1 00:00:01,668 --> 00:00:03,712 I förra säsongen av Nu är det jul (igen)… 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,171 Ho ho ho! 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,632 Mina barn har inga magiska krafter. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,300 Är du säker på det? 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,804 Dina tomtespökvänner hade rätt. Vi har krafter. 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,557 Sandra kan prata med djur och jag ser hål i himlen. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 Enligt pensionsklausulen 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,437 kan man inte avgå förrän man har en efterföljare. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,398 Men pensionsklausulen har ett underavsnitt. 10 00:00:23,481 --> 00:00:25,358 En familjemedlem kan föra spiran vidare. 11 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 Jag tar det med mitt team. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 -Vill du att vi följer med? -Allihop? 13 00:00:28,486 --> 00:00:30,739 Cal, du ska se till att säcken är full av julklappar. 14 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 De här funkar väl än? 15 00:00:32,198 --> 00:00:34,492 Om man skakar dem, visar de ens favoritjulminnen? 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,744 -Ja. -Perfekt. 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Då tar jag några stycken. 18 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 Vilka? 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,373 Allihop. 20 00:00:40,457 --> 00:00:41,958 Vad är så roligt? 21 00:00:42,042 --> 00:00:47,297 Nu vaknar alla med nåt de inte önskat sig under granen. 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,715 Vad har vi gjort? 23 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Cal, kom du ihåg att se till att Riley inte mindes? Eller glömde du? 24 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 -Ja, jag kom ihåg det. -Vad kan gå fel? 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,309 Den här mäter julstämningen. 26 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Titta på mitten nu. 27 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 Så har den inte stått sen medeltiden. 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,566 Krig och… 29 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 Onda tomten. Ja. 30 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 Det var senaste gången julen var hotad. 31 00:01:14,365 --> 00:01:18,787 NORDPOLEN 32 00:01:23,041 --> 00:01:26,711 1307 e. Kr 33 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 Det här är galet. Vet de inte vem jag är? 34 00:01:37,931 --> 00:01:41,226 Jo, jultomten. Du skulle springa fortare utan kalkonbenet och mjöden. 35 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 Man springer inte ifrån en kupp på tom mage, Olga. 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Kallar du det här att springa? 37 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 Ingen jultomte har nånsin tvingats avgå. 38 00:01:48,149 --> 00:01:49,025 Den här vägen till säkerhet. 39 00:01:49,109 --> 00:01:51,903 Och hur vågar du kalla mig Onda tomten? 40 00:01:51,986 --> 00:01:56,658 Jag heter Magnus Antas, och jag slår alla som… 41 00:01:57,367 --> 00:02:01,371 Ja, nu hörde jag. Skriken och hoten. 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Namnet Magnus Antas låter faktiskt som Onda tomten. 43 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 Okej. Smart! 44 00:02:06,084 --> 00:02:11,172 Må namnet Onda tomten skrämma folk i hundratals… 45 00:02:12,590 --> 00:02:14,092 …år. 46 00:02:17,679 --> 00:02:21,516 716 ÅR SENARE 47 00:02:24,144 --> 00:02:26,271 Kris, det är dags. Ho, ho, ho. 48 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 Jaha. Okej. 49 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Jag ska bara ta skägget så går vi. 50 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 Ho, ho, ho! God jul! 51 00:02:33,987 --> 00:02:34,988 TOMTELAND 52 00:02:35,071 --> 00:02:37,157 Kom och ta ett fo-ho-to. 53 00:02:37,240 --> 00:02:38,867 -Jag skrev det igår kväll. -Jaha, bra. 54 00:02:38,950 --> 00:02:40,869 Titta, det snöar! 55 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 Oj. Det är cement. 56 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 Få det inte på tungan. 57 00:02:46,249 --> 00:02:47,458 Vi måste ringa vaktmästaren. 58 00:02:47,542 --> 00:02:49,586 -Det finns ingen. -Har Bob slutat? 59 00:02:49,669 --> 00:02:52,714 Ja, och han fixade aldrig högtalarna, så du får skrika. 60 00:02:52,797 --> 00:02:56,718 Det gör jag gärna. God jul! Ho, ho, ho! 61 00:02:56,801 --> 00:03:01,806 Kom och köp churros, två för en. Kodord churro! 62 00:03:01,890 --> 00:03:03,474 Det där är ingen riktig godisstång! 63 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Det hör till, gott folk! 64 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 Häll hett vatten på tungan så lossnar den. 65 00:03:08,354 --> 00:03:12,400 Knuffas inte. Alla får sitta i tomtens släde. 66 00:03:12,483 --> 00:03:13,735 Det är bara de tre. 67 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 SLÄDTUR med Tomten 68 00:03:14,903 --> 00:03:16,070 Okej. 69 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Vem var först? 70 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Kör, Donner! Blitzen! Tjoho! Jag älskar det. 71 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 -Händerna på ratten, älskling. -Okej. 72 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 Det är fantastiskt häruppe. 