1 00:00:04,713 --> 00:00:08,633 - Levez-vous. - Ne faisons pas ça aujourd'hui, OK ? 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 Mais le protocole. J'ai une liste. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Le protocole, c'est le truc de Betty. 4 00:00:14,889 --> 00:00:19,310 Si je me souviens bien, vous êtes à l'origine de l'idée du "levez-vous". 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,772 C'est un souvenir très net. Vous aviez l'air bien plus jeune à l'époque. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 Edie, si tu t'asseyais à côté de Noel aujourd'hui, OK ? 7 00:00:27,318 --> 00:00:30,071 Bon. Asseyez-vous tous. 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 C'est un jour spécial aujourd'hui, 9 00:00:31,740 --> 00:00:35,201 car nous sommes en train d'intégrer la famille dans l'entreprise. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 Ma famille va donc se joindre à nous 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 pour les grandes réunions. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Vous connaissez Cal. Mère Noël. 13 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 - Sandra est… - En train de faire ses trucs. 14 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 Sandra fait ses trucs, mais on a de grandes nouvelles. 15 00:00:45,837 --> 00:00:48,214 Commençons par Mme Noël. 16 00:00:48,298 --> 00:00:52,594 OK. Comme vous le savez tous, j'ai repris l'E.L.F.S., 17 00:00:52,677 --> 00:00:55,305 et nous sommes sur l'affaire du casse-noix disparu. 18 00:00:55,388 --> 00:00:58,975 Qui a besoin d'un casse-noix ? 19 00:00:59,976 --> 00:01:01,686 D'accord avec toi. Un casse-noix ? 20 00:01:01,770 --> 00:01:04,064 Une chaussure. Boum. La noix est ouverte. 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 Je pense qu'il est plus intéressant 22 00:01:06,649 --> 00:01:11,071 de se pencher sur les pages manquantes du Livre des traditions du Père Noël. 23 00:01:11,738 --> 00:01:16,785 Un mystérieux Père Noël appelé "Magnus Anthill". 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 - Non. C'est… - Magnus Antas. 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,374 J'aime bien avoir raison. 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,044 - Des pages manquantes. - Oui. 27 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 Il y a peut-être un lien. 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 - Avec le casse-noix ? - Oui. 29 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 C'est possible. Écoutez. 30 00:01:31,299 --> 00:01:36,137 La formation de Cal pour être le prochain Père Noël commence aujourd'hui. 31 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 Allez, Cal ! 32 00:01:40,183 --> 00:01:42,060 L'apparence fait partie du boulot, 33 00:01:42,143 --> 00:01:43,645 alors on t'a fait un gilet. 34 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 PÈRE NOËL EN FORMATION 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 Essaye-le. Regardez ça. Voilà. 36 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Génial ! 37 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 J'ai l'impression d'être une jeannette. 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 - Eh bien… OK. - Ouais. 39 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 Une partie du tissu utilisé provient du manteau de saint Nicolas, 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 y a donc plein de magie. 41 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Et il faut le respecter, mon fils. 42 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 J'adore que ce soit un gilet plutôt qu'un manteau. 43 00:02:03,748 --> 00:02:05,250 Ça met bien tes bras en valeur. 44 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Merci encore, Papa, d'avoir permis à Riley de rester. 45 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 C'est super. Tant que ça n'interfère pas avec ce qu'on fait ici. 46 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 Non, t'inquiète pas. 47 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 Tu vois ? Ils vont bien. 48 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 OK. Bon, allons-y. 49 00:02:29,732 --> 00:02:30,859 Et celle-là ? 50 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 Comment on appelle un jalapeño qui a étudié la médecine ? 51 00:02:33,653 --> 00:02:35,071 Dr Pepper. 52 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 C'est tordant. N'oubliez pas le pourboire. 53 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 Écoute. Ces blagues sont super, mais pourquoi es-tu venu au Pôle Nord ? 54 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 J'ai oublié la Saint-Valentin ou quoi ? 55 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 Tu manigances quoi ? 56 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Calme-toi. Je ne t'espionne pas, OK ? 57 00:02:48,459 --> 00:02:49,419 Que fais-tu là, alors ? 58 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Encore une fois, j'espionne pas. 59 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 Permets-moi de commencer en te disant de ne pas tirer sur le messager. 60 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 Certaines des Figures légendaires : Mère Nature, Lapin de Pâques… 61 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 OK, ils sont tous un peu inquiets à l'idée que ton fils soit le prochain Père Noël. 62 00:03:03,808 --> 00:03:05,310 Comment l'ont-ils su ? 63 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 Je leur ai dit. Je t'espionne. 64 00:03:06,728 --> 00:03:09,898 Je croyais qu'il était convenu de pas se mêler des affaires des autres. 65 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 Sauf que tu nous as laissés dans le flou toute l'année dernière. 66 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 T'as pris ta retraite trop tôt, choisi le mauvais successeur, 67 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 puis t'es revenu et tu t'es débarrassé de lui. 68 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 Tel un héros. 69 00:03:23,494 --> 00:03:25,288 Désolé. Riley avait besoin d'un remontant. 70 00:03:25,371 --> 00:03:27,582 Où est le thermostat ? Il fait super froid. 71 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 Je suis en réunion. 72 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Désolé, Papa. 73 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Et désolé, M. Cupidon. 74 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 - T'es un vrai petit bébé. - Pas du tout. 75 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Coucou ! 