1 00:00:04,713 --> 00:00:08,633 -Res på er. -Vi gör inte det idag, okej? 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,094 Men det är reglerna. Jag har en lista. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Regler är Bettys grej. 4 00:00:14,889 --> 00:00:19,310 Det var faktiskt du som kom på "Res på er". 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Det minns jag tydligt. 6 00:00:20,478 --> 00:00:22,772 Du såg mycket yngre ut då. 7 00:00:22,856 --> 00:00:25,316 Edie, varför sätter du dig inte bredvid Noel idag? 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,235 Okej. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,071 Sätt er, allihop. 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 Hör på. Idag är en speciell dag, 11 00:00:31,740 --> 00:00:35,201 för från och med nu är hela familjen involverad i verksamheten. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 Så min familj kommer att vara med 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 här på de stora mötena. 14 00:00:38,371 --> 00:00:39,998 Cal känner ni. Och förstås Tomtemor. 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,167 -Sandra är… -Gör Sandra-grejer. 16 00:00:42,250 --> 00:00:44,377 Sandra gör Sandra-grejer just nu, 17 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 men vi har stora nyheter. 18 00:00:45,837 --> 00:00:48,214 Vi börjar med Tomtemor. 19 00:00:48,298 --> 00:00:52,594 Som ni vet har jag tagit över E.L.F.S. 20 00:00:52,677 --> 00:00:55,305 och vi är på jakt efter den saknade nötknäpparen. 21 00:00:55,388 --> 00:00:58,975 Men vem behöver en nötknäppare? 22 00:00:59,976 --> 00:01:01,686 Jag håller med dig, Edie. En nötknäppare? 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,064 Ta en sko. Pang, och nöten är knäckt. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 Intressantare är kanske 25 00:01:06,649 --> 00:01:11,071 att vi borde hitta sidorna som fattas i Jultomtens historia. 26 00:01:11,738 --> 00:01:16,785 Nån mystisk jultomte som kallas "Magnus Anthill". 27 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 -Nej, han heter… -Magnus Antas. 28 00:01:21,956 --> 00:01:23,374 Jag gillar bara att ha rätt. 29 00:01:23,458 --> 00:01:26,044 -Jaså, sidor som fattas… -Ja. 30 00:01:26,127 --> 00:01:27,337 Det kanske hör ihop på nåt sätt. 31 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 -Med nötknäpparen? -Ja. 32 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Kanske det. Hör på. 33 00:01:31,299 --> 00:01:36,137 En större nyhet är att Cals utbildning till att bli nästa Jultomten börjar idag. 34 00:01:37,347 --> 00:01:38,473 Heja, Cal! 35 00:01:40,183 --> 00:01:42,060 För att göra jobbet bör man ha looken, 36 00:01:42,143 --> 00:01:43,645 så jag och tomtenissarna har gjort en inskolningsväst åt dig. 37 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 TOMTEUTBILDNING 38 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 Ge den en chans och prova den. Så där. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Jättesnyggt! 40 00:01:51,236 --> 00:01:52,570 Jag känner mig som en flickscout. 41 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 -Tja… Okej. -Ja. 42 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 Den är delvis sydd av Sankt Nikolaus rock, 43 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 så den är full av magi. 44 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Det ska du respektera, min son. 45 00:02:01,454 --> 00:02:03,665 Jag gillar att det är en väst istället för en rock. 46 00:02:03,748 --> 00:02:05,250 Den visar dina armar. 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Tack igen, pappa, för att du lät Riley stanna. 48 00:02:11,965 --> 00:02:15,385 Det är toppen. Bara det inte påverkar det vi gör här. 49 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 Nej då. Inte alls. 50 00:02:19,472 --> 00:02:21,015 Ser du? Det är lugnt för dem. 51 00:02:21,975 --> 00:02:23,226 Okej, då sätter vi igång. 52 00:02:29,732 --> 00:02:30,859 Vad sägs om den här? 53 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 Vad kallas en jalapeño som studerat till läkare? 54 00:02:33,653 --> 00:02:35,071 Doctor Pepper. 55 00:02:35,947 --> 00:02:37,907 Jätteroligt. Ge dricks till servitriserna, allihop. 56 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 Hör på. Skämten är toppen, men varför flög du till Nordpolen? 57 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 Glömde jag Alla hjärtans dag eller nåt? 58 00:02:44,497 --> 00:02:45,957 Vad har du på gång? 59 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 Ta det lugnt. Jag spionerar inte på dig. 60 00:02:48,459 --> 00:02:49,419 Varför är du här då? 61 00:02:49,502 --> 00:02:50,795 Igen, spionerar inte. 62 00:02:50,879 --> 00:02:54,382 Låt mig säga så här: Skyll inte på budbäraren. 63 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 Några av legenderna, som Moder natur, Påskharen, John Blund… 64 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 De är alla bekymrade över att din son ska ta över som Jultomten. 65 00:03:03,808 --> 00:03:05,310 Hur visste de det? 66 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 Jag sa det till dem. Jag spionerar på dig. 67 00:03:06,728 --> 00:03:09,898 Jag trodde att vi var överens om att inte lägga oss i varandras affärer. 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 Det var tills du lämnade oss i sticket förra året. 69 00:03:12,817 --> 00:03:15,278 Du gick i pension för tidigt och valde fel efterföljare, 70 00:03:15,361 --> 00:03:17,197 och kom sen tillbaka och gjorde dig av med honom. 71 00:03:17,280 --> 00:03:18,823 Som en hjälte. 72 00:03:23,494 --> 00:03:25,288 Ledsen, pappa. Riley behövde nåt uppiggande. 73 00:03:25,371 --> 00:03:27,582 Var är termostaten? Det är så kallt. 74 00:03:27,665 --> 00:03:28,791 Jag sitter i ett möte. 75 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Förlåt, pappa! 