1 00:00:04,713 --> 00:00:08,633 -Reis dere. -Vi trenger ikke det i dag, ok? 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 Men protokollen. Jeg har en liste. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Protokollen er egentlig Bettys greie. 4 00:00:14,889 --> 00:00:19,310 Hvis jeg husker riktig, var det du som fant på at vi skulle reise oss, sir. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,772 Jeg husker det godt. Du så faktisk mye yngre ut da. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 Edie, du kan sette deg ved siden av Noel. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,235 Ok. 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,071 Sett dere, alle sammen. 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 I dag er en spesiell dag 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,201 fordi vi går over til å inkludere familien i bedriften. 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 Så familien min skal bli med 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 på de store møtene. 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Dere kjenner Cal og Nissemor. 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 -Sandra er… -Og gjør Sandra-ting. 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 Sandra er og gjør Sandra-ting nå, men vi har store nyheter. 16 00:00:45,837 --> 00:00:48,214 Vi begynner med Nissemor. 17 00:00:48,298 --> 00:00:52,594 Som dere vet, har jeg tatt over A.L.V.E.R., 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,305 og vi etterforsker den forsvunne nøtteknekkeren. 19 00:00:55,388 --> 00:00:58,975 Hvem trenger egentlig en nøtteknekker? 20 00:00:59,976 --> 00:01:01,686 Jeg er enig. En nøtteknekker? 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,064 Bare finn en sko. Bang. Knekt nøtt. 22 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 Det mer interessante er 23 00:01:06,649 --> 00:01:11,071 å undersøke hvor det ble av de forsvunne sidene av Nissehistorien. 24 00:01:11,738 --> 00:01:16,785 En mystisk julenisse som het "Magnus Anker". 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 -Nei, det… -Magnus Antas. 26 00:01:21,956 --> 00:01:23,374 Jeg liker å ha rett. 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,044 -Hm. Forsvunne sider. -Ja. 28 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 Er det en sammenheng? 29 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 -Med nøtteknekkeren? -Ja. 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Det kan være. Hør nå. 31 00:01:31,299 --> 00:01:36,137 Større nyheter. Cal begynner opplæringen for å bli Julenissen i dag. 32 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 Heia, Cal! 33 00:01:40,183 --> 00:01:43,645 Du må kle deg for jobben, så alvene og jeg har laget en vest. 34 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 NISSETRENING 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 Prøv den. Se her. Sånn ja. 36 00:01:49,818 --> 00:01:52,570 Fett! Jeg føler meg som en jentespeider. 37 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 -Ja… Ok. -Ja. 38 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 Noe av stoffet i den kommer fra St. Nikolaus' frakk, 39 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 så den er full av magi. 40 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Du må vise den respekt. 41 00:02:01,454 --> 00:02:05,250 Jeg liker at det er en vest. Den viser frem armene dine. 42 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Takk igjen for at Riley får bli. 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 Det er bare bra. Så lenge hun ikke forstyrrer arbeidet her. 44 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 Det skal hun ikke. 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 Ser du? De har det fint. 46 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 Ok. Da begynner vi. 47 00:02:29,732 --> 00:02:30,859 Hva med denne? 48 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 Hva kaller du en jalapeño som studerte medisin? 49 00:02:33,653 --> 00:02:35,071 Doktor pepper. 50 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 Hysterisk. Husk å tipse, alle sammen. 51 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 Disse vitsene er veldig bra, men hvorfor kom du til Nordpolen? 52 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 Glemte jeg valentinsdagen eller noe? 53 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 Hva pønsker du på? 54 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 -Slapp av. Jeg spionerer ikke, ok? -Så hvorfor er du her? 55 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Igjen, spionerer ikke. 56 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 La meg begynne med å be deg om å ikke skyte budbringeren. 57 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 Noen av legendene, Moder Jord, Påskeharen, Jon Blund… 58 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 Alle sammen egentlig. Vi er bekymret for at du gjør sønnen din til Julenissen. 59 00:03:03,808 --> 00:03:06,644 -Hvordan vet de om det? -Jeg sa det. Jeg spionerer. 60 00:03:06,728 --> 00:03:09,898 Jeg trodde vi ikke skulle blande oss i hverandres saker. 61 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 Jo, men det var før du forlot oss i mørket i fjor. 62 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Du pensjonerte deg tidlig, valgte feil etterfølger 63 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 og kom tilbake og ble kvitt ham. 64 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 Som en helt. 65 00:03:23,494 --> 00:03:25,288 Unnskyld. Riley trengte en drink. 66 00:03:25,371 --> 00:03:27,582 Hvor er termostaten? Det er så kaldt her. 67 00:03:27,665 --> 00:03:30,835 -Jeg er midt i et møte. -Unnskyld, pappa. 68 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Og beklager, Mr. Amor. 69 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 -For en søt liten baby. -Det er jeg ikke. 70 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Borte… titt, titt! 71 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Borte… titt, titt! 72 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 -Dere. -Unnskyld. Ja. 73 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Det var ydmykende. 