76 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Coucou ! 77 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 - Les gars. - Désolé. Oui. 78 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 C'était humiliant. 79 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 - C'est quoi ? - Cool, non ? 80 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 T'aurais pas une flèche qui arrête l'amour, par hasard ? 81 00:03:52,315 --> 00:03:53,441 La vie s'en charge. 82 00:03:53,524 --> 00:03:55,944 Et je peux rien pour eux. C'est leur premier amour. 83 00:03:56,027 --> 00:03:58,446 Aucune magie ne peut vaincre le premier amour. 84 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 Je m'inquiète pour Cal. 85 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 Et malgré tout ce que t'as entendu, 86 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 je crois que Cal a ce qu'il faut pour être le prochain Père Noël. 87 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 C'est dur parce que je ne m'occupe que d'amour romantique. 88 00:04:09,499 --> 00:04:11,626 Et, comme tu le sais, je peux pas avoir d'enfants. 89 00:04:11,709 --> 00:04:13,002 Comment je le saurais ? 90 00:04:13,086 --> 00:04:17,298 Cependant, j'ai constaté que rien ne brise le cœur comme la famille. 91 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 Oui. La famille. Ma famille, mon affaire. 92 00:04:19,884 --> 00:04:22,095 Vous n'avez aucune raison d'intervenir, tous, 93 00:04:22,178 --> 00:04:23,179 et de m'accuser. 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 - Je pourrais faire la même chose. - Non. 95 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 - Si. - Vraiment ? 96 00:04:26,224 --> 00:04:27,934 Mme Cupidon sait-elle qu'il a fallu 97 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 cinq flèches et demie pour attirer son attention ? 98 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 OK, je parlerai aux autres. 99 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Je les calmerai. 100 00:04:33,856 --> 00:04:37,860 Mais si Cal n'est pas à la hauteur dans trois mois, on intervient. 101 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Attends, avant de partir… 102 00:04:39,529 --> 00:04:44,284 As-tu entendu parler d'un vieux… un ancien Père Noël appelé "Magi Agi" ? 103 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 Non. Euh, "Magnus Angina." 104 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 - Magnus Antas ? - Oui. 105 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Jamais entendu parler. 106 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 Tu viens de dire son nom. 107 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 À vrai dire, tous les pères Noël se ressemblent. 108 00:04:54,836 --> 00:04:58,548 Ouais. Eh bien, rentre bien, ou fonce sur un truc froid et tranchant. 109 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 SUPER NOËL, LA SÉRIE 110 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 CHAPITRE HUIT FLOOFY 111 00:05:14,105 --> 00:05:16,316 Le Père Noël s'interroge sur les pages manquantes. 112 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 Mère Noël cherche le casse-noix. 113 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 Ils vont découvrir qu'ils cherchent le Père Noël enragé 114 00:05:20,570 --> 00:05:21,738 et ils seront furieux. 115 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 On aura un autre Père Noël enragé. Tout recommence. 116 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 Ressaisis-toi ! 117 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 Tu m'as secouée ? 118 00:05:27,952 --> 00:05:32,206 Oui, et c'est pas bon car d'habitude c'est moi qu'on secoue, pas moi qui secoue. 119 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 Calme-toi Edie. 120 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Il faudrait énormément de magie pour le faire sortir du casse-noix. 121 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 Tant mieux. Car si le Père Noël enragé est libéré, 122 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 il se déchaînera sur le monde. 123 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 LIVRAISON 124 00:05:46,346 --> 00:05:48,931 Donc, tu veux dire qu'avec cette plaque, 125 00:05:49,015 --> 00:05:52,602 je peux communiquer avec d'autres personnes, prendre des autogravures 126 00:05:53,144 --> 00:05:56,356 et commander du gruau et des harengs en même temps ? 127 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 Quel monde merveilleux ! 128 00:05:58,858 --> 00:06:02,987 Ma belle-mère veut me faire bouillir Pour que son fils hérite de l'horloge 129 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 Et bonne année à tous 130 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 Ça finit pas comme ça. 131 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 C'est incroyable. 132 00:06:08,868 --> 00:06:12,372 J'arrive pas à croire que je suis en train de chanter avec le vrai Père Noël. 133 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 - Magnus Antas. - Ouais. 134 00:06:14,957 --> 00:06:20,505 Mais on est amis maintenant, alors tu peux m'appeler le Magnifique Magnus Antas. 135 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Vous bougez plus facilement les bras et les jambes. 136 00:06:25,051 --> 00:06:27,804 Vous pensez que je… je peux avoir un câlin maintenant ? 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Approche-toi. 138 00:06:31,432 --> 00:06:33,184 Allez, dans mes bras. 139 00:06:33,851 --> 00:06:35,228 C'est quoi sur votre dos ? 140 00:06:37,939 --> 00:06:38,773 Olga ! 141 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Tu as été gelée avec moi ? 142 00:06:41,567 --> 00:06:43,528 Olga. C'est votre lutin ? 143 00:06:43,611 --> 00:06:45,238 Non. C'est une gnome. 144 00:06:45,321 --> 00:06:47,532 Depuis quand le Père Noël a des gnomes ? 145 00:06:47,615 --> 00:06:49,742 J'ai investi dans les oreilles de lutin. 146 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 Lutins. 147 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 - Elle est adorable. - Non. Elle… 148 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 - Elle mord. - Oui, je vois ça. 149 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Scott. 150 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 T'as remarqué que les lutins ont réagi bizarrement à l'évocation du casse-noix ? 151 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Des êtres de 900 ans ressemblant à des enfants aux oreilles pointues. 