73 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Jag förstod det inte riktigt förut, pappa, 74 00:03:28,625 --> 00:03:30,752 men du har världens bästa jobb. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,129 Jag visste att du skulle älska det. 76 00:03:33,213 --> 00:03:37,050 Man känner liksom hela världens glädje och förväntan häruppe. 77 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 -Långt häruppe. -Bli inte yr nu. 78 00:03:42,388 --> 00:03:46,434 Vem lät farfar köra släden? Låt se vad den kan. 79 00:03:46,517 --> 00:03:48,186 "Vem lät farfar köra?" 80 00:03:48,269 --> 00:03:49,771 Det lät som en utmaning. 81 00:03:49,854 --> 00:03:50,855 -Vänta lite. -Vad? 82 00:03:50,939 --> 00:03:55,318 Har nån undrat hur en ren ser ut upp och ner? 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Nehej. Ingen undrar det. 84 00:03:56,819 --> 00:04:00,073 Vi testar, om inte Cal är för rädd. 85 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 -Jag är inte rädd. -Jaså? 86 00:04:01,658 --> 00:04:03,076 Nu. Kom igen! 87 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 Vad häftigt det var. 88 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 -Var det kul, Cal? -Jadå. Han svimmade. 89 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 NU ÄR DET JUL (IGEN) 90 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 KAPITEL SJU: RESEKLAUSULEN 91 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 TOMTELANDS MUSEUM 92 00:04:51,249 --> 00:04:54,460 Snygg gran. Inbjudande. 93 00:04:58,673 --> 00:05:04,178 Romkakor och bourbonchoklad? Du kan din sak. 94 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 God jul. 95 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Skål, skulle jag säga. 96 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 Julstämningen är högre än nånsin. 97 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 Resultatet av att ge alla magiska snöglober 98 00:05:32,498 --> 00:05:34,208 för att se sina favoritjulminnen. 99 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 Det bästa med julen är att vara med sina nära och kära. 100 00:05:37,045 --> 00:05:40,757 Vilket är varför jag vill att jultomten stannar i familjen. 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,175 Ja. 102 00:05:42,258 --> 00:05:46,220 Glöm inte att julen nästan är slut, och att det inte får hända igen. 103 00:05:46,304 --> 00:05:47,305 Såhär gör vi. 104 00:05:47,388 --> 00:05:52,268 Jag vill uppgradera E.L.F.S. till en säkerhetsstyrka att räkna med. 105 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 Då måste vi ta med i beräkningarna att Gary är inkompetent 106 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 och illa omtyckt. 107 00:05:57,273 --> 00:05:58,399 Hon har inte fel. 108 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Gary, det här är ett privat möte. 109 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 -Jag tar hand om Gary. -Tänker du döda honom? 110 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 Nej, jag vill ta över E.L.F.S. 111 00:06:08,910 --> 00:06:10,119 Vill du bli polis? 112 00:06:10,203 --> 00:06:12,914 När tomtenissarna försvann var jag inte till hjälp. 113 00:06:12,997 --> 00:06:16,918 Jag vill vara beskyddaren. Det är ett jobb för tomtemor. 114 00:06:17,001 --> 00:06:18,795 Är ni redo för mina förslag? 115 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 Absolut. 116 00:06:19,837 --> 00:06:22,215 Under min tid i juliversum påmindes jag om 117 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 att jag bara är en länk i en oändlig kedja. 118 00:06:25,009 --> 00:06:26,761 Det är min uppgift att ta fram nästa länk. 119 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 Ja, misstag begicks i det avseendet. 120 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 Var inte så hård mot dig själv. Vi ignorerade den uppenbara kandidaten. 121 00:06:32,183 --> 00:06:35,812 Jag är smickrad, men jag är ovalbar. 122 00:06:35,895 --> 00:06:38,773 Nej, nej, jag menar Cal. 123 00:06:38,856 --> 00:06:40,608 Får jag påminna dig om att Cal varken har 124 00:06:40,691 --> 00:06:43,694 de fysiska, mentala eller känslomässiga förutsättningarna för jobbet? 125 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 När han knyter skorna säger han: 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,741 "Över, under, runt och runt. Möt herr kaninstrut." 127 00:06:48,825 --> 00:06:50,660 -Jag vet. -Jag behöver inte det. 128 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 Jag gillar det bara. 129 00:06:52,995 --> 00:06:56,165 Vi kanske skulle flytta upp födelsedagskalaset. 130 00:06:56,249 --> 00:06:59,710 Just det. Hattarna är på skoj. 131 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 Otroligt att du vill att jag blir nästa jultomte. 132 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 -Ja. -Det här är kul. 133 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Jag har flera idéer. 134 00:07:06,426 --> 00:07:09,262 Toppen. Men i verkligheten kommer de nog inte att behövas. 135 00:07:09,345 --> 00:07:12,306 Jag känner hur mina tomtekrafter växer. 136 00:07:12,390 --> 00:07:16,894 Det är nordpolariteten som rusar i ditt DNA, min son. 137 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Jag ser fram emot att berätta för Riley. 138 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Cal, det är bäst att du glömmer Riley. 