74 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 -Hva er det? -Kul, ikke sant? 75 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 Du har vel ikke en pil som hindrer kjærlighet? 76 00:03:52,315 --> 00:03:53,441 Det gjør livet selv. 77 00:03:53,524 --> 00:03:55,944 Det er ingenting å gjøre med de to. 78 00:03:56,027 --> 00:03:58,446 Ingen magi kan overvinne første kjærlighet. 79 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 Jeg er bekymret for Cal. 80 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 Til tross for det du har hørt, 81 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 mener jeg at Cal har det som trengs for jobben. 82 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 Synd, for jeg driver bare med romantisk kjærlighet. 83 00:04:09,499 --> 00:04:13,002 -Og som du vet, kan jeg ikke få barn. -Hvordan skulle jeg vite det? 84 00:04:13,086 --> 00:04:17,298 Men jeg har sett at ingenting gir like stor hjertesorg som familien. 85 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 Ja. Familien. Min familie, min bedrift. 86 00:04:19,884 --> 00:04:23,179 Jeg tror ikke dere trenger å blande dere og fordele skyld. 87 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 -Jeg kan gjøre det også. -Nei. 88 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 -Jo. -Virkelig? 89 00:04:26,224 --> 00:04:27,934 Vet Mrs. Amor at du brukte 90 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 fem og en halv pil på å få oppmerksomheten hennes? 91 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Jeg skal få de andre til å roe seg. 92 00:04:33,856 --> 00:04:37,860 Men hvis Cal ikke viser nisse-potensial om tre måneder, blander vi oss. 93 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Vent, før du går… 94 00:04:39,529 --> 00:04:44,284 Har du hørt om en tidligere julenisse som het "Magi Agi"? 95 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 Nei, vent. "Magnus Angina". 96 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 -Magnus Antas? -Ja. 97 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Aldri hørt om ham. 98 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 Du sa nettopp navnet hans. 99 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 For å være ærlig ser alle julenisser like ut. 100 00:04:54,836 --> 00:04:58,548 Greit, fly forsiktig. Eller krasj med noe kaldt og skarpt. 101 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 JULENISSENE 102 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 KAPITTEL ÅTTE FLOOFY 103 00:05:14,105 --> 00:05:18,067 Julenissen spør om sidene som mangler. Nissemor ser etter nøtteknekkeren. 104 00:05:18,151 --> 00:05:21,738 De blir så sinte når de oppdager at begge leter etter Galenissen. 105 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Så har vi en ny galenisse. 106 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 Skjerp deg! 107 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 Ristet du meg? 108 00:05:27,952 --> 00:05:32,206 Ja, det er ille. Jeg er som regel den som blir ristet. 109 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 Slapp av, Edie. 110 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Det trengs enorme mengder magi for å få ham ut av nøtteknekkeren. 111 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 Bra. For hvis Galenissen slipper løs, 112 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 vil verden få smake på hans vrede. 113 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 LEVERING 114 00:05:46,346 --> 00:05:48,931 Så du sier at med denne platen 115 00:05:49,015 --> 00:05:52,602 kan jeg kommunisere med andre, ta selvportretter 116 00:05:53,144 --> 00:05:56,356 og bestille grøt og sild på en gang? 117 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 For en fantastisk verden dette er. 118 00:05:58,858 --> 00:06:02,987 Stemor vil koke meg opp så sønnen får arve klokka 119 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 Og et herlig nytt år 120 00:06:06,657 --> 00:06:08,785 -Den slutter ikke sånn. -Dette er utrolig. 121 00:06:08,868 --> 00:06:12,372 Jeg kan ikke tro at jeg står her med den ekte Julenissen. 122 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 -Magnus Antas. -Ja. 123 00:06:14,957 --> 00:06:20,505 Men vi er venner, så du kan kalle meg Den mirakuløse Magnus Antas. 124 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Jeg ser at du har mer bevegelse i armene. 125 00:06:25,051 --> 00:06:27,804 Tror du jeg kan få den klemmen nå? 126 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Tre nærmere. 127 00:06:31,432 --> 00:06:33,184 Kom her. 128 00:06:33,851 --> 00:06:35,228 Hva er det på ryggen din? 129 00:06:37,939 --> 00:06:38,773 Olga? 130 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Ble du fryst med meg? 131 00:06:41,567 --> 00:06:43,528 Olga. Er det alven din? 132 00:06:43,611 --> 00:06:45,238 Nei. Hun er en gnom. 133 00:06:45,321 --> 00:06:47,532 Jeg har aldri hørt om at nissen har gnomer. 134 00:06:47,615 --> 00:06:49,742 Jeg har investert så mye i alveører. 135 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 Alver. 136 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 -Hun er så søt. -Nei. Hun… 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 -Hun biter. -Det ser jeg. 138 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Scott. 139 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 Merket du at alvene oppførte seg rart da nøtteknekkeren ble nevnt? 140 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 900-åringer som ser ut som barn med spisse ører. 141 00:07:05,049 --> 00:07:06,592 Alt med det er rart. 142 00:07:07,552 --> 00:07:11,639 Jeg har sagt det før, men hemmeligholdelsen her er sprø. 143 00:07:11,722 --> 00:07:13,057 Ja, jeg hører deg. 144 00:07:13,141 --> 00:07:17,979 Jeg ser fortsatt etter genseren min med "Jeg ser deg når du sover" på. 145 00:07:18,062 --> 00:07:20,940 Og alvene vet ikke hva som skjedde med den. 146 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Oi. Ja. Rart. 147 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 Vet du hva annet som er rart? Datteren vår. 148 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Jeg jobber for å samle familien, 149 00:07:29,532 --> 00:07:31,784 men det er vanskelig når familien ikke er samlet. 