152 00:07:05,049 --> 00:07:06,592 C'est pas bizarre ? 153 00:07:07,552 --> 00:07:11,639 Je l'ai déjà dit, le secret permanent qui règne ici est insensé. 154 00:07:11,722 --> 00:07:13,057 Oui, je suis d'accord. 155 00:07:13,141 --> 00:07:17,979 Je cherchais mon magnifique pull rouge qui dit : "Je te vois quand tu dors." 156 00:07:18,062 --> 00:07:20,940 Et les lutins ne savent pas ce qu'il est devenu. 157 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Ouais, c'est bizarre. 158 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 Et notre fille aussi est bizarre. Qu'est-ce qu'elle a ? 159 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Je fais tout ça pour qu'on reste ensemble, 160 00:07:29,532 --> 00:07:31,784 mais c'est dur à faire si on n'est pas ensemble. 161 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Elle traverse une période de changements. 162 00:07:34,078 --> 00:07:36,622 Elle a découvert qu'elle a des pouvoirs extraordinaires. 163 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 C'est intimidant. Je suis passé par là. 164 00:07:39,250 --> 00:07:42,295 Cela demande de l'introspection et de l'écoute. 165 00:07:42,378 --> 00:07:44,881 Ouais, c'est vraiment tes super-pouvoirs, ça. 166 00:07:44,964 --> 00:07:46,299 Je vais lui parler. 167 00:07:46,382 --> 00:07:52,847 Je pense que ses problèmes sont plus biologiques que magiques. 168 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 La puberté. 169 00:07:56,684 --> 00:07:59,604 - Parle-lui, toi. - Tu ne peux pas aller voir une ado. 170 00:07:59,687 --> 00:08:01,731 Il faut la laisser venir à toi. 171 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 Comme les chats. 172 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 Bambina, entre. 173 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Oups. 174 00:08:17,747 --> 00:08:19,999 Il s'est passé quelque chose. 175 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 Raconte tout à La Befana. 176 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 J'ai fait jaillir une étincelle de ma main. 177 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Je me sentais tellement frustrée. 178 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 Depuis que les animaux ont réalisé que je pouvais les comprendre, 179 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 je sature. 180 00:08:33,763 --> 00:08:38,184 Oui, s'ils ont une oreille attentive, ils n'arrêtent jamais de jacasser. 181 00:08:38,684 --> 00:08:42,063 Sauf les yaks. Ils ont pas grand-chose à dire. 182 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 Mais je peux t'aider avec les animaux. 183 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 C'est bizarre. Cal et moi, on a des pouvoirs magiques. 184 00:08:47,151 --> 00:08:49,195 Mais il a les pouvoirs cool du Père Noël, 185 00:08:49,278 --> 00:08:51,572 et moi, je suis coincée avec ça. 186 00:08:51,656 --> 00:08:54,742 Le Pôle Nord est un monde à part. 187 00:08:54,825 --> 00:08:56,869 Plein d'êtres magiques. 188 00:08:56,953 --> 00:09:00,540 Il n'y a pas que la magie du Père Noël. Il y en a de toutes sortes. 189 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 Je ne suis pas la seule sorcière à avoir habité ici. 190 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Et quand je te regarde… 191 00:09:08,047 --> 00:09:09,048 Attends. 192 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 T'es en train de dire que je pourrais être une sorcière ? 193 00:09:13,469 --> 00:09:17,682 Eh bien, tu es très jolie, mais on a encore le temps. 194 00:09:17,765 --> 00:09:20,017 Ta verrue va bientôt sortir. 195 00:09:20,101 --> 00:09:23,813 Je crois qu'elle sera sur ton nez. 196 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 - Je ne la vois pas… - Comme la mienne. 197 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 - C'est mignon. - Non. 198 00:09:27,024 --> 00:09:29,694 - On dirait des jumelles. - Non. Pas mignon, pas jumelles. 199 00:09:29,777 --> 00:09:32,029 - Non ? - C'est une tache de rousseur. 200 00:09:32,113 --> 00:09:34,782 Tu sais quoi ? Je suis peut-être une fée dragée. 201 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 Un truc un peu plus dans l'esprit de Noël ? 202 00:09:37,076 --> 00:09:40,288 Tu es une humaine née au Pôle Nord. 203 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Qui sait ce que ça peut donner ? 204 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 Mais dis-moi ce qui s'est passé avec ta main. 205 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 J'étais vraiment agacée. 206 00:09:49,630 --> 00:09:52,508 J'avais plein d'émotions refoulées 207 00:09:52,592 --> 00:09:55,886 et je voulais les évacuer, alors j'ai fait comme ça. 208 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Comme… 209 00:10:00,224 --> 00:10:02,143 Maintenant, j'ai l'air d'une idiote ! 210 00:10:06,856 --> 00:10:09,775 Donc, ça n'arrive que quand tu es en colère. 211 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 C'est pas bon. C'est très italien, mais c'est pas bon. 212 00:10:13,946 --> 00:10:15,114 Mais je peux t'aider. 213 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Tes parents sont au courant ? 214 00:10:16,532 --> 00:10:20,911 Non. Si ça n'a rien à voir avec Noël, mon père comprendra pas. 215 00:10:20,995 --> 00:10:25,082 Je ne peux pas t'aider s'ils ne savent pas que je t'aide. 216 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 Ton papa est un père Noël. 217 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 Il est plus cordial avec moi que ceux du passé. 218 00:10:29,086 --> 00:10:30,671 J'aimerais qu'il en reste ainsi. 219 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 D'accord. Je leur dirai. 220 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 Pour te faire plaisir. 221 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 Et t'inquiète pas, je vais tout ranger. 222 00:10:42,850 --> 00:10:43,851 POUR LE PÈRE NOËL 223 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 Cool. 224 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 Qu'est-ce que vous faites chez moi ? 225 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 Déso… 226 00:11:13,714 --> 00:11:17,426 Qui prend les biscuits d'une femme enceinte ? 227 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Arrêtez. Stop. 228 00:11:20,638 --> 00:11:22,682 Félicitations. T'es mort. 229 00:11:22,765 --> 00:11:24,433 OK, l'entrée n'était pas mal. 230 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 Mais tu t'es jeté sur les biscuits. 231 00:11:26,936 --> 00:11:28,813 Tu gardes les biscuits pour la fin, OK ? 