139 00:07:22,400 --> 00:07:26,028 Vi måste berätta för Sandra om hennes nya roll. 140 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 Just det. 141 00:07:27,530 --> 00:07:28,739 Sandra, det här är en familjesak, 142 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 men jag vill att du har hand om renarna. 143 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 Ja! 144 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 Men det är inte allt. 145 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Jag vill att du tar hand om djuren här på Nordpolen. 146 00:07:38,040 --> 00:07:39,167 Alla djuren? 147 00:07:39,667 --> 00:07:41,252 Vi kallar henne djurtjejen. 148 00:07:41,335 --> 00:07:43,296 Vi behöver inget smeknamn. Jag kommer på ett. 149 00:07:43,379 --> 00:07:44,714 I mitt gamla leksaksföretag… 150 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 -Djurtjejen! -Du kanske inte lyssnar. 151 00:07:46,466 --> 00:07:47,508 Jag kan hitta på smeknamn. 152 00:07:47,592 --> 00:07:52,346 Vad sägs om Härskarinna över de nordliga stallen? 153 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Hur kom du på det? 154 00:07:54,182 --> 00:07:56,350 Jag behöver inte alla namn. Jag kan komma på sånt. 155 00:07:56,434 --> 00:07:58,144 Jag har ett redan. Tack så mycket. 156 00:07:58,227 --> 00:08:01,314 Jag har skrivit det på din kopp. Vad tycks? 157 00:08:01,397 --> 00:08:03,065 En kopp? Wow. 158 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 "Varelsernas beskyddare." 159 00:08:07,987 --> 00:08:08,988 Tjejen. 160 00:08:09,655 --> 00:08:11,282 -Det var bara en idé. -Det är… Ja. 161 00:08:11,365 --> 00:08:14,118 -Bara en idé, okej. -Dags för tårtan. 162 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 -Tack och lov. -Titta här. 163 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 -Ja. -Okej. Vänta lite. 164 00:08:17,914 --> 00:08:19,790 Var är min tårtätargaffel? 165 00:08:19,874 --> 00:08:21,792 Jag äter inte tårta utan den. 166 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 Min gaffel… Vilken katastrof. 167 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 -Okej. -Har du inte glömt nåt? 168 00:08:26,464 --> 00:08:29,800 Just det. Tack, mamma och pappa, för att ni gjorde mig. 169 00:08:30,301 --> 00:08:32,011 Nej. Du ska önska dig nåt. 170 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Ja! 171 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 -Okej. -Pappa. 172 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 Ja? 173 00:08:48,694 --> 00:08:49,779 -Det funkade. -Ja. 174 00:08:50,613 --> 00:08:52,990 Han glömmer nog inte Riley. 175 00:08:53,074 --> 00:08:55,451 Cal önskade att hans tjej var här. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,577 Vad skulle det göra? 177 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Det är vårdslöst. 178 00:08:58,079 --> 00:08:59,872 Jag tar inte vilka som helst 179 00:08:59,956 --> 00:09:01,499 som jag gillar till Nordpolen. 180 00:09:01,582 --> 00:09:03,209 Du tog hit mig. 181 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 Nej, älskling. Det var magi. 182 00:09:06,254 --> 00:09:09,590 Och förresten verkade Riley inte överraskad av att vara här. 183 00:09:09,674 --> 00:09:11,592 Vilket betyder att Cal inte hade raderat hennes minne. 184 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Det är lugnt. Hon berättar inte för nån. 185 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Visst, tonårstjejer är enastående på att behålla hemligheter. 186 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 Cal måste lära sig fokusera. 187 00:09:19,976 --> 00:09:21,561 Fokusera på att vara jultomten. 188 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 Det kräver fokus. Där är gaffeln. 189 00:09:23,813 --> 00:09:27,817 Scott, jag tror inte att Cal passar för jobbet eller ens vill ha det. 190 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Han har precis fyllt 18. 191 00:09:29,318 --> 00:09:31,654 -Han älskar den verkliga världen. -Vad har han för möjligheter? 192 00:09:31,737 --> 00:09:33,781 Låt säga att han börjar på college för att få vara med Riley, 193 00:09:33,864 --> 00:09:36,784 får sin revisorsexamen, de gifter sig, 194 00:09:36,867 --> 00:09:40,663 han blir aldrig affärspartner, två semestrar per år, pension vid 65. 195 00:09:41,914 --> 00:09:45,835 Är det lättare att skylla på Riley än att tänka på 196 00:09:45,918 --> 00:09:48,462 att kanske din son inte vill vara som du? 197 00:09:49,046 --> 00:09:51,090 Han är som gjord för att vara jultomten, så är det bara. 198 00:09:51,173 --> 00:09:54,176 Kom ihåg att om du älskar någon, släpp dem. 199 00:09:54,260 --> 00:09:56,345 Det är lika bra, för Betty går aldrig med på det. 200 00:09:56,429 --> 00:09:57,847 Det är jag som är chefen här. 201 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 Betty fattar bara besluten. 202 00:10:00,641 --> 00:10:01,809 Ja. 203 00:10:01,892 --> 00:10:04,437 Vem tror tomtefar Scott det är som fattar besluten här? 204 00:10:04,520 --> 00:10:06,230 TOMTEN RÄDDAR JULEN! TOMTENISSARNA ÅTER FRÅN ICKE-EXISTENS 205 00:10:06,314 --> 00:10:08,691 Cal skulle bli den den sämsta jultomten sen den senaste han försökte omvandla. 206 00:10:08,774 --> 00:10:10,318 Det här var svårt. 207 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Du är perfekt. Jultomten är perfekt. 208 00:10:13,237 --> 00:10:15,615 Du är perfekt. Jultomten är perfekt. 209 00:10:15,698 --> 00:10:17,575 Jag vet inte riktigt vad jag ska tro. 210 00:10:17,658 --> 00:10:20,244 Imorgon ska jag få honom att tro att idén var min, så att han hatar den. 211 00:10:21,370 --> 00:10:22,622 Middagen är klar. 212 00:10:22,705 --> 00:10:24,999 Jag vill ha mina popcorn och tranbär lite uppvärmda. 