76 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Och förlåt, herr Amor. 77 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 -Du är som en liten bebis. -Det är jag inte alls. 78 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Tittut! 79 00:03:39,052 --> 00:03:41,054 Tittut! Tittut! 80 00:03:43,973 --> 00:03:45,892 -Hörni. -Förlåt. Ja. 81 00:03:46,476 --> 00:03:47,560 Det var förnedrande. 82 00:03:47,644 --> 00:03:49,062 -Vad är det där? -Är det inte coolt? 83 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 Du råkar inte ha en pil som får kärlek att ta slut? 84 00:03:52,315 --> 00:03:53,441 Det sköter livet. 85 00:03:53,524 --> 00:03:55,944 Plus att det finns inget jag kan göra för de här två. Sån är första kärleken. 86 00:03:56,027 --> 00:03:58,446 Ingen magi kan övervinna första kärleken. 87 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 Jag är orolig för Cal. 88 00:04:00,907 --> 00:04:02,784 Och trots allt du har hört 89 00:04:03,368 --> 00:04:06,204 tror jag verkligen att Cal har allt som krävs för att bli nästa Jultomten. 90 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 Det är svårt, för jag sköter bara romantisk kärlek. 91 00:04:09,499 --> 00:04:11,626 Plus att jag inte kan få barn, som du vet. 92 00:04:11,709 --> 00:04:13,002 Hur skulle jag kunna veta det? 93 00:04:13,086 --> 00:04:17,298 Jag har observerat att inget kan krossa ett hjärta som familjen. 94 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 Ja. Min familj, mitt familjeföretag. 95 00:04:19,884 --> 00:04:22,095 Jag tycker inte att det finns anledning för er 96 00:04:22,178 --> 00:04:23,179 att komma hit och börja peka finger. 97 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 -Jag skulle kunna göra samma sak. -Inte alls. 98 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 -Jo. -Jaså? 99 00:04:26,224 --> 00:04:27,934 Vet herr Amor att det tog 100 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 fem och en halv pil att få hennes uppmärksamhet? 101 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 Okej, jag ska prata med de andra. 102 00:04:32,730 --> 00:04:33,773 Få dem att lugna sig. 103 00:04:33,856 --> 00:04:37,860 Men visar Cal sig inte lämplig om tre månader, blandar vi oss i. 104 00:04:37,944 --> 00:04:39,445 Vänta, innan du går… 105 00:04:39,529 --> 00:04:44,284 Har du hört talas om en gammal, en tidigare jultomte vid namn "Magi Agi"? 106 00:04:44,367 --> 00:04:46,327 Nej. Hm, "Magnus Angina". 107 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 -Magnus Antas? -Ja. 108 00:04:49,038 --> 00:04:50,039 Aldrig hört talas om honom. 109 00:04:50,123 --> 00:04:51,708 Du sa precis hans namn. 110 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 Om sanningen ska fram ser ni jultomtar likadana ut allihop. 111 00:04:54,836 --> 00:04:58,548 Flyg hem säkert, eller flyg på nåt kallt och skarpt. 112 00:05:09,392 --> 00:05:11,394 NU ÄR DET JUL (IGEN) 113 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 KAPITEL ÅTTA FLOOFY 114 00:05:14,105 --> 00:05:16,316 Jultomten frågar om boksidorna som saknas. 115 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 Tomtemor söker efter nötknäpparen. 116 00:05:18,151 --> 00:05:20,486 När de får veta att båda söker Onda tomten 117 00:05:20,570 --> 00:05:21,738 kommer de att bli jättearga. 118 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 Och så får vi ännu en galen jultomte. Historien upprepar sig. 119 00:05:24,157 --> 00:05:25,366 Ta dig samman! 120 00:05:26,784 --> 00:05:27,869 Skakade du mig precis? 121 00:05:27,952 --> 00:05:32,206 Ja, och det är illa för jag är vanligtvis den skakade, inte den skakande. 122 00:05:33,166 --> 00:05:34,250 Lugn, Edie. 123 00:05:34,334 --> 00:05:37,754 Det krävdes jättemycket magi för att få ut honom ur nötknäpparen. 124 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 Bra. För om Onda tomten nånsin kommer på fri fot 125 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 skulle han släppa ut sin vrede över världen. 126 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 LEVERANS 127 00:05:46,346 --> 00:05:48,931 Så du säger, med mobilen i hand, 128 00:05:49,015 --> 00:05:52,602 att jag kan kommunicera med andra, ta foton av mig själv 129 00:05:53,144 --> 00:05:56,356 och beställa gröt och sill samtidigt? 130 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 Vilken underbar värld det här är. 131 00:05:58,858 --> 00:06:02,987 Min styvmor vill koka mig så hennes son ärver klockan 132 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 Och gott nytt år 133 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 Det är inte så det slutar. 134 00:06:07,700 --> 00:06:08,785 Det här är otroligt. 135 00:06:08,868 --> 00:06:12,372 Jag fattar inte att jag står här och sjunger med den riktiga Jultomten. 136 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 -Magnus Antas. -Ja. 137 00:06:14,957 --> 00:06:20,505 Men vi är vänner nu, så du kan kalla mig den Magnifika Magnus Antas. 138 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Jag ser att du har lite mer rörelse i armar och ben. 139 00:06:25,051 --> 00:06:27,804 Du kanske tror att jag… Får jag den där kramen nu? 140 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Kom då. 141 00:06:31,432 --> 00:06:33,184 Kom igen. 142 00:06:33,851 --> 00:06:35,228 Vad är det du har på ryggen? 143 00:06:37,939 --> 00:06:38,773 Olga! 144 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 Var du nedfrusen med mig? 145 00:06:41,567 --> 00:06:43,528 Olga. Jag… Är det där din tomtenisse? 146 00:06:43,611 --> 00:06:45,238 Nej. Hon är en tomte. 147 00:06:45,321 --> 00:06:47,532 Tomte? Sen när har Jultomten tomtar? 148 00:06:47,615 --> 00:06:49,742 Jag har lagt alla mina pengar på tomtenisseöron. 149 00:06:49,826 --> 00:06:50,952 Tomtenissar. 150 00:06:51,035 --> 00:06:52,370 -Hon är fin. -Nej, hon… 151 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 -Hon biter dig. -Ja, jag ser det. 152 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Scott. 