결이 안 돼 544 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 여기 진짜 짜증 난다 545 00:27:05,665 --> 00:27:07,375 짜증 난다고? 546 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 이 소리를 다 참아 봐 547 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 - 밥 더 줘! - 그래, 힘들겠네 548 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 난 그냥 라일리랑 평범하게 사귀고 싶어 549 00:27:15,759 --> 00:27:17,344 너무 보고 싶어 넌 이해 못 해 550 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 제발, 동물 소녀 551 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 나 무시하지 말고! 552 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 지금은 안 돼! 553 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 뭐지? 554 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 내 박물관에 산타가 있다니 555 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 - 눈 구슬에서 나왔어요? - 눈 구슬? 556 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 어릴 때 처음 만났을 때랑 다르네요 557 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 하지만 초록 외투도 좋아요 558 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 사실 꼭 닮은 호두까기 인형이 있어요 559 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 어디 갔지? 560 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 호두까기 인형! 561 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 저주! 그날을 후회할 거다 562 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 그나저나 진짜 기쁘네요 안아 봐도 돼요? 563 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 아니 팔을 못 움직이겠거든 564 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 - 움직인다 해도 안 돼 - 있잖아요 565 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 전 세계를 대표해서 감사 인사를 할게요 566 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 마법 눈 구슬 고마워요 567 00:28:22,742 --> 00:28:26,371 마법? 난 인간에게 마법을 준 적 없어 568 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 인간은 못 믿어 569 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 그럼 산타가 아니세요? 570 00:28:30,166 --> 00:28:33,253 난 산타야 정당한 산타! 571 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 지금 북극에 있는 산타는 가짜야! 572 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 "영화 '산타클로스'에서 레오 벤베누티와 스티브 루드닉이" 573 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 "창조한 인물들을 바탕으로 함" 574 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 자막: 차동인