1 00:00:01,001 --> 00:00:02,252 JULEMANDENS MUSEUM 2 00:00:02,335 --> 00:00:04,629 Ved Juleversets kraft befaler jeg dig. 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,258 Kom her nu! 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,389 Lige nu! 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 Det var for sjovt. 6 00:00:20,478 --> 00:00:21,688 Hvad så nu? 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Der sker ingenting. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,945 Der er gået tre måneder, og din magi er ikke kommet tilbage. 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,322 Der var et lille ryk. 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,074 Det var der i hvert fald ikke! 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,993 Vi er stadig ikke tættere på at få hævn, 12 00:00:35,076 --> 00:00:38,371 end da vi lige var vågnet op i dette hul. 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,541 Jeg plejedes at sidde på en stor trone af is, 14 00:00:41,624 --> 00:00:46,671 og nu må jeg hvile min numse på en pose bønner. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,760 Min magi skal nok komme tilbage. 16 00:00:52,886 --> 00:00:57,557 Og jeg vil få både min hævn og min stok. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,435 Min stok! 18 00:01:01,811 --> 00:01:02,812 Min stok! 19 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Stok. 20 00:01:08,359 --> 00:01:11,446 Hvorfor er vi mon her og ikke i frokoststuen? 21 00:01:11,529 --> 00:01:13,281 Det ved jeg ikke. 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,534 Juhu. 23 00:01:20,288 --> 00:01:22,540 Det ser virkelig lækkert ud. 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,833 Det er kokkens fortjeneste. 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,005 Det er derfor, jeg ikke havde lyst til det her. 26 00:01:29,631 --> 00:01:33,093 Noel, skat, har du det godt? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,260 Som aldrig før. 28 00:01:34,344 --> 00:01:38,014 Jeg spiser brunch med mine tre yndlingspersoner. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,349 Hvordan har du det? 30 00:01:40,266 --> 00:01:42,560 Godt. Jeg har haft meget arbejde. 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,772 Mysteriet om nøddeknækkeren har taget al meget af min tid. 32 00:01:45,855 --> 00:01:47,273 Går det fremad? 33 00:01:47,357 --> 00:01:49,692 Vi ved, at den ikke længere er i Norge. 34 00:01:49,776 --> 00:01:52,278 Vi er i gang med at spørge rundt omkring i hele verden, 35 00:01:52,362 --> 00:01:53,571 men der er ingenting endnu. 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,864 Ikke mere snak om arbejdet. 37 00:01:54,948 --> 00:01:57,784 Fint, men jeg har fået et gennembrud i Cals slædetræning. 38 00:01:57,867 --> 00:01:58,910 Besvimer han ikke mere? 39 00:01:58,993 --> 00:02:01,162 Jo, med det samme han ser slæden. 40 00:02:02,330 --> 00:02:05,458 Men jeg ved, hvordan han får overvundet sin højdeskræk. 41 00:02:07,210 --> 00:02:08,586 Er de vrede over det her? 42 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Rasende. 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,382 Gid Riley var her. 44 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 -Hun har fødselsdag i morgen. -Fantastisk. 45 00:02:14,509 --> 00:02:17,053 Jeg vil skrive et digt eller en sang til hende. 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Når du skriver digte eller sange til mor, 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 hvordan får du ideerne? 48 00:02:20,640 --> 00:02:23,101 Fra bøger, film, slikpapir. 49 00:02:23,184 --> 00:02:25,603 Alt muligt med lidt tekst. Kom så. 50 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 -Jeg er klar, chef. -Perfekt. 51 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 Kan du huske proceduren? 52 00:02:30,900 --> 00:02:33,027 -Tøjlerne imellem fingrene. -Ja, ja. 53 00:02:33,111 --> 00:02:34,112 CAL JULEMANDSTRÆNING 54 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 Ligesom vi øvede det. Du må vænne dig til snestorme. 55 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 Det kommer man ud for, når man flyer. 56 00:02:39,367 --> 00:02:41,119 Heldigvis virkede lynmaskinen ikke. 57 00:02:41,202 --> 00:02:42,245 Hvad for en? 58 00:02:42,328 --> 00:02:45,373 Du skal udnytte vinden. Forstået? 59 00:02:45,456 --> 00:02:47,834 Udnytte vinden. Mærke den. Kom så. 60 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 -Jeg kan mærke den. -Ja. 61 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Og husk, 62 00:02:51,254 --> 00:02:54,757 alle verdens børn er ni kilometer nedenunder og venter på dig. 63 00:02:54,841 --> 00:02:57,677 Se dem dernede. Ni… 64 00:03:03,224 --> 00:03:04,642 Du hellige Sankt Nikolaus, 65 00:03:04,726 --> 00:03:08,396 skal jeg sætte støttehjul på? 66 00:03:19,532 --> 00:03:21,492 TROR DU PÅ JULEMÆNDENE? 