153 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 Märkte du att tomtenissarna vred på sig när nötknäpparen nämndes? 154 00:07:02,380 --> 00:07:04,966 Niohundraåringar som ser ut som barn med spetsiga öron. 155 00:07:05,049 --> 00:07:06,592 Vad är inte konstigt med det? 156 00:07:07,552 --> 00:07:11,639 Jag har sagt det förut, hemlighetsmakeriet här är galet. 157 00:07:11,722 --> 00:07:13,057 Jag hör vad du säger. 158 00:07:13,141 --> 00:07:16,394 För jag letar fortfarande efter den röda fina tröjan jag har 159 00:07:16,477 --> 00:07:17,979 med texten: "Jag ser dig när du sover." 160 00:07:18,062 --> 00:07:20,940 Och tomtenissarna, de vet inte vad som hänt den. 161 00:07:21,023 --> 00:07:23,359 Det är konstigt. 162 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 Nåt mer som är konstigt är vad det är med vår dotter. 163 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 Jag kämpar för att hålla samman familjen, 164 00:07:29,532 --> 00:07:31,784 det är svårt om inte familjen håller ihop. 165 00:07:31,868 --> 00:07:33,995 Hon genomgår förändringar. 166 00:07:34,078 --> 00:07:36,622 Hon har upptäckt att hon har ovanliga krafter. 167 00:07:36,706 --> 00:07:38,624 Det är skrämmande. Jag har varit med om det. 168 00:07:39,250 --> 00:07:42,295 Det kräver självreflektion och förmågan att lyssna. 169 00:07:42,378 --> 00:07:44,881 Ja, definitivt dina superkrafter. 170 00:07:44,964 --> 00:07:46,299 Jag ska prata med henne. 171 00:07:46,382 --> 00:07:52,847 Jag tror att hennes problem är mindre magiska och mer biologiska. 172 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 Puberteten. 173 00:07:56,684 --> 00:07:59,604 -Du snackar med henne. -Man kan inte tvinga en tonårstjej. 174 00:07:59,687 --> 00:08:01,731 Du måste låta dem komma till dig. 175 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 Det är som katter. 176 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 Bambina, kom in. 177 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 Oj. 178 00:08:17,747 --> 00:08:19,999 Nåt har hänt. 179 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 Berätta för La Befana. 180 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Jag sköt en gnista från handen. 181 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Jag var så frustrerad. 182 00:08:28,966 --> 00:08:31,802 Ärligt talat, ända sen djuren förstod att jag hör vad de säger 183 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 har det varit hektiskt. 184 00:08:33,763 --> 00:08:38,184 Om de har nån som lyssnar slutar de aldrig tjattra. 185 00:08:38,684 --> 00:08:40,811 Förutom tjatterapor, förstås. 186 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 De har inte mycket att säga. 187 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 Men jag kan hjälpa dig med djuren. 188 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 Det är konstigt, för både jag och Cal har väl magi? 189 00:08:47,151 --> 00:08:49,195 Men han har den coola jultomte-kraften 190 00:08:49,278 --> 00:08:51,572 och jag har bara fått vad det här nu är. 191 00:08:51,656 --> 00:08:54,742 Nordpolen är utomjordisk. 192 00:08:54,825 --> 00:08:56,869 Full av magiska varelser. 193 00:08:56,953 --> 00:09:00,540 Inte bara jultomte-magi, utan alla sorter. 194 00:09:01,123 --> 00:09:03,918 Jag är inte den enda häxa som har kallat det här hem. 195 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Och när jag ser på dig… 196 00:09:08,047 --> 00:09:09,048 Vänta. 197 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 Säger du att jag kanske är en häxa? 198 00:09:13,469 --> 00:09:17,682 Du är väldigt snygg, men det finns tid. 199 00:09:17,765 --> 00:09:20,017 Din vårta är på väg. 200 00:09:20,101 --> 00:09:23,813 Jag tror att det är en på näsan. 201 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 -Jag ser den inte… -Precis som min. 202 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 -Det är fint. -Nej. 203 00:09:27,024 --> 00:09:29,694 -Vi är som tvillingar med vårtorna. -Inte alls, och vi är inte tvillingar. 204 00:09:29,777 --> 00:09:30,945 -Inte? -Det är en fräken. 205 00:09:31,028 --> 00:09:32,029 Det är en fräken. 206 00:09:32,113 --> 00:09:34,782 Vet du vad? Jag kanske är som Sockerfen. 207 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 Typ nåt mer juligt? 208 00:09:37,076 --> 00:09:40,288 Du är en människa född på Nordpolen. 209 00:09:40,371 --> 00:09:42,123 Vem vet hur det här kan utvecklas? 210 00:09:42,623 --> 00:09:46,836 Men berätta vad som hänt med din hand. 211 00:09:47,587 --> 00:09:49,547 Jag blev irriterad. 212 00:09:49,630 --> 00:09:52,508 Och jag hade så mycket känslor 213 00:09:52,592 --> 00:09:55,886 som ville ut, så jag gjorde såhär. 214 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Typ… 215 00:10:00,224 --> 00:10:02,143 Nu ser jag ut som en dumskalle! 216 00:10:06,856 --> 00:10:09,775 Så det händer bara när du blir arg. 217 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 Det är inte bra. Italienskt, men inte bra. 218 00:10:13,946 --> 00:10:15,114 Men jag kan hjälpa dig. 219 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Vet dina föräldrar om det? 220 00:10:16,532 --> 00:10:20,911 Nej, är det inte gratis eller har med julen att göra, förstår min pappa inte. 221 00:10:20,995 --> 00:10:25,082 Jag kan inte hjälpa dig om de inte vet att jag hjälper dig. 222 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 Din pappa är Jultomten. 223 00:10:26,751 --> 00:10:29,003 Jag står honom närmare än nån tidigare jultomte. 224 00:10:29,086 --> 00:10:30,671 Och jag vill att det förblir så. 225 00:10:30,755 --> 00:10:32,590 Okej. Jag säger till honom. 226 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 För din skull. 227 00:10:39,513 --> 00:10:41,432 Och oroa dig inte. Jag ska städa. 228 00:10:42,850 --> 00:10:43,851 TILL JULTOMTEN 229 00:10:50,775 --> 00:10:51,817 Fint. 230 00:11:08,668 --> 00:11:10,628 Vad gör du i mitt hus? 231 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 Jag är jult… 232 00:11:13,714 --> 00:11:17,426 Vem stjäl kakor av en gravid kvinna? 