1 00:00:04,713 --> 00:00:08,633 - Levántense todos. - No hay que hacer eso hoy. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 Es el protocolo. Aquí tengo la lista. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Betty es la que sigue el protocolo. 4 00:00:14,889 --> 00:00:19,310 A usted se le ocurrió lo de "levántense todos", señor. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,772 Guardé el recuerdo. Se veía más joven en ese entonces. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 ¿Por qué no te sientas al lado de Noel? 7 00:00:26,234 --> 00:00:31,656 De acuerdo. Siéntense todos. Hoy es un día muy especial. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,201 Ahora esto se volverá un negocio familiar. 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,288 Mi familia se unirá a las juntas importantes. 10 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Ya conocen a Cal y a la Sra. Claus. 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 - Sandra es… - Hace sus cosas. 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 Sandra hace cosas de Sandra, pero tenemos grandes noticias. 13 00:00:45,837 --> 00:00:48,214 Empecemos con la Sra. Claus. 14 00:00:48,298 --> 00:00:52,594 Como ya saben, me hice cargo de D. U. E. N. D. E. 15 00:00:52,677 --> 00:00:55,305 Investigamos la desaparición del cascanueces. 16 00:00:55,388 --> 00:00:58,975 ¿Quién necesita un cascanueces? 17 00:00:59,976 --> 00:01:04,064 Estoy de acuerdo. ¿Un cascanueces? Usa un zapato para abrir una nuez. 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 Creo que es más interesante 19 00:01:06,649 --> 00:01:11,071 buscar las páginas desaparecidas de El libro de Santa y leyendas. 20 00:01:11,738 --> 00:01:16,785 La información del misterioso Santa Claus llamado "Magnus Ántil". 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 - No. Es… - Magnus Santa. 22 00:01:21,956 --> 00:01:23,374 Me gusta tener la razón. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,044 - Páginas desaparecidas. - Sí. 24 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 Quizá esté relacionado. 25 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 - ¿Al cascanueces? - Sí. 26 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Quizá. 27 00:01:31,299 --> 00:01:36,137 Lo más importante es que Cal empezará a entrenar para ser el siguiente Santa. 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 ¡Vamos, Cal! 29 00:01:40,183 --> 00:01:43,645 Necesitas parecer Santa para serlo. Te hicimos un chaleco. 30 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 ENTRENAMIENTO DE SANTA 31 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 Mira. Pruébatelo. Muy bien. 32 00:01:49,818 --> 00:01:52,570 ¡Genial! Me siento como una niña exploradora. 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 - Pues… Bien. - Sí. 34 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 Algunas partes son del abrigo de san Nicolás. 35 00:01:58,159 --> 00:02:01,371 Está lleno de magia. Debes respetarlo, hijo. 36 00:02:01,454 --> 00:02:05,250 Me gusta que sea un chaleco. Puedes presumir tus brazos. 37 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Gracias por dejar a Riley quedarse. 38 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 Es genial. Solo no debe interferir con nuestro trabajo. 39 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 No. No interferirá. 40 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 ¿Ves? Están bien. 41 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 Hagámoslo. 42 00:02:29,732 --> 00:02:33,570 ¿Y este? ¿Cómo le dices a un chile jalapeño que estudió Medicina? 43 00:02:33,653 --> 00:02:35,071 Doctor Pepper. 44 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 Qué cómico. Denle propina a sus meseras. 45 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 Estos chistes son buenos, pero ¿por qué viniste al Polo Norte? 46 00:02:41,744 --> 00:02:45,957 ¿Olvidé el Día de San Valentín? ¿Qué planeas? 47 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 - Tranquilo. No te estoy espiando. - ¿Por qué estás aquí? 48 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 No te estoy espiando. 49 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 Empezaré diciendo que no mates al mensajero. 50 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 Los Legendarios, la madre naturaleza, el conejo de Pascua, el hombre de arena… 51 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 A todos les preocupa que tu hijo sea el siguiente Santa. 52 00:03:03,808 --> 00:03:06,644 - ¿Cómo saben eso? - Yo les dije. Te espío. 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,898 Dijimos que no intervendríamos en los asuntos del otro. 54 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 Eso fue antes de que nos ignoraras el año pasado. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Te retiraste muy pronto, elegiste al sucesor erróneo, 56 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 volviste y te deshiciste de él. 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 Como un héroe. 