67 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 KAPITEL NI: INGEN MAGI VED BORDET! 68 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 Ding-dong. Er heksen hjemme? 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Nej. 70 00:03:28,791 --> 00:03:29,834 Sandra? 71 00:03:34,505 --> 00:03:36,674 -Okay. -Undskyld. 72 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 La Befana har lært mig at lukke dyrenes stemme ude. 73 00:03:40,803 --> 00:03:41,971 Hvordan går det? 74 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Fantastisk. 75 00:03:43,264 --> 00:03:45,391 Jeg kan ikke engang høre den der edderkop. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,185 Nej! 77 00:03:47,268 --> 00:03:48,811 -Mor. -Undskyld. 78 00:03:48,895 --> 00:03:53,233 Du har haft så travlt med La Befana, 79 00:03:53,316 --> 00:03:55,610 så jeg tænkte, vi to kunne hygge os i dag. 80 00:03:55,693 --> 00:03:57,028 Kom ned i arbejdsværelset. 81 00:03:57,111 --> 00:04:00,156 Sagen om nøddeknækkeren kunne bruge dine øjne. 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 Gary og jeg har kun tre til sammen. 83 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Jeg har travlt med fortryllelser. 84 00:04:05,536 --> 00:04:07,288 Måske en anden gang. 85 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Klart. Jeg vender tilbage. 86 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 -Godt. -Om en time eller… 87 00:04:10,333 --> 00:04:11,459 -Jeg giver besked. -Ja. 88 00:04:11,542 --> 00:04:13,002 Giv mig besked. 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,546 Bare giv mig besked. 90 00:04:15,630 --> 00:04:16,631 Det er godt. 91 00:04:17,423 --> 00:04:18,883 Luk døren, tak. 92 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Ja. 93 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 Hvad laver vi? 94 00:04:24,555 --> 00:04:27,976 Vi må planlægge vores hævn, nu hvor fjolset Kris er væk. 95 00:04:28,059 --> 00:04:29,060 Tag det roligt. 96 00:04:29,143 --> 00:04:33,898 Han er væk hele ugen for at skaffe billige forsyninger til Juleland. 97 00:04:33,982 --> 00:04:35,608 Han siger, det hedder tilbudsjagt. 98 00:04:35,692 --> 00:04:38,569 Men fjolset har ikke taget sin armbrøst med. 99 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 Måske en mikstur kan inspirere os? 100 00:04:41,656 --> 00:04:42,740 Judys VARM CHOKOLADE 101 00:04:42,824 --> 00:04:47,203 Velkommen til Juleland, hvor den varme chokolade tilføres magi fra Nordpolen. 102 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Magi fra Nordpolen? 103 00:04:49,914 --> 00:04:50,915 Nu har jeg det. 104 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 Hvis vi kan komme hjem, 105 00:04:52,333 --> 00:04:55,795 vil magien fra Nordpolen give mig mine kræfter tilbage. 106 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 Bardame, hvad er det for noget spildevand? 107 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 Ikke et ord, vel? Det er chokolademælk, der har stået i solen. 108 00:05:08,057 --> 00:05:11,561 Før serverede jeg min specielle opskrift, men vi skal spare. 109 00:05:11,644 --> 00:05:14,939 Din skam er sikker hos os. 110 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Skumfidusser er lækre, ikke? 111 00:05:21,696 --> 00:05:23,197 Nej, jeg hader dem. 112 00:05:23,781 --> 00:05:25,491 Nå, nok spas. 113 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 Hvordan kommer folk rundt nu om dage? 114 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 Samkørsel. 115 00:05:29,787 --> 00:05:30,830 Samkørsel? 116 00:05:32,040 --> 00:05:34,250 -Hallo, stands. -Hallo, stands. 117 00:05:34,334 --> 00:05:37,003 Hvorfor vil ingen køre sammen med os, 118 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 selvom vi har købt forsyninger? 119 00:05:42,717 --> 00:05:43,801 Du der! 120 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Hallo! 121 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 PÅSKE MED FAMILIEN 122 00:05:49,015 --> 00:05:50,725 Det er er snart påske. 123 00:05:51,351 --> 00:05:55,938 Jeg har et ærinde til dig, kære Olga. 124 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 Hej, Carol. 125 00:05:57,732 --> 00:05:58,900 Jeg er her. 126 00:05:58,983 --> 00:06:00,401 Jeg har muligvis dårligt nyt. 127 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 Cals træning står lidt i stampe. 128 00:06:02,695 --> 00:06:05,698 Selvom det kræver nok, at man rent faktisk har bevæget sig. 129 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 Derfor… 130 00:06:07,867 --> 00:06:09,410 Jamen dog! 131 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 Hvorfor ligner du Alice Cooper? 132 00:06:12,288 --> 00:06:15,208 Nu forstår jeg. Du forsøger at komme tæt på Sandra. 133 00:06:15,291 --> 00:06:16,918 Hun er altid sammen med La Befana. 134 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 -Det er ikke sundt. -Er du jaloux? 