233 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 Sluta. 234 00:11:20,638 --> 00:11:22,682 Gratulerar. Du är död. 235 00:11:22,765 --> 00:11:24,433 Okej, entrén var inte illa. 236 00:11:25,017 --> 00:11:26,852 Men du gick rakt på kakorna. 237 00:11:26,936 --> 00:11:28,813 De sparar du till sist, okej? 238 00:11:28,896 --> 00:11:31,399 Och varför bråkade du med granen? 239 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 Det är en fleetwood-gran. De slåss inte. 240 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Försök komma överens med granen, okej? 241 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 Vi har tre månader på oss att fixa det här. 242 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Vänta, vadå tre månader? 243 00:11:39,990 --> 00:11:41,242 Glöm det. 244 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 Du gjorde det jättebra, Fluffis. 245 00:11:43,494 --> 00:11:44,787 Tack, Fluffis. 246 00:11:45,454 --> 00:11:46,831 -Fluffis? -Javisst. 247 00:11:46,914 --> 00:11:48,916 Det är vårt smeknamn för varann. Är det inte fint? 248 00:11:48,999 --> 00:11:51,335 Jag vet inte. Du kan ju fråga den verkliga Fluffis? 249 00:11:54,505 --> 00:11:57,425 Okej, vi tar om det. Ladda igen, hörni. 250 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 Okej. Vi gör om det. 251 00:11:58,843 --> 00:12:00,052 Stängd för tomtenissarationer. 252 00:12:00,928 --> 00:12:02,763 "Tomtenissarationer". Oj. 253 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 Kris. Varför är museet stängt? 254 00:12:04,724 --> 00:12:08,769 Min snöglob visade en jultomte och en tomte från 1300-talet. 255 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 Nu ska jag hitta inlagt getben åt dem. 256 00:12:10,938 --> 00:12:11,981 Ni vet hur det är. 257 00:12:12,064 --> 00:12:14,275 Kris, om du behöver prata finns jag här. 258 00:12:14,358 --> 00:12:16,026 Jag skulle gärna stanna och prata, 259 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 men jag lovade att vara tillbaka, så… 260 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Oj. Kan min dag bli bättre? 261 00:12:22,450 --> 00:12:25,327 Jag vill inte behöva söka nytt jobb. 262 00:12:27,413 --> 00:12:29,582 Det är dags att gå ut i krig. 263 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Och ta tillbaka vad som tagits ifrån oss. 264 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 Döda allihop! 265 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 Eller… nej. 266 00:12:36,088 --> 00:12:40,760 Mord, fiendskap, hämnd, det är mycket, Olga. 267 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Jag är lycklig och fri. 268 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 Jag mår bra. 269 00:12:45,639 --> 00:12:48,851 Jag var en nötknäppare i sju århundraden. 270 00:12:48,934 --> 00:12:50,978 Var är Jultomten som jag kände? 271 00:12:51,061 --> 00:12:53,105 Ditt motto var "slit ut och ersätt dem". 272 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Jag var så trött och utarbetad. 273 00:12:56,108 --> 00:12:59,361 Den 700-åriga tuppluren gjorde susen. 274 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 Och Kris verkar vara en trevlig själ. 275 00:13:02,656 --> 00:13:05,910 Hos honom har jag inte sett en enda klubba eller giljotin. 276 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 Vi måste tro att människor har förändrats. 277 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 Hur du inte lärt dig nåt av reality-dejtingprogrammen han ser? 278 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 Folk förändrar sig aldrig. 279 00:13:15,544 --> 00:13:17,505 Man måste ge det tid. 280 00:13:18,339 --> 00:13:19,840 Jag är inte här för att skaffa vänner. 281 00:13:19,924 --> 00:13:23,969 Öppna dina sinnen för möjligheten att mänskligheten har utvecklats 282 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 och att fiendskap inte längre finns. 283 00:13:26,096 --> 00:13:29,433 Lyssna på dig själv! Du har blivit mjuk som en cashewnöt. 284 00:13:29,517 --> 00:13:31,519 Alla som gjort oss illa då? 285 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 Ibland måste man bara släppa taget. 286 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Nu kommer känslan tillbaka i armen. 287 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Okej. 288 00:13:44,240 --> 00:13:45,324 Den förtjänade jag. 289 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 -Pappa? -Hej. 290 00:13:52,790 --> 00:13:55,125 Förlåt att jag missade mötet. 291 00:13:55,209 --> 00:13:57,336 Jag har det jobbigt just nu. 292 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Jag vet. Jaså? 293 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 Det tror jag. Jag menar, jag är bara glad att du mår bättre. 294 00:14:03,259 --> 00:14:04,343 Tack. 295 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 Får jag hälsa på La Befana? 296 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Det vore snällt av dig. 297 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 Hon blir säkert glad för sällskap just nu. 298 00:14:10,558 --> 00:14:13,936 Det måste vara hårt att folk är rädda för en hela tiden. 299 00:14:14,019 --> 00:14:15,396 Rädda? 300 00:14:15,479 --> 00:14:17,189 Det är inte hennes fel. 301 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 -Hon är en god häxa. -En god? 302 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 Hon är en häxa. 303 00:14:21,485 --> 00:14:22,987 Jaså? Det visste jag inte. 304 00:14:23,070 --> 00:14:24,405 Det händer dem alla. 305 00:14:24,488 --> 00:14:26,824 Vilka de? 306 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Gud vad du är fördomsfull. 307 00:14:32,955 --> 00:14:34,290 Carol. 308 00:14:37,293 --> 00:14:40,170 Gary, jag tittade på gammal övervakningsfilm. 