213 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 Nej! Gör det inte! 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 SISTA PÅMINNELSEN 215 00:10:28,252 --> 00:10:29,503 Vad är det här? 216 00:10:30,546 --> 00:10:32,214 Det är min tur att åka på resa. 217 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 Fantastiskt, raring! 218 00:10:34,675 --> 00:10:38,137 Ett år i den verkliga världen och få uppleva allt den har att erbjuda. 219 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 Jag önskar att jag kunde följa med, men du vet reglerna. 220 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Jag är så glad för din skull, gullet. 221 00:10:42,683 --> 00:10:44,727 Jag har ingen tid för utsvävningar. 222 00:10:44,810 --> 00:10:46,103 De kan inte tvinga mig att åka. 223 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Vi har kommit för att få dig att åka på din resa. 224 00:10:51,651 --> 00:10:52,735 GÖR DET SJÄLV-KLAUSULEN 225 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 "Reseklausulen." 226 00:10:54,820 --> 00:10:57,031 "I och med att du accepterar positionen som chefstomtenisse 227 00:10:57,114 --> 00:10:59,450 ska du åka på en resa från Nordpolen 228 00:10:59,533 --> 00:11:04,705 för utbildning och återhämtning, vare sig du vill eller ej." 229 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Det är dags, sen länge. 230 00:11:06,832 --> 00:11:08,250 Jag kan inte åka nu. 231 00:11:08,334 --> 00:11:09,335 Jag avstår. 232 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 "Inga undantag." 233 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Jag vet, men i det här fallet… 234 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 "Det inkluderar dig, Betty." 235 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Klausulerna är specifika. 236 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Du vet straffet för den som inte åker. 237 00:11:25,017 --> 00:11:26,018 Okej. 238 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 Att du tog med vakter. Trodde du att jag skulle springa? 239 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Nej. 240 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Jag håller ett öga på henne. 241 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 Vi har varit här i timmar. 242 00:11:41,534 --> 00:11:43,911 Och han är inte oresonlig… 243 00:11:44,578 --> 00:11:45,621 -Prettyboy. -Okej. 244 00:11:45,705 --> 00:11:47,415 Bara minska på pepparmyntan, 245 00:11:47,498 --> 00:11:50,584 för han ska flyga bakom din rumpa. 246 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 Jag känner fiendskap, djurtjejen. 247 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 Var har du hört det namnet? 248 00:11:55,381 --> 00:11:56,507 -Jag vet inte. -Wow. 249 00:11:56,590 --> 00:11:58,300 Det här stället är overkligt. 250 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 NORDPOLENS EGENDOM XXXXL 251 00:11:59,468 --> 00:12:01,554 Jag vet, och en dag blir allt mitt. 252 00:12:02,471 --> 00:12:04,640 Du får inte säga det till nån, men jag ska bli nästa jultomte. 253 00:12:04,724 --> 00:12:06,600 Herregud. 254 00:12:06,684 --> 00:12:08,519 -Ja. -Jag dejtar nästa jultomte. 255 00:12:08,602 --> 00:12:10,271 -Pappa blir jätteglad. -Ja. 256 00:12:10,354 --> 00:12:12,690 Han är less på mina motorcykelkillar. 257 00:12:12,773 --> 00:12:15,526 -Vad? -Tomtens renar? Aldrig. 258 00:12:16,485 --> 00:12:19,780 Min syster kan prata med djuren, men jag har magin. 259 00:12:19,864 --> 00:12:20,865 Nej. 260 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Är du okej, Brusvips? 261 00:12:24,744 --> 00:12:25,870 Förlåt. 262 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 -Det var en konstig spasm. -Det är okej. 263 00:12:29,165 --> 00:12:30,624 Jag vet att du inte menade det. 264 00:12:30,708 --> 00:12:32,918 Det var därför pappa gjorde Sandra ansvarig för renarna. 265 00:12:33,002 --> 00:12:37,006 -Ansvarig för oss? -Ingen säger åt oss vad vi ska göra. 266 00:12:37,089 --> 00:12:38,674 Snyggt, storkäft. 267 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 Vänta lite. 268 00:12:40,634 --> 00:12:44,430 Förstår du dem verkligen? Jag hör bara arga grymtningar. 269 00:12:44,513 --> 00:12:48,976 Om du är den ansvarige så har Blitzen ätit min havre. 270 00:12:49,059 --> 00:12:53,147 Bara för att Donner har ätit min havre. 271 00:12:53,230 --> 00:12:56,400 Ni två ger mig huvudvärk. 272 00:12:56,484 --> 00:12:58,027 Var tacksamma att ni inte talar djurspråk. 273 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 Sen vi kom tillbaka till Nordpolen har det blivit värre. 274 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 -Nu hör jag allihop. -Alla renarna? 275 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 Och deras loppor! 276 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 -De bildar en fackförening. -Vi har rättigheter! 277 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Tro det eller ej, djur klagar mer än människor, 278 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 vilket jag inte trodde var möjligt. 279 00:13:10,998 --> 00:13:12,917 -Wow. Sårande. -Ja, verkligen. 280 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 -Oförskämt. -Väldigt sårande. 281 00:13:14,084 --> 00:13:15,961 Säg det till lopporna! 282 00:13:16,545 --> 00:13:20,841 Hej, pappa. Har du fått en snöglob? 