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 Hvad? Nej. 136 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 La Befana er som en sej tante. 137 00:06:22,924 --> 00:06:23,966 Kender du sådan en? 138 00:06:24,050 --> 00:06:25,343 Jeg havde en, tante Louise. 139 00:06:25,426 --> 00:06:27,428 -Se selv. -Hun kunne ikke lide mig. 140 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 Vi havde en tante Tina. 141 00:06:29,055 --> 00:06:31,099 Min søster og jeg elskede hende, 142 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 hun tog os i biografen. 143 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 Vi så indimellem tre film. 144 00:06:33,768 --> 00:06:36,771 Hun fik os ind og lavede en stor omgang popcorn… 145 00:06:36,854 --> 00:06:38,398 Hvad vil du frem til? 146 00:06:38,481 --> 00:06:42,402 Min søster elskede tante Tina, men det gjorde min mor ikke. 147 00:06:43,486 --> 00:06:45,071 Hvad skete der? 148 00:06:45,154 --> 00:06:48,282 Min mor og min søster var altid uenige. 149 00:06:48,866 --> 00:06:53,371 Men min søster elskede hvert øjeblik med tante Tina. 150 00:06:54,163 --> 00:06:55,206 Scott? 151 00:06:56,040 --> 00:06:58,209 Det har vist intet at gøre med vores situation. 152 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 Det var bare en historie. 153 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 Ligesom alt andet. Bare en historie. 154 00:07:01,379 --> 00:07:02,588 Ja. 155 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Wow. 156 00:07:09,720 --> 00:07:11,222 Hvor simpelt. 157 00:07:16,686 --> 00:07:18,521 Her er vores billet hjem. 158 00:07:28,656 --> 00:07:30,450 Fremragende. Så laver vi bogen. 159 00:07:31,159 --> 00:07:34,162 Tag nu lidt vind. 160 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Fint. 161 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 Vend siderne forsigtigt. 162 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Vent lige. Hvad er en forvandlingsfortryllelse? 163 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Tænk dig om, lille pastina. 164 00:07:51,971 --> 00:07:54,348 En fortryllelse, der bliver til noget andet. 165 00:07:54,432 --> 00:07:55,683 Kan jeg lære det? 166 00:07:55,766 --> 00:07:57,059 Ikke tale om. 167 00:07:57,935 --> 00:08:01,230 Forvandling er ekstremt farligt. 168 00:08:01,314 --> 00:08:03,441 Ekstremt avanceret. 169 00:08:03,524 --> 00:08:05,026 Jeg er ikke bange. Jeg kan godt. 170 00:08:05,109 --> 00:08:06,527 Måske om to år. 171 00:08:06,611 --> 00:08:08,863 Så er jeg jo gammel. 172 00:08:08,946 --> 00:08:11,657 Sådan er magiens regler. 173 00:08:12,742 --> 00:08:16,454 Bagefter øver vi besværgelser. 174 00:08:29,217 --> 00:08:32,512 Jeg bad dig finde ham, ikke binde ham. 175 00:08:32,595 --> 00:08:34,096 Fjern i det mindste kneblen. 176 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 Sådan behandler vi ikke gamle venner. 177 00:08:36,766 --> 00:08:38,100 Var I venner? 178 00:08:40,394 --> 00:08:42,605 Min stedmor vil koge mig 179 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 Så hendes søn kan arve mit ur 180 00:08:44,899 --> 00:08:50,571 Nej, Master Winston, sandheden er Jeg ikke tror, det dur 181 00:08:52,114 --> 00:08:54,617 Fantastisk sang. Syng med alle sammen. 182 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Ingen knebel? 183 00:08:55,952 --> 00:08:57,537 Du plejede at være morsom. 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,708 Jeg ved ikke, hvor du har fundet den knebel, 185 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 men den er klam. 186 00:09:04,168 --> 00:09:06,003 Og du er en klam gnom. 187 00:09:06,087 --> 00:09:08,714 Det udtales altså med langt O! 188 00:09:08,798 --> 00:09:10,841 -Magnus Antas er altså tilbage. -Ja. 189 00:09:10,925 --> 00:09:12,677 Endnu mere skræmmende. 190 00:09:14,428 --> 00:09:15,513 Ja. 191 00:09:15,596 --> 00:09:17,181 Men jeg har ikke glemt, 192 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 hvordan du og de andre legender forrådte mig. 193 00:09:20,893 --> 00:09:22,687 Det havde jeg intet at gøre med. 194 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Du ved vel godt, at der også findes andre. 195 00:09:25,147 --> 00:09:26,732 Jeg ved ikke, hvorfor du tog mig. 196 00:09:26,816 --> 00:09:27,858 Jeg deler bare æg ud. 197 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 Jeg tror dig ikke, for du er snu som en kanin. 198 00:09:31,404 --> 00:09:32,697 Nej, snu som en ræv. 199 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 -Det er snu som en kanin. -Nej, det er ræv. 200 00:09:35,241 --> 00:09:37,368 -Nej, kanin. -Nej, ræv. 201 00:09:37,451 --> 00:09:38,744 Jeg tror, det er kanin. 202 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 -Folk siger ræv. -Hos os siger vi kanin. 203 00:09:41,330 --> 00:09:42,957 -Hos os… -Ti stille begge to! 204 00:09:43,040 --> 00:09:45,751 Bring os til Nordpolen. 205 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 Jamen, pænt goddag. Spar på krudtet. 