58 00:03:23,494 --> 00:03:27,582 - Perdón. Riley necesitaba energía. - ¿Dónde está el termostato? Hace frío. 59 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 Estoy en una junta. 60 00:03:29,417 --> 00:03:32,337 Perdón, papá. Perdón, Sr. Cupido. 61 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 - Eres un bebé. - No es cierto. 62 00:03:37,258 --> 00:03:41,054 ¿Dónde está el bebé? Ahí está. 63 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Chicos. - Perdón. 64 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Qué humillante. 65 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 - ¿Qué es eso? - Algo genial. 66 00:03:49,145 --> 00:03:53,441 - ¿Tienes una flecha que detenga el amor? - La vida se encarga de eso. 67 00:03:53,524 --> 00:03:58,446 No puedo ayudarte. Eso es el primer amor. Ninguna magia le puede ganar. 68 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 Estoy preocupado por Cal. 69 00:04:00,907 --> 00:04:06,204 A pesar de lo que has oído, realmente creo que Cal puede ser el siguiente Santa. 70 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 Yo solo me encargo del amor romántico. 71 00:04:09,499 --> 00:04:13,002 - Y sabes que no puedo tener hijos. - ¿Cómo sabría eso? 72 00:04:13,086 --> 00:04:17,298 He visto que la familia es la que más te rompe el corazón. 73 00:04:17,382 --> 00:04:23,179 Mi familia es asunto mío. No deben entrometerse ni culpar a nadie. 74 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 - Podría hacer lo mismo. - No. 75 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 - Sí. - ¿En serio? 76 00:04:26,224 --> 00:04:30,478 ¿La Sra. Cupido sabe que usaste cinco flechas y media para atraerla? 77 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Hablaré con los demás. Los tranquilizaré. 78 00:04:33,856 --> 00:04:37,860 Pero si en tres meses Cal no está listo, intervendremos. 79 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Antes de que te vayas… 80 00:04:39,529 --> 00:04:44,284 ¿Conoces a un Santa antiguo llamado "Magi Agi"? 81 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 No. "Magnus Angina". 82 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 - ¿Magnus Santa? - Sí. 83 00:04:49,038 --> 00:04:51,708 - No lo conozco. - Dijiste su nombre. 84 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 Siendo sincero, todos los Santas se parecen. 85 00:04:54,836 --> 00:04:58,548 Vuela con cuidado o apuñálate en algo frío y filoso. 86 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 SANTA CLÁUSULA: UN NUEVO SANTA 87 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 CAPÍTULO OCHO FLOOFY 88 00:05:14,105 --> 00:05:18,067 Santa busca las páginas desaparecidas y la Sra. Claus el cascanueces. 89 00:05:18,151 --> 00:05:21,738 Cuando sepan que buscan a Malo Santa, se enojarán. 90 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Habrá otro Malo Santa y el ciclo se repetirá. 91 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 ¡Cálmate! 92 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 ¿Me sacudiste? 93 00:05:27,952 --> 00:05:32,206 Sí. Eso es malo porque generalmente a mí me sacuden, yo nunca sacudo. 94 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 Tranquila, Edie. 95 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Se necesita mucha magia para sacarlo del cascanueces. 96 00:05:37,837 --> 00:05:43,634 Bien. Si Malo Santa logra liberarse, desatará su furia sobre el mundo. 97 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 PAQUETERÍA 98 00:05:46,346 --> 00:05:52,602 ¿Estás diciendo que con este bloque puedo comunicarme, tomarme "selfdibujos" 99 00:05:53,144 --> 00:05:56,356 y pedir comida al mismo tiempo? 100 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 Este mundo es increíble. 101 00:05:58,858 --> 00:06:02,987 Mi madrastra quiere hervirme Para que su hijo herede el reloj 102 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 Y feliz Año Nuevo 103 00:06:06,657 --> 00:06:08,785 - Así no acaba. - Esto es increíble. 104 00:06:08,868 --> 00:06:12,372 No puedo creer que esté cantando con Santa Claus. 105 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 - Con Magnus Santa. - Sí. 106 00:06:14,957 --> 00:06:20,505 Como somos amigos, me puedes llamar: Magnus Santa el Magnífico. 107 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Ya puedes mover los brazos y las piernas. 108 00:06:25,051 --> 00:06:27,804 ¿Ahora sí podrías darme un abrazo? 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Acércate. 110 00:06:31,432 --> 00:06:33,184 Ven acá. 111 00:06:33,851 --> 00:06:35,228 ¿Qué tienes en la espalda? 112 00:06:37,939 --> 00:06:38,773 ¡Olga! 113 00:06:40,066 --> 00:06:43,528 - ¿Te congelaron conmigo? - ¿Olga? ¿Ella es tu duende? 114 00:06:43,611 --> 00:06:47,532 - No, es un gnomo. - ¿Desde cuándo tiene Santa Claus gnomos? 115 00:06:47,615 --> 00:06:50,952 - Invertí mucho en orejas de duende. - Duendes. 116 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 - Es adorable. - No, es… 117 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 - Te morderá. - Ya veo. 118 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Scott. 119 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 ¿Viste que los duendes actuaron raro cuando hablamos del cascanueces? 