283 00:13:21,634 --> 00:13:25,012 Jag undrar vilket julminne den visade dig. 284 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Kanske de icke-troende… 285 00:13:27,431 --> 00:13:28,557 …inte förstod sig på dem. 286 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Det tänkte jag inte på. 287 00:13:30,309 --> 00:13:33,354 Men det blir svårt att förneka jultomten efter det här. 288 00:13:33,437 --> 00:13:37,483 Vem vet? Tomteland kanske kan återuppstå. 289 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 Snögloberna är så coola. 290 00:13:39,610 --> 00:13:41,570 Du vet väl att de pratar om dem än? 291 00:13:41,654 --> 00:13:43,948 Magin varar bara i en vecka innan de stänger ner, 292 00:13:44,031 --> 00:13:46,909 men förhoppningsvis bevarar de dem i hjärtat länge. 293 00:13:46,992 --> 00:13:48,118 Så sexigt. 294 00:13:48,202 --> 00:13:52,081 Riley, jag hoppas du gillade rundturen. Du kommer nog inte att minnas mycket. 295 00:13:52,581 --> 00:13:54,250 Kan vi låta bli att radera hennes minne? 296 00:13:54,333 --> 00:13:56,335 -Sakta i backarna. -Förlåt, men vad är det? 297 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Det är att radera minnet, 298 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 bara en gammal dum regel. 299 00:14:00,422 --> 00:14:02,007 Det är mycket jag vill ändra på. 300 00:14:02,091 --> 00:14:04,468 De uppdaterade handboken senast för 200 år sedan. 301 00:14:04,552 --> 00:14:06,303 -Vet du vad jag tror? -Nej. 302 00:14:06,387 --> 00:14:09,431 Tänk om jultomten tog tåget istället för att flyga? 303 00:14:09,515 --> 00:14:12,226 -Vart då? Men du kan inte… Nej. -Så coolt. 304 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Och istället för en säck, en cool budväska. 305 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Jag vill uppdatera hatten. 306 00:14:17,898 --> 00:14:19,775 En av idéerna är bra. 307 00:14:20,484 --> 00:14:22,987 Vet du varför jag avundas Sandra? 308 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 Hon behöver bara prata med djur. 309 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 -Eller hur? -Ja. 310 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 -Hur är det med renarna? -Bla bla! 311 00:14:28,075 --> 00:14:30,911 Varför kan inte alla sluta prata med mig? Jisses, pappa! 312 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Vi skriker inte på Nordpolen, Sandra. 313 00:14:34,748 --> 00:14:36,709 -Carol! -Varför skriker du? 314 00:14:36,792 --> 00:14:40,713 För nån, det kvittar vem, sa nåt Sandra inte gillar. 315 00:14:40,796 --> 00:14:43,007 Mamma, pappa vill radera Rileys minne. 316 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 Det är som att radera nåns liv. 317 00:14:45,801 --> 00:14:47,636 -Inte alls. -Vår första kyss finns med där. 318 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Vänta, om vi fortsätter kyssas kan minnet inte försvinna. 319 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Det är inte nödvändigt… 320 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 -Ni måste inte… -Okej då. 321 00:14:56,103 --> 00:14:57,897 Okej, okej! 322 00:14:57,980 --> 00:15:00,900 Ingen minnesradering, och förresten var det min idé. 323 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Jag är stolt över dig. 324 00:15:04,236 --> 00:15:06,655 Vi låter avdelningen för gaslighting sköta det. 325 00:15:06,739 --> 00:15:09,992 De kan övervaka hennes beteende och anpassa minnet om hon pratar. 326 00:15:10,075 --> 00:15:12,661 -Jag gjorde samma sak med Simon. -Nu är jag mindre stolt. 327 00:15:13,203 --> 00:15:16,373 Hörni, Riley måste hem nu. Jag menar det. 328 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Hon kan väl komma tillbaka? 329 00:15:19,543 --> 00:15:21,587 Nån kan kanske radera mitt minne. 330 00:15:31,138 --> 00:15:36,685 På Tokyos tak Eller i London i snön 331 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 Med ett urval kakor 332 00:15:38,437 --> 00:15:39,688 JULTOMTEN 333 00:15:39,772 --> 00:15:41,982 En snöglobs spegling Dansar med min tomtenisse 334 00:15:42,066 --> 00:15:47,363 När leksakspaketen är tömda Sent julaftons kväll 335 00:15:47,446 --> 00:15:50,532 Jag har väntat så länge På den glada känslan 336 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 Och jag dansar med min tomtenisse 337 00:15:53,285 --> 00:15:55,955 Dansar med min tomtenisse 338 00:15:56,038 --> 00:15:59,083 Dansar med min tomtenisse När ljusen har… 339 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 Titta, nån har lämnat det här vid dörren. 340 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 Det är till oss. 341 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 Till: Nordpolen 342 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Ho ho ho! 343 00:16:06,966 --> 00:16:09,927 Festen är slut, tomtenissar. Vi tar över Nordpolen. 344 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 Åh nej. Vad kan vi göra? 345 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Vi är så små. 346 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 Varifrån kom det där? 347 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Till: De onda 348 00:16:19,186 --> 00:16:21,105 "Till de onda." 349 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Det är till oss. 350 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Yippie, min Smörkola. 351 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Jag tog er på bar gärning. 352 00:16:30,239 --> 00:16:31,240 För bort dem. 353 00:16:33,283 --> 00:16:37,204 Hej, jag heter Gareth den store från frigörelseflygpatrullen, 354 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 och vi vill att ni följer med oss. 355 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 Hur många rekryteringsvideor har de gjort? 