206 00:09:48,337 --> 00:09:51,424 Jeg vil aldrig skade Julemand Scott. 207 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 Aldrig. 208 00:09:52,592 --> 00:09:55,469 Scott. Sikke et tarveligt navn. 209 00:09:55,553 --> 00:09:56,762 En stavelse. 210 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Patetisk. 211 00:09:57,930 --> 00:10:00,266 Han er en pragtfuld, munter Julemand. 212 00:10:00,349 --> 00:10:03,894 Noget som du og dit påhæng ikke kender noget til. 213 00:10:03,978 --> 00:10:06,355 Jeg skal give dig påhæng. 214 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Hvorfor sparker du mig på benene? 215 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 Jeg har brug for dem. 216 00:10:10,901 --> 00:10:14,780 Ti stille! Du og din magi skal få os til Nordpolen. 217 00:10:14,864 --> 00:10:18,034 Aldrig i livet, Onde Julemand. 218 00:10:18,117 --> 00:10:19,702 Onde Julemand! 219 00:10:20,369 --> 00:10:22,580 Det navn! 220 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 Onde Julemand. 221 00:10:26,917 --> 00:10:29,170 Hvorfor knipser du? 222 00:10:29,253 --> 00:10:30,963 -Hvad sker der? -Vent og se. 223 00:10:31,047 --> 00:10:32,089 Hvad laver hun? 224 00:10:32,715 --> 00:10:33,799 Nej. 225 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Det er tid til at lege. 226 00:10:36,010 --> 00:10:37,053 Ikke den leg. 227 00:10:37,136 --> 00:10:38,763 Du skal spise alle sammen. 228 00:10:38,846 --> 00:10:40,598 Du er et uhyre. 229 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 De er ikke lavet for at spise. 230 00:10:43,100 --> 00:10:44,810 De skal i pakkerne. 231 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Nej! 232 00:10:49,190 --> 00:10:50,232 Det er officielt. 233 00:10:50,775 --> 00:10:52,943 Jeg er en skuffelse for far. 234 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 Hold nu op. 235 00:10:55,613 --> 00:10:58,032 Han har valgt dig som Julemand. 236 00:10:58,658 --> 00:11:01,118 Jeg kan ikke flyve slæden. 237 00:11:01,702 --> 00:11:03,913 Når legenderne ser, hvor dårlig jeg er, 238 00:11:03,996 --> 00:11:05,581 bliver far virkelig flov. 239 00:11:06,832 --> 00:11:08,501 Har du overhovedet lyst? 240 00:11:09,627 --> 00:11:10,920 Hvorfor dog ikke? 241 00:11:11,003 --> 00:11:12,713 Riley synes, jeg ser godt ud i vesten. 242 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 Far bliver mægtig glad, hvis jeg klarer det godt. 243 00:11:16,592 --> 00:11:19,345 Så du gør det for alle andre? 244 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Nej, nej. 245 00:11:21,597 --> 00:11:22,598 Jeg kan godt lide… 246 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 Der løb du vist tør for ord. 247 00:11:29,980 --> 00:11:33,067 Der er masser af jobs, hvor man bærer vest. 248 00:11:33,150 --> 00:11:34,610 Hvis det her ikke lykkes, 249 00:11:34,694 --> 00:11:36,028 kan du vælge et af dem. 250 00:11:36,529 --> 00:11:38,948 Måske i skolepatruljen. 251 00:11:39,699 --> 00:11:44,495 Nøddeknækkeren er gået på omgang mellem samlere, forhandlere 252 00:11:44,578 --> 00:11:49,625 og svindlere i hele Europa, men den er måske endt i Amerika. 253 00:11:51,752 --> 00:11:52,920 Undskyld. Hvilket? 254 00:11:53,003 --> 00:11:54,964 Hallo? Nøddeknækker? 255 00:11:55,047 --> 00:11:57,258 Jeg arbejder, fordi du tvang mig. 256 00:11:57,341 --> 00:12:02,722 Kan du give mig adgang til kameraerne ved La Befanas hytte? 257 00:12:02,805 --> 00:12:05,433 Jeg vidste det. Hun har besat dig. 258 00:12:05,516 --> 00:12:07,476 Sådan er hun. 259 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Hejsa. 260 00:12:11,981 --> 00:12:13,482 Overvågede du vores datter? 261 00:12:13,566 --> 00:12:14,650 -Nej. -Ja. 262 00:12:14,734 --> 00:12:15,735 Fint. 263 00:12:15,818 --> 00:12:18,028 Ja. Jeg er bare bekymret. 264 00:12:18,112 --> 00:12:21,323 Vi kender ikke La Befana, og hun tilbringer al sin tid med hende. 265 00:12:21,407 --> 00:12:22,658 Du har ret. 266 00:12:22,742 --> 00:12:24,410 Tak, fordi du forstår mig. 267 00:12:25,411 --> 00:12:27,246 Lad os invitere hende på middag. 268 00:12:28,038 --> 00:12:30,499 -Hvad? -For at lære hende at kende. 269 00:12:31,083 --> 00:12:32,835 Medmindre du er jaloux. 270 00:12:32,918 --> 00:12:34,336 Nej. Middag er fint. 271 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 Hvad tid? 272 00:12:35,755 --> 00:12:37,298 Jeg rydder kalenderen. 273 00:12:37,381 --> 00:12:39,592 Jeg ville tage hjem og vente ved telefonen. 274 00:12:39,675 --> 00:12:42,136 -Hold op. -Må jeg låne en raket? 275 00:12:42,636 --> 00:12:43,721 Måske. 276 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Sender du vores søn ud i rummet, 277 00:12:45,723 --> 00:12:47,725 så han kan overvinde sin højdeskræk? 278 00:12:48,684 --> 00:12:49,685 Aflys raketten. 279 00:12:51,812 --> 00:12:54,190 Vær sød mod Cal. 280 00:12:54,273 --> 00:12:56,233 Prøv at fortælle ham, at du elsker ham. 281 00:12:56,317 --> 00:12:58,360 -Har du prøvet det? -Skat, jeg… 282 00:12:58,444 --> 00:13:00,446 Ingen har nogensinde sagt, de elskede mig. 283 00:13:01,113 --> 00:13:02,948 Det ses tydeligt. 