120 00:07:02,380 --> 00:07:06,592 Tienen 900 años, parecen niños y tienen orejas puntiagudas. Son raros. 121 00:07:07,552 --> 00:07:11,639 La cantidad de secretos que hay aquí es una locura. 122 00:07:11,722 --> 00:07:13,057 Te entiendo. 123 00:07:13,141 --> 00:07:16,394 Estaba buscando un suéter rojo muy bonito que dice: 124 00:07:16,477 --> 00:07:17,979 "Te veo cuando duermes". 125 00:07:18,062 --> 00:07:23,359 - Los duendes no saben qué le pasó. - Sí. Qué raro. 126 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 ¿Sabes qué más es raro? Nuestra hija. 127 00:07:27,447 --> 00:07:31,784 Es difícil mantener a la familia unida si la familia no está aquí. 128 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Está pasando por cambios. 129 00:07:34,078 --> 00:07:38,624 Descubrió que tiene poderes increíbles. Eso es abrumador. Me pasó a mí. 130 00:07:39,250 --> 00:07:42,295 Necesita reflexionar y escuchar. 131 00:07:42,378 --> 00:07:44,881 Sí, esos definitivamente son tus poderes. 132 00:07:44,964 --> 00:07:46,299 Hablaré con ella. 133 00:07:46,382 --> 00:07:52,847 Creo que sus problemas no son mágicos, sino biológicos. 134 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 Es la pubertad. 135 00:07:56,684 --> 00:07:59,604 - Habla con ella. - No puedes acercarte a una adolescente. 136 00:07:59,687 --> 00:08:03,316 Ellas deben buscarte a ti. Son como gatos. 137 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 Adelante, bambina. 138 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Uy. 139 00:08:17,747 --> 00:08:19,999 Pasó algo. 140 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 Cuéntale todo a la Befana. 141 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Salieron chispas de mis manos. 142 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Estaba muy frustrada. 143 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 Mi vida se volvió muy difícil cuando los animales 144 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 se dieron cuenta de que los entendía. 145 00:08:33,763 --> 00:08:38,184 Cuando alguien los escucha, no paran de hablar. 146 00:08:38,684 --> 00:08:42,063 Excepto los yaks. Ellos no tienen mucho que decir. 147 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 Puedo ayudarte con los animales. 148 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 Es raro. Cal y yo tenemos magia, ¿no? 149 00:08:47,151 --> 00:08:51,572 Pero a él le tocaron los poderes de Santa y a mí esto. 150 00:08:51,656 --> 00:08:56,869 El Polo Norte es místico y está lleno de seres mágicos. 151 00:08:56,953 --> 00:09:00,540 No solo hay magia de Santa. Hay de muchos tipos. 152 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 No soy la única bruja que ha vivido aquí. 153 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Cuando te veo… 154 00:09:08,047 --> 00:09:09,048 Espera. 155 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 ¿Crees que quizá sea una bruja? 156 00:09:13,469 --> 00:09:17,682 Eres muy bonita, pero todavía hay tiempo. 157 00:09:17,765 --> 00:09:23,813 Ya casi te saldrá una verruga. Creo que será en la nariz. 158 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 - No la veo. - Como la mía. 159 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 - Qué adorable. - No. 160 00:09:27,024 --> 00:09:29,694 - Somos gemelas. - No es adorable ni somos gemelas. 161 00:09:29,777 --> 00:09:32,029 - ¿No? - Es una peca. 162 00:09:32,113 --> 00:09:34,782 ¿Sabes qué? Quizá soy como el Hada de Azúcar. 163 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 ¿O como un ser más navideño? 164 00:09:37,076 --> 00:09:40,288 Eres una humana que nació en el Polo Norte. 165 00:09:40,371 --> 00:09:46,836 No sabemos en qué te convertirás. Cuéntame qué hiciste con tus manos. 166 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 Estaba enojada. 167 00:09:49,630 --> 00:09:55,886 Tenía muchos sentimientos reprimidos y quería sacarlos, así que hice esto. 168 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Así. 169 00:10:00,224 --> 00:10:02,143 ¡Parezco una tonta! 170 00:10:06,856 --> 00:10:09,775 Solo sucede cuando estás enojada. 171 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 Esto no es bueno. Pareces italiana, pero esto no es bueno. 172 00:10:13,946 --> 00:10:16,449 Puedo ayudarte. ¿Tus papás lo saben? 173 00:10:16,532 --> 00:10:20,911 No. Si no es gratis ni tiene que ver con la Navidad, mi papá no lo entiende. 174 00:10:20,995 --> 00:10:25,082 No puedo ayudarte si ellos no saben que lo hago. 175 00:10:25,166 --> 00:10:29,003 Tu papá es Santa. Es más amable conmigo que los anteriores. 176 00:10:29,086 --> 00:10:30,671 Quiero que lo siga siendo. 177 00:10:30,755 --> 00:10:33,841 Está bien. Les diré. Solo por ti. 178 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 No te preocupes, recogeré todo. 179 00:10:42,850 --> 00:10:43,851 PARA SANTA 180 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 Bien. 181 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 ¿Qué haces en mi casa? 182 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 Per… 183 00:11:13,714 --> 00:11:17,426 ¿Quién le roba galletas a una mujer embarazada? 