232 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 Et pourquoi tu te débattais avec le sapin ? 233 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 C'est un pin sylvestre. Très peu combatif. 234 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Essaye de t'entendre avec le sapin, OK ? 235 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 On a trois mois pour y arriver. 236 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Attends. Qu'est-ce que… Trois mois ? Quoi ? 237 00:11:39,990 --> 00:11:41,242 Laisse tomber. 238 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 T'as été formidable, Floofy. 239 00:11:43,494 --> 00:11:44,787 Merci, Floofy. 240 00:11:45,454 --> 00:11:46,831 - Floofy ? - Oui. 241 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 C'est le petit nom qu'on se donne. Mimi, non ? 242 00:11:48,999 --> 00:11:51,335 Je ne sais pas. Demande donc à la vraie Floofy. 243 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Bon. Je veux recommencer. Relancez tout, les gars. 244 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 OK. On va le refaire. 245 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Fermé pour lutinstaurations 246 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 "Lutinstaurations." Trop bon. 247 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 Hé, Kris. Pourquoi le musée est fermé ? 248 00:12:04,724 --> 00:12:08,769 Ma boule à neige s'est transformée en un père Noël et un gnome du XIVe siècle. 249 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 Ils ont envie d'une cuisse de chèvre marinée. 250 00:12:10,938 --> 00:12:11,981 La routine. 251 00:12:12,064 --> 00:12:14,275 Si t'as besoin de parler, je serai dans le coin. 252 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Je resterais bien pour discuter, 253 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 mais j'ai promis de revenir vite, alors je dois filer. 254 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Quelle super journée ! 255 00:12:22,450 --> 00:12:25,327 J'ai pas envie d'avoir à chercher un autre boulot. 256 00:12:27,413 --> 00:12:29,582 Il faut partir en guerre. 257 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Reprendre ce qu'on nous a pris. 258 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 Tuer tout le monde ! 259 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 Ou… pas. 260 00:12:36,088 --> 00:12:40,760 Le meurtre, l'hostilité, la vengeance, tout ça semble excessif, Olga. 261 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Je suis heureux. Je suis libre. 262 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 Je me sens bien. 263 00:12:45,639 --> 00:12:48,851 J'ai été un casse-noix pendant sept siècles. 264 00:12:48,934 --> 00:12:50,978 Où est le Père Noël que j'ai connu ? 265 00:12:51,061 --> 00:12:53,105 Ta devise était "diviser pour mieux régner". 266 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 J'étais trop fatigué. J'étais surmené. 267 00:12:56,108 --> 00:12:59,361 Cette sieste de 700 ans est exactement ce qu'il me fallait. 268 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 Et ce Kris, il a l'air fort plaisant. 269 00:13:02,656 --> 00:13:05,910 Dans sa demeure, je n'ai pas vu un seul gourdin, une seule guillotine. 270 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 Il faut croire que les gens ont changé. 271 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 N'as-tu rien appris des émissions de télé-réalité qu'il regarde ? 272 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Les gens ne changent jamais. 273 00:13:15,544 --> 00:13:17,505 Il faut laisser du temps au temps. 274 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 Je suis pas là pour sympathiser. 275 00:13:19,924 --> 00:13:23,969 Ouvre ton esprit à la possibilité que l'humanité a évolué 276 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 et qu'il n'y a plus d'animosité. 277 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Écoute-toi ! Tu te ramollis comme une noix de cajou mouillée. 278 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 Et ceux qui nous ont fait du tort ? 279 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 Parfois, il faut lâcher prise. 280 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Regarde, mes bras sont redevenus sensibles. 281 00:13:44,240 --> 00:13:45,324 C'était mérité. 282 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 - Papa ? - Salut. 283 00:13:52,790 --> 00:13:55,125 Désolée d'avoir manqué la réunion de tout à l'heure. 284 00:13:55,209 --> 00:13:57,336 Je traverse une mauvaise passe, c'est tout. 285 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Je sais. Ah bon ? 286 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 Je crois savoir. Enfin, je suis content que t'ailles mieux. 287 00:14:03,259 --> 00:14:04,343 Merci. 288 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 Je peux passer du temps avec La Befana ? 289 00:14:07,179 --> 00:14:10,474 Ce serait très gentil de ta part. Un peu de compagnie lui ferait du bien. 290 00:14:10,558 --> 00:14:13,936 Ce doit être difficile quand les gens ont peur de vous tout le temps, non ? 291 00:14:14,019 --> 00:14:15,396 Peur ? 292 00:14:15,479 --> 00:14:17,189 Elle n'y est pour rien. 293 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 - C'en est une bonne. - Une bonne ? 294 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 C'est une sorcière. 295 00:14:21,485 --> 00:14:22,987 Vraiment ? Je l'ignorais. 296 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Ça leur arrive à toutes. 297 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 Toutes ? C'est qui ? 298 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 T'as vraiment trop d'a priori ! 299 00:14:32,955 --> 00:14:34,290 Carol. 300 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 Gary, je regardais les archives des caméras de surveillance. 301 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Comme tu dis. 302 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 Toutes les caméras sont braquées sur la cabane de La Befana. 303 00:14:47,344 --> 00:14:49,513 Et elle n'a rien fait. 304 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Et les crimes de cœur, alors ? 305 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 Gary, c'était un rencard, il y a 200 ans. 306 00:14:55,311 --> 00:14:56,478 Passe à autre chose. 307 00:14:57,313 --> 00:15:01,358 T'as réussi à convaincre les anciens E.L.F.S. de revenir ? 308 00:15:01,442 --> 00:15:04,278 Ils ont tous dit que l'environnement de travail était toxique. 