150 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Det skjer en del forandringer. 151 00:07:34,078 --> 00:07:36,622 Hun oppdaget at hun har fantastiske krefter. 152 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Overveldende. Jeg har vært der. 153 00:07:39,250 --> 00:07:42,295 Det krever selvinnsikt og å lytte. 154 00:07:42,378 --> 00:07:44,881 Ja. Det er det som er superkreftene dine. 155 00:07:44,964 --> 00:07:46,299 Jeg skal snakke med henne. 156 00:07:46,382 --> 00:07:52,847 Jeg tror problemet er mer biologisk enn det er magisk. 157 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 Puberteten. 158 00:07:56,684 --> 00:07:59,604 -Snakk med henne, du. -Du kan ikke gå til en tenåring. 159 00:07:59,687 --> 00:08:01,731 Tenåringen må komme til deg. 160 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 Som katter. 161 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 Bambina, kom inn. 162 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Uff. 163 00:08:17,747 --> 00:08:19,999 Å, noe har hendt. 164 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 Fortell La Befana. 165 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Det kom gnister fra hånden min. 166 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Jeg var så frustrert. 167 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 Helt siden dyrene skjønte at jeg forstår dem, 168 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 har det vært mye. 169 00:08:33,763 --> 00:08:38,184 Ja, hvis de har noen som hører, er det bare bla, bla, bla. 170 00:08:38,684 --> 00:08:42,063 Unntatt bladlus, morsomt nok. De har lite på hjertet. 171 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 Men jeg kan hjelpe deg med dyrene. 172 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 Det er rart fordi både jeg og Cal har magi, sant? 173 00:08:47,151 --> 00:08:49,195 Men han har kule nissekrefter, 174 00:08:49,278 --> 00:08:51,572 mens jeg har hva enn dette her er. 175 00:08:51,656 --> 00:08:54,742 Nordpolen er som en annen verden. 176 00:08:54,825 --> 00:08:56,869 Full av magiske vesener. 177 00:08:56,953 --> 00:09:00,540 Ikke bare nissemagi. All slags magi. 178 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 Jeg er ikke den eneste heksa som har bodd her. 179 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Og når jeg ser på deg… 180 00:09:08,047 --> 00:09:09,048 Vent. 181 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 Sier du at jeg kanskje er en heks? 182 00:09:13,469 --> 00:09:17,682 Du er fortsatt veldig søt, men du har tid. 183 00:09:17,765 --> 00:09:20,017 Du begynner å få en vorte. 184 00:09:20,101 --> 00:09:23,813 Jeg tror den kommer på nesen. 185 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 -Jeg ser den ikke. -Som min. 186 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 -Den er søt. -Nei. 187 00:09:27,024 --> 00:09:29,694 -Vi er som tvillinger med vorter. -Nei. Ikke søtt. 188 00:09:29,777 --> 00:09:30,945 -Å? -Det er en fregne. 189 00:09:31,028 --> 00:09:32,029 Det er en fregne. 190 00:09:32,113 --> 00:09:34,782 Vet du hva? Kanskje jeg er en sukkerfe. 191 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 Noe litt mer julete? 192 00:09:37,076 --> 00:09:40,288 Du ble født av et menneske på Nordpolen. 193 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Hvem vet hvordan det kan gå? 194 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 Si meg hva som skjedde med hånden din. 195 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 Jeg var skikkelig irritert. 196 00:09:49,630 --> 00:09:52,508 Og jeg hadde så mange følelser som kokte i meg. 197 00:09:52,592 --> 00:09:55,886 Jeg ville bli kvitt dem og gjorde sånn. 198 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Liksom… 199 00:10:00,224 --> 00:10:02,143 Nå ser jeg ut som en dustete dust! 200 00:10:06,856 --> 00:10:09,775 Så det skjer bare når du er sint. 201 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 Det er ikke bra. Veldig italiensk, men ikke bra. 202 00:10:13,946 --> 00:10:16,449 Men jeg kan hjelpe. Vet foreldrene dine om det? 203 00:10:16,532 --> 00:10:20,911 Nei. Hvis det ikke er gratis eller julerelatert, vil ikke pappa høre om det. 204 00:10:20,995 --> 00:10:25,082 Ok. Jeg kan ikke hjelpe deg hvis de ikke vet at jeg hjelper deg. 205 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 Faren din er Julenissen. 206 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 Han er høfligere enn de tidligere. 207 00:10:29,086 --> 00:10:30,671 Jeg vil holde det sånn. 208 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 Greit. Jeg skal si det. 209 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 For din skyld. 210 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 Og ikke tenk på det. Jeg rydder. 211 00:10:42,850 --> 00:10:43,851 TIL JULENISSEN 212 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 Kult. 213 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 Hva gjør du i huset mitt? 214 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 Jeg er ju… 215 00:11:13,714 --> 00:11:17,426 Hvem tar kaker fra en gravid kvinne? 216 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Stopp. 217 00:11:20,638 --> 00:11:22,682 Gratulerer. Du er død. 218 00:11:22,765 --> 00:11:24,433 Ok, inngangen var ikke dårlig. 219 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 Men du gikk rett til kakene. 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,813 Du må spare dem til sist, ok? 221 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 Og hvorfor sloss du mot treet? 222 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 Det er edelgran, veldig fredelig. 