1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 Na temporada anterior… 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 Ho, ho, ho! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Meus filhos não têm poderes mágicos. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 Tem certeza? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Seus amigos fantasmas tinham razão, nós temos poderes. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 A Sandra fala com animais, e eu vejo buracos no céu. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 A Cláusula Secessus diz 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 que pode renunciar quando terminar sua missão. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 Então a Cláusula Secessus tem um inciso de sucessor? 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 Pode continuar sendo da família. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 Vou estar com minha equipe. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 - Quer que a gente vá junto? - Todos? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 Veja se o saco está cheio de presentes. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 Estas coisas ainda funcionam? 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 Vemos as lembranças de Natal favoritas? 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 - Sim. - Legal. 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Então quero levar alguns globos de neve. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Quais? 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Todos. 20 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 Qual é a graça? 21 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 Todo mundo está acordando e vendo o que não pediu embaixo da árvore. 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 O que nós fizemos? 23 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Cal, você se lembrou de fazer a Riley esquecer? Lembrou? 24 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 - Sim, eu lembrei. - O que daria errado? 25 00:00:56,848 --> 00:01:00,727 Isto mede o espírito natalino. Mas olha o centro agora. 26 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 Não fica assim desde o século 14. 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Guerras e… 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 O Sacripantas. É. 29 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 Quando o Natal correu perigo. 30 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 POLO NORTE 31 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 1307 D.C. 32 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 Que loucura! Eles não sabem quem eu sou? 33 00:01:37,931 --> 00:01:41,351 Papai Noel, correria mais sem a coxa de peru e o hidromel. 34 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 Não dá pra fugir de um golpe de estômago vazio, Olga. 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Chama isso de fugir? 36 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 Nenhum Papai Noel foi removido à força. 37 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Por aqui. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 Como ousam me chamar de Sacripantas? 39 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 Meu nome é Magnus Antas, e vou golpear qualquer um… 40 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 É, acabei de ouvir. Os gritos e as ameaças. 41 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 "Magnus Antas" parece um Sacripantas. 42 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 Tá. Foi inteligente! 43 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 Que o nome Sacripantas cause medo nas pessoas por centenas… 44 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 de anos. 45 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 716 ANOS DEPOIS 46 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 CHICAGO, ILLINOIS 47 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Kris, está na hora. Ho, ho, ho. 48 00:02:27,313 --> 00:02:30,900 Verdade. Tá bom. Vou pegar minha barba, aí nós vamos. 49 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 Ho, ho, ho! Feliz Natal! 50 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 NOELÓPOLIS 51 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 Venham tirar foto-tos. 52 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 - Escrevi isso ontem. - Boa. 53 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Vejam, está nevando! 54 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 Caramba… Isso aí é mistura de cimento. 55 00:02:44,247 --> 00:02:47,458 Não coloque na boca. Vamos chamar a manutenção. 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 - Não há manutenção. - O Bob saiu? 57 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Sim, mas antes de arrumar o som. Precisará gritar. 58 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 Eu não ligo de gritar. Feliz Natal! Ho, ho, ho! 59 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Venham pegar os churros. Dois churros pelo preço de um. O código é "churro"! 60 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 - Isso não é uma bengala doce. - Faz parte da experiência. 61 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 Jogue água quente na língua. Vai desgrudar. 62 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 Sem empurrar. Todos poderão sentar no trenó. 63 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 São só os três. 64 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 TRENÓ DO Papai Noel 65 00:03:14,903 --> 00:03:17,155 Então tá. Quem vai primeiro? 66 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Vamos, Trovão! Vamos, Relâmpago! Eu amo o que faço! 67 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 - Mãos no volante. - Certo. 68 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 É demais aqui em cima. 69 00:03:26,664 --> 00:03:30,752 Eu não entendia muito bem antes, mas você tem o melhor emprego do mundo. 