309 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Jaha. 310 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 Ja. 311 00:14:44,300 --> 00:14:47,261 Alla kamerorna pekar mot La Befanas stuga. 312 00:14:47,344 --> 00:14:49,513 Och hon har inte gjort nåt. 313 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Såra känslor då? 314 00:14:52,099 --> 00:14:55,227 Gary, det var en dejt, för 200 år sen. 315 00:14:55,311 --> 00:14:56,478 Du måste komma över det. 316 00:14:57,313 --> 00:15:01,358 Har du lyckats övertyga E.L.F.S. att komma tillbaka? 317 00:15:01,442 --> 00:15:04,278 De sa att det var en toxisk arbetsmiljö. 318 00:15:04,820 --> 00:15:06,030 Tänk dig. 319 00:15:06,113 --> 00:15:07,781 FÖRRÄDARE 320 00:15:09,283 --> 00:15:10,409 Mamma? 321 00:15:11,160 --> 00:15:13,495 Där är hon. Hej. 322 00:15:13,579 --> 00:15:15,915 Om du behöver prata finns jag här. 323 00:15:15,998 --> 00:15:19,335 -Tjejgrejer. Tro det eller ej, jag… -Gary. Snälla. 324 00:15:19,418 --> 00:15:21,629 Jag tycker bara att vi borde hänga, va? 325 00:15:24,256 --> 00:15:25,758 -Låter kul. -Ja. 326 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 Vad tycker du om La Befana? 327 00:15:28,427 --> 00:15:29,762 -Faktiskt så… -Hej. 328 00:15:30,262 --> 00:15:34,475 Jag har stor respekt för alla kvinnor som inte låter sig definieras av en man. 329 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 -Hon är ju Befana, eller hur? -Ja. 330 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 Inte fru Befana. 331 00:15:38,771 --> 00:15:41,523 Så, systersolidaritet åsido, vad tycker du om henne? 332 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Jag tycker att hon är knäpp och snäll. 333 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 PAKETINSLAGNINGSRUM 334 00:15:45,027 --> 00:15:47,237 Hur då knäpp? 335 00:15:47,321 --> 00:15:50,866 Hon är en häxa och har bara spindlar och spindelväv där uppe, du vet. 336 00:15:52,409 --> 00:15:55,454 Du och pappa är likadana. Vad är felet med er? 337 00:15:55,537 --> 00:15:57,289 Nej, nej. Sandra? 338 00:15:57,373 --> 00:16:00,876 Vad sa jag? Jag vet vad du går igenom! 339 00:16:03,712 --> 00:16:04,713 Scott! 340 00:16:07,675 --> 00:16:10,970 Lyft ugglefjädern med tanken. 341 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Häftigt. Herregud. 342 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Nu, blomman. 343 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 Mamma mia! 344 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Inte nu igen. 345 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Jag vet inte varför det händer hela tiden. 346 00:16:37,830 --> 00:16:40,082 Magin tar allt mitt fokus. 347 00:16:40,165 --> 00:16:43,752 Det måste vara nåt du tänker på, för du är distraherad. 348 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 Jag vet inte vad du pratar om. 349 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Jag kan se dina tankar. 350 00:16:53,679 --> 00:16:57,516 Okej. Jag tänkte berätta för föräldrarna, men de fattar inget. 351 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 Jag kan verkligen se igenom dina tankar, 352 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 men en sak med att vara en bra häxa är att lura folk. 353 00:17:03,147 --> 00:17:05,899 Du måste berätta för dem, annars kan jag inte lära dig. 354 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Och skaffar du inte hjälp att kontrollera dina krafter 355 00:17:09,945 --> 00:17:12,072 kan vad som helst hända. 356 00:17:12,156 --> 00:17:13,657 Okej. Jag har det under kontroll. 357 00:17:17,619 --> 00:17:19,204 Jag har det inte under kontroll. 358 00:17:19,288 --> 00:17:22,833 Den var en av mina favorithattar. 359 00:17:22,916 --> 00:17:23,917 Jag är så ledsen. 360 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 JULTOMTEN RÄDDAR TOMTENISSARNA ÅTERVÄNDER 361 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 Tusan. Förlorade igen. 362 00:17:28,088 --> 00:17:29,673 Bra spelat, Gary. 363 00:17:29,757 --> 00:17:33,385 Analyserade du hårstrået vi hittade på nötknäppar-kassaskåpet? 364 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 Ja. Du hade rätt. 365 00:17:36,263 --> 00:17:37,347 Det är hår. 366 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 Vems hår? 367 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 De frågade om jag ville veta det, och jag sa strunta i det. 368 00:17:52,196 --> 00:17:53,781 Jag skickar tillbaka det. 369 00:17:54,990 --> 00:17:56,158 Herregud. 370 00:17:57,451 --> 00:17:58,452 Att göra 1. Äta smörgås 371 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 4. Ta en tupplur innan jag gömmer nötknäppar-bevisen. 372 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 5. Vems hår är det… 373 00:18:01,330 --> 00:18:04,124 Hör på. För att kunna bli en perfekt framtida jultomte 374 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 måste man ta lärdom av dem som gått före. 375 00:18:06,877 --> 00:18:09,421 Men det gjorde du väl bara förra månaden? 376 00:18:10,255 --> 00:18:11,256 Gud, vad jag saknar Betty. 377 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 -Vi tar historien nu. -Just det. 378 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Det vi vet om Jultomten är 379 00:18:16,887 --> 00:18:19,681 att allt började med Sankt Nikolaus som hedrade Jesu födelse. 380 00:18:19,765 --> 00:18:21,183 Vilket är en perfekt plats att börja på. 381 00:18:21,266 --> 00:18:23,852 Men vi går framåt till "Magnus Cum Laude". 382 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Eller du vet, den där… 383 00:18:28,690 --> 00:18:29,525 Just det. 384 00:18:29,608 --> 00:18:33,737 Som de flesta jultomtar före honom var Magnus Antas från Europa. 385 00:18:33,821 --> 00:18:39,034 Det var svåra tider och man ville dra fördel av julen och tomtenissemagin. 386 00:18:39,118 --> 00:18:43,122 Så Magnus Antas flyttade verksamheten till en plats full av magi, 387 00:18:43,205 --> 00:18:44,790 utan hot från utsidan. 