223 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Prøv å komme overens med treet, ok? 224 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 Vi har tre måneder på oss. 225 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Vent. Hva med… Tre måneder? Hva? 226 00:11:39,990 --> 00:11:41,242 Bare glem det. 227 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 Du var kjempeflink, Floofy. 228 00:11:43,494 --> 00:11:44,787 Takk, Floofy. 229 00:11:45,454 --> 00:11:46,831 -Floofy? -Å ja. 230 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 Er det ikke et søtt kallenavn? 231 00:11:48,999 --> 00:11:51,335 Jeg vet ikke. Spør den ekte Floofy. 232 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Ok. Jeg vil nullstille, ok? Gjør klart, folkens. 233 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Vi gjør det igjen. 234 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Lukket for restalvrausjon 235 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 "Restalvrausjon". Jøsses. 236 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 Kris. Hvorfor er museet stengt? 237 00:12:04,724 --> 00:12:08,769 Snøkulen min ble til Julenissen og en gnom fra 1300-tallet. 238 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 Nå må jeg finne syltet geitebein. 239 00:12:10,938 --> 00:12:11,981 Du skjønner. 240 00:12:12,064 --> 00:12:14,275 Kris, jeg er her hvis du vil snakke. 241 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Skulle gjerne blitt og prata, 242 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 men jeg lovte å skynde meg, så jeg må stikke. 243 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Kan denne dagen bli noe bedre? 244 00:12:22,450 --> 00:12:25,327 Jeg vil ikke måtte lete etter ny jobb. 245 00:12:27,413 --> 00:12:29,582 Tid for krig. 246 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Ta tilbake det vi mistet. 247 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 Drepe alle sammen! 248 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 Eller… ikke det. 249 00:12:36,088 --> 00:12:40,760 Mord, sinnet, hevnen, det høres ut som veldig mye, Olga. 250 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Jeg er lykkelig. Jeg er fri. 251 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 Jeg er komfortabel. 252 00:12:45,639 --> 00:12:48,851 Jeg var en nøtteknekker i 700 år. 253 00:12:48,934 --> 00:12:50,978 Hvor er Julenissen jeg kjente? 254 00:12:51,061 --> 00:12:53,105 Mottoet ditt var "smi og svi". 255 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Jeg var overtrøtt. Overarbeidet. 256 00:12:56,108 --> 00:12:59,361 En 700 år lang høneblund var akkurat det jeg trengte. 257 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 Og Kris virker som en hyggelig sjel. 258 00:13:02,656 --> 00:13:05,910 Han har ikke en eneste klubbe eller giljotin i hjemmet sitt. 259 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 Vi må kunne tro at folk har forandret seg. 260 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 Har du ikke lært noe fra reality-seriene han ser på? 261 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Folk forandrer seg ikke. 262 00:13:15,544 --> 00:13:17,505 Gi det litt tid. 263 00:13:18,339 --> 00:13:23,969 -Jeg er ikke her for å få venner. -Vær åpen for at mennesker kan være bedre, 264 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 og at fiendtligheten er borte. 265 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Hør på deg selv! Du er myk som en våt cashewnøtt. 266 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 Hva med de som svek oss? 267 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 Noen ganger må du la ting gå. 268 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Se, jeg kan føle armene mine igjen. 269 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Ok. 270 00:13:44,240 --> 00:13:45,324 Den fortjente jeg. 271 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 -Pappa? -Hei. 272 00:13:52,790 --> 00:13:55,125 Unnskyld for at jeg ikke kom på møtet. 273 00:13:55,209 --> 00:13:57,336 Det skjer bare mye greier nå. 274 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Jeg vet det. Gjør det det? 275 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 Jeg tror det. Jeg er glad det går bedre. 276 00:14:03,259 --> 00:14:04,343 Takk. 277 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 Kan jeg henge litt med La Befana? 278 00:14:07,179 --> 00:14:10,474 Det er veldig snilt av deg. Hun trenger sikkert litt selskap. 279 00:14:10,558 --> 00:14:13,936 Det må være vanskelig å vite at folk er redde for henne. 280 00:14:14,019 --> 00:14:15,396 Redde? 281 00:14:15,479 --> 00:14:17,189 Det er ikke hennes feil. 282 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 -Hun er jo en god en. -En god en? 283 00:14:20,025 --> 00:14:22,987 -Hun er en heks. -Virkelig? Det visste jeg ikke. 284 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Det skjer med dem alle. 285 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 Dem? Hvem er dem? 286 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Du er så dømmende. 287 00:14:32,955 --> 00:14:34,290 Carol. 288 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 Gary, jeg så på gamle sikkerhetsvideoer. 289 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Å nei. 290 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Ja. "Å nei". 291 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 Alle kameraene er vendt mot La Befanas hytte. 292 00:14:47,344 --> 00:14:49,513 Og hun har ikke gjort noe. 293 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Hva med å knuse hjertet mitt? 294 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 Gary, det var én date for 200 år siden. 295 00:14:55,311 --> 00:14:56,478 Du må glemme det. 296 00:14:57,313 --> 00:15:01,358 Har du klart å overbevise gamle A.L.V.E.R. om å komme tilbake? 297 00:15:01,442 --> 00:15:04,278 De sa det var et giftig arbeidsmiljø. 298 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 Typisk. 299 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 FORRÆDER 300 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 Mamma? 