184 00:11:18,969 --> 00:11:22,682 Basta. Felicidades. Estás muerto. 185 00:11:22,765 --> 00:11:26,852 La entrada estuvo bien, pero fuiste por las galletas. 186 00:11:26,936 --> 00:11:31,399 Las galletas son al final. ¿Por qué luchaste con el árbol? 187 00:11:31,482 --> 00:11:35,820 Es un pino de Navidad. Es pacífico. Intenta llevarte bien con el árbol, ¿sí? 188 00:11:35,903 --> 00:11:39,907 - Tenemos tres meses para lograrlo. - Un momento. ¿Tres meses? ¿Qué? 189 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - Olvídalo. - Lo hiciste genial, Floofy. 190 00:11:43,494 --> 00:11:44,787 Gracias, Floofy. 191 00:11:45,454 --> 00:11:46,831 - ¿Floofy? - Sí. 192 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 Es nuestro apodo. ¿No es adorable? 193 00:11:48,999 --> 00:11:51,335 No sé. Pregúntale al Floofy de verdad. 194 00:11:54,505 --> 00:11:58,759 Hagámoslo otra vez. Reinicien todo. Bien. Lo haremos una vez más. 195 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Cerrado por Duenderestauración 196 00:12:00,928 --> 00:12:04,640 - "Duenderestauración". Cielos. - ¿Por qué está cerrado el museo? 197 00:12:04,724 --> 00:12:08,769 Mi bola de nieve se convirtió en un Santa y un gnomo del siglo XIV. 198 00:12:08,853 --> 00:12:11,981 Quieren patas de cabra en vinagre. Tú lo entiendes. 199 00:12:12,064 --> 00:12:14,275 Kris, si necesitas hablar, estoy aquí. 200 00:12:14,358 --> 00:12:18,946 Me encantaría quedarme a charlar, pero prometí que volvería pronto. 201 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 ¿Acaso este día podría ser mejor? 202 00:12:22,450 --> 00:12:25,327 Cielos. No quiero buscar otro trabajo. 203 00:12:27,413 --> 00:12:29,582 Es hora de ir a la guerra. 204 00:12:29,665 --> 00:12:32,585 Recuperaremos lo que es nuestro. ¡Y los mataremos! 205 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 O no. 206 00:12:36,088 --> 00:12:40,760 El asesinato, la hostilidad y la venganza es demasiado, Olga. 207 00:12:41,385 --> 00:12:44,930 Estoy feliz. Soy libre. Y estoy cómodo. 208 00:12:45,639 --> 00:12:48,851 Fui un cascanueces por siete siglos. 209 00:12:48,934 --> 00:12:53,105 ¿Dónde está el Santa que conozco? Tu lema era: "explotar y despedir". 210 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Estaba cansado y trabajaba demasiado. 211 00:12:56,108 --> 00:12:59,361 Una siesta de 700 años era justo lo que necesitaba. 212 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 Y Kris parece ser una persona agradable. 213 00:13:02,656 --> 00:13:08,662 No tiene garrotes ni guillotinas en su morada. La gente cambió. 214 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 ¿No aprendiste nada de los reality shows de citas que ve? 215 00:13:13,793 --> 00:13:17,505 - Las personas nunca cambian. - Dales tiempo. 216 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 No vine a hacer amigos. 217 00:13:19,924 --> 00:13:26,013 Acepta que la humanidad quizá cambió y que ya no son hostiles. 218 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Escucha lo que dices. Eres débil como una nuez mojada. 219 00:13:29,517 --> 00:13:34,271 - ¿Y aquellos que nos trataron mal? - A veces debes soltar las cosas. 220 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Mira. Ya puedo sentir mi brazo. 221 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Bien. 222 00:13:44,240 --> 00:13:45,324 Me lo merecía. 223 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 - ¿Papá? - Hola. 224 00:13:52,790 --> 00:13:57,336 Perdón por no ir a la reunión. Estoy pasando por algo. 225 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Lo sé. ¿En serio? 226 00:14:00,506 --> 00:14:04,343 - Creo que sí. Me alegra que estés mejor. - Gracias. 227 00:14:05,177 --> 00:14:08,681 - ¿Puedo pasar tiempo con la Befana? - Qué amable eres. 228 00:14:08,764 --> 00:14:13,936 Seguro necesita la compañía. Debe ser difícil darle miedo a la gente. 229 00:14:14,019 --> 00:14:17,189 - ¿Miedo? - No es su culpa. 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 - Ella es una de las buenas. - ¿Qué? 231 00:14:20,025 --> 00:14:22,987 - Es una bruja. - ¿En serio? No lo sabía. 232 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Eso les pasa a todas. 233 00:14:24,488 --> 00:14:28,576 ¿A todas? ¿De quiénes hablas? Criticas demasiado. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,290 Carol. 235 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 Gary, revisé los videos de seguridad. 236 00:14:40,963 --> 00:14:44,216 - Rayos. - Sí. "Rayos". 237 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 Todas las cámaras apuntan a la cabaña de la Befana. 238 00:14:47,344 --> 00:14:49,513 No ha hecho nada. 239 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 ¿Y los crímenes del corazón? 240 00:14:52,099 --> 00:14:56,478 Gary, tuvieron una cita hace 200 años. Debes superarla. 241 00:14:57,313 --> 00:15:01,358 ¿Convenciste a los extrabajadores de D. U. E. N. D. E. de regresar? 242 00:15:01,442 --> 00:15:06,030 Dijeron que el ambiente de trabajo era tóxico. Qué sorpresa. 243 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 TRAIDOR 244 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 ¿Mamá? 245 00:15:11,160 --> 00:15:15,915 Ahí estás. Hola. Si necesitas hablar, aquí estoy. 