356 00:16:44,586 --> 00:16:47,715 Vi har gjort dussintals E.L.F.S-videor. 357 00:16:47,798 --> 00:16:49,758 Den där nominerades till en Elfie. 358 00:16:49,842 --> 00:16:52,386 Varför tittar du på den på mitt kontor? 359 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Du kan sätta dig. 360 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 Ja, det har varit en jobbig vecka. 361 00:17:02,604 --> 00:17:05,190 Jag trodde att det skulle bli lätt att göra det till ett familjeföretag 362 00:17:05,274 --> 00:17:08,694 för det var poängen, att hålla samman familjen. 363 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 Men Sandra är upprörd över nåt. 364 00:17:13,115 --> 00:17:16,368 Och Carol leder tomtemor i fel riktning. 365 00:17:17,369 --> 00:17:19,663 Jag vill att Cal följer i mina fotspår, 366 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 men han följer bara sin flickvän 367 00:17:22,332 --> 00:17:23,959 som en isbjörnsunge. 368 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 -Du fattar, va? -Åh nej. 369 00:17:28,672 --> 00:17:31,091 Jag trodde att jag tog för mycket, men det ser bra ut. 370 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 Ja, det här blir bra. 371 00:17:32,968 --> 00:17:35,471 Det svåra blir att få Betty att ge upp Cal. 372 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Det blir inte lätt. 373 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 Jag hemska nyheter. Du vill nog stå upp. 374 00:17:40,809 --> 00:17:42,227 Är vi klara, Maurice? 375 00:17:42,311 --> 00:17:44,938 Det har jag varit länge. Jag trodde att vi bondade. 376 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 Det var vi. Toppen. 377 00:17:46,231 --> 00:17:47,441 Varsågod. 378 00:17:47,524 --> 00:17:48,859 Okej. Hur är det? 379 00:17:49,568 --> 00:17:52,946 Enligt en av klausulerna måste jag åka ut och resa. 380 00:17:54,865 --> 00:17:58,577 Vad? Wow. Resa. 381 00:17:58,660 --> 00:18:01,163 Då blir du borta ett tag. Det låter hemskt. Berätta mer. 382 00:18:01,246 --> 00:18:03,123 Jag skulle åka nu genast, men jag kan slippa 383 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 om du skriver ett intyg att det är en olämplig tidpunkt. 384 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 Vill de att jultomten skriver ett intyg för att slippa? 385 00:18:07,002 --> 00:18:08,295 Det finns regler, du vet. 386 00:18:08,378 --> 00:18:09,630 Du hatar regler. 387 00:18:09,713 --> 00:18:12,424 Det har aldrig varit bättre på Nordpolen. 388 00:18:12,508 --> 00:18:14,468 Du måste åka förr eller senare. 389 00:18:14,551 --> 00:18:16,345 Det kanske är bäst att göra det nu. 390 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 -Jag är nog offer för min utmärkthet. -Ja. 391 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 Det här stället hummar verkligen. 392 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 Men jag behöver tid för att hitta en ersättare. 393 00:18:23,769 --> 00:18:27,523 -En som både är sträng och konsekvent. -Noel. 394 00:18:28,941 --> 00:18:33,153 Noel? Honom älskar jag. 395 00:18:33,237 --> 00:18:36,782 Han betyder allt för mig, men han passar inte till chef. 396 00:18:36,865 --> 00:18:39,827 Han gör allt man vill att han gör. 397 00:18:40,577 --> 00:18:41,954 Då är det beslutat. 398 00:18:48,293 --> 00:18:52,256 Jag har skrivit en lista på platser och saker att göra på din resa. 399 00:18:52,339 --> 00:18:53,340 Tack. 400 00:18:53,423 --> 00:18:56,635 Jag har den här till dig. 401 00:18:58,720 --> 00:19:01,056 Ta med den, så är det som om jag var med dig. 402 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Du kan ta bilder där vi har varit. 403 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Jag har nåt åt dig också. 404 00:19:10,566 --> 00:19:12,818 Det första jag ska säga till henne är 405 00:19:12,901 --> 00:19:15,612 att det är en dålig idé att göra mig till chefstomtenisse. 406 00:19:15,696 --> 00:19:19,366 Jag skriker när saker går fel. Det får chefstomtenissar inte göra. 407 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 Det är därför du får den här. 408 00:19:23,120 --> 00:19:24,246 En skrik-kudde. 409 00:19:25,455 --> 00:19:26,498 Du känner mig så väl. 410 00:19:27,207 --> 00:19:29,459 Jag vet att du kommer att göra det bra. 411 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 -Jag tror på dig helt och fullt. -Tack. 412 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 Nu tar vi dig på din resa. 413 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 Platserna du ska åka till. 414 00:19:36,508 --> 00:19:40,429 New York City, Paris, Area 51. 415 00:19:40,512 --> 00:19:43,182 -Hur många varm choklad har du druckit? -Bara sju. 416 00:19:46,768 --> 00:19:50,272 -Vad händer? Vad är det? -Inget. Vi ska vinka av dig bara. 417 00:19:50,355 --> 00:19:54,193 Alla är glada att du ska åka på din resa. 418 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Du kommer att få kul. 419 00:19:55,485 --> 00:19:57,279 Gör allt, men se till att komma tillbaka. 420 00:19:57,362 --> 00:19:59,281 -Bara inte för snart. -Scott. 421 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Det var den inre rösten. 422 00:20:02,868 --> 00:20:05,037 Kom igen, vi beter oss inte som barn. 423 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 Det är bättre. 424 00:20:08,290 --> 00:20:09,291 Betty, Betty. 425 00:20:09,917 --> 00:20:11,793 Lämna oss inte med Noel vid rodret. 