301 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 Der er hun. Hei. 302 00:15:13,579 --> 00:15:15,915 Hvis du vil snakke med meg, er jeg her. 303 00:15:15,998 --> 00:15:19,335 -Kvinnegreier. Tro det eller ei, jeg… -Gary, vær så snill. 304 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Jeg syns bare vi burde henge litt. 305 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 -Høres gøy ut. -Ja. 306 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 Hva syns du om La Befana? 307 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 -Faktisk så… -Hei. 308 00:15:30,262 --> 00:15:34,475 Jeg har stor respekt for en kvinne som ikke lar seg definere av en mann. 309 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 -Hun er tross alt Befanaen. -Jo. 310 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 Ikke fru Befana. 311 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 Hvis vi legger vekk girl power, hva syns du om henne? 312 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Jeg syns hun er litt snål. Men søt. 313 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 PAKKEROM 314 00:15:45,027 --> 00:15:47,237 Snål… Hva mener du? 315 00:15:47,321 --> 00:15:50,866 Hun er en heks. Det er jo bare edderkopper og spindelvev der oppe. 316 00:15:52,409 --> 00:15:55,454 Du og pappa er helt like. Hva feiler det dere? 317 00:15:55,537 --> 00:15:57,289 Hei, nei. Sandra. 318 00:15:57,373 --> 00:16:00,876 Hva sa jeg? Jeg vet hvordan du har det! 319 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 Scott! 320 00:16:07,675 --> 00:16:10,970 Prøv å løfte uglefjæren med tankene dine. 321 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Det var utrolig. Herlighet. 322 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Og nå, planten. 323 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 Mamma mia! 324 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Vi er i gang igjen. 325 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Jeg vet ikke hvorfor dette skjer. 326 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 Magi krever fokus. 327 00:16:40,165 --> 00:16:43,752 Du må være distrahert av noe siden du er så rotete. 328 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 Jeg vet ikke hva du snakker om. 329 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Jeg kan se tankene dine. 330 00:16:53,679 --> 00:16:57,516 Greit. Jeg skulle si det til foreldrene mine, men de skjønner ikke. 331 00:16:58,142 --> 00:17:02,521 Jeg kan ikke egentlig se tankene dine, men en god heks kan lure folk. 332 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 Du må si det til dem, hvis ikke kan jeg ikke lære deg. 333 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Og hvis du ikke får hjelp til å styre kreftene dine, 334 00:17:09,945 --> 00:17:12,072 er det umulig å si hva som vil skje. 335 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 Jeg har kontroll. 336 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Jeg har ikke kontroll. 337 00:17:19,288 --> 00:17:22,833 Det var en av favoritthattene mine. 338 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Unnskyld. 339 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 JULENISSEN REDDER ALVENE KOMMER 340 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Filler'n. Tapte igjen. 341 00:17:28,088 --> 00:17:29,673 Godt spilt, Gary. 342 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 Fullførte du analysen av håret vi fant i safen til nøtteknekkeren? 343 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 Ja. Du hadde rett. 344 00:17:36,263 --> 00:17:37,347 Det er hår. 345 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 Hvem sitt? 346 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 De spurte om jeg ville vite det, og jeg sa det var unødvendig. 347 00:17:52,196 --> 00:17:53,781 Jeg skal sende det tilbake. 348 00:17:54,990 --> 00:17:56,158 Herregud. 349 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Gjøreliste 1) Spise 350 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 2) Skjule bevis om nøtteknekker 351 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 5) Hvem sitt hår 352 00:18:01,330 --> 00:18:04,124 Ok, hør her. For å bli en perfekt fremtidig nisse 353 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 må du lære fra nissene som kom før deg. 354 00:18:06,877 --> 00:18:09,421 Du gjorde ikke det før for en måned siden. 355 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Jeg savner Betty. 356 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 -La oss ta historien. -Ok. 357 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Den vi nå kaller Julenissen, 358 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 begynte med St. Nikolaus som hedret Jesu fødsel. 359 00:18:19,765 --> 00:18:21,183 Et fint sted å begynne. 360 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 Men la oss gå til "Magnus Armhevinger". 361 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Eller… Han fyren, liksom. 362 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Ok. 363 00:18:29,608 --> 00:18:33,737 Som de fleste nissene før ham, var Magnus Antas basert i Europa. 364 00:18:33,821 --> 00:18:39,034 Det var en krevende tid, og menneskene prøvde å utnytte jule- og alvemagi. 365 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Så Magnus Antas flyttet driften til et sted med mye magi, 366 00:18:43,205 --> 00:18:44,790 uten trusler fra utsiden. 367 00:18:44,873 --> 00:18:46,291 Reisen var vanskelig. 368 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 Det var en stor magisk snøball. Så gøy. 369 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Magnus Antas inviterte alver fra hele verden, 370 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 men inngikk avtaler med de andre som bodde her. 371 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Hekser, feer, 372 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 gnomer. 373 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Han bygget en utopi. 