246 00:15:15,998 --> 00:15:19,335 - Aunque no lo crean, las cosas femeninas… - Por favor. 247 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Deberíamos pasar tiempo juntas, ¿no? 248 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 - Suena divertido. - Sí. 249 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 ¿Qué opinas de la Befana? 250 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 - Pues… - Oye. 251 00:15:30,262 --> 00:15:34,475 Respeto a las mujeres a las que un hombre no las define. 252 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 - Se llama la Befana, ¿no? - Sí. 253 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 No es la Sra. Befana. 254 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 Olvidando la hermandad, ¿qué opinas de ella? 255 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Creo que es extraña y linda. 256 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 CUARTO PARA ENVOLVER 257 00:15:45,027 --> 00:15:47,237 ¿A qué te refieres con "extraña"? 258 00:15:47,321 --> 00:15:50,866 Es una bruja. Está rodeada de arañas y telarañas. 259 00:15:52,409 --> 00:15:55,454 Papá y tú son iguales. ¿Qué les pasa? 260 00:15:55,537 --> 00:16:00,876 Oye, no. ¿Sandra? Oye. ¿Qué dije? ¡Entiendo por lo que estás pasando! 261 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 ¡Scott! 262 00:16:07,675 --> 00:16:10,970 Levanta la pluma con tu mente. 263 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Eso fue increíble. Cielos. 264 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Ahora la planta. 265 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 ¡Mamma mía! 266 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Vamos otra vez. 267 00:16:35,786 --> 00:16:40,082 - No sé por qué sucede eso. - Para hacer magia debes enfocarte. 268 00:16:40,165 --> 00:16:43,752 Seguro algo te preocupa porque estás muy distraída. 269 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 No sé de qué hablas. 270 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Puedo ver tus pensamientos. 271 00:16:53,679 --> 00:16:57,516 Está bien. Quiero decirles a mis papás, pero no lo entienden. 272 00:16:58,142 --> 00:17:02,521 No puedo ver tus pensamientos. Una buena bruja sabe engañar a la gente. 273 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 Debes decirles. Si no, no puedo enseñarte. 274 00:17:06,817 --> 00:17:12,072 Y si no aprendes a controlar tus poderes, no sabemos qué podría pasar. 275 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 Tengo todo bajo control. 276 00:17:17,619 --> 00:17:22,833 - No tengo nada bajo control. - Era uno de mis sombreros favoritos. 277 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Perdón. 278 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 SANTA LOS SALVA DUENDES VUELVEN 279 00:17:25,711 --> 00:17:29,673 Rayos. Perdí otra vez. Bien jugado, Gary. 280 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 ¿Acabaste el análisis del cabello que estaba por el cascanueces? 281 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 Sí. Tenías razón. 282 00:17:36,263 --> 00:17:37,347 Es cabello. 283 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 ¿De quién es? 284 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 Me preguntaron si quería saber eso, pero les dije que no. 285 00:17:52,196 --> 00:17:53,781 Lo regresaré. 286 00:17:54,990 --> 00:17:56,158 Cielos. 287 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Por Hacer 1) Comer 288 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 4) Dormir y esconder evidencia del cascanueces 289 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 5) Dueño del cabe… 290 00:18:01,330 --> 00:18:06,794 Para ser el futuro Santa perfecto debes saber sobre los Santas anteriores. 291 00:18:06,877 --> 00:18:09,421 Usted apenas hizo eso el mes pasado, ¿no? 292 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Extraño a Betty. 293 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 - Estudiemos la historia. - Bien. 294 00:18:15,094 --> 00:18:19,681 San Nicolás se volvió el primer Santa cuando honró el nacimiento de Jesús. 295 00:18:19,765 --> 00:18:23,852 Es bueno empezar por ahí, pero sigamos con "Magnus Cum Laude". 296 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Ya saben a quién me refiero. 297 00:18:28,690 --> 00:18:33,737 Sí. Como los Santas anteriores, la sede de Magnus Santa era en Europa. 298 00:18:33,821 --> 00:18:39,034 Eran tiempos difíciles y los humanos intentaron robar la Navidad y la magia. 299 00:18:39,118 --> 00:18:44,790 Magnus Santa movió todo a un lugar seguro sin intrusos en donde la magia floreció. 300 00:18:44,873 --> 00:18:46,291 El viaje fue difícil. 301 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 Fue una mágica bola de nieve. Fue divertido. 302 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Magnus Santa invitó a duendes de todo el mundo 303 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 e hizo tratos con las criaturas del lugar. 304 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Brujas, hadas 305 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 y gnomos. 