284 00:13:03,032 --> 00:13:04,575 Vær nu søde. 285 00:13:04,658 --> 00:13:07,661 I kan bruge dem til at tætne jeres vinduer. 286 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 Gør det ondt i maven? 287 00:13:23,010 --> 00:13:24,428 Kom det fra hans… 288 00:13:25,387 --> 00:13:27,389 Ja! 289 00:13:27,473 --> 00:13:29,725 Jeg havde glemt alt om hans æggevåben. 290 00:13:29,809 --> 00:13:30,976 Ja! 291 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 Kanin siger farveller. 292 00:13:38,692 --> 00:13:40,361 -Hvor er han? -Jeg har det fint. 293 00:13:47,576 --> 00:13:50,913 Jeg vidste ikke, hvad du havde lyst til. 294 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 Jeg spiser kun suppe. 295 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Tak. 296 00:13:57,878 --> 00:14:03,008 Din far er blevet forhindret, og har ikke tid til at lave mad. 297 00:14:03,092 --> 00:14:04,510 Jeg slår ham ihjel. 298 00:14:05,135 --> 00:14:08,514 Nå, men frk. La Befana, 299 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 hvad har du og Sandra arbejdet med? 300 00:14:10,891 --> 00:14:12,184 Det er indviklet, mor. 301 00:14:12,268 --> 00:14:15,563 Vi har blandt andet øvet telekinese. 302 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Jeg vil bare sige, 303 00:14:18,065 --> 00:14:20,943 at Sandie er kommet langt, siden hun ødelagde figentræer. 304 00:14:26,949 --> 00:14:28,617 Undskyld. Hvorfor griner vi? 305 00:14:28,701 --> 00:14:30,077 Du skulle have været der. 306 00:14:30,744 --> 00:14:32,580 Frk. Befana, vil du række mig saltet? 307 00:14:32,663 --> 00:14:34,206 Naturligvis. 308 00:14:40,129 --> 00:14:41,130 Ven lige. 309 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 -Se. -Hvad? 310 00:14:47,052 --> 00:14:49,346 Du har øvet dig. 311 00:14:49,430 --> 00:14:50,681 -Sejt, ikke? -Hvad? 312 00:14:50,764 --> 00:14:52,808 Okay. Hør her, jeg… 313 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 Jeg kan også noget. 314 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 Okay. 315 00:14:57,646 --> 00:14:58,772 Okay. 316 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Bare vent. Det er normal ret fedt. 317 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 Det er fedt. 318 00:15:06,697 --> 00:15:08,532 Det er virkelig fedt. Og det… 319 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 Godt klaret, mor. 320 00:15:09,825 --> 00:15:11,535 -Nemlig. -Jeg kan også magi. 321 00:15:11,619 --> 00:15:15,497 Som Julemand kan jeg fortælle alle, hvad de ønsker sig. 322 00:15:17,041 --> 00:15:18,083 Nu har jeg det. 323 00:15:18,167 --> 00:15:22,129 Du synes, at stegen er kedelig og mangler smag. 324 00:15:22,212 --> 00:15:25,007 Ikke mere magi ved middagsbordet! 325 00:15:27,343 --> 00:15:28,427 Undskyld. 326 00:15:29,094 --> 00:15:33,223 Det er derfor, jeg aldrig bliver inviteret til middag. 327 00:15:33,807 --> 00:15:35,601 Flot klaret, mor. 328 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 Vent. Må hun godt gå? 329 00:15:45,903 --> 00:15:47,196 Undskyld, jeg råbte. 330 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 Det er åndssvagt. 331 00:15:50,240 --> 00:15:54,036 Men jeg tror, at jeg er jaloux på dig. 332 00:15:54,119 --> 00:15:58,165 Er fr. Julemand jaloux på La Befana? 333 00:15:58,248 --> 00:16:00,209 Men du er så lyshåret. 334 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 Tror du mig ikke? 335 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Du bor i en mystisk, vidunderlig hytte. 336 00:16:04,964 --> 00:16:06,715 Du har magiske evner. 337 00:16:06,799 --> 00:16:09,843 Du har en dejlig sangstemme, og… 338 00:16:09,927 --> 00:16:13,180 Det er en accent. Jeg er fra Italien. 339 00:16:13,263 --> 00:16:14,640 Den er så sej. 340 00:16:16,058 --> 00:16:21,814 Jeg følte bare, at du tog min plads. 341 00:16:21,897 --> 00:16:24,608 Nej, ikke tale om. 342 00:16:26,110 --> 00:16:30,406 En pige har måske indimellem brug for en lærer, 343 00:16:30,489 --> 00:16:33,826 men en datter har altid brug for sin mor. 344 00:16:33,909 --> 00:16:38,163 Desuden har jeg ikke lyst til at være mor. 345 00:16:38,247 --> 00:16:40,165 Det ser svært ud. 346 00:16:40,249 --> 00:16:42,918 Det er det, men det er det værd. 347 00:16:43,002 --> 00:16:47,798 Måske burde du komme og se Sandra træne en dag? 348 00:16:47,881 --> 00:16:49,008 Synes du? 349 00:16:49,091 --> 00:16:50,801 -Ja. -Okay. Wow. 350 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 Hvad skal jeg tage på? 351 00:16:52,720 --> 00:16:55,055 -Dit normale tøj. -Naturligvis. 352 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 Skal jeg tage en kost med? 353 00:16:58,142 --> 00:17:01,520 Nej, du skal ikke gøre rent. 354 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 Der er du jo. 355 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 Vil du høre noget sejt? 356 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 Brevafdelingen. 