374 00:19:03,100 --> 00:19:06,103 -Det var da jeg møtte Betty. -Det vil jeg høre om. 375 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Vi er ikke her for det. 376 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Jeg vil også høre. 377 00:19:08,981 --> 00:19:11,483 Det begynte på 1100-tallet. 378 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 Det var dag. 379 00:19:12,985 --> 00:19:14,278 Nei. Natt. 380 00:19:14,361 --> 00:19:16,196 Nei. Dag. 381 00:19:17,281 --> 00:19:19,950 Det er vanskelig å vite hva klokka er her. 382 00:19:23,620 --> 00:19:25,497 Det kommer en ny snøball i dag. 383 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 Skal vi se om det kommer kjekke alver? 384 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Edie, det er sånn du får problemer. 385 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Nordpolen 1197 e.Kr. 386 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Kjære vene. De er her allerede. 387 00:19:34,173 --> 00:19:38,510 Jøss. For et utrolig sted. Jeg kommer til å ha det bra her. 388 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 Ikke jeg. 389 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Jeg skal tjene noen raske penger og så stikke videre. 390 00:19:45,225 --> 00:19:50,689 Tamp, Knøl, Knoll, Lettlurt. 391 00:19:50,772 --> 00:19:54,193 Hei, søta. Vet du hvor jeg finner et bad og en seng? 392 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Snakker du til meg? 393 00:19:55,611 --> 00:19:58,906 Jeg er ikke Søta. Han er sjefsalven. Og det uttales Søtta. 394 00:19:59,489 --> 00:20:01,450 Du ser bare ut som en sjefsalv. 395 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 Sjefsalv? Jeg? 396 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Bestill flere rypelår. 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Her kommer Søta, med Den store. 398 00:20:12,711 --> 00:20:16,256 Jeg vurderer å endre hilsenen min fra "wanga-banga-langa" 399 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 til et kort og enkelt "ho ho ho". 400 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 Genialt. For en dag. 401 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 Først den store beltespennen, og nå dette. 402 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Ja. 403 00:20:25,557 --> 00:20:29,019 Jeg ser at du stirrer på beltespennen. Hva syns du? For mye? 404 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Den er spektakulær, sir. 405 00:20:31,104 --> 00:20:32,105 Takk… 406 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 Betty. 407 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 -Betty? -Betty. 408 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 -Betty. -Jeg sa det rett, sant? 409 00:20:38,028 --> 00:20:38,946 -Betty. -Betty. 410 00:20:39,029 --> 00:20:39,863 Betty. 411 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Kom igjen, Søta. 412 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 Det uttales Søtta. 413 00:20:42,908 --> 00:20:44,660 Ikke rett på meg, er du snill. 414 00:20:44,743 --> 00:20:46,245 La oss stikke. 415 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 Vi kan dra til kroa. 416 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 Spiller dere dart? 417 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 Aldri prøvd, men høres gøy ut. 418 00:20:51,124 --> 00:20:53,001 Jeg skal gjøre meg ferdig. 419 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Jeg blir her også. 420 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Som dere vil. 421 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Følg med på henne. Hun er elendig i dart. 422 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Jeg bommer aldri. 423 00:21:02,261 --> 00:21:05,180 Jeg heter Noelle. Eller jeg het det før. 424 00:21:05,264 --> 00:21:08,767 Få gjette. De forkortet det til Noel da du ble behandlet? 425 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 -Ja. -Jeg het Bethina. 426 00:21:17,859 --> 00:21:21,947 Etter 200 eventyrlig romantiske år gjorde vi det offisielt. 427 00:21:22,614 --> 00:21:25,158 -Vi dro på bryllupsreise. -Bryllupsreise, ja. 428 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Det er den vakreste kjærlighetshistorien jeg har hørt. 429 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Utenom vår. 430 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 Vi er som Romeo og Julie. 431 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Og det gikk kjempebra. 432 00:21:33,166 --> 00:21:35,544 Betty sa at hun aldri hadde reist herfra. 433 00:21:35,627 --> 00:21:38,171 Hun er litt glemsk av og til. 434 00:21:38,255 --> 00:21:41,758 Poenget er at da vi kom tilbake til Nordpolen, 435 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 var Magnus Antas' tid over. Så jeg vet ikke hva som skjedde. 436 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Jeg også. Jeg var også bortreist. 437 00:21:48,807 --> 00:21:52,394 Det rareste er at jeg ikke har hørt om ham. 438 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 Jeg husker ikke å ha møtt ham da jeg var i Juleverset. 439 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Men han var der sikkert. Han var bare veldig… 440 00:21:59,234 --> 00:22:02,070 -Rolig. -Rolig og anonym. 441 00:22:02,154 --> 00:22:04,614 Ja, det er meg, Magnus Antas! 442 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 Gled dere av mitt åsyn. 443 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 Vær så god! 444 00:22:09,786 --> 00:22:11,663 Velsigne dere! Vær så god. 445 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 Hvor fikk du tak i fiken og valnøtter? 446 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 Ikke still spørsmål til Den store. 447 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 Ok. Men nå som jeg er med den ekte Julenissen, hva syns du? 448 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Er det likt den ekte Nordpolen? 449 00:22:23,008 --> 00:22:25,802 Du har geiter i stedet for reinsdyr. 450 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 Er det den eneste forskjellen? Konge. 