70 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 Sabia que você ia amar. 71 00:03:33,213 --> 00:03:37,050 Parece que sinto toda a alegria do mundo daqui de cima. 72 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 - Muito em cima. - Não vá ficar zonzo. 73 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 Quem deixou o vovô dirigir o trenó? Vamos ver o potencial máximo. 74 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 "Quem deixou o vovô dirigir?" 75 00:03:48,269 --> 00:03:50,855 - Parece um desafio. Segure isto. - O quê? 76 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Alguém aqui quer saber como é ver uma rena de cabeça para baixo? 77 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Ninguém quer saber. 78 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Vamos nessa. A menos que o Cal esteja com muito medo. 79 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 - Não estou. - Jura? 80 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Lá vamos nós. Partiu! 81 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Isso foi incrível! 82 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 - Cal, você gostou? - Bem, ele desmaiou. 83 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 MEU PAPAI (AINDA) É NOEL 84 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 CAPÍTULO SETE: A CLÁUSULA DAS FÉRIAS NATALINAS. 85 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 MUSEU DO PAPAI NOEL DE NOELÓPOLIS 86 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Bela árvore. Ótima apresentação. 87 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 Bolo de rum e trufas de bourbon? Você sabe do que o Papai Noel gosta. 88 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 Feliz Natal. 89 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Um brinde, se me permitem. 90 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 O espírito natalino está numa alta histórica. 91 00:05:30,204 --> 00:05:34,208 É resultado de dar os globos mágicos para ver as lembranças de Natal. 92 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 A melhor parte do Natal: ficar com quem você ama. 93 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Por isso quero transformar o Papai Noel num negócio de família. 94 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Sim. 95 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Mas sem esquecer que o Natal quase acabou, e isso não vai se repetir. 96 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Quero fazer isto: 97 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 quero transformar a Duendegacia numa força de segurança a ser reconhecida. 98 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 Então temos que contar com o fato de que o Gary é incompetente 99 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 e não muito querido. 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Ela tem razão. 101 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Gary, esta é uma reunião particular. 102 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 - Eu cuido do Gary. - Você vai matá-lo? 103 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 Não, eu quero assumir a Duendegacia. 104 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 Quer ser policial? 105 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 Quando os elfos sumiram, eu não estava aqui pra ajudar. 106 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 Quero ser a protetora. Esse é um trabalho pra Mamãe Noel. 107 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Tá. Prontos para as sugestões? 108 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Mas é claro. 109 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 Ficar no Natalverso com os Papais Noéis me lembrou 110 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 que sou só um elo de uma corrente infinita. 111 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Eu devo achar o próximo elo. 112 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 É, erros foram cometidos nessa parte. 113 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 Não se culpe. O erro foi ignorar o candidato óbvio. 114 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 Estou lisonjeada, mas não sou elegível. 115 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 Nada disso. Estou falando do Cal. 116 00:06:38,856 --> 00:06:43,694 O Cal não tem perspicácia física, mental nem emocional para o trabalho. 117 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 Ao amarrar os cadarços, ele ainda diz: 118 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 "Por cima, por baixo, ao redor e dentro. Coelho no centro." 119 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 - Eu sei. - Eu não preciso dizer. 120 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Só gosto. 121 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 Vamos mudar a festa de aniversário lá para cima. 122 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Isso. Alegria. É para isso que servem os chapéus. 123 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 Quer que eu seja o próximo Papai Noel? 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 - É. - Que empolgante! 125 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Tenho muitas ideias. 126 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 Ótimo, mas acho que nunca veremos nenhuma em ação. 127 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 Já pareço estar ganhando meus poderes de Papai Noel. 128 00:07:12,390 --> 00:07:16,894 Essa é a polaridade norte correndo no seu DNA, filho. 129 00:07:16,978 --> 00:07:22,316 - Quero muito contar à Riley. - Cal, acho melhor você esquecer a Riley. 130 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 Precisamos contar à Sandra sobre o novo papel dela. 131 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 É mesmo. Sandra, este é um negócio de família, 132 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 e quero que fique responsável pelas renas. 