309 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 Allez comprendre. 310 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 TRAÎTRE 311 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 Maman ? 312 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 La voilà. Bonjour. 313 00:15:13,579 --> 00:15:15,915 Si t'as besoin de parler de quoi que ce soit, je suis là. 314 00:15:15,998 --> 00:15:19,335 - Les trucs de femmes. Figurez-vous que… - Gary ! S'il te plaît. 315 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Je pense qu'on devrait passer du temps ensemble. 316 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 - Ouais, super. - Ouais. 317 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 Que penses-tu de La Befana ? 318 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 Eh bien, en fait… 319 00:15:30,262 --> 00:15:34,475 J'ai énormément de respect pour toute femme qui n'est pas définie par un homme. 320 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 - C'est La Befana, pas vrai ? - Oui. 321 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 C'est pas Mme Befana. 322 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 Solidarité féminine mise à part, que penses-tu d'elle ? 323 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Je la trouve excentrique. Vraiment gentille. 324 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 SALLE D'EMBALLAGE 325 00:15:45,027 --> 00:15:47,237 Excentrique… Excentrique comment ? 326 00:15:47,321 --> 00:15:50,866 C'est une sorcière. Y a que des toiles d'araignées là-haut, littéralement. 327 00:15:52,409 --> 00:15:55,454 Vous êtes pareils, papa et toi. C'est quoi votre problème ? 328 00:15:55,537 --> 00:15:57,289 Hé, non, non, non. Sandra ? 329 00:15:57,373 --> 00:16:00,876 Qu'est-ce que j'ai dit ? Je sais ce que tu traverses ! 330 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 Scott ! 331 00:16:07,675 --> 00:16:10,970 Maintenant, soulève la plume de hibou avec ton esprit. 332 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 C'était incroyable. Oh, la vache ! 333 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Maintenant, la plante. 334 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Ça recommence. 335 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Je sais pas pourquoi ça se produit. 336 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 La magie demande de la concentration. 337 00:16:40,165 --> 00:16:43,752 Il doit y avoir un truc qui te préoccupe parce que t'es toute distraite. 338 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 Je vois pas de quoi tu parles. 339 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Tu sais, je peux voir tes pensées. 340 00:16:53,679 --> 00:16:57,516 OK. Je voulais le dire à mes parents, mais ils ne comprennent pas. 341 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 Tu sais, je peux pas vraiment voir tes pensées, 342 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 mais une bonne sorcière sait tromper son monde. 343 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 Tu dois leur dire, sinon je ne peux rien t'apprendre. 344 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Et si personne ne t'aide à contrôler tes pouvoirs, 345 00:17:09,945 --> 00:17:12,072 ça risque de mal tourner. 346 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 Je les maîtrise. 347 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Je ne les maîtrise pas. 348 00:17:19,288 --> 00:17:22,833 Tu sais, c'était un de mes chapeaux préférés. 349 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Je suis désolée. 350 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 LE PÈRE NOËL SAUVE LES LUTINS REVIENNENT 351 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Zut. Encore perdu. 352 00:17:28,088 --> 00:17:29,673 Bien joué, Gary. 353 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 T'as terminé l'analyse des cheveux trouvés dans le coffre-fort du casse-noix ? 354 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 Oui. Vous aviez raison. 355 00:17:36,263 --> 00:17:37,347 Ce sont des cheveux. 356 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 À qui sont-ils ? 357 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 Ils m'ont demandé si je voulais le savoir, et j'ai répondu que c'était pas la peine. 358 00:17:52,196 --> 00:17:53,781 Je vais les renvoyer. 359 00:17:54,990 --> 00:17:56,158 Mon Dieu. 360 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 à faire 1) Manger sandwich 361 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 2) Cacher preuves casse-noix 3) Sieste 362 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 5) À qui sont les che 363 00:18:01,330 --> 00:18:04,124 Bon, écoute, pour être un futur Père Noël parfait, 364 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 tu dois apprendre des Pères Noël qui t'ont précédé. 365 00:18:06,877 --> 00:18:09,421 Mais n'avez-vous pas fait ça seulement le mois dernier ? 366 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Que Betty me manque ! 367 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 - Passons à l'histoire. - Oui. OK. 368 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Ce qu'on appelle le Père Noël 369 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 a commencé avec saint Nicolas, qui a honoré la naissance de Jésus. 370 00:18:19,765 --> 00:18:21,183 C'est un bon point de départ. 371 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 Mais passons à "Magnus Cum Laude". 372 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Ou le… Vous savez, le type. 373 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Oui. 374 00:18:29,608 --> 00:18:33,737 Comme la plupart des pères Noël avant lui, Magnus Antas était basé en Europe. 375 00:18:33,821 --> 00:18:39,034 Les humains ont voulu profiter de la magie de Noël et des lutins. 376 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Magnus Antas a donc déplacé l'opération dans un endroit où la magie fleurissait 377 00:18:43,205 --> 00:18:44,790 sans être menacée de l'extérieur. 378 00:18:44,873 --> 00:18:46,291 Le voyage fut ardu. 379 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 C'était une boule de neige magique géante. C'était trop sympa. 380 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Magnus Antas invita les lutins du monde entier, 381 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 mais conclut des traités avec les autres habitants du coin. 382 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Les sorcières, les fées, 383 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 les gnomes. 