357 00:17:11,780 --> 00:17:15,576 Den hule er den oprindelige her på Nordpolen. 358 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Det er nok derfor, jeg elsker den. Jeg slapper af her. 359 00:17:19,371 --> 00:17:20,372 Hvad laver du? 360 00:17:20,456 --> 00:17:22,291 Ingenting. Jeg besvarer bare et brev. 361 00:17:22,374 --> 00:17:23,375 Det var sødt. 362 00:17:23,459 --> 00:17:25,669 Vi besvarer ikke breve her på Nordpolen. 363 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Det er ikke tovejskommunikation. 364 00:17:27,463 --> 00:17:29,298 Vi arbejder på det, 365 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 så vi kan sende ting tilbage, men der er småproblemer. 366 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 -Hvor små? -Alting eksploderer. 367 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 Av for søren. 368 00:17:35,220 --> 00:17:38,599 Men hvordan kommer posten så overhovedet herop? 369 00:17:38,682 --> 00:17:41,060 Børnene sender jo breve til Julemanden. 370 00:17:41,143 --> 00:17:42,352 Til Julemanden Nordpolen 371 00:17:43,562 --> 00:17:46,815 Først skal børnene skrive "Til Julemanden" på brevet. 372 00:17:46,899 --> 00:17:48,692 Det er lidt indviklet. 373 00:17:48,776 --> 00:17:49,943 Så skal de sende det. 374 00:17:51,278 --> 00:17:54,948 Endelig sender magien det herop igennem den hvirvelport der. 375 00:17:56,784 --> 00:17:57,785 Wow. 376 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 Nå, skal vi træne? 377 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 Nej, i aften skal vi lave noget sjovt. 378 00:18:05,751 --> 00:18:08,378 Har du været i kontrolrummet efter lukketid? 379 00:18:08,462 --> 00:18:09,713 Nej. 380 00:18:09,797 --> 00:18:13,342 Jeg har prøvet med et falsk ID, men de kendte mig. 381 00:18:13,425 --> 00:18:15,052 Ja, du bor her jo. 382 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 Ja, de smed mig ud. 383 00:18:16,595 --> 00:18:19,181 Nå, men i aften er du heldig. 384 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 Wow. 385 00:18:21,141 --> 00:18:22,142 Tak. 386 00:18:25,896 --> 00:18:27,773 KÆRE NORDENS BEDRAGER 387 00:18:27,856 --> 00:18:29,817 DINE TID ER FORBI 388 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 Hvor kom du fra? 389 00:18:39,118 --> 00:18:40,244 BREVE TIL JULEMAND 390 00:18:44,623 --> 00:18:45,958 Mental krigsførelse. 391 00:18:46,041 --> 00:18:48,001 Børnene kalder det "at trolde". 392 00:18:48,085 --> 00:18:50,879 En trold ville aldrig tænke sådan her. 393 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 Beklager. Jeg ville ikke fornærme. 394 00:18:57,511 --> 00:19:00,180 Jeg har gemt flasken til et særligt øjeblik. 395 00:19:00,264 --> 00:19:02,057 Tak, Pierre. 396 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 Se engang. 1996. 397 00:19:04,601 --> 00:19:07,020 Et godt år for nisseøl. 398 00:19:07,104 --> 00:19:09,439 Jeg håber, du nyder den, far. 399 00:19:09,523 --> 00:19:11,775 Dit lille fjols, den er jo til os begge. 400 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 -Virkelig? -Ja. 401 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 Værsgo. 402 00:19:15,195 --> 00:19:16,488 -Er du sikker? -Ja. 403 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Du er 18 år. Det går fint. 404 00:19:20,534 --> 00:19:24,621 Desuden er det et ritual, man skal gennemføre med sin far. 405 00:19:24,705 --> 00:19:26,081 Okay. 406 00:19:26,165 --> 00:19:27,666 Ja. 407 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Det var dejligt. 408 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 Ved du hvad? Jeg elsker is. 409 00:19:37,217 --> 00:19:39,136 Alle elsker is. 410 00:19:39,219 --> 00:19:40,596 Jeg elsker dig virkelig. 411 00:19:44,850 --> 00:19:46,977 Taler du til maden eller til mig? 412 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 Helt ærligt, Cal. 413 00:19:49,855 --> 00:19:51,857 Jeg troede, du var skuffet over mig. 414 00:19:51,940 --> 00:19:53,775 Du er den værste pilot nogensinde, 415 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 men alle andre ville løbe skrigende bort. 416 00:19:56,987 --> 00:19:59,323 Det gjorde du ikke. Du prøvede igen og igen. 417 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 Jeg er stolt af dig. 418 00:20:04,578 --> 00:20:06,246 Tak, far. 419 00:20:06,330 --> 00:20:07,372 Tak. 420 00:20:07,456 --> 00:20:09,291 Jeg er også stolt af dig. 421 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 Selvfølgelig. 422 00:20:11,084 --> 00:20:12,461 Det ved jeg da. 423 00:20:20,344 --> 00:20:21,428 Der er du jo. 424 00:20:22,888 --> 00:20:24,139 Hvorfor er du så glad? 425 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 Far elsker mig. 426 00:20:26,850 --> 00:20:28,018 Og han er stolt af mig. 427 00:20:28,644 --> 00:20:30,020 Er det en nyhed? 