133 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Isso! 134 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Não acaba por aí. 135 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Quero que cuide de todos os animais do Polo Norte. 136 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 Todos os animais? 137 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Vai ser a Garota Animal. 138 00:07:41,335 --> 00:07:44,714 Sem apelidos. Eu invento um. Quando trabalhava na fábrica… 139 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 - Animarota! - Não ouviu? 140 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 Eu invento apelidos. 141 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Que tal Garota Dama dos Estábulos do Norte? 142 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Como assim? Pensou agora? 143 00:07:54,182 --> 00:07:58,144 Não precisam falar. Eu invento apelidos. Já inventei um. Valeu. 144 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Já coloquei em uma caneca para você. O que acha disto? 145 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 Uma caneca? Nossa… 146 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 "Guardiã das Criaturas." 147 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Menina. 148 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 - É só uma ideia. - Sim. 149 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 - Uma ideia. Ouça… - Hora do bolo de aniversário. 150 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 - Boa! - Vejam. 151 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 - Sim. - Beleza. Espere um pouco. 152 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 Cadê meu garfo de comer bolo? 153 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 Não consigo comer sem ele. 154 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 Meu garfo… Que desastre! 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 - Tá. - Não está esquecendo nada? 156 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 Verdade. Obrigado, mãe e pai, por me fazerem. 157 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 Não. Faça um pedido. 158 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Isso! 159 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 - Muito bem. - Pai. 160 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Oi? 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 - Deu certo. - É… 162 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Acho que ele não vai esquecer a Riley. 163 00:08:53,074 --> 00:08:55,451 O pedido do Cal era a namorada aqui. 164 00:08:55,535 --> 00:08:56,577 Qual é o problema? 165 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Acho que é imprudente. 166 00:08:58,079 --> 00:09:01,499 Eu não trago gente aleatória de que gosto para o Polo Norte. 167 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Foi o que você fez comigo. 168 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 Não, querida. Aquilo foi a magia. 169 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 Além disso, a Riley não parecia surpresa de estar aqui. 170 00:09:09,674 --> 00:09:13,386 - O Cal não usou poeira nela. - Tudo bem. Ela guardará segredo. 171 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Certo, o ponto forte das adolescentes é guardar segredos. 172 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 O Cal precisa ter foco. 173 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 Focar em ser Papai Noel. 174 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 É preciso focar… Aqui está o garfo. 175 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 Scott, o Cal não é a pessoa certa pro trabalho, e ele nem quer. 176 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Ele fez 18 anos agora. 177 00:09:29,318 --> 00:09:31,654 - Ama o mundo real. - Quais são as opções? 178 00:09:31,737 --> 00:09:33,781 Se for pra faculdade com a Riley, 179 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 se formará em Contabilidade, vão se casar, 180 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 não será sócio, tirará duas férias por ano e se aposentará aos 65. 181 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 É mais fácil culpar a Riley do que sequer contemplar 182 00:09:45,918 --> 00:09:51,090 - que seu filho não queira ser como você? - Ele está destinado a ser Papai Noel. 183 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 Lembre-se: se você ama algo, deixe-o livre. 184 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 A Betty nunca vai aceitar isso. 185 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 Eu sou o chefe por aqui. 186 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 A Betty só toma todas as decisões. 187 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 É… 188 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 Quem o Scott acha que toma as decisões aqui? 189 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 PAPAI NOEL SALVA O NATAL! 190 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 O Cal seria pior que o último Papai Noel. 191 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 Essa é difícil. 192 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Você é perfeita. O Papai Noel é perfeito. 193 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Você é perfeita. O Papai Noel é perfeito. 194 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 Eu não sei o que pensar aqui. 195 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 Vou fazê-lo pensar que foi minha ideia, aí ele odiará. 196 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 O jantar está pronto. 197 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Gosto da pipoca e do oxicoco mornos. 198 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 Não faça isso! 199 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 AVISO FINAL 200 00:10:28,252 --> 00:10:32,214 - O que é tudo isso? - Minha vez de ir ao Kribble-Krabble. 201 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 Amor, que fantástico! 202 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 Um ano no mundo real vivenciando o que a vida tem a oferecer? 