388 00:18:44,873 --> 00:18:46,291 Resan dit var besvärlig. 389 00:18:46,375 --> 00:18:49,294 Det var en jättesnöboll och jättekul. 390 00:18:49,378 --> 00:18:52,548 Magnus Antas bjöd in tomtenissar från hela världen 391 00:18:52,631 --> 00:18:55,217 men ingick avtal med de andra i de delarna av världen. 392 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 Häxor, féer, 393 00:18:58,595 --> 00:18:59,847 småtomtar. 394 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Han skapade en utopi. 395 00:19:03,100 --> 00:19:04,935 Det var då jag kom hit och mötte Betty. 396 00:19:05,018 --> 00:19:06,103 Det vill jag veta mer om. 397 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Vi är inte här för att tala om dig och Betty. 398 00:19:07,771 --> 00:19:08,897 Jag vill också höra. 399 00:19:08,981 --> 00:19:11,483 Det började på 1100-talet. 400 00:19:11,567 --> 00:19:12,901 På dagen. 401 00:19:12,985 --> 00:19:14,278 Nej. Natten. 402 00:19:14,361 --> 00:19:16,196 Nej. Dagen. 403 00:19:17,281 --> 00:19:19,950 Har nån tänkt på hur svårt det är att veta vad klockan är här? 404 00:19:23,620 --> 00:19:25,497 En ny snöboll anländer idag. 405 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 Vill du se om det är några snygga tomtenissar med? 406 00:19:27,916 --> 00:19:30,043 Edie, det är så du alltid hamnar i knipa. 407 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 Nordpolen 1197 e.Kr 408 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Jisses, de har redan kommit. 409 00:19:34,173 --> 00:19:38,510 Vilket ställe. Här blir det toppen att bo. 410 00:19:38,594 --> 00:19:39,803 Inte för mig. 411 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 Det ser ut som ett ställe att göra snabba pengar på och sen sticka. 412 00:19:45,225 --> 00:19:50,689 Vilka lättlurade dumskallar. 413 00:19:50,772 --> 00:19:54,193 Totte, var hittar jag en koj för natten? 414 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Talar du till mig? 415 00:19:55,611 --> 00:19:58,906 Jag är inte Totte, han är chefstomtenissen och det uttalas Totte. 416 00:19:59,489 --> 00:20:01,450 Du låter som en chefstomtenisse själv. 417 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 Chefstomtenisse? Jag? 418 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Beställ mera ripben åt mig. 419 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Här kommer Totte, med Magnus Antas i hög person. 420 00:20:12,711 --> 00:20:16,256 Jag tänker ändra min hälsning från "pang bom" 421 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 till det enklare "ho ho ho". 422 00:20:19,176 --> 00:20:21,178 Genialiskt. Vilken dag. 423 00:20:21,261 --> 00:20:23,722 Först ett större bälte, och nu det här. 424 00:20:24,306 --> 00:20:25,474 Ja. 425 00:20:25,557 --> 00:20:29,019 Du stirrar på mitt bälte, är det för pråligt? 426 00:20:29,102 --> 00:20:30,520 Det är utsökt. 427 00:20:31,104 --> 00:20:32,105 Tack… 428 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 Betty. 429 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 -Betty? -Betty. 430 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 -Betty. -Jag fixade det va, Betty? 431 00:20:38,028 --> 00:20:38,946 -Betty. -Betty. 432 00:20:39,029 --> 00:20:39,863 Betty. 433 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Kom, Totte. 434 00:20:41,573 --> 00:20:42,824 Totte. 435 00:20:42,908 --> 00:20:44,660 Rätta mig inte. 436 00:20:44,743 --> 00:20:46,245 Vi sticker härifrån. 437 00:20:46,328 --> 00:20:47,663 Gå till krogen. 438 00:20:47,746 --> 00:20:48,747 Spelar ni två dart? 439 00:20:48,830 --> 00:20:51,041 Har aldrig försökt, men det låter kul. 440 00:20:51,124 --> 00:20:53,001 Jag ska avsluta jobbet. 441 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Jag stannar också. 442 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 Skyll dig själv. 443 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Håll ett öga på henne. Hon är usel på dart. 444 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Jag missar aldrig. 445 00:21:02,261 --> 00:21:05,180 Mitt namn är Noel, eller var. 446 00:21:05,264 --> 00:21:08,767 Låt mig gissa. Kortade bearbetningscentret ner det? 447 00:21:08,850 --> 00:21:11,270 -Ja. -Jag hette Bethina. 448 00:21:17,859 --> 00:21:21,947 Efter 200 år av uppvaktning offentliggjorde vi det till slut. 449 00:21:22,614 --> 00:21:25,158 -Och åkte på bröllopsresa. -Ja. 450 00:21:25,242 --> 00:21:27,828 Det var den bästa kärlekshistoria jag hört. 451 00:21:27,911 --> 00:21:29,079 Efter vår. 452 00:21:29,162 --> 00:21:30,622 Vi är som Romeo och Julia. 453 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Och det slutade ju bra. 454 00:21:33,166 --> 00:21:35,544 Vänta lite. Betty sa att hon aldrig lämnat Nordpolen. 455 00:21:35,627 --> 00:21:38,171 Hon blir förvirrad ibland. 456 00:21:38,255 --> 00:21:41,758 Poängen är att när vi kom tillbaka till Nordpolen 457 00:21:41,842 --> 00:21:44,970 var Magnus Antas styre förbi, så jag vet inte hur det slutade. 458 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Inte jag heller. Jag var också borta. 459 00:21:48,807 --> 00:21:52,394 Det konstiga är att jag aldrig har hört talas om honom. 460 00:21:52,477 --> 00:21:55,856 Jag minns inte att jag träffade honom när jag var i juliversum. 461 00:21:55,939 --> 00:21:59,151 Han var säkert där, bara… 462 00:21:59,234 --> 00:22:02,070 -Tyst. -Tyst, och anspråkslös. 463 00:22:02,154 --> 00:22:04,614 Ja, det är jag, Magnus Antas! 464 00:22:04,698 --> 00:22:06,950 Spegla er i min glans! 465 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 Varsågoda! 466 00:22:09,786 --> 00:22:11,663 Var välsignade! Varsågoda. 467 00:22:12,539 --> 00:22:14,541 Varifrån har du fått alla fikon och valnötter? 468 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 Ifrågasätt inte den store, din dräng. 469 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 Okej, men nu när jag är med den verkliga Jultomten, hur var jag? 470 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Hur nära är vi den verkliga Nordpolen? 