306 00:19:01,306 --> 00:19:04,935 - Construyó una utopía. - Ahí conocí a Betty. 307 00:19:05,018 --> 00:19:07,688 - Quiero oír sobre eso. - No hablaremos de eso. 308 00:19:07,771 --> 00:19:11,483 - Yo también quiero saber. - Empezó en el siglo XII. 309 00:19:11,567 --> 00:19:16,196 Era de día. No, era de noche. No, era de día. 310 00:19:17,281 --> 00:19:19,950 Aquí es muy difícil saber la hora, ¿no? 311 00:19:23,620 --> 00:19:27,833 Hoy llegará una nueva bola de nieve. ¿Quieres ver si hay duendes guapos? 312 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Por eso te metes en problemas. 313 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Polo Norte 1197 a. C. 314 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Cielos. Ya llegaron. 315 00:19:34,173 --> 00:19:38,510 Cielos. Este lugar es increíble. Seré muy feliz viviendo aquí. 316 00:19:38,594 --> 00:19:42,848 Yo, no. Es un lugar para ganar dinero rápido e irte. 317 00:19:45,225 --> 00:19:50,689 Torpe. Inepto. Objetivo. Débil. Tonto. 318 00:19:50,772 --> 00:19:54,193 Hola, nena. ¿Sabes dónde puedo ducharme y dormir? 319 00:19:54,276 --> 00:19:58,906 ¿Me estás hablando? Yo no soy Nena. Ese es el duende en jefe y se llama Nene. 320 00:19:59,489 --> 00:20:01,450 Tú deberías ser el duende en jefe. 321 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 ¿El duende en jefe? ¿Yo? 322 00:20:07,873 --> 00:20:12,628 - Quiero más patas de ave. - Aquí vienen Nene y el Grandioso. 323 00:20:12,711 --> 00:20:18,508 Cambiaré mi saludo de "wanga, banga, langa" a "jo, jo, jo". 324 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 Es un genio. Qué buen día. 325 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 Primero lo de la hebilla grande y ahora esto. 326 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Sí. 327 00:20:25,557 --> 00:20:29,019 Estás viendo mi hebilla. ¿Qué opinas? ¿Es muy llamativa? 328 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Es espectacular, señor. 329 00:20:31,104 --> 00:20:32,105 Gracias… 330 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 Betty. 331 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 - ¿Betty? - Betty. 332 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 - Betty. - Lo dije bien, ¿no? 333 00:20:38,028 --> 00:20:38,946 - Betty. - Betty. 334 00:20:39,029 --> 00:20:39,863 Betty. 335 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Vámonos, Nena. 336 00:20:41,573 --> 00:20:44,660 - Me llamo Nene. - No me corrijas, por favor. 337 00:20:44,743 --> 00:20:48,747 Ya vámonos. Hay que ir a la taberna. ¿Saben jugar dardos? 338 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 Nunca lo he hecho. Suena divertido. 339 00:20:51,124 --> 00:20:54,544 - Debo terminar de trabajar. - Yo también me quedaré. 340 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Está bien. 341 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Ten cuidado. Es muy mala jugando dardos. 342 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Nunca fallo. 343 00:21:02,261 --> 00:21:05,180 Me llamo Noel. Al menos así solía llamarme. 344 00:21:05,264 --> 00:21:08,767 ¿Los de procesamiento cambiaron la pronunciación? 345 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 - Sí. - Solía ser Bethina. 346 00:21:17,859 --> 00:21:21,947 Después de 200 años de novios, lo hicimos oficial. 347 00:21:22,614 --> 00:21:25,158 - Nos fuimos de luna de miel. - Sí. 348 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Esa es la mejor historia de amor del mundo. 349 00:21:27,911 --> 00:21:30,622 - Aparte de la nuestra. - Somos como Romeo y Julieta. 350 00:21:31,206 --> 00:21:35,544 Y eso salió tan bien. Betty me dijo que nunca se había ido del Polo Norte. 351 00:21:35,627 --> 00:21:38,171 A veces se confunde. 352 00:21:38,255 --> 00:21:41,758 Cuando regresamos al Polo Norte, 353 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 Magnus Santa ya no estaba y por eso no sé qué pasó. 354 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Yo tampoco estaba. 355 00:21:48,807 --> 00:21:52,394 Me sorprende no haber oído de él. 356 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 Y no recuerdo haberlo conocido en el Naviverso. 357 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Seguro estaba ahí. Solo es muy… 358 00:21:59,234 --> 00:22:02,070 - Callado. - Callado y modesto. 359 00:22:02,154 --> 00:22:06,950 Soy yo. ¡Yo soy Magnus Santa! ¡Disfruten de mi resplandor! 360 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 ¡De nada! 361 00:22:09,786 --> 00:22:11,663 Están bendecidos. De nada. 362 00:22:12,539 --> 00:22:16,710 - ¿En dónde conseguiste las nueces? - No cuestiones al Grandioso, campesino. 363 00:22:16,793 --> 00:22:22,924 Como eres el real, ¿qué tal lo hice? ¿Qué tanto se parece esto al Polo Norte? 364 00:22:23,008 --> 00:22:28,722 - Tienes cabras en vez de renos. - ¿Esa es la única diferencia? Lo logré. 365 00:22:28,805 --> 00:22:32,225 Es encantador. ¿El resto del mundo es así? 366 00:22:32,309 --> 00:22:35,979 - Si lo fuera, no habría construido esto. - Claro. 367 00:22:36,063 --> 00:22:39,066 - Ahí estás. De nada. - ¡Oye! 368 00:22:39,149 --> 00:22:40,275 SANTÁPOLIS OREJAS DE DUENDES 369 00:22:40,359 --> 00:22:41,735 Duendes. 