203 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Queria ir com você, mas sabe quais são as regras. 204 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Que felicidade, Pudinzinho! 205 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 Não tenho tempo para frivolidades. 206 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 Não podem me obrigar. 207 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Viemos levá-la ao Kribble-Krabble. 208 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 CLÁUSULA FAÇA VOCÊ MESMO 209 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 "A Cláusula Kribble-Krabble." 210 00:10:54,820 --> 00:10:59,450 "Ao aceitar o cargo de chefe dos elfos, concorda em tirar férias do Polo Norte 211 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 para fins de educação e rejuvenescimento, quer você queira ou não." 212 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Já passou da hora. 213 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Não posso ir agora. 214 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 Vou adiar. 215 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 "Sem exceções." 216 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Eu sei, mas, neste caso… 217 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 "Inclui você, Betty." 218 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Que cláusulas mais específicas… 219 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Sabe a punição de quem não vai. 220 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Está bem. 221 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 Não acredito que trouxe seguranças. Achou que eu fugiria? 222 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Não. 223 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Estou de olho nela. 224 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Estamos aqui há horas. 225 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 DANÇARINO CORREDORA 226 00:11:42,076 --> 00:11:43,911 E ele não está sendo irracional, Do… 227 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 - Prettyboy. - Tá. 228 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 Ele só pediu para reduzir a hortelã 229 00:11:47,498 --> 00:11:50,584 porque ele voa atrás de você, onde está seu bumbum. 230 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 Me sinto encurralado, Garota Animal. 231 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 Onde ouviu esse nome? 232 00:11:55,381 --> 00:11:58,300 - Sei lá. - Nossa! Este lugar é surreal! 233 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 PROPRIEDADE DO POLO NORTE 234 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 Eu sei. E, um dia, tudo será meu. 235 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 Guarde segredo, mas serei o próximo Papai Noel. 236 00:12:04,724 --> 00:12:06,600 Meu Deus! 237 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 - É. - Namoro o próximo Papai Noel. 238 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 - Meu pai ficará feliz. - É… 239 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Ele está cansado dos motoqueiros. 240 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 - O quê? - As renas do Papai Noel? Fala sério! 241 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 Minha irmã fala com os animais, mas tenho o toque mágico. 242 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 Não. 243 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Tudo bem, Palitinho? 244 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 Desculpe. 245 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 - Foi um espasmo estranho. - Está tudo bem. 246 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 Não foi por querer. 247 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 Por isso a Sandra é responsável pelas renas. 248 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 - Responsável? - Ninguém nos diz o que fazer. 249 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 Boa, linguarudo. 250 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 Espere aí. 251 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 Você as entende? Eu só ouço grunhidos bem zangados. 252 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Bem, já que você é a responsável, o Relâmpago está comendo meus grãos. 253 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 Só porque o Trovão está comendo meus grãos. 254 00:12:53,230 --> 00:12:58,027 Vocês dois estão me dando dor de cabeça. Sejam gratos por não os entender. 255 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 Desde que voltamos pra cá, as coisas pioraram. 256 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 - Agora eu ouço todas elas. - Todas as renas? 257 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 E as pulgas delas! 258 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 - Estão se sindicalizando. - Temos direitos! 259 00:13:07,161 --> 00:13:10,915 Animais reclamam mais que humanos. Eu achava que era impossível. 260 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 - Nossa, doeu! - Doeu demais! 261 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 - Rude. - Muito. 262 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Digam isso às pulgas! 263 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 Oi, pai. Então, você recebeu um globo de neve? 264 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 Eu queria saber qual lembrança do Natal apareceu aí. 265 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Talvez quem não acredite 266 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 não tenha recebido. 267 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Eu não pensei nisso. 268 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Será difícil negar que Papai Noel existe depois disso. 269 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 Vai saber… Talvez Noelópolis possa se recuperar. 270 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 Os globos de neve são bem legais. 