426 00:20:12,586 --> 00:20:15,214 Du är ansvarig nu. Släpp honom inte ur din åsyn. 427 00:20:26,016 --> 00:20:28,852 -En sak till. -Jag vet. Du kommer att sakna mig mest. 428 00:20:28,936 --> 00:20:32,022 Nej, inga större förändringar medan jag är borta. 429 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 -Okej. -Jag menar allvar. 430 00:20:34,858 --> 00:20:36,652 Det gör du alltid. 431 00:20:36,735 --> 00:20:37,986 Okej, inga stora förändringar. 432 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Hejdå, raring. 433 00:20:53,710 --> 00:20:57,172 Den första stora förändringen blir att Cal tar över som jultomten. 434 00:20:58,507 --> 00:20:59,591 Betty! 435 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 Det är emot reglerna. 436 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 Kom tillbaka. 437 00:21:05,639 --> 00:21:08,684 Betty räknar med att allt ska gå smidigt. 438 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 Det varade inte ens en sekund! 439 00:21:10,560 --> 00:21:12,604 Jag väljer att fokusera på det positiva. 440 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 -Vilket är? -Att jag inte är du. 441 00:21:16,316 --> 00:21:17,442 Rättvist. 442 00:21:17,526 --> 00:21:19,069 Cal är toppen, eller hur? 443 00:21:19,152 --> 00:21:20,570 Han kommer att klara det bra. 444 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Betty skulle inte gilla det, men hon har inte alltid rätt. 445 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Vad säger jag? Betty är perfekt. 446 00:21:25,450 --> 00:21:29,329 Att jultomten Scott skulle fatta vilda beslut själv påminner om Magnus Antas. 447 00:21:29,413 --> 00:21:30,747 Vad är Magnus Antas? 448 00:21:31,623 --> 00:21:33,709 Gnisslar det löpande bandet igen? 449 00:21:36,253 --> 00:21:39,006 Okej. Vem är Magnus Antas? 450 00:21:39,089 --> 00:21:42,884 -En före detta jultomte. -Ja. 451 00:21:42,968 --> 00:21:43,969 Och? 452 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 För tusen år sen började julen i Europa, 453 00:21:46,930 --> 00:21:49,808 men när människor började stjäla magin åt sig själva 454 00:21:49,891 --> 00:21:53,478 flyttade Onda tomten tomtenissarna och verksamheten till Nordpolen. 455 00:21:53,562 --> 00:21:55,939 Vänta lite. Jag har varit i juliversum och träffat alla tomtar, 456 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 men ingen med ett sånt namn. 457 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Magnus Antas låter som en superhjälte-tomte. 458 00:22:01,361 --> 00:22:04,406 Man kan förkorta det till Mega-onda tomten. 459 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Kolla in min kraft! Jag är Mega-onda tomten. 460 00:22:06,992 --> 00:22:10,037 Jag delar inte ut julklappar, utan kastar dem på barnen. 461 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 -Precis. -Ho, ho, ho. 462 00:22:12,205 --> 00:22:14,458 Jag vet inte tillräckligt om jultomten. 463 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Nordpolens historia måste ingå i Cals träning. 464 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 -Okej? Det är bra. -Ja. 465 00:22:19,129 --> 00:22:20,881 -Vi ses. -Det kan vi göra. 466 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 Det här är illa. 467 00:22:22,466 --> 00:22:24,760 Om jultomten hör sanningen om Magnus Antas 468 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 litar han aldrig mer på tomtenissar. 469 00:22:26,970 --> 00:22:30,265 Han kan göra sig av med oss. Det enda vi inte kan göra… 470 00:22:30,349 --> 00:22:31,433 …är få panik. 471 00:22:31,516 --> 00:22:34,644 Noel, det är emot reglerna att förstöra offentliga dokument. 472 00:22:34,728 --> 00:22:36,772 Jag vet. Jag borde inte ha det här jobbet. 473 00:22:38,148 --> 00:22:41,526 Vi måste gömma alla bevis på de sista åren av Magnus Antas styre. 474 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 När han blev… 475 00:22:43,653 --> 00:22:44,780 Onda tomten. 476 00:22:45,280 --> 00:22:46,698 Vad har jag gjort dig? 477 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 1307 e.Kr. 478 00:22:47,866 --> 00:22:49,951 Var det tortyren? Dårhuset? 479 00:22:50,535 --> 00:22:54,581 När jag hotade att förvandla världens barn till nötknäppare? 480 00:22:54,664 --> 00:22:58,210 Jag medger att jag ibland kan gå lite… 481 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 Jag kan gå för långt. 482 00:23:01,505 --> 00:23:04,257 Är det ett brott att vara ombytlig? 483 00:23:04,841 --> 00:23:09,513 Minns ni att ni sa att jag var den bästa jultomten nånsin? 484 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Du sa det. Men det var ett tag sen. 485 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Visst. 486 00:23:17,479 --> 00:23:19,648 Visst, men gör ditt bästa. 487 00:23:20,982 --> 00:23:26,154 Och för din skull, hoppas att det varar för evigt. 488 00:23:41,044 --> 00:23:42,712 Nötknäpparen är borta. 489 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Nötknäpparen? 490 00:23:44,714 --> 00:23:45,715 Vilken nötknäppare? 491 00:23:46,466 --> 00:23:49,136 Bara en gammal grej. Underligt. 492 00:23:49,219 --> 00:23:52,347 Betty hade en rapport om saknade grejer från Nordpolen. 493 00:23:52,431 --> 00:23:55,183 Det här kan vara vårt första fall. 494 00:23:55,267 --> 00:23:57,144 Det låter olösligt. 495 00:23:58,186 --> 00:24:01,064 -Kom igen. -Jag vet inte vart hon ska. 496 00:24:01,148 --> 00:24:03,942 Det här var Onda tomtens nötknäppare. 497 00:24:04,443 --> 00:24:06,319 Du vet vad som händer om den hamnar i fel händer. 498 00:24:06,403 --> 00:24:10,407 Den fungerar bara i kontakt med Nordpolens magi. 499 00:24:10,490 --> 00:24:12,117 Vad är du rädd för? 500 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 -Pappa, använd den inte till… -Att knäcka nötter? 