451 00:22:28,805 --> 00:22:32,225 Det er fortryllende. Er resten av verden sånn nå? 452 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 Da hadde dette stedet vært unødvendig. 453 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Ja. 454 00:22:36,063 --> 00:22:39,066 -Vær så god. -Hei! 455 00:22:39,149 --> 00:22:40,275 NISSESUND ALVEØRER 456 00:22:40,359 --> 00:22:41,735 Alver. 457 00:22:41,818 --> 00:22:47,532 Så Magnus Antas var den første Julenissen som stengte Nordpolen for offentligheten. 458 00:22:47,616 --> 00:22:50,494 Høres ut som en veldig klok julenisse. 459 00:22:50,577 --> 00:22:53,288 Han var noe for seg selv. 460 00:22:53,372 --> 00:22:55,791 De gamle julenissene satte standarden. 461 00:22:55,874 --> 00:22:58,585 Vi må satse enda hardere i treningen din. 462 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Du er nummer én i mine øyne, Floofy. 463 00:23:02,756 --> 00:23:05,967 Ja. Fokuser nå, Floofy. 464 00:23:06,551 --> 00:23:08,136 Tror du han kjøpte det? 465 00:23:08,220 --> 00:23:12,057 Forhåpentligvis røper ingen hva som faktisk skjedde. 466 00:23:14,976 --> 00:23:18,814 -Betty, vi må dra. -Jeg jobber. Jeg kommer hjem snart. 467 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 Nei. Vi må dra på ekte. Før det er for sent. 468 00:23:22,234 --> 00:23:26,279 Edie, Gary, Crouton, Pontoon, alle sammen skal dra. 469 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 Det er ingenting igjen her. 470 00:23:28,865 --> 00:23:31,701 Siden Julenissen begynte å høre på gnomene og ble gal. 471 00:23:31,785 --> 00:23:35,539 Vi har julen. Det er derfor vi er her. 472 00:23:36,248 --> 00:23:39,876 Hva annet har vi? Hvor skal vi dra? 473 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 Jeg vil heller bli og kjempe enn å rømme. 474 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Hvem rømmer? 475 00:23:46,299 --> 00:23:49,511 Har jeg ikke gitt dere alt? 476 00:23:49,594 --> 00:23:53,682 Dere er akkurat som resten av verden, dere vil alltid ha mer. 477 00:23:54,558 --> 00:23:56,977 Ingen får reise herfra. Noensinne. 478 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 Jeg trodde vi skulle holde verden ute, ikke oss inne. 479 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 Hva er forskjellen? 480 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Olga! 481 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 Arrester dem! Med makt! 482 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 Ikke hør på gnomene, Julenissen! 483 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 Tungene deres er like svikefulle som de unaturlig runde ørene deres! 484 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 Ikke tenk på det. Det går bra. 485 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 Kan vi ikke lage en slags trone i tre eller noe? 486 00:24:22,586 --> 00:24:27,007 Nei da, glem det. Isen setter tonen. 487 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 Neimen, se på det. 488 00:24:29,885 --> 00:24:34,764 Jeg var den første Julenissen som sa "ho ho ho", og dere bruker det ennå. 489 00:24:34,848 --> 00:24:35,849 Jeg betyr noe. 490 00:24:36,641 --> 00:24:39,269 -Du er ikke Julenissen. -Å nei? 491 00:24:39,352 --> 00:24:43,732 Så du har ikke lyst på fiken og valnøtter da? 492 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Jeg vil ha Roblox. 493 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 Hvem er denne Roblox de snakker om? En annen julenisse? 494 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 Hva har han funnet opp? Ikke gode manerer. 495 00:24:53,617 --> 00:24:55,785 Roblox er et spill på nettet. 496 00:24:55,869 --> 00:24:58,288 Det er vanskelig å forklare. 497 00:24:58,371 --> 00:25:02,125 Men ja, unger er ikke alltid takknemlige for små gleder lenger. 498 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 Foreldrene også. 499 00:25:03,418 --> 00:25:06,713 Hva annet vil de ha? De har mirakler i hendene sine. 500 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 Mamma! 501 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 -Jeg vet det. Vi prøver… -Kom. 502 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 …å gi dem en pause fra alt, men det virker ikke. 503 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Dere skal få smake på stokken min! 504 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Søtt. 505 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 Hva? Nei. 506 00:25:20,519 --> 00:25:22,312 Nei! Nei! Nei! 507 00:25:22,395 --> 00:25:24,314 Det er "ho ho ho", falskenissen. 508 00:25:24,397 --> 00:25:26,149 Din lille rakker! 509 00:25:26,233 --> 00:25:29,110 Hadde jeg hatt amuletten min, ville du vært en Roblox nå. 510 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Hvis det er dumt. 511 00:25:30,278 --> 00:25:32,239 Å gjøre ham til en Roblox, ja. 512 00:25:32,322 --> 00:25:33,740 Bra. 513 00:25:33,823 --> 00:25:37,035 Da er det det han skal bli. En Roblox. 514 00:25:39,454 --> 00:25:43,375 Det står at de første artefaktene forsvant for flere tiår siden, 515 00:25:43,458 --> 00:25:48,797 og at alle sakene ble etterforsket av deg og erklært som uløselige. 516 00:25:49,381 --> 00:25:50,257 Få se. 517 00:25:52,634 --> 00:25:54,511 Hei! Hva gjorde du? 518 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 Noen ganger kortslutter ting rundt meg. 519 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 Det er veldig fiffig. 520 00:26:00,100 --> 00:26:02,143 Det bør du få sjekket. 521 00:26:02,227 --> 00:26:03,728 Jeg legger det til lista. 522 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Hei! 523 00:26:12,654 --> 00:26:15,031 "Skjule bevis om nøtteknekker". 524 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Jeg skrev ikke det. 525 00:26:16,199 --> 00:26:19,160 Jeg vet ingenting om Magnus Antas i en nøtteknekker. 526 00:26:21,329 --> 00:26:22,622 Vent. 527 00:26:22,706 --> 00:26:25,000 Jeg sier ingenting uten advokaten min. 528 00:26:25,625 --> 00:26:26,626 Hvem er det? 529 00:26:26,710 --> 00:26:28,712 Jeg representerer meg selv. 530 00:26:29,212 --> 00:26:31,047 Og jeg har mistet bevillingen. 