271 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Todos ainda falam sobre eles. 272 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 A magia dura só uma semana até apagar, 273 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 mas espero que as pessoas lembrem por muito tempo. 274 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 Que sexy! 275 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 Riley, espero que tenha gostado. Não vai lembrar muita coisa. 276 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 Podemos não usar poeira nela? 277 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 - Não… - Desculpe. Que "poeira"? 278 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 É um pó do esquecimento, 279 00:13:57,878 --> 00:14:02,007 mas é só uma regra antiga idiota. Quero mudar muita coisa aqui. 280 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 Eles atualizaram o manual só há 200 anos. 281 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 - Sabe no que pensei? - Não. 282 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 E se, em vez de voar, o Papai Noel pegasse um trem? 283 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 - Mas aí não poderia… Não. - Que maneiro! 284 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Em vez do saco, o Papai Noel teria uma bolsa carteiro. 285 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Quero atualizar o gorro. 286 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 Uma dessas é uma ótima ideia. 287 00:14:20,484 --> 00:14:24,738 Sabem por que eu invejo a Sandra? Ela só precisa falar com os bichos. 288 00:14:24,822 --> 00:14:25,698 Né? 289 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 - E as renas? - Blá-blá-blá! 290 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 Por que ninguém para de falar comigo? Credo, pai! 291 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Não gritamos no Polo Norte. 292 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 - Carol! - Por que está gritando? 293 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 Alguém, não importa quem, disse algo de que a Sandra não gostou. 294 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 O pai quer apagar a memória da Riley, 295 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 mas fazer isso é tipo apagar a vida de alguém. 296 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 - Não é. - O 1º beijo está lá. 297 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Se ficarmos nos beijando, não será apagada. 298 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Não é preciso… 299 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 - Não precisam… - Tá. 300 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 Está bem! 301 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 Sem usar poeira. Só para constar, a ideia foi minha. 302 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Que orgulho! 303 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 É, vamos chamar o Dep. de Gaslighting. 304 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 Vão monitorar o comportamento dela e ajustar a memória se ela contar. 305 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 - Fiz igual com o Simon. - Perdi o orgulho. 306 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Certo. A Riley precisa voltar agora mesmo. É sério. 307 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Mas ela pode voltar, né? 308 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 Alguém poderia usar poeira em mim. 309 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 Nos telhados de Tóquio Ou na rua em Londres, lá na neve 310 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 Com uma seleção de cookies 311 00:15:38,437 --> 00:15:39,688 PAPAI NOEL 312 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 E o reflexo de um globo de neve Danço com meu elfo 313 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 Quando não houver mais brinquedos à vista No final da noite de Natal 314 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 Eu esperei tanto tempo Por esta alegre sensação 315 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 E danço com meu elfo 316 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Danço com meu elfo 317 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 Danço com meu elfo Quando as luzes forem… 318 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 Alguém deixou isto na porta. 319 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 É para nós. 320 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Para: Polo Norte 321 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Ho, ho, ho! 322 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 Acabou a festa, elfos. Vamos assumir o Polo Norte. 323 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Essa não! O que vamos fazer? 324 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Somos tão pequenos! 325 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 De onde veio aquilo? 326 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Para: Caras Maus 327 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 "Para: Caras Maus." 328 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 É para nós. 329 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Acabou a farra, desmanteigados. 330 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Peguei vocês em flagrante. 331 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 Prendam-nos. 332 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 Oi. Sou Gareth, o Mestre, do Efetivo de Liberdade e Força Soberana, 333 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 e queremos que você se junte a nós. 334 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 Quantos vídeos de recrutamento eles fizeram? 335 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Fizemos dezenas de vídeos de recrutamento da Duendegacia. 336 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 Esse foi indicado para um Duemmy. 