384 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Il bâtit une utopie. 385 00:19:03,100 --> 00:19:04,935 Je suis venu ici et j'ai rencontré Betty. 386 00:19:05,018 --> 00:19:06,103 Raconte-nous. 387 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 On est pas là pour parler de ça. 388 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Moi aussi ça m'intéresse. 389 00:19:08,981 --> 00:19:11,483 Tout a commencé au XIIe siècle. 390 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 Il faisait jour. 391 00:19:12,985 --> 00:19:14,278 Non. Nuit. 392 00:19:14,361 --> 00:19:16,196 Non. Jour. 393 00:19:17,281 --> 00:19:19,950 C'est vraiment pas facile de savoir l'heure qu'il est ici. 394 00:19:23,620 --> 00:19:25,497 Une nouvelle boule de neige va arriver. 395 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 Tu veux aller voir s'il y a de beaux lutins ? 396 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Edie, tu t'attires toujours des ennuis comme ça. 397 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Pôle Nord - 1197 apr. J.-C. 398 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Mince, ils sont déjà là. 399 00:19:34,173 --> 00:19:38,510 Cet endroit est incroyable. Je vais être tellement heureux de vivre ici. 400 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 Pas moi. 401 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 On dirait un endroit où faire fortune rapidement avant de filer. 402 00:19:45,225 --> 00:19:50,689 Pigeon. Plouc. Poire. Niais. Crétin. 403 00:19:50,772 --> 00:19:54,193 Hé, poupée. Tu sais où je peux trouver un bon bain et un lit de camp ? 404 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Tu t'adresses à moi ? 405 00:19:55,611 --> 00:19:58,906 Je ne suis pas Poupon. C'est le chef des lutins. Et on dit Poupon. 406 00:19:59,489 --> 00:20:01,450 Tu devrais être la cheffe des lutins. 407 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 Cheffe des lutins ? Moi ? 408 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Commande-moi d'autres cuisses de grouse. 409 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Voilà Poupon qui arrive avec le Grand en personne. 410 00:20:12,711 --> 00:20:16,256 J'envisage de remplacer mon salut "Wanga Banga Langa" 411 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 par un simple "ho ho ho". 412 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 Quelle idée de génie ! Quelle journée ! 413 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 D'abord, une plus grosse boucle de ceinture, et là, ça. 414 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Oui. 415 00:20:25,557 --> 00:20:29,019 Je te vois fixer ma boucle de ceinture. Qu'en penses-tu ? Trop voyante ? 416 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Elle est spectaculaire. 417 00:20:31,104 --> 00:20:32,105 Merci… 418 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 Betty. 419 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 - Betty ? - Betty. 420 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Je l'ai bien dit. Pas vrai, Betty ? 421 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Allons-y, Poupon. 422 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 C'est Poupon. 423 00:20:42,908 --> 00:20:44,660 Ne me corrige pas, s'il te plaît. 424 00:20:44,743 --> 00:20:46,245 Partons d'ici. 425 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 Allons à la taverne. 426 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 Un jeu de fléchettes ? 427 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 Jamais essayé, mais ça a l'air sympa. 428 00:20:51,124 --> 00:20:53,001 Je dois finir ça d'abord. 429 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Je vais rester ici aussi. 430 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Comme vous voulez. 431 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Attention à toi. Elle est sans pitié aux fléchettes. 432 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Je ne manque jamais. 433 00:21:02,261 --> 00:21:05,180 Je m'appelle Noel. Enfin, je m'appelais comme ça. 434 00:21:05,264 --> 00:21:08,767 Laisse-moi deviner. Le centre de traitement l'a raccourci en Noel ? 435 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 - Oui. - Je m'appelais Bethina. 436 00:21:17,859 --> 00:21:21,947 Après une cour éclair de 200 ans, Betty et moi avons officialisé notre union. 437 00:21:22,614 --> 00:21:25,158 - On est partis en lune de miel. - Lune de miel, oui. 438 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 J'ai jamais entendu une histoire d'amour aussi belle. 439 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 En dehors de la nôtre. 440 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 On est comme Roméo et Juliette. 441 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Ça s'est si bien fini. 442 00:21:33,166 --> 00:21:35,544 Betty m'avait dit ne jamais avoir quitté le Pôle Nord. 443 00:21:35,627 --> 00:21:38,171 Elle s'embrouille parfois. 444 00:21:38,255 --> 00:21:41,758 Toujours est-il que lorsqu'on est retournés au Pôle Nord, 445 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 le règne de Magnus Antas était fini. J'ignore donc comment il s'est fini. 446 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Moi aussi. J'étais partie moi aussi. 447 00:21:48,807 --> 00:21:52,394 Le plus étonnant, c'est que j'avais jamais entendu parler de lui auparavant. 448 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 Et je n'ai pas le souvenir de l'avoir rencontré dans le Santa-verse. 449 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Je suis sûre qu'il était là. Il était juste très… 450 00:21:59,234 --> 00:22:02,070 - Calme. - Calme. Et sans prétention. 451 00:22:02,154 --> 00:22:04,614 Oui, c'est moi, Magnus Antas ! 452 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 Profitez de mon éclat ! 453 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 Y a pas de quoi. 454 00:22:09,786 --> 00:22:11,663 Soyez bénis ! Y a pas de quoi. 455 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 Où avez-vous trouvé ces figues et ces noix ? 456 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 Ne questionne pas le Grand, paysan. 457 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 OK. Mais maintenant que je suis avec le vrai Père Noël, comment je m'en sors ? 458 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Ça ressemble au vrai Pôle Nord ? 459 00:22:23,008 --> 00:22:25,802 Eh bien, à la place des rennes, tu as des chèvres. 460 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 C'est la seule différence ? J'assure. 