428 00:20:30,103 --> 00:20:32,105 Nej, da. Det vidste jeg godt. 429 00:20:32,189 --> 00:20:34,274 Men han siger det normalt ikke. 430 00:20:34,358 --> 00:20:36,026 Det er mere: "Sådan, min dreng", 431 00:20:36,109 --> 00:20:39,154 eller bruger samme udtryk som trænerne i sportsfilm. 432 00:20:39,238 --> 00:20:40,113 Du er underlig. 433 00:20:40,197 --> 00:20:42,366 Du er bare jaloux, fordi jeg harer tronen. 434 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 Cal, det hedder arver. 435 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 Nej. Og jeg ved det, fordi jeg er "haringen". 436 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Arvingen. 437 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 -Det er haring. -Du tager gas på mig. 438 00:20:51,792 --> 00:20:54,419 Hvor er Julemanden? Jeg må finde ham. 439 00:20:54,503 --> 00:20:56,463 Endnu et hop, så ryger min prop. 440 00:20:56,546 --> 00:20:59,549 -Smut! -Hov, det rimer. 441 00:20:59,633 --> 00:21:02,511 Jeg vidste ikke, at jeg var digter. 442 00:21:03,637 --> 00:21:05,555 Hvor er Julemanden? 443 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 Du står foran ham. Næsten. 444 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Jeg skal "hare" tronen. 445 00:21:10,769 --> 00:21:11,895 Er det en joke? 446 00:21:11,979 --> 00:21:13,689 For den er hylende morsomt. 447 00:21:14,690 --> 00:21:17,776 Du er simpelthen så pinlig. 448 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 Du er pinlig. Du ved ikke engang, hvad hare betyder. 449 00:21:20,612 --> 00:21:23,407 Jeg gider ikke høre på jeres skænderi. 450 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Jeg skal finde jeres far. 451 00:21:25,450 --> 00:21:27,995 Cal, en hare er en kanin. 452 00:21:33,166 --> 00:21:35,419 Hvad sker der? 453 00:21:37,587 --> 00:21:39,214 Jeg kan forklare det. 454 00:21:42,801 --> 00:21:45,345 Det er mig. La Befana. 455 00:21:45,429 --> 00:21:49,141 Jeg mærkede en voldsom koncentration af magi. 456 00:21:49,808 --> 00:21:52,853 Hvem er det lille pelsdyr? 457 00:21:52,936 --> 00:21:54,813 -Ingen. -Det er Påskeharen. 458 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 -Sandra har forvandlet ham. -Det var ikke med vilje. 459 00:21:57,774 --> 00:21:59,776 Hvordan kunne du gøre det? 460 00:21:59,860 --> 00:22:01,903 Jeg er sikker på, det ikke var med vilje. 461 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 Hun ville ikke… 462 00:22:03,071 --> 00:22:06,199 Har du lavet en forvandlingsfortryllelse uden min tilladelse? 463 00:22:06,283 --> 00:22:07,909 Nej, det sværger jeg på. 464 00:22:07,993 --> 00:22:10,829 Jeg var vred, og jeg forestillede mig en kanin. 465 00:22:10,912 --> 00:22:12,497 Så skete det bare. 466 00:22:14,333 --> 00:22:16,668 Det er noget helt andet. 467 00:22:17,753 --> 00:22:20,547 Din magi er stærkere, end jeg troede. 468 00:22:21,506 --> 00:22:23,342 Du kan vel godt forvandle ham tilbage? 469 00:22:23,425 --> 00:22:24,551 Måske. 470 00:22:24,634 --> 00:22:27,637 Der er ikke garanti for at forvandle tilbage. 471 00:22:28,388 --> 00:22:32,559 Vi er vist gået for hurtigt frem med din træning, 472 00:22:32,642 --> 00:22:35,979 måske bør vi tage et skridt tilbage. 473 00:22:36,063 --> 00:22:39,941 Er jeg i knibe nu, fordi mine kræfter er for stærke? 474 00:22:40,025 --> 00:22:41,401 Er det ikke godt? 475 00:22:41,485 --> 00:22:42,986 Kræfter kan være farlige. 476 00:22:43,070 --> 00:22:46,448 Du er bare jaloux, fordi min magi er ved at blive stærk, 477 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 mens du dårligt nok kan lave vind. 478 00:22:48,408 --> 00:22:49,576 Basta, Sandie. 479 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 Vi taler om det senere. 480 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 Det har jeg ikke lyst til. 481 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 Fint. 482 00:22:56,958 --> 00:22:58,627 Kom, coniglio. 483 00:22:58,710 --> 00:23:01,630 Vi må i gang. 484 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 Søde skat. 485 00:23:11,681 --> 00:23:13,517 Det skal nok gå. 486 00:23:13,600 --> 00:23:15,185 Du mente det jo ikke. 487 00:23:16,228 --> 00:23:17,687 Tak, fordi du støtter mig. 488 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 Søde skat. Jeg er din mor. 489 00:23:19,981 --> 00:23:22,109 Jeg vil altid støtte dig. 490 00:23:33,745 --> 00:23:35,163 Det må du undskylde. 491 00:23:37,374 --> 00:23:39,876 Noget af det var min skyld. 492 00:23:40,502 --> 00:23:41,503 Noget af det? 493 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Fint, en stor del af det. 494 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 Jeg er ikke vred på dig. Jeg er vred på La Befana. 495 00:23:48,051 --> 00:23:50,554 Hun flippede helt ud over en enkelt fejl. 496 00:23:51,972 --> 00:23:54,599 Jeg er også ked af, hvis jeg har ødelagt påsken. 497 00:23:54,683 --> 00:23:56,017 Ja, det var værre. 498 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Seriøst? 