337 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 Por que está aqui vendo no meu escritório? 338 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 É melhor se sentar. 339 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 É, foi uma semana difícil. 340 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Achei que seria fácil transformar num negócio de família 341 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 porque o objetivo era manter a família unida, 342 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 mas a Sandra está chateada com alguma coisa. 343 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 A Carol está levando a Mamãe Noel numa direção estranha. 344 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 E eu quero que o Cal siga meus passos, 345 00:17:19,747 --> 00:17:23,959 mas ele não larga do pé da namorada, como um filhote de urso-polar. 346 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 - Você entende, né? - Não. 347 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 Achei que cortei muito, mas deu certo. 348 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 Sim, deu certo. 349 00:17:32,968 --> 00:17:35,471 O desafio será a Betty aprovar o Cal. 350 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Não vai ser fácil. 351 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 Senhor, tenho uma má notícia. Talvez queira intervir. 352 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 Tá. Maurice, terminou? 353 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Faz tempo. Achei que estávamos batendo papo. 354 00:17:45,022 --> 00:17:47,441 E estávamos. Foi ótimo. Aqui está. 355 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 Certo. O que foi? 356 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 Segundo as cláusulas dos elfos, devo ir ao Kribble-Krabble. 357 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 O quê? Caramba, Kribble-Krabble! 358 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Mas você vai demorar. Horrível! Conte mais. 359 00:18:01,246 --> 00:18:04,875 Devo ir agora, mas posso escapar se assinar dizendo que não é uma boa hora. 360 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 Quer que o Papai Noel te tire dessa? Há regras, entende? 361 00:18:08,378 --> 00:18:12,424 - O senhor odeia regras. - As coisas estão ótimas no Polo Norte. 362 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 Uma hora, vai ter que ir. 363 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 Talvez seja o melhor momento. 364 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 - Sou uma vítima da minha excelência. - Sim. 365 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Este lugar funciona bem. 366 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 Mas preciso achar um substituto. 367 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 - Alguém que seja rigoroso e firme. - O Nolan. 368 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 O Nolan? Eu o amo pra valer. 369 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Ele é tudo para mim, mas não seria um bom chefe dos elfos. 370 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 Ele vai fazer tudo o que o senhor pedir. 371 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Então está decidido. 372 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 Fiz uma lista de lugares e coisas para ver e fazer no Kribble-Krabble. 373 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 Obrigada. 374 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 E eu fiz isto para você. 375 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 Pode levar para parecer que estou lá. 376 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Pode tirar fotos dos lugares em que estivermos. 377 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Também fiz algo para você. 378 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 A primeira coisa que vou dizer a ela 379 00:19:12,901 --> 00:19:15,612 é que me tornar chefe dos elfos é uma péssima ideia. 380 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 Quando as coisas dão errado, eu grito. Chefes não podem gritar. 381 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 É por isso que eu fiz isto para você. 382 00:19:23,120 --> 00:19:26,498 Uma almofada para gritar. Você me conhece muito bem. 383 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 Sei que vai fazer um ótimo trabalho. 384 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - Tenho fé em você. - Obrigado. 385 00:19:31,962 --> 00:19:36,425 Vamos levá-la ao Kribble-Krabble. Os lugares aonde vai… 386 00:19:36,508 --> 00:19:40,429 Nova York, Paris, Área 51… 387 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 - Nolan, quantos chocolates quentes tomou? - Só sete. 388 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 - Qual é o problema? - Nenhum. Viemos nos despedir. 389 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 Betty, todos estão animados por você ir ao Kribble-Krabble. 390 00:19:54,276 --> 00:19:57,279 Vai se divertir muito. Faça de tudo, mas volte. 391 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 - Só não muito cedo. - Scott. 392 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Foi minha voz interior. 393 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Qual é! Sem agir como crianças. 394 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Assim é melhor. 395 00:20:08,290 --> 00:20:11,793 Betty. Por favor, não nos deixe com o Nolan no comando. 396 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 Você que está no comando. Fique de olho nele. 397 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 - Outra coisa. - Já sei. Sentirá saudade de mim. 398 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Não. Enquanto eu não estiver, sem grandes mudanças. 399 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 - Tá bom. - Estou falando sério. 400 00:20:34,858 --> 00:20:37,986 Você sempre fala sério. Tá, sem grandes mudanças. 