461 00:22:28,805 --> 00:22:32,225 C'est un enchantement. Le reste du monde est comme ça maintenant ? 462 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 Si c'était le cas, j'aurais pas dû construire cet endroit. 463 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Oui. 464 00:22:36,063 --> 00:22:39,066 Tenez. Y a pas de quoi. 465 00:22:39,149 --> 00:22:40,275 SUPER OREILLES DE LUTIN 466 00:22:40,359 --> 00:22:41,735 Des lutins. 467 00:22:41,818 --> 00:22:47,532 Magnus Antas a donc été le premier Père Noël à fermer le Pôle Nord aux étrangers. 468 00:22:47,616 --> 00:22:50,494 Ce Père Noël m'avait l'air très sage. 469 00:22:50,577 --> 00:22:53,288 C'était quelqu'un de très spécial. 470 00:22:53,372 --> 00:22:55,791 Ces anciens pères Noël ont placé la barre très haut. 471 00:22:55,874 --> 00:22:58,585 Il va donc falloir intensifier ta formation. 472 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 T'es déjà numéro un à mes yeux, Floofy. 473 00:23:02,756 --> 00:23:05,967 Ouais. Concentre-toi, Floofy. 474 00:23:06,551 --> 00:23:08,136 Tu crois qu'il y a cru ? 475 00:23:08,220 --> 00:23:12,057 Espérons que personne ne vendra la mèche sur ce qui s'est réellement passé. 476 00:23:14,976 --> 00:23:16,770 Betty, partons d'ici. 477 00:23:17,312 --> 00:23:18,814 Je travaille. Je rentre bientôt. 478 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 Non. Partons d'ici pour de bon. Avant qu'il ne soit trop tard. 479 00:23:22,234 --> 00:23:26,279 Edie, Gary, Crouton, Pontoon, ils partent tous. 480 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 Il n'y a plus rien pour nous ici. 481 00:23:28,865 --> 00:23:31,701 Depuis que le Père Noël écoute les gnomes et est devenu fou. 482 00:23:31,785 --> 00:23:33,328 Il y a Noël. 483 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 Notre raison d'être. 484 00:23:36,248 --> 00:23:39,876 Qu'avons-nous d'autre ? Où irions-nous ? 485 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 Je préfère rester et me battre pour ce qu'on a plutôt que de fuir. 486 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Qui s'enfuit ? 487 00:23:46,299 --> 00:23:49,511 Ne vous ai-je pas tout donné ? 488 00:23:49,594 --> 00:23:53,682 Vous êtes comme tout le monde, vous en voulez toujours plus. 489 00:23:54,558 --> 00:23:56,977 Eh bien, personne ne partira d'ici. Jamais. 490 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 On est venus ici pour nous protéger du monde, pas nous enfermer. 491 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 Quelle est la différence ? 492 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Olga ! 493 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 Emmenez-les ! Sans ménagement ! 494 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 N'écoutez pas les gnomes, Père Noël ! 495 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 Leur langue est aussi peu fiable que leurs oreilles anormalement rondes ! 496 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 Ne t'en fais pas. Elles sont très bien. 497 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 On ne pourrait pas avoir un trône en bois ? 498 00:24:22,586 --> 00:24:27,007 Non, c'est pas grave. La glace donne le ton. 499 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 Regardez-moi ça ! 500 00:24:29,885 --> 00:24:34,764 J'ai été le premier Père Noël à dire "ho ho ho", et ça se dit toujours. 501 00:24:34,848 --> 00:24:35,849 J'ai de l'importance. 502 00:24:36,641 --> 00:24:37,726 T'es pas le Père Noël. 503 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Oh, vraiment ? 504 00:24:39,352 --> 00:24:43,732 Alors je suppose que tu ne veux pas de ces figues et ces noix ? 505 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Je veux Roblox. 506 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 Qui est ce Roblox dont ils ne cessent de parler ? Un autre Père Noël ? 507 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 Qu'a-t-il inventé ? Certainement pas les bonnes manières ! 508 00:24:53,617 --> 00:24:55,785 Roblox est un jeu en ligne. 509 00:24:55,869 --> 00:24:58,288 C'est vraiment difficile à expliquer. 510 00:24:58,371 --> 00:25:02,125 Mais, oui, les enfants n'apprécient plus trop les plaisirs simples de nos jours. 511 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 Les parents non plus. 512 00:25:03,418 --> 00:25:06,713 Que veulent-ils de plus ? Ils ont des miracles entre les mains. 513 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 Maman ! 514 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 Je sais. On essaye de leur offrir 515 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 un moyen de s'évader, mais ça marche pas toujours. 516 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Je vous donnerai tous des coups de bâton ! 517 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Trop mignonne. 518 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 Quoi ? Non. 519 00:25:20,519 --> 00:25:22,312 Non ! Non ! Non ! 520 00:25:22,395 --> 00:25:24,314 C'est "ho ho ho", faux Père Noël. 521 00:25:24,397 --> 00:25:26,149 Espèce de petit chenapan ! 522 00:25:26,233 --> 00:25:29,110 Si j'avais mon amulette, je te transformerais en Roblox ! 523 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Si c'est mal. 524 00:25:30,278 --> 00:25:32,239 Ce serait mal de le transformer en Roblox. 525 00:25:32,322 --> 00:25:33,740 Bien. 526 00:25:33,823 --> 00:25:37,035 Alors, c'est en ça que je le transformerais. Un Roblox. 527 00:25:39,454 --> 00:25:43,375 Il est dit ici que les premiers artefacts ont disparu il y a des dizaines d'années, 528 00:25:43,458 --> 00:25:48,797 et que tu as enquêté sur chaque affaire et les as toutes déclarées insolubles. 529 00:25:49,381 --> 00:25:50,257 Laissez-moi voir ça. 530 00:25:52,634 --> 00:25:54,511 Hé ! Qu'est-ce que t'as fait ? 531 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 Parfois, les équipements électriques disjonctent en ma présence. 532 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 C'est super bizarre. 533 00:26:00,100 --> 00:26:02,143 Tu devrais faire vérifier tout ça. 534 00:26:02,227 --> 00:26:03,728 Je vais ajouter ça à ma liste. 535 00:26:12,654 --> 00:26:15,031 "Cacher les preuves du casse-noix." 536 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 J'ai pas écrit ça. 537 00:26:16,199 --> 00:26:19,160 Je ne sais pas que Magnus Antas a été enfermé dans un casse-noix. 538 00:26:21,329 --> 00:26:22,622 Attends. 539 00:26:22,706 --> 00:26:25,000 Je dirai plus un mot sans la présence de mon avocat. 540 00:26:25,625 --> 00:26:26,626 Qui est ton avocat ? 