531 00:26:31,548 --> 00:26:33,174 Bra, du er hjemme. 532 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Det var en grusom dag. Jeg er under så mye press. 533 00:26:37,971 --> 00:26:40,307 Jeg tror jeg ledet dem bort fra Galenissen. 534 00:26:41,766 --> 00:26:45,520 Du har rett. Så frekt av meg. Hvordan var dagen din? 535 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 Hei, Sandra. Vent. Kom inn hit litt. 536 00:27:00,076 --> 00:27:02,954 Hva… Hva skjer med deg? 537 00:27:03,038 --> 00:27:06,833 Ingenting. Bare vanlige jentegreier. 538 00:27:06,916 --> 00:27:08,043 Ja. 539 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 Vent litt. Hør på meg. 540 00:27:11,671 --> 00:27:17,093 Jeg vet at jeg har tilbragt mye tid med Cal, det er urettferdig. 541 00:27:18,136 --> 00:27:23,725 Du har all rett til å være lei deg for at Cal skal bli Julenissen en dag. 542 00:27:24,476 --> 00:27:27,145 Nei. Eller… Jo. 543 00:27:27,228 --> 00:27:30,106 Jeg var litt lei meg, men nå går det greit. 544 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 Han har mange krefter vi må takle. 545 00:27:33,068 --> 00:27:36,071 Og det har du også. Jeg vil ha deg med på dette. 546 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 Det blir ikke jul uten deg. 547 00:27:43,244 --> 00:27:44,245 Hei. 548 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 Jeg tror ikke jeg kan spise all isen alene. 549 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 Det tror jeg du kan. 550 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Jo da, men ta deg ei skei. 551 00:28:01,012 --> 00:28:03,640 Himmel og hav! Hvordan gjorde du det? 552 00:28:06,184 --> 00:28:09,145 Pappa, jeg må si deg noe. 553 00:28:10,271 --> 00:28:13,692 Jeg tror jeg holder på å bli en heks. 554 00:28:15,735 --> 00:28:20,198 Kreftene mine har blitt sterkere etter at vi kom tilbake til Nordpolen. 555 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 La Befana sier det er på grunn av julestemningen. 556 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 La Befana? 557 00:28:24,577 --> 00:28:26,121 Vi har trent sammen. 558 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Jeg er lei for at jeg ikke sa noe. 559 00:28:30,750 --> 00:28:31,793 Er det alt? 560 00:28:35,088 --> 00:28:37,674 Ja. Er du ikke sint? 561 00:28:38,425 --> 00:28:41,428 Sint? Hvem er jeg? 562 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 Julenissen. 563 00:28:42,846 --> 00:28:44,848 Og hvor bor vi? 564 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 Nordpolen. 565 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 Går det bra. Må jeg ringe noen? 566 00:28:48,017 --> 00:28:50,478 Familien vår er ikke normal. 567 00:28:50,562 --> 00:28:52,230 Vi er fulle av magi. 568 00:28:52,981 --> 00:28:58,361 Du kunne gjort mye verre ting enn å bli en heks for å skremme meg. 569 00:28:59,988 --> 00:29:02,615 Du er mye mer enn en heks, kjære. 570 00:29:03,366 --> 00:29:05,201 Du er en av nissefamilien. 571 00:29:05,285 --> 00:29:08,788 Og mange andre ting, men aller mest er du en av nissefamilien. 572 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 Du er best, pappa. 573 00:29:13,209 --> 00:29:14,210 Ok. 574 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Da spiser jeg denne alene. 575 00:29:17,172 --> 00:29:18,339 Hei, mamma. Ha det. 576 00:29:18,423 --> 00:29:19,507 Hei. Hva? 577 00:29:20,967 --> 00:29:23,011 Hun er så glad. Hva skjedde? 578 00:29:23,094 --> 00:29:25,472 Vi hadde en fin samtale. 579 00:29:25,555 --> 00:29:28,057 Det er ikke puberteten. Hun er en heks. 580 00:29:29,934 --> 00:29:31,811 Jeg burde snakke med henne. 581 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Jeg skal la henne komme til meg. 582 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 -Jeg hadde rett. -Om? 583 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 Om sidene som forsvant fra boken og nøtteknekkeren. 584 00:29:37,901 --> 00:29:39,611 Ok. Få høre. 585 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 -Alt handler om Magnus Antas. -Så klart. 586 00:29:42,030 --> 00:29:44,115 Han ble forvandlet til en nøtteknekker. 587 00:29:44,199 --> 00:29:46,743 -Kan det skje med alle julenisser? -Vil tro det. 588 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 Så solgte Gary den på svartebørsen for å betale spillegjelden sin. 589 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Gary elsker å spille på hestehov. 590 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 Ja. Og alvene er skikkelig hemmelighetsfulle. 591 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Bør vi være bekymret? 592 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 Jeg vet ikke. 593 00:30:05,261 --> 00:30:09,265 Etter 700 år blir folk bare verre og verre. 594 00:30:09,349 --> 00:30:13,561 Og nå vil denne nye Julenissen belønne dem med magi! 595 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 Magi! 596 00:30:14,979 --> 00:30:16,105 Julenissen Suger I Kveld 597 00:30:16,189 --> 00:30:18,483 -Hva er det på ryggen din? -Hva? 598 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 "Julenissen suger i kveld"! 599 00:30:21,528 --> 00:30:24,906 Nå holder det. Jeg prøvde å være snill, men ikke mer. 600 00:30:24,989 --> 00:30:27,951 Vi skal tilbake til Nordpolen. 601 00:30:28,034 --> 00:30:32,705 Og når vi blir kvitt denne svake Julenissen, skal hele verden få svi. 602 00:30:46,469 --> 00:30:49,055 La oss hvile oss. Ok? 603 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 Beklager. 604 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Etter 700 år er det den eneste måten jeg får sove. 605 00:30:59,607 --> 00:31:01,192 Ok! 606 00:31:01,276 --> 00:31:04,612 Hvis du skal sove på ryggen min, må du være stille. 607 00:31:05,363 --> 00:31:07,365 Vi tar en til sammen. Nå. 608 00:31:08,825 --> 00:31:09,909 Så er vi ferdige. 609 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 Basert på karakterer av BENVENUTI OG RUDNICK 610 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 fra "THE SANTA CLAUSE" 611 00:32:46,714 --> 00:32:48,716 Oversatt av: Lene Høynes