501 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 Det är en nötknäppare. 502 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 Ja, men tvåhundra år gammal. 503 00:24:20,584 --> 00:24:22,252 Jag köpte den i Norge. 504 00:24:22,335 --> 00:24:24,004 Ännu ett galet köp. 505 00:24:27,799 --> 00:24:29,718 Det är dags att dra ur kontakten. 506 00:24:30,302 --> 00:24:32,471 Kom igen, pappa. Titta. 507 00:24:32,554 --> 00:24:35,265 Jag vet att det är dina pengar, men det är min park. 508 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Titta. Snögloberna. 509 00:24:38,393 --> 00:24:41,104 De kommer att göra allt bättre. Jag vet att de betyder nåt. 510 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 Vänta, här var nåt, ett minne. 511 00:24:47,861 --> 00:24:51,823 Det är bara skräp, som allt annat på det här museet. 512 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 Det är dags att växa upp, min son. 513 00:24:58,371 --> 00:25:00,165 Vänta, pappa. 514 00:25:00,248 --> 00:25:01,208 Vänta. 515 00:25:02,083 --> 00:25:03,710 Pappa, vänta. 516 00:25:50,674 --> 00:25:53,385 Var är barnen? Det är nästan midnatt. 517 00:25:53,468 --> 00:25:56,263 De missar fyrverkerierna och brasorna. 518 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Tomtenissarna är inte bra på pyroteknik. 519 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 Sandra ville vara ensam och Cal sa att Riley inte är här. 520 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Han är besatt av Riley… 521 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 Det kommer ivägen för hans skolning. 522 00:26:07,566 --> 00:26:11,361 Mitt råd gällande Cal och Riley är 523 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 att släppa det. 524 00:26:14,739 --> 00:26:16,908 Vad är det värsta man kan ge ett barn? 525 00:26:18,201 --> 00:26:20,996 -Gammal pudding? -Det är inte så illa som du tror. 526 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 De har en intressant smak. 527 00:26:24,165 --> 00:26:26,876 Nej, det värsta är en ballong. 528 00:26:27,377 --> 00:26:29,754 För barn gillar ballonger och vill se dem flyga. 529 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 Så de släpper den, och den kommer inte tillbaka. 530 00:26:32,549 --> 00:26:35,427 Man får ett skrikande barn och en stressad förälder 531 00:26:35,510 --> 00:26:37,304 för att de släppte den. 532 00:26:38,430 --> 00:26:41,308 Jag är inte säker på om du är barnet eller föräldern, 533 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 men jag är säker på att Cal är ballongen. 534 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Jag vill inte förlora Cal. 535 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Inte jag heller. 536 00:26:46,730 --> 00:26:50,400 Tre, två, ett. Gott nytt år! 537 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 Djurtjejen, strö på mer. 538 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 Jag är hungrig! 539 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 Har du problem med Vinternet? 540 00:27:00,577 --> 00:27:02,162 Jag får ingen kontakt med Riley. 541 00:27:03,204 --> 00:27:05,582 Det här stället kan vara frustrerande. 542 00:27:05,665 --> 00:27:07,375 Frustrerande? 543 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Försök uthärda oljudet. 544 00:27:09,252 --> 00:27:12,005 -Strö på mer! -Kanske det. Ja. 545 00:27:12,631 --> 00:27:15,675 Jag önskar att jag och Riley hade ett normalt förhållande… 546 00:27:15,759 --> 00:27:17,344 Jag saknar henne. Ni förstår inte. 547 00:27:17,427 --> 00:27:18,720 Kom igen, djurtjejen. 548 00:27:18,803 --> 00:27:21,306 Ignorera mig inte! Jag vill… 549 00:27:21,389 --> 00:27:23,224 Inte just nu! 550 00:27:27,812 --> 00:27:28,813 Vad? 551 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 Jag fattar inte att jultomten är på mitt museum. 552 00:27:41,951 --> 00:27:45,246 -Kom du ut ur snögloben? -Snögloben? 553 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Du ser annorlunda ut än när jag mötte dig som barn, 554 00:27:48,291 --> 00:27:50,251 men jag diggar din gröna jacka. 555 00:27:50,335 --> 00:27:53,213 Jag har faktiskt en nötknäppare som ser ut precis som du. 556 00:27:53,296 --> 00:27:54,881 Var har du den? 557 00:27:58,718 --> 00:28:00,762 Nötknäppare! 558 00:28:00,845 --> 00:28:04,140 Förbannelser! De kommer att ångra sig. 559 00:28:06,518 --> 00:28:10,271 Jag är i alla fall glad att du är här. Får jag en kram? 560 00:28:10,355 --> 00:28:13,983 Nej, mest för att jag inte kan röra armarna. 561 00:28:14,067 --> 00:28:16,945 -Kunde jag det blev det ändå nej. -Vet du vad? 562 00:28:17,028 --> 00:28:20,782 Jag talar nog för hela världen när jag tackar dig. 563 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 Tack för snöglobernas magi. 564 00:28:22,742 --> 00:28:26,371 Va? Jag skulle aldrig ge människor magi. 565 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 Det går inte att lita på dem då. 566 00:28:28,581 --> 00:28:30,083 Är du inte den verkliga jultomten? 567 00:28:30,166 --> 00:28:33,253 Jo, den rättmätiga jultomten! 568 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 Han som innehar Nordpolen nu är en skurk! 569 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 Baserad på karaktärer av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 570 00:28:51,229 --> 00:28:52,230 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 571 00:30:19,692 --> 00:30:21,694 Översättning: Madeleine Person