370 00:22:41,818 --> 00:22:47,532 Magnus Santa fue el primero en cerrar las puertas del Polo Norte. 371 00:22:47,616 --> 00:22:53,288 - Parece que era un Santa muy sabio. - Era muy especial. 372 00:22:53,372 --> 00:22:58,585 Los Santas antiguos elevaron el estándar. Tendrás que entrenar mucho. 373 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Yo creo que eres el mejor, Floofy. 374 00:23:02,756 --> 00:23:05,967 Sí. Concéntrate, Floofy. 375 00:23:06,551 --> 00:23:08,136 ¿Crees que se la creyó? 376 00:23:08,220 --> 00:23:12,057 Espero que nadie le diga lo que pasó en realidad. 377 00:23:14,976 --> 00:23:18,814 - Vámonos, Betty. - Estoy trabajando. Iré a casa pronto. 378 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 No. Vámonos de aquí antes de que sea demasiado tarde. 379 00:23:22,234 --> 00:23:26,279 Edie, Gary, Crouton, Pontoon y los demás se irán. 380 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 No tenemos por qué quedarnos. 381 00:23:28,865 --> 00:23:31,701 Santa les hizo caso a los gnomos y enloqueció. 382 00:23:31,785 --> 00:23:33,328 Está la Navidad. 383 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 Es nuestro propósito. 384 00:23:36,248 --> 00:23:42,879 ¿Qué más tenemos? ¿Adónde iríamos? Prefiero quedarme y pelear que huir. 385 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 ¿Quién huirá? 386 00:23:46,299 --> 00:23:49,511 Les di todo, ¿no? 387 00:23:49,594 --> 00:23:53,682 Son como el resto del mundo, siempre quieren más. 388 00:23:54,558 --> 00:23:56,977 Nadie se irá de aquí. Nunca. 389 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 Debemos mantener a todos afuera, no encerrarnos. 390 00:24:00,981 --> 00:24:03,859 ¿Cuál es la diferencia? ¡Olga! 391 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 ¡Llévenselos! ¡Sean rudos! 392 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 ¡No les haga caso a los gnomos! 393 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 ¡Sus palabras y sus orejas redondas no son de fiar! 394 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 No te preocupes. Está bien. 395 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 ¿El trono no puede ser de madera? 396 00:24:22,586 --> 00:24:27,007 No. Olvídalo. El hielo afecta su estado de ánimo. 397 00:24:27,090 --> 00:24:28,341 DONAS JO, JO, JO 398 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 Miren eso. 399 00:24:29,885 --> 00:24:35,849 Fui el primer Santa en decir "jo, jo, jo" y aún lo usan. Soy importante. 400 00:24:36,641 --> 00:24:37,726 Tú no eres Santa. 401 00:24:37,809 --> 00:24:43,732 ¿En serio? Entonces, ¿no quieres higos ni nueces? 402 00:24:44,858 --> 00:24:49,654 - Quiero Roblox. - ¿Quién es Roblox? ¿Es otro Santa? 403 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 ¿Él qué inventó? Seguro no fueron los modales. 404 00:24:53,617 --> 00:24:58,288 Roblox es un juego en línea. Es muy difícil de explicar. 405 00:24:58,371 --> 00:25:02,125 Ahora los niños no aprecian los placeres simples. 406 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 Los papás tampoco. 407 00:25:03,418 --> 00:25:06,713 ¿Qué más quieren? Tienen un milagro en sus manos. 408 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 ¡Mamá! 409 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 - Lo sé. - Vamos. 410 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 Intentamos darles un escape, pero no siempre funciona. 411 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 - ¡Los golpearé con un bastón! - Qué tierna. 412 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 ¿Qué? No. 413 00:25:20,519 --> 00:25:24,314 - ¡No, no, no! - Se dice "jo, jo, jo", Santa falso. 414 00:25:24,397 --> 00:25:26,149 ¡Eres un diablillo! 415 00:25:26,233 --> 00:25:29,110 ¡Si tuviera mi amuleto, te convertiría en Roblox! 416 00:25:29,194 --> 00:25:32,239 - Creo que eso es malo. - Sería malo volverlo Roblox. 417 00:25:32,322 --> 00:25:37,035 Bien. Entonces lo convertiría en Roblox. 418 00:25:39,454 --> 00:25:43,375 Dice que el primer artefacto se perdió hace unas décadas, 419 00:25:43,458 --> 00:25:48,797 que tú investigaste todos los casos y que no los resolviste. 420 00:25:49,381 --> 00:25:50,257 Déjame ver eso. 421 00:25:52,634 --> 00:25:54,511 Oye. ¿Qué hiciste? 422 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 A veces hago que los equipos hagan cortocircuito. 423 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 Es muy raro. 424 00:26:00,100 --> 00:26:03,728 - Deberías hacerte un chequeo. - Lo agregaré a mi lista. 425 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 ¡Oye! 426 00:26:12,654 --> 00:26:15,031 "Esconder evidencia del cascanueces". 427 00:26:15,115 --> 00:26:19,160 Yo no lo escribí. No sé que atraparon a Magnus Santa en el cascanueces. 428 00:26:21,329 --> 00:26:25,000 - Espera. - No diré nada sin mi abogado. 429 00:26:25,625 --> 00:26:28,712 - ¿Quién es tu abogado? - Yo. 430 00:26:29,212 --> 00:26:31,047 Me quitaron la licencia. 431 00:26:31,548 --> 00:26:33,174 Bien. Estás aquí. 432 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Hoy fue horrible. Estoy bajo mucha presión. 