499 00:23:57,811 --> 00:23:59,855 Undskyld. 500 00:24:01,231 --> 00:24:02,524 Jeg har også været trist. 501 00:24:03,567 --> 00:24:05,610 Jeg troede, du var superglad i dag, 502 00:24:05,694 --> 00:24:08,530 fordi far har lært at sætte ord på sine følelser. 503 00:24:08,613 --> 00:24:12,951 Det er jeg, og derfor har jeg skrevet til Riley. 504 00:24:13,034 --> 00:24:14,870 Intet. 505 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 Hvad er pointen med en dejlig dag, 506 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 hvis man ikke kan dele den med nogen? 507 00:24:20,417 --> 00:24:21,626 Klamt. 508 00:24:22,294 --> 00:24:25,046 Gid jeg kunne se hende. 509 00:24:30,051 --> 00:24:31,470 Vil du gerne det? 510 00:24:32,804 --> 00:24:36,683 Du kan se hvirvlerne, og jeg kan flyve slæden. 511 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 Eller er du for bange? 512 00:24:43,940 --> 00:24:45,358 Lad os tage afsted. 513 00:24:46,693 --> 00:24:47,777 -Ja. -Vi gør det. 514 00:24:47,861 --> 00:24:49,362 Far slår os ihjel. 515 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 236 DAGE TIL Magnus har fået sin plads 516 00:24:53,074 --> 00:24:58,288 Når det beskyttende skjold rundt om Nordpolen bliver tyndere lige før jul, 517 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 sender vi gnomerne afsted. 518 00:25:02,709 --> 00:25:07,631 Jeg kalder det "Operation Gnom-Mands-Land". 519 00:25:07,714 --> 00:25:10,467 "Ingen-Mand" eller "Gnom-Mand"? 520 00:25:10,550 --> 00:25:13,136 Gnom. Det er et ordspil. 521 00:25:14,721 --> 00:25:15,931 Bare glem det. 522 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 Du er så kritisk. 523 00:25:17,349 --> 00:25:20,977 Det ville jeg ikke være, hvis du havde bedre ideer. 524 00:25:23,104 --> 00:25:24,272 Jeg kan lugte rensdyr. 525 00:25:31,655 --> 00:25:33,281 Hvad laver du her? 526 00:25:33,365 --> 00:25:34,741 Jeg ville overraske dig. 527 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 Tillykke med fødselsdagen! 528 00:25:36,701 --> 00:25:39,579 Den var for to dage siden. Du glemte den. 529 00:25:39,663 --> 00:25:41,331 Mie venner har besluttet, 530 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 at min canadiske kæreste er ren fantasi. 531 00:25:43,792 --> 00:25:46,336 Cal Calvin fra Calgary lød ikke overbevisende. 532 00:25:46,419 --> 00:25:49,839 Gid jeg kunne have været der, men jeg har haft travlt med min far. 533 00:25:50,507 --> 00:25:52,092 Det har du altid. 534 00:25:52,175 --> 00:25:53,510 Men jeg er her nu. 535 00:25:53,593 --> 00:25:56,596 Midt om natten, uden varsel. 536 00:25:59,015 --> 00:26:00,850 Jeg kan ikke det her mere. 537 00:26:01,643 --> 00:26:02,769 Hvilket? 538 00:26:02,852 --> 00:26:05,981 Vi ser aldrig hinanden, og så dukker du op i min stue. 539 00:26:07,857 --> 00:26:09,025 Det er for meget. 540 00:26:09,109 --> 00:26:10,318 Jeg gør det godt igen. 541 00:26:10,402 --> 00:26:12,153 Der er snart skolebal, Floofy. 542 00:26:12,237 --> 00:26:13,697 Nej, Cal. 543 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 Det er slut. 544 00:26:20,120 --> 00:26:23,206 Giv mig støv, så jeg kan glemme alt om dig. 545 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Nej, det vil jeg ikke. 546 00:26:28,753 --> 00:26:29,754 Fint. 547 00:26:31,590 --> 00:26:33,758 Så glemmer jeg dig på min måde. 548 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Det gør mig ondt. 549 00:26:42,350 --> 00:26:44,394 Det var hårdt. 550 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 Rensdyrene! De er her. 551 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Julemanden må være der. 552 00:26:51,234 --> 00:26:52,360 Jeg hader, når vi rimer. 553 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 Cal. 554 00:26:55,238 --> 00:26:56,489 Cal! 555 00:26:57,490 --> 00:27:01,411 Jeg brød mig faktisk ikke rigtig om Riley. 556 00:27:04,539 --> 00:27:07,292 Det passer ikke. Hun var så fed. 557 00:27:07,375 --> 00:27:09,127 Det var for at gøre dig i bedre humør. 558 00:27:09,210 --> 00:27:13,757 Hvis far ikke var besat af tanken om mig som Julemand, var dette ikke sket. 559 00:27:18,136 --> 00:27:20,096 Gid jeg aldrig var krøbet i den her! 560 00:27:24,392 --> 00:27:26,519 Der er han! Falske Julemand! 561 00:27:28,146 --> 00:27:30,023 Hvis du havde magi, kunne du få dem ned. 562 00:27:30,774 --> 00:27:33,818 Du elsker at minde mig om det! 563 00:27:35,362 --> 00:27:36,363 Hvad er det? 564 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 Det ved jeg ikke. 565 00:27:42,661 --> 00:27:43,912 Se de her pjalter. 566 00:27:47,457 --> 00:27:50,377 Det er ikke pjalter. 567 00:27:50,460 --> 00:27:52,087 Det er magi fra Julemanden. 568 00:27:58,468 --> 00:27:59,552 Ja. 569 00:27:59,636 --> 00:28:01,805 Jeg kan mærke kræfterne, 570 00:28:02,722 --> 00:28:07,727 og det er skønt! 571 00:28:12,482 --> 00:28:13,483 Hvad? 572 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Tekster af: Kari Andersen Mino