401 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Tchau, amor. 402 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 Tá, primeira grande mudança: o Cal será o próximo Papai Noel. 403 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 Betty! 404 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 É contra o protocolo. 405 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 Volte logo. 406 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 A Betty está contando comigo para que tudo corra bem. 407 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 Não durou nem um segundo! 408 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 Eu escolho focar no lado positivo. 409 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 - E qual é? - Eu não sou você. 410 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Justo. 411 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 O Cal é ótimo, né? 412 00:21:19,152 --> 00:21:22,531 Ele vai se sair bem. A Betty não gostaria, mas ela nem sempre tem razão. 413 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Como assim? A Betty é perfeita. 414 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 O Papai Scott tomar decisões malucas é a cara do Magnus Antas. 415 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 O que é Magnus Antas? 416 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 A esteira está rangendo de novo? 417 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Beleza. Quem é Magnus Antas? 418 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 - Um Papai Noel passado. - Um Papai Noel passado. 419 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 E? 420 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 Há mil anos, o Natal era localizado na Europa, 421 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 mas, quando os humanos começaram a roubar a magia, 422 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 o Magnus Antas moveu os elfos e a operação para o Polo Norte. 423 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 Esperem. Fui ao Natalverso e vi todos os Papais Noéis. 424 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 Não vi nenhum com um grande nome como esse. 425 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Magnus Antas? Parece um Papai Noel herói. 426 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 Dá para simplesmente chamar de Mega Papai Noel. 427 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Vejam o meu poder! Sou o Mega Papai Noel. 428 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Não trago presentes, eu os jogo nas crianças. 429 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 - Na mosca, Papai Noel. - Ho, ho, ho. 430 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 Não sei tanto da tradição do Papai Noel. 431 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 A história do Polo Norte precisa estar no treinamento do Cal. 432 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 - Tá? Gostei. - Sim. 433 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 - Até mais. - Podemos fazer isso. 434 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Que péssimo! 435 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Se ele souber a verdade do Magnus Antas, 436 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 nunca mais confiará em nenhum elfo. 437 00:22:26,970 --> 00:22:30,474 Pode até se livrar de nós. O que não podemos fazer 438 00:22:30,557 --> 00:22:31,433 é surtar. 439 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Nolan, é contra as regras destruir registros oficiais. 440 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 Eu sei. Isso não é pra mim. 441 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Vamos esconder as provas dos últimos anos do reinado do Magnus. 442 00:22:41,610 --> 00:22:44,780 - Quando ele virou… - O Sacripantas. 443 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 O que eu fiz com vocês? 444 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 1307 D.C. 445 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 Foi a tortura? A confusão? 446 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 Ameaçar transformar as crianças do mundo em quebra-nozes? 447 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 Eu admito. Sim, às vezes, eu posso ir 448 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 meio longe demais. 449 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 Mas por acaso é crime ser meio mal-humorado? 450 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 Lembrem-se de que disseram que eu era o melhor Papai Noel de todos os tempos. 451 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Vocês que disseram. Já faz tempo, mas disseram. 452 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Está bem. 453 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 Está bem. Mas deem o melhor. 454 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 E, para o bem de vocês, é melhor torcerem para que seja eterno. 455 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 O quebra-nozes sumiu. 456 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Quebra-nozes? 457 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 Que quebra-nozes? 458 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 É só um artefato antigo. Que esquisito… 459 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 A Betty anotava os artefatos desaparecidos do Polo Norte. 460 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 Este pode ser nosso primeiro caso. 461 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Parece sem solução. 462 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 - Vamos. - Eu não sei para onde ela vai. 463 00:24:01,148 --> 00:24:03,942 Era o quebra-nozes do Sacripantas. 464 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 Sabe o que acontece nas mãos erradas. 465 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 Só funciona se entrar em contato com magia do Polo Norte. 466 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 Do que tem tanto medo? 467 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 - Não use isso pra… - Quebrar nozes? 