433 00:26:37,971 --> 00:26:40,307 Creo que no se enterarán de Malo Santa. 434 00:26:41,766 --> 00:26:45,520 Tienes razón. ¿Y mis modales? ¿Qué tal tu día? 435 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 Oye, Sandra. Espera. Ven aquí. 436 00:27:00,076 --> 00:27:02,954 ¿Qué te pasa? 437 00:27:03,038 --> 00:27:08,043 - Nada. Son cosas normales de chicas. - Sí. 438 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 Espera. Escucha. 439 00:27:11,671 --> 00:27:17,093 Sé que estoy pasando mucho tiempo con Cal y que no es justo. 440 00:27:18,136 --> 00:27:23,725 Tienes todo el derecho de estar molesta por el hecho de que Cal será Santa Claus. 441 00:27:24,476 --> 00:27:30,106 No. Digo, sí. Al inicio me molesté, pero está bien. 442 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 Tiene poderes que debe aprender a controlar. 443 00:27:33,068 --> 00:27:36,071 Y tú también. Quiero que seas parte de esto. 444 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 No hay Navidad sin ti, cariño. 445 00:27:43,244 --> 00:27:48,041 Oye. No puedo acabarme todo el helado solo. 446 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 Sí puedes. 447 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Sí, quizá. Agarra una cuchara. 448 00:28:01,012 --> 00:28:03,640 ¡Santos duendes! ¿Cómo hiciste eso? 449 00:28:06,184 --> 00:28:09,145 Papá, debo decirte algo. 450 00:28:10,271 --> 00:28:13,692 Creo que me estoy convirtiendo en bruja. 451 00:28:15,735 --> 00:28:20,198 Mis poderes se volvieron más fuertes desde que regresamos al Polo Norte. 452 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 La Befana dice que es por el espíritu navideño. 453 00:28:22,826 --> 00:28:26,121 - ¿La Befana? - Me ha estado entrenando. 454 00:28:27,580 --> 00:28:31,793 - Perdón por no decírtelo. - ¿Eso es todo? 455 00:28:35,088 --> 00:28:37,674 Sí. ¿No estás enojado? 456 00:28:38,425 --> 00:28:42,762 - ¿Qué? ¿Quién soy? - Santa Claus. 457 00:28:42,846 --> 00:28:45,932 - ¿En dónde vivimos? - En el Polo Norte. 458 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 ¿Estás bien? ¿Llamo a alguien? 459 00:28:48,017 --> 00:28:52,230 Nuestra familia no es normal. Tenemos magia. 460 00:28:52,981 --> 00:28:58,361 Tendrías que hacer algo peor que ser bruja para asustarme. 461 00:28:59,988 --> 00:29:02,615 Eres más que solo una bruja, cariño. 462 00:29:03,366 --> 00:29:08,788 Eres una Claus. Eres muchas cosas, pero principalmente eres una Claus. 463 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 Eres el mejor, papá. 464 00:29:13,209 --> 00:29:14,210 Bien. 465 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Me comeré esto solo. 466 00:29:17,172 --> 00:29:19,507 - Hola, mamá. Adiós. - Hola. ¿Qué? 467 00:29:20,967 --> 00:29:23,011 Está muy feliz. ¿Qué le pasa? 468 00:29:23,094 --> 00:29:28,057 Tuvimos una buena charla. No es la pubertad. Es bruja. 469 00:29:29,934 --> 00:29:33,772 Debería hablar con ella. No. Dejaré que ella se acerque a mí. 470 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 - Acerté. - ¿Sobre qué? 471 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 Sobre las páginas faltantes y el cascanueces. 472 00:29:37,901 --> 00:29:39,611 Bien. Adelante. 473 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 - Todo es por Magnus Santa. - Claro. 474 00:29:42,030 --> 00:29:44,115 Se volvió un cascanueces. 475 00:29:44,199 --> 00:29:46,743 - ¿Eso le podría pasar a cualquier Santa? - Sí. 476 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 Gary lo vendió en el mercado negro para pagar sus deudas. 477 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Le encanta jugar My Little Pony. 478 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 Los duendes actúan como si escondieran algo. 479 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 ¿Deberíamos preocuparnos por esto? 480 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 No lo sé. 481 00:30:05,261 --> 00:30:09,265 Después de 700 años, ¡la gente solo empeoró! 482 00:30:09,349 --> 00:30:13,561 ¡Y este nuevo Santa los recompensa con magia! 483 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 ¡Con magia! 484 00:30:14,979 --> 00:30:16,105 Cascabeles Qué Feo Hueles 485 00:30:16,189 --> 00:30:18,483 - ¿Qué tienes en la espalda? - ¿Qué? 486 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 "¡Cascabeles. Qué feo hueles!". 487 00:30:21,528 --> 00:30:24,906 Suficiente. Intenté ser amable, pero ya no más. 488 00:30:24,989 --> 00:30:27,951 Recuperaremos el Polo Norte. 489 00:30:28,034 --> 00:30:32,705 ¡Destruiremos al Santa débil y el mundo entero pagará! 490 00:30:46,469 --> 00:30:49,055 Hay que descansar un poco, ¿sí? 491 00:30:49,138 --> 00:30:53,601 Perdón. Después de siete siglos, solo puedo dormir así. 492 00:30:59,607 --> 00:31:01,192 ¡Está bien! 493 00:31:01,276 --> 00:31:07,365 Si duermes en mi espalda, debes callarte. Hagámoslo juntos una vez más. Vamos. 494 00:31:08,825 --> 00:31:09,909 Listo. 495 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 Basado en los personajes de LEO BENVENUTI Y STEVE RUDNICK 496 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 del filme "SANTA CLÁUSULA" 497 00:32:46,714 --> 00:32:48,716 Subtítulos: Pamela Ruiz