541 00:26:26,710 --> 00:26:28,712 Je me représente. 542 00:26:29,212 --> 00:26:31,047 Et j'ai été radié du barreau. 543 00:26:31,548 --> 00:26:33,174 Bien. T'es rentrée. 544 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Ça a été horrible aujourd'hui. Je suis tellement sous pression. 545 00:26:37,971 --> 00:26:40,307 Mais je les ai écartés de la piste du Père Noël enragé. 546 00:26:41,766 --> 00:26:45,520 T'as raison. Où sont mes manières ? Comment s'est passée ta journée ? 547 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 Sandra, attends. Viens ici une minute. 548 00:27:00,076 --> 00:27:02,954 Alors, que se passe-t-il ? 549 00:27:03,038 --> 00:27:06,833 Rien. Juste des trucs de filles. 550 00:27:06,916 --> 00:27:08,043 Ouais. 551 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 Attends un peu. Écoute. 552 00:27:11,671 --> 00:27:17,093 Je me rends compte que j'ai passé beaucoup de temps avec Cal, et ce n'est pas juste. 553 00:27:18,136 --> 00:27:23,725 Et t'as le droit d'être contrariée par le fait qu'un jour Cal sera le Père Noël. 554 00:27:24,476 --> 00:27:27,145 Non. Enfin… oui. 555 00:27:27,228 --> 00:27:30,106 Je l'étais un peu au début, mais sérieusement, c'est cool. 556 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 Il a beaucoup de pouvoirs qu'il faut gérer, OK ? 557 00:27:33,068 --> 00:27:36,071 Et toi aussi. Et je veux que tu fasses partie de tout ça. 558 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 Il n'y a pas de Noël sans toi, chérie. 559 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 Je ne pense pas être capable de finir toute cette glace tout seul. 560 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 T'en es sûrement capable. 561 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Probablement, mais allez, prends une cuillère. 562 00:28:01,012 --> 00:28:03,640 Nom d'un lutin ! Comment t'as fait ça ? 563 00:28:06,184 --> 00:28:09,145 Papa, j'ai un truc à te dire. 564 00:28:10,271 --> 00:28:13,692 Je crois que je suis en train de devenir une sorcière. 565 00:28:15,735 --> 00:28:20,198 Mes pouvoirs se sont renforcés depuis notre retour au Pôle Nord. 566 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 Et La Befana dit que c'est grâce à l'esprit de Noël. 567 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 La Befana ? 568 00:28:24,577 --> 00:28:26,121 On s'est entraînées ensemble. 569 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Je suis vraiment désolée de ne pas être venue te voir. 570 00:28:30,750 --> 00:28:31,793 Et c'est tout ? 571 00:28:35,088 --> 00:28:37,674 Ouais. T'es pas fâché ? 572 00:28:38,425 --> 00:28:41,428 Si je suis fâché ? Qui suis-je ? 573 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 Le Père Noël. 574 00:28:42,846 --> 00:28:44,848 Et on vit où ? 575 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 Au Pôle Nord. 576 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 Ça va ? Tu veux que j'appelle quelqu'un ? 577 00:28:48,017 --> 00:28:50,478 Notre famille n'est pas normale. 578 00:28:50,562 --> 00:28:52,230 On est tous pleins de magie. 579 00:28:52,981 --> 00:28:58,361 Et il te faudrait faire bien pire que de devenir une sorcière pour m'effrayer. 580 00:28:59,988 --> 00:29:02,615 Tu es bien plus qu'une sorcière, ma chérie. 581 00:29:03,366 --> 00:29:05,201 Tu es une Claus. 582 00:29:05,285 --> 00:29:08,788 Et bien d'autres choses encore, mais tu es surtout une Claus. 583 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 T'es le meilleur, Papa. 584 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Je vais manger ça tout seul alors. 585 00:29:17,172 --> 00:29:18,339 Salut, Maman. Au revoir. 586 00:29:18,423 --> 00:29:19,507 Salut. Quoi ? 587 00:29:20,967 --> 00:29:23,011 Elle est si joyeuse. Que se passe-t-il ? 588 00:29:23,094 --> 00:29:25,472 On a eu une bonne discussion. 589 00:29:25,555 --> 00:29:28,057 C'est pas une question de puberté. C'est une sorcière. 590 00:29:29,934 --> 00:29:31,811 Je devrais aller lui parler. 591 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Non. Je vais la laisser venir à moi. 592 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 - J'avais raison. - Pour… ? 593 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 Pour les pages manquantes de ton livre et le casse-noix. Oui. 594 00:29:37,901 --> 00:29:39,611 D'accord. OK. Vas-y. 595 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 - Tout remonte à Magnus Antas. - Bien sûr. 596 00:29:42,030 --> 00:29:44,115 Il a été transformé en casse-noix. 597 00:29:44,199 --> 00:29:46,743 - Ça peut arriver à tout Père Noël ? - J'imagine. 598 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 Puis Gary l'a vendu au marché noir pour payer ses dettes de jeu. 599 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Gary adore jouer aux courses. 600 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 Oui. Et les lutins se montrent très évasifs à ce sujet. 601 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Devons-nous nous en inquiéter ? 602 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 Je n'en sais rien. 603 00:30:05,261 --> 00:30:09,265 Après 700 ans, les gens ne font qu'empirer ! 604 00:30:09,349 --> 00:30:13,561 Et maintenant, ce nouveau Père Noël veut les récompenser avec de la magie ! 605 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 De la magie ! 606 00:30:16,189 --> 00:30:18,483 - T'as quoi dans le dos ? - Quoi ? 607 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 "Vive le vent. Le Père Noël sent" ! 608 00:30:21,528 --> 00:30:24,906 Ça suffit. J'ai essayé de jouer les gentils, mais c'est fini. 609 00:30:24,989 --> 00:30:27,951 On va reprendre le Pôle Nord, 610 00:30:28,034 --> 00:30:32,705 et quand on aura éliminé ce Père Noël trop faible, le monde entier paiera ! 611 00:30:46,469 --> 00:30:49,055 Reposons-nous un peu. OK ? 612 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 Désolée. 613 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Après sept siècles, je ne peux dormir que de cette façon. 614 00:30:59,607 --> 00:31:01,192 Très bien. D'accord ! 615 00:31:01,276 --> 00:31:04,612 Si tu dors sur mon dos, tu dois te taire. 616 00:31:05,363 --> 00:31:07,365 On va en faire un autre ensemble. C'est parti. 617 00:31:08,825 --> 00:31:09,909 Et c'est terminé. 618 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 D'après les personnages créés par LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 619 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 dans "Super Noël" 620 00:32:46,714 --> 00:32:48,716 Sous-titres : Olivia Lewy