468 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 É um quebra-nozes. 469 00:24:18,415 --> 00:24:22,252 Sim, mas tem 200 anos. Comprei de um revendedor da Noruega. 470 00:24:22,335 --> 00:24:24,004 Mais uma compra imprudente. 471 00:24:27,799 --> 00:24:32,471 - Está na hora de fecharmos as portas. - Poxa, pai! Escute aqui. 472 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Sei que é o seu dinheiro, mas é o meu parque. 473 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Veja. Os globos de neve… 474 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 Eles vão mudar tudo. Significam algo. 475 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 Espere. Havia algo ali. Havia uma lembrança. 476 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 É só mais lixo, como tudo neste museu. 477 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Está na hora de crescer, filho. 478 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 Pai, espere. 479 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 Espere. 480 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 Espere, pai. 481 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Cadê as crianças? É quase meia-noite. 482 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 Vão perder os fogos de artifício e os incêndios. 483 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Os elfos não são bons com pirotecnia. 484 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 A Sandra queria ficar sozinha. O Cal está triste sem a Riley aqui. 485 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 A preocupação com a Riley 486 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 atrapalha o treinamento dele. 487 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 Tá. Lá vai meu conselho sobre essa coisa do Cal e da Riley: 488 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 deixe pra lá. 489 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 Sabe o que nunca pode dar a uma criança? 490 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 - Pudim vencido? - Não é tão ruim assim. 491 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 É meio forte, mas é o que o deixa mais interessante. 492 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 Não, o que nunca pode dar é um balão. 493 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 Elas gostam dele e querem vê-lo voar. 494 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 Aí elas o soltam. O balão não volta. 495 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 Aí fica uma criança gritando e um pai estressado 496 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 porque o deixou partir. 497 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 Não sei se você é o filho ou o pai nessa história, 498 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 mas sei que o Cal é o balão. 499 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Não quero perder o Cal. 500 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Nem eu. 501 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Três, dois, um. Feliz Ano-Novo! 502 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Garota Animal, polvilhe mais pó, por favor. 503 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Estou com fome! 504 00:26:57,866 --> 00:27:02,162 Ei, está tendo problemas com a Noelnet? Não consigo falar com a Riley. 505 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 Este lugar pode ser tão frustrante! 506 00:27:05,665 --> 00:27:07,375 Frustrante? 507 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Tente aguentar todo o barulho. 508 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 - Jogue mais pó. - Talvez. É. 509 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Queria que eu e a Riley tivéssemos um namoro normal… 510 00:27:15,759 --> 00:27:18,720 - Estou com saudade. Você não entende. - Vamos, Garota Animal. 511 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 Não me ignore! Eu queria… 512 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 Agora não! 513 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 O quê? 514 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 Não acredito que o Papai Noel está no meu museu. 515 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 - Você saiu do meu globo de neve? - Globo de neve? 516 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Você está diferente de quando te conheci mais novo, 517 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 mas adorei a jaqueta verde. 518 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 Até tenho um quebra-nozes que se parece com você. 519 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 Cadê o quebra-nozes? 520 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 Quebra-nozes! 521 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 Maldições! Eles vão se arrepender! 522 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 Enfim, estou muito feliz que esteja aqui. Pode me dar um abraço? 523 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 Não, principalmente porque não consigo mexer os braços. 524 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 - Se eu pudesse, também não daria. - Quer saber? 525 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 Acho que falo pelo mundo inteiro ao dizer "obrigado". 526 00:28:20,865 --> 00:28:26,371 - Obrigado pela magia dos globos de neve. - Magia? Eu nunca daria magia aos humanos. 527 00:28:26,454 --> 00:28:30,083 - Vocês não são confiáveis. - Então não é o Papai Noel real? 528 00:28:30,166 --> 00:28:33,253 Eu sou o Papai Noel! O verdadeiro Papai Noel! 529 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 O Papai Noel que está no Polo Norte agora é uma fraude! 530 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 Baseado nos personagens criados por LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 531 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 do filme "MEU PAPAI É NOEL" 532 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 Legendas: Matheus Maggi