471 00:22:23,008 --> 00:22:25,802 Istället för renar har du getter. 472 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 Är det enda skillnaden? Vi vinner. 473 00:22:28,805 --> 00:22:32,225 Förtrollande. Är resten av världen så här nu? 474 00:22:32,309 --> 00:22:34,728 I så fall hade jag väl inte behövt bygga det här stället. 475 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 Nej. 476 00:22:36,063 --> 00:22:39,066 -Där är du. Välkommen. -Hej! 477 00:22:39,149 --> 00:22:40,275 TOMTELAND SUPER-TOMTENISSEÖRON 478 00:22:40,359 --> 00:22:41,735 Tomtenissar. 479 00:22:41,818 --> 00:22:47,532 Så Magnus Antas var den jultomte som stängde Nordpolen. 480 00:22:47,616 --> 00:22:50,494 Det låter som en klok jultomte. 481 00:22:50,577 --> 00:22:53,288 Han var verkligen speciell. 482 00:22:53,372 --> 00:22:55,791 De gamla höjde ribban. 483 00:22:55,874 --> 00:22:58,585 Då får vi lägga i en växel med din utbildning. 484 00:23:00,337 --> 00:23:02,672 Du är redan nummer ett för mig, Fluffis. 485 00:23:02,756 --> 00:23:05,967 Ja. Fokusera nu, Fluffis. 486 00:23:06,551 --> 00:23:08,136 Tror du han gick på det? 487 00:23:08,220 --> 00:23:12,057 Förhoppningsvis säger ingen nåt om vad som verkligen hände. 488 00:23:14,976 --> 00:23:16,770 Betty, vi går nu. 489 00:23:17,312 --> 00:23:18,814 Jag jobbar. Jag kommer hem sen. 490 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 Nej. Ut härifrån innan det är för sent. 491 00:23:22,234 --> 00:23:26,279 Nalla, Atja, Svansa, Naiti, alla ska med. 492 00:23:26,863 --> 00:23:28,782 Det finns inget mer för oss att göra här. 493 00:23:28,865 --> 00:23:31,701 Sen Jultomten började lyssna på småtomtarna och blev galen. 494 00:23:31,785 --> 00:23:33,328 Där är julen. 495 00:23:34,329 --> 00:23:35,539 Vårt syfte. 496 00:23:36,248 --> 00:23:39,876 Vad har vi annars? Vart skulle vi åka? 497 00:23:39,960 --> 00:23:42,879 Jag slåss hellre för det vi har än springer iväg. 498 00:23:42,963 --> 00:23:45,298 Vem springer iväg? 499 00:23:46,299 --> 00:23:49,511 Ger jag dig inte allt? 500 00:23:49,594 --> 00:23:53,682 Du är som alla andra i världen, du vill hela tiden ha mer. 501 00:23:54,558 --> 00:23:56,977 Ingen åker härifrån. Nånsin. 502 00:23:57,978 --> 00:24:00,897 Jag trodde att vi var här för att hålla världen ute, inte låsa in oss. 503 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 Vad är skillnaden? 504 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Olga! 505 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 Ta bort dem! Ut med dem! 506 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 Lyssna inte på småtomtarna, Jultomten! 507 00:24:11,324 --> 00:24:15,245 De är lika opålitliga som deras onaturligt runda öron! 508 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 Oroa dig inte. Det är lugnt. 509 00:24:18,582 --> 00:24:21,585 Kan vi inte skaffa en tron i trä eller nåt? 510 00:24:22,586 --> 00:24:27,007 Nix. Isen sätter tonen. 511 00:24:27,090 --> 00:24:28,341 HO HO HO MUNKAR 512 00:24:28,425 --> 00:24:29,801 Ser man på. 513 00:24:29,885 --> 00:24:34,764 Jag var den första Jultomten som sa "ho ho ho", och det säger de än. 514 00:24:34,848 --> 00:24:35,849 Jag betyder nåt. 515 00:24:36,641 --> 00:24:37,726 Du är inte Jultomten. 516 00:24:37,809 --> 00:24:39,269 Jaså inte det? 517 00:24:39,352 --> 00:24:43,732 Då gissar jag att du inte vill ha fikon och valnötter? 518 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Jag vill ha Roblox. 519 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 Vem är den där Roblox de snackar om? En annan jultomte? 520 00:24:49,738 --> 00:24:52,532 Vad har han uppfunnit? Inte gott uppförande i alla fall! 521 00:24:53,617 --> 00:24:55,785 Roblox är ett dataspel. 522 00:24:55,869 --> 00:24:58,288 Det är jättesvårt att förklara. 523 00:24:58,371 --> 00:25:02,125 Men ja, barn är inte alltid tacksamma för enkla nöjen nuförtiden. 524 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 Inte föräldrar heller. 525 00:25:03,418 --> 00:25:06,713 Vad mer vill de ha? De har mirakel i händerna. 526 00:25:06,796 --> 00:25:07,631 Mamma! 527 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 -Jag vet. Vi försöker ge dem… -Kom. 528 00:25:09,424 --> 00:25:12,177 …en flykt från det hela, men det funkar inte alltid. 529 00:25:12,260 --> 00:25:14,179 Jag ska slå er allihop! 530 00:25:14,804 --> 00:25:15,805 Så rart. 531 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 Vad? Nej. 532 00:25:20,519 --> 00:25:22,312 Nej! 533 00:25:22,395 --> 00:25:24,314 Det är "ho ho ho", den falska Jultomten. 534 00:25:24,397 --> 00:25:26,149 Din lilla odåga! 535 00:25:26,233 --> 00:25:29,110 Hade jag min amulett skulle jag förvandla dig till Roblox! 536 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Jag antar att det vore illa. 537 00:25:30,278 --> 00:25:32,239 Det stämmer. 538 00:25:32,322 --> 00:25:33,740 Bra. 539 00:25:33,823 --> 00:25:37,035 Jag skulle förvandla honom till en Roblox. 540 00:25:39,454 --> 00:25:43,375 Det står här att de första artefakterna försvann för flera årtionden sen 541 00:25:43,458 --> 00:25:48,797 och att varje fall utreddes av dig och förklarades olösbara. 542 00:25:49,381 --> 00:25:50,257 Får jag se. 543 00:25:52,634 --> 00:25:54,511 Vänta! Vad gjorde du? 544 00:25:55,262 --> 00:25:58,056 Ibland blir det kortslutning runt mig. 545 00:25:58,139 --> 00:26:00,016 Alltid lika överraskande. 546 00:26:00,100 --> 00:26:02,143 Du borde kolla upp det. 547 00:26:02,227 --> 00:26:03,728 Jag skriver upp det på min lista. 548 00:26:09,109 --> 00:26:10,110 Du! 549 00:26:12,654 --> 00:26:15,031 "Dölj bevis om nötknäpparen." 550 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Det har jag inte skrivit. 551 00:26:16,199 --> 00:26:19,160 Jag vet inget om att Magnus Antas skulle vara fast som nötknäppare. 552 00:26:21,329 --> 00:26:22,622 Vänta. 553 00:26:22,706 --> 00:26:25,000 Jag säger inte ett ord till utan min advokat närvarande. 554 00:26:25,625 --> 00:26:26,626 Vem är din advokat? 555 00:26:26,710 --> 00:26:28,712 Jag representerar mig själv. 556 00:26:29,212 --> 00:26:31,047 Och jag har blivit utestängd från advokatsamfundet. 557 00:26:31,548 --> 00:26:33,174 Bra. Du är hemma. 558 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 Vilken hemsk dag. Jag har så mycket press på mig. 559 00:26:37,971 --> 00:26:40,307 Men jag tror att jag fick alla att glömma Onda tomten. 560 00:26:41,766 --> 00:26:45,520 Du har rätt. Var är mitt uppförande? Hur var din dag? 561 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 Sandra, vänta. Kom hit lite. 562 00:27:00,076 --> 00:27:02,954 Vad är det som händer? 563 00:27:03,038 --> 00:27:06,833 Inget, bara vanliga tjejgrejer. 564 00:27:06,916 --> 00:27:08,043 Ja. 565 00:27:08,793 --> 00:27:10,503 Vänta lite. Hör på. 566 00:27:11,671 --> 00:27:17,093 Jag inser att jag varit mycket med Cal, och det är orättvist. 567 00:27:18,136 --> 00:27:23,725 Du har rätt att vara arg att Cal en dag ska bli Jultomten. 568 00:27:24,476 --> 00:27:27,145 Nej, jag menar ja. 569 00:27:27,228 --> 00:27:30,106 Jag var det i början, men det är lugnt nu. 570 00:27:30,190 --> 00:27:32,984 Ja, han har krafter som måste bemästras. 571 00:27:33,068 --> 00:27:36,071 Du också. Och du ska också vara med. 572 00:27:38,531 --> 00:27:40,492 Det blir ingen jul utan dig, älskling. 573 00:27:43,244 --> 00:27:44,245 Vänta lite. 574 00:27:44,954 --> 00:27:48,041 Jag kan inte äta upp all glassen själv. 575 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 Det kan du säkert. 576 00:27:50,960 --> 00:27:53,963 Antagligen, men ta en sked. 577 00:28:01,012 --> 00:28:03,640 Tomtenisseklockor! Hur gjorde du? 578 00:28:06,184 --> 00:28:09,145 Pappa, jag vill berätta en sak. 579 00:28:10,271 --> 00:28:13,692 Jag tror att jag håller på att bli en häxa. 580 00:28:15,735 --> 00:28:20,198 Mina krafter har blivit starkare sen vi kom tillbaka till Nordpolen. 581 00:28:20,281 --> 00:28:22,742 Och La Befana säger att det beror på julstämningen. 582 00:28:22,826 --> 00:28:23,993 La Befana? 583 00:28:24,577 --> 00:28:26,121 Vi har tränat ihop. 584 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Jag är ledsen att jag inte kom till dig. 585 00:28:30,750 --> 00:28:31,793 Är det allt? 586 00:28:35,088 --> 00:28:37,674 Ja. Är du inte arg? 587 00:28:38,425 --> 00:28:41,428 Arg? Vem är jag? 588 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 Jultomten. 589 00:28:42,846 --> 00:28:44,848 Och var bor vi? 590 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 På Nordpolen. 591 00:28:46,015 --> 00:28:47,934 Är du okej? Behöver jag ringa nån? 592 00:28:48,017 --> 00:28:50,478 Vår familj är inte normal. 593 00:28:50,562 --> 00:28:52,230 Vi är fulla av magi allihop. 594 00:28:52,981 --> 00:28:58,361 Och du måste göra mycket mer än att bli häxa för att skrämma mig. 595 00:28:59,988 --> 00:29:02,615 Du är så mycket mer än en häxa, älskling. 596 00:29:03,366 --> 00:29:05,201 Du är en i vår familj. 597 00:29:05,285 --> 00:29:08,788 Och mycket mer, men mest är du en av oss. 598 00:29:10,707 --> 00:29:11,958 Du är bäst, pappa. 599 00:29:13,209 --> 00:29:14,210 Okej. 600 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Jag äter det här själv då. 601 00:29:17,172 --> 00:29:18,339 Hej, mamma. Hejdå, mamma. 602 00:29:18,423 --> 00:29:19,507 Vänta. Vad? 603 00:29:20,967 --> 00:29:23,011 Hon är så glad. Vad är det där? 604 00:29:23,094 --> 00:29:25,472 Vi har haft ett bra snack. 605 00:29:25,555 --> 00:29:28,057 Det är inte om puberteten. Hon är en häxa. 606 00:29:29,934 --> 00:29:31,811 Jag borde prata med henne. 607 00:29:31,895 --> 00:29:33,772 Nej. Jag låter henne komma till mig. 608 00:29:33,855 --> 00:29:35,023 -Jag hade rätt. -Om? 609 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 Om sidorna som saknas i din bok och nötknäpparen. 610 00:29:37,901 --> 00:29:39,611 Just det. Okej. Får jag höra. 611 00:29:39,694 --> 00:29:41,946 -Allt går tillbaka till Magnus Antas. -Naturligtvis. 612 00:29:42,030 --> 00:29:44,115 Han blev på nåt sätt förvandlad till en nötknäppare. 613 00:29:44,199 --> 00:29:46,743 -Kan det hända vilken jultomte som helst? -Jag antar det. 614 00:29:46,826 --> 00:29:50,079 Sen sålde Gary den på svarta marknaden för att betala sina spelskulder. 615 00:29:50,163 --> 00:29:52,665 Han älskar att spela Mina små ponnyar. 616 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 Ja, och tomtenissarna vill inte prata om det. 617 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Ska det bekymra oss? 618 00:29:59,088 --> 00:30:00,131 Jag vet inte. 619 00:30:05,261 --> 00:30:09,265 Efter 700 år är människor värre! 620 00:30:09,349 --> 00:30:13,561 Och nu vill den nya Jultomten belöna dem med magi! 621 00:30:13,645 --> 00:30:14,896 Magi! 622 00:30:14,979 --> 00:30:16,105 Bjällerklang Jultomten luktar 623 00:30:16,189 --> 00:30:18,483 -Vad har du på ryggen? -Vad? 624 00:30:18,566 --> 00:30:21,444 "Bjällerklang. Jultomten luktar!" 625 00:30:21,528 --> 00:30:24,906 Just det. Jag försökte vara snäll, men det är slut med det. 626 00:30:24,989 --> 00:30:27,951 Vi ska återta Nordpolen, 627 00:30:28,034 --> 00:30:32,705 och när vi har avsatt den här svaga Jultomten ska hela världen få betala! 628 00:30:46,469 --> 00:30:49,055 Nu vilar vi. Okej? 629 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 Förlåt. 630 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Efter sju århundraden är det enda sättet jag kan sova på. 631 00:30:59,607 --> 00:31:01,192 Okej! 632 00:31:01,276 --> 00:31:04,612 Ska du sova på min rygg får du vara tyst. 633 00:31:05,363 --> 00:31:07,365 Vi gör en till tillsammans. Nu. 634 00:31:08,825 --> 00:31:09,909 Och klart. 635 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 Baserad på karaktärer av LEO BENVENUTI & STEVE RUDNICK 636 00:31:18,668 --> 00:31:19,669 i filmen